Le agradecemos que haya comprado este producto de Kenwood y le
damos la bienvenida al Servicio Radio para Empresas (Business Radio
Service: BRS). Su radio de empresa Kenwood de 2 vías se denomina
“transceptor”, es decir “transmisor y receptor”. Creemos que este
transceptor fácil de utilizar le permitirá realizar comunicaciones seguras
y fi ables. Este transceptor Kenwood es un aparato de precisión.
Trátelo con cuidado y disfrutará de muchos años de funcionamiento sin
problemas.
CARACTERÍSTICAS
• Diseño compacto y ligero dotado de una batería de iones de litio, una robusta
carcasa de policarbonato y un gancho para el cinturón de muelle.
• 122 ajustes de tono/código para cada canal, que le permiten no atender las
llamadas no deseadas.
• La función de conversación privada codifi ca todos sus mensajes de voz,
confi riéndole así total privacidad en sus conversaciones.
• La función FleetSync le permite una amplia variedad de tipos de llamada.
• El economizador de batería automático le proporciona más horas de
consumo de la batería.
• Indicador de potencia de batería con aviso de batería baja.
• Las funciones de bloqueo de las teclas y de súper bloqueo le impiden
modifi car accidentalmente los ajustes del transceptor.
• Diez tonos de aviso de llamada diferentes le permiten identifi carse en el
grupo antes de empezar a hablar.
• Funcionamiento manos libres cuando se utiliza un micrófono-auricular
opcional.
E-i
CONDICIONESDE FUNCIONAMIENTO
Espacios abiertos (sin obstáculos)Hasta 8 km (5 millas)
Zonas residenciales (cerca de
edifi cios)
En edifi cios con estructura de acero/
hormigón armado
Edifi cios altosHasta 17 plantas
Nota: Los rangos que se enumeran se basan en ensayos realizados in situ y
pueden variar según las condiciones de funcionamiento.
Hasta 2,4 km (1,5 millas)
Hasta 20.900 m2 (225.000 ft2)
E-ii
INFORMACIÓN SOBRELA CONCESIÓNDE LICENCIADELA FCC
Su radio Kenwood funciona en frecuencias de comunicación sujetas
a la Normativa y Reglamento de la FCC (Federal Communications
Commission). El Reglamento de la FCC exige que todos los
operadores que utilizan radiofrecuencias móviles terrestres privadas
deben solicitar una licencia de radio antes de utilizar su equipo. La
solicitud de licencia debe realizarse a través del modelo 601 de la
FCC.
FAX: Los modelos se pueden solicitar por fax al sistema de Fax On
Demand de la FCC. Marque el 1-202-418-0177 desde su aparato de
fax para solicitar los documentos.
CORREO: Los modelos se pueden solicitar por teléfono y se le
remitirá por correo preferente. Llame a la Línea Directa de solicitud
Modelos de la FCC al 1-800-418-FORM (1-800-418-3676).
INTERNET: El Modelo 601 y las instrucciones se pueden descargar
del sitio Web de la FCC en la siguiente dirección:
http://www.fcc.gov/formpage.html
Antes de rellenar la sección de datos técnicos del Modelo de
solicitud 601, debe decidir en qué frecuencia (o frecuencias) desea
comunicarse. Consulte la tabla de frecuencias en la página 54.
¿Preguntas? Si tiene alguna duda sobre la solicitud de la licencia,
llame a la FCC al 1-888-CALL-FCC (1-888-225-5322).
SEPARACIÓN ENTRE CANALES
El ProTalkXLS emplea una separación entre canales de 12,5 kHz,
conforme al reglamento de la FCC. Es posible que los transceptores
que utilizan una separación entre canales de 12,5 kHz no tengan una
calidad de sonido óptima cuando se utilizan con transceptores con una
separación entre canales de 25 kHz.
E-iii
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD:
Este transceptor portátil de mano inalámbrico ha sido diseñado utilizando un
transmisor de baja potencia.
