RICETRASMETTITORE FM VHF/
RICETRASMETTITORE FM UHF
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 3
GRAZIE
Grazie per aver affidato a KENWOOD i vostri servizi di
comunicazioni radiomobili via terra. Riteniamo che questo
ricetrasmettitore di facile uso garantisca comunicazioni affidabili
per assicurare la massima efficienza operativa al personale.
I ricetrasmettitori KENWOOD integrano i progressi
tecnologicamente più avanzati. Per questo, siamo certi che la
qualità e le caratteristiche di questo prodotto incontreranno la
vostra soddisfazione.
MODELLI DISCUSSIINQUESTO MANUALE
•TK-2140: Ricetrasmettitore FM VHF
•TK-3140: Ricetrasmettitore FM UHF
AVVISIPERL’UTENTE
◆ La legislazione vieta l’