Al presionar el conmutador PTT, el transceptor genera energía electromagnética
(EME) de radiofrecuencia (RF).
Este transceptor cumple el Informe y la Orden de la FCC 96-326, de agosto de
1996.
PRECAUCIÓN
• No transmita durante más del 50% del tiempo operativo total. Si transmite
durante más del 50% del tiempo operativo, podría sobrepasar los
requisitos de exposición a radiofrecuencias de la FCC. La transmisión
se produce mientras mantiene presionado el conmutador PTT y puede
confi rmarlo mediante el indicador LED que se ilumina de color rojo
durante la transmisión.
• Para transmitir, hable al área del altavoz con su voz habitual mientras
sujeta el transceptor verticalmente y mantiene la antena al menos a 5 cm
(2 pulgadas) de la cabeza y el cuerpo.
• Cuando utilice un micrófono-auricular, asegúrese de que la antera quede
al menos a 5 cm (2 pulgadas) del cuerpo durante la transmisión.
• Utilice únicamente accesorios auténticos de Kenwood. Las
modifi caciones o acoplamientos no autorizados pueden causar daños al
transceptor e infringir las normas y el reglamento de la FCC.
E-iv
AVISOSAL USUARIO
Este aparato cumple el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este aparato no producirá perturbaciones radioeléctricas, y
(2) este aparato aceptará todas las interferencias que reciba, incluidas las
interferencias que provoquen un funcionamiento no deseado.
• La ley gubernamental prohíbe la operación de radiotransmisores no
autorizados dentro de los territorios que se encuentren bajo el control del
gobierno.
• La operación ilegal se castigará con multa y/o encarcelamiento.
• Solicite la reparación solamente a un técnico cualifi cado.
Seguridad: Es importante que el operador conozca y entienda los
peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor.
PRECAUCIONES
• No cargue el transceptor y la batería si están mojados.
• Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el
transceptor y la batería.
• No utilice opciones no indicadas por Kenwood.
• Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor sufriera daños, no
toque la pieza dañada.
• Si conecta un micrófono-auricular o un auricular al transceptor, reduzca
el volumen del aparato. Tenga cuidado con el nivel de volumen cuando
desactive la supresión de ruido.
• No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté cerca de
máquinas que pudieran atrapar el cable.
• No coloque el transceptor sobre superfi cies inestables.
• Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
• Cuando utilice el transceptor para transmisiones prolongadas, el radiador y
el chasis se recalentarán. No toque estos puntos al cambiar la batería.
• No sumerja el transceptor en el agua.
• Apague el transceptor cuando instale los accesorios opcionales.
E-v
ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
• En ambientes explosivos (gas infl amable, partículas de polvo, polvos
metálicos, polvos de grano, etc.).
• Al repostar combustible o mientras está aparcado en una gasolinera o
estación de servicio.
• Cerca de explosivos o centro de voladuras.
• En aviones. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo
momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la
aeronave.)
• Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de
aparatos de radio, como pudiera ser en centros hospitalarios, entre otros.
• Cerca de personas con marcapasos.
PRECAUCIÓN
• No desmonte ni modifi que el transceptor bajo ningún concepto.
• No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de bolsa de aire
(airbag) cuando el vehículo está en funcionamiento. Al infl arse la bolsa de
aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al conductor o a los
pasajeros.
• No transmita tocando el terminal de la antena o si sobresale alguna pieza
metálica de la cubierta de la antena. Si transmite en ese momento, podría
sufrir una quemadura por alta frecuencia.
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor,
desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en
contacto con su distribuidor Kenwood.
• El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de
tráfi co. Consulte y respete el reglamento de tráfi co de su país.
• No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas o bajas.
• No transporte la batería (o la porta pilas) con objetos metálicos, ya que estos
podrían producir un cortocircuito con los terminales de la batería.
• Al manejar el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil que se
acumule carga eléctrica (electricidad estática). Cuando utilice un auricular
accesorio en estas condiciones, es posible que reciba una descarga
eléctrica en el oído, a través del auricular, procedente del transceptor.
Para evitar descargas eléctricas, le recomendamos que en estas
condiciones utilice exclusivamente un micrófono/ altavoz.
E-vi
CONTENIDO
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ................1
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................56
E-viii
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO
Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de
tirar el material de embalaje, identifi que los elementos indicados en la
lista siguiente. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el
transporte, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de
transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Artículo
Gancho para cinturón KBH-14J29-0736-XX1
Juego de tornillosN99-2063-XX1
Batería KNB-46LW09-1038-XX1
Cargador rápido KSC-37W08-0995-XX1
Tarjeta de garantía—1
Manual de instruccionesB62-1976-XX1
Número de
pieza
Cantidad
Gancho para cinturón
KBH-14
Batería KNB-46LCargador rápido KSC-37
Juego de tornillos
E-1
PREPARACIÓN
PRECAUCIONESCONLA BATERÍA
No utilice baterías o cargadores de baterías no recomendados por
Kenwood.
PRECAUCIÓN
◆ No recargue la batería si ya está completamente cargada. Si lo hace,
podría reducir la vida útil de la batería o incluso dañarla.
◆ Una vez cargada la batería, desconéctela del cargador. Si se restablece
la alimentación del cargador (se conecta después de haberse
desconectado), el proceso de recarga empezará de nuevo y la batería
se sobrecargará.
◆ No utilice el transceptor mientras carga la batería. Se recomienda
apagar el transceptor durante la carga.
◆ Para evitar riesgos de incendio o daños, no cargue la batería si ésta o el
transceptor están mojados. Quite el agua de la batería o del transceptor
utilizando un paño seco antes de la carga.
◆ No puentee los terminales de la batería ni arroje la batería al fuego.
◆ No intente abrir la carcasa de la batería.
E-2
Información sobre la batería de iones de litio:
La batería contiene objetos infl amables, como disolvente orgánico. Su uso
inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor
extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería.
Observe las siguientes prohibiciones.
PELIGRO
• ¡No desarme o reconstruya la batería!
La batería cuenta con una función de seguridad y un circuito de
protección para evitar peligros. Si sufren daños graves, la batería podría
recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No puentee la batería!
No una los terminales + y – con ningún tipo de metal (como un
sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en
contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres,
collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en
la batería, circulará gran cantidad de electricidad y la batería podría
recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse. También
podría producir el calentamiento de objetos metálicos.
• ¡No incinere la batería ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador
de salida de gases o se prende el electrolito, la batería podría
recalentarse, desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros
generadores de calor (zonas por encima de 80°C/ 176°F)!
Si el separador de polímeros se funde debido a alta temperatura, podría
producirse un cortocircuito interno en las células individuales y la batería
podría generar calor, humo, romperse o incendiarse.
• ¡No sumerja la batería en agua o deje que se moje de ningún otro
modo!
Si se moja la batería, séquela con una toalla seca antes de usarla. Si el
circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse
con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción
química anormal. La batería podría generar calor o desprender humo,
romperse o incendiarse.
E-3
PELIGRO
• ¡No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol!
Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría
cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una
reacción química anormal. La batería podría generar calor o desprender
humo, romperse o incendiarse.
• ¡Utilice únicamente el cargador especifi cado y observe los
requisitos de carga!
Si se carga la batería en condiciones distintas a las especifi cadas (a
una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy
superior al valor regulado o con un cargador modifi cado), ésta se podría
sobrecargar o sufrir una reacción química anormal. La batería podría
generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
• ¡No perfore la batería con ningún objeto, ni la golpee con ningún
instrumento ni la pise!
Si lo hace, podría romper o deformar la batería, provocando un
cortocircuito. La batería podría generar calor o desprender humo,
romperse o incendiarse.
• ¡No golpee ni tire la batería!
De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de protección
de la batería se daña, la batería podría cargar una cantidad de
electricidad (o tensión) anormal y podría producir una reacción química
anormal.
• ¡No utilice la batería si presenta algún tipo de daño!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡No suelde nada directamente a la batería!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador
de salida de gases, la batería podría generar calor o humo, romperse o
estallar en llamas.
• ¡No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una batería invertida, podría producirse una reacción química
anormal. En algunos casos, en la descarga puede circular una gran
cantidad imprevista de electricidad. La batería podría generar calor o
desprender humo, romperse o incendiarse.
E-4
PELIGRO
• ¡No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se
conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce,
compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma
invertida, se invertirá la carga y podría producirse una reacción química
anormal. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse
o incendiarse.
• ¡No toque la batería si está rota y tiene fugas!
Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos,
láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital
inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista.
PELIGRO
• ¡No coloque la batería dentro de un horno microondas o un
recipiente de alta presión!
La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o
incendiarse.
• ¡Mantenga las baterías perforadas y con fugas lejos del fuego!
Si la batería tiene fugas (o desprende un mal olor), retírela de inmediato
de las zonas infl amables. La fuga del electrolito de la batería puede
prender en llamas fácilmente y hacer que la batería emita humos o se
incendie.
• ¡No utilice una batería anormal!
Si la batería desprende un mal olor, presenta una coloración distinta,
deformación o anormalidad por cualquier otro motivo, retírela del
cargador o equipo operativo y absténgase de utilizarla. La batería
podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
E-5
■ Uso de la batería de iones de litio
• Cargue la batería antes de usarla.
• Para mantener la descarga de la batería al mínimo, retire la batería del
equipo cuando no la esté utilizando. Guarde la batería en un lugar seco
y fresco.
• Cuando vaya a guardar la batería durante un periodo prolongado de
tiempo:
1 Retire la batería del equipo.
2 A ser posible, descargue la batería.
3 Guarde la batería en un lugar seco y fresco (por debajo de los
25°C/ 77°F).
■ Características de la batería de iones de litio
• A medida que la batería se carga y descarga una y otra vez, su
capacidad disminuye.
• Aún cuando no se utiliza, la batería se degrada.
• La batería tarda más tiempo en cargar en ambientes fríos.
• La vida de la batería se reduce cuando se carga y descarga en
ambientes más calurosos. La batería se degrada más rápidamente
cuando se almacena en un lugar caluroso. No deje la batería dentro de
vehículos o cerca de calefactores.
• Cuando disminuya el tiempo de funcionamiento de la batería, aunque
esté completamente cargada, cámbiela. La carga y descarga
continuada de la batería puede producir la fuga del electrolito.
E-6
INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓNDELA BATERÍA
Como la batería no viene cargada de fábrica, deberá cargarla antes de
utilizarla {página 8}.
Vida media de la batería a potencia baja:
18 horas (economizador de batería: desactivado)
Vida media de la batería a potencia alta:
14 horas (economizador de batería: desactivado)
• Los promedios de tiempo se calculan utilizando 5% de tiempo de
transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de tiempo de espera.
PRECAUCIÓN
◆ No puentee los terminales de la batería ni arroje la batería al fuego.
◆ No intente abrir la carcasa de la batería.
1 Alinee las guías de la batería con las
ranuras correspondientes en la parte
posterior del transceptor y luego
apriete la batería fuertemente hasta
que quede encajada en su sitio.
2 Para extraer la batería, suba el
cierre de seguridad, presione el
pestaña de liberación y luego
separe la batería del transceptor.
E-7
CARGADELA BATERÍA
Con la primera carga de la batería recién comprada o que haya estado
mucho tiempo sin usar (más de 2 meses) no se alcanzará la capacidad
operativa normal de la batería. Al cabo de 2 ó 3 ciclos de carga y
descarga, la capacidad operativa alcanzará su nivel normal.
PRECAUCIÓN
◆ No recargue la batería si ya está completamente cargada. Si lo hace,
podría reducir la vida útil de la batería o incluso dañarla.
◆ Una vez recargada la batería, desconéctela del cargador. Cargar la
batería durante más de 5 días puede reducir su vida útil por sobrecarga.
Notas:
◆ Durante el proceso de carga, la temperatura ambiente debe ser de 5°C
a 40°C (41°F a 104°F). Si la carga se realiza fuera de este rango de
temperaturas, es posible que la batería no se cargue por completo.
◆ Antes de iniciar la carga, apague el transceptor dotado de batería. Si
utiliza el transceptor mientras carga la betería, es posible que la carga
no se realice correctamente.
◆ La vida útil de la batería termina cuando disminuye el tiempo de
funcionamiento aunque se haya cargado de forma correcta y completa.
Cambie la batería.
1 Conecte el cable del adaptador de CA
al jack del adaptador situado en la parte
posterior del cargador.
2 Conecte el adaptador de CA a una toma
de corriente CA.
E-8
3 Inserte la batería o un transceptor
dotado de batería en la ranura de la
batería.
• Asegúrese de que los contactos
metálicos de la batería y los
terminales del cargador quedan
perfectamente acoplados.
• El indicador se ilumina de color rojo y
se inicia la carga.
4 Una vez completada la carga, el
indicador se ilumina de color verde.
Retire la batería o el transceptor de
la ranura de la batería.
• La batería tarda 2,5 horas
aproximadamente en cargarse.
• Cuando no vaya a utilizar el cargador
durante un tiempo prolongado,
desconecte el adaptador de CA de la
toma de corriente CA.
INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓNDEL
GANCHOPARA CINTURÓN
Si lo desea, acople el gancho para
cinturón a la parte posterior del transceptor
utilizando los 2 tornillos suministrados.
Nota: Apague el transceptor cuando instale o extraiga los accesorios
opcionales.
Con este transceptor podrá utilizar los accesorios siguientes:
• Micrófono-altavoz KMC-17
• Micrófono-altavoz KMC-21
• Micrófono-auricular KHS-22
• Micrófono pinza con auricular EMC-3
• Gancho para cinturón KBH-14
Para instalar estos accesorios:
1 Abra las lengüetas SP/MIC situadas en el
lateral del transceptor.
2 Inserte las clavijas del accesorio en los
jacks SP/MIC.
3 Cuando retire el accesorio del transceptor,
asegúrese de tapar los jacks SP/MIC con
las lengüetas para mantener los contactos
libres de polvo y suciedad.
Nota: Consulte los manuales de instrucciones de los accesorios para
obtener instrucciones detalladas sobre los dichos accesorios.
E-10
ORIENTACIÓN
Antena
Tecla MENU
Púlsela para ejecutar varias
funciones. Púlsela
prolongadamente mientras
enciende el aparato para
entrar en el modo de
configuración.
Tecla CAL
Púlsela antes de
realizar una llamada
para avisar a los otros
interlocutores del
grupo, o bien
púlsela para
seleccionar un ID de
unidad para realizar
una llamada.
Micrófono
Teclas /
Púlselas para cambiar de canal
operativo, para seleccionar un menú
en el modo de configuración y para
ejecutar otras funciones.
Conmutador de Presionar
para hablar PTT
Presiónelo prolongadamente y
hable al área del altavoz para
transmitir.
Indicador LED
Indica el
estado del
transceptor.
Jacks SP/MIC
Levante las tapas
e inserte las
clavijas del
accesorio aquí.
Interruptor de
encendido/ control
de volumen
Gírelo hacia la derecha
para encender el
transceptor, y hacia la
izquierda para apagarlo.
Gírelo para ajustar el
nivel de volumen.
Tecla MON
Púlsela para escuchar
si hay actividad en el
canal actual.
Altavoz
E-11
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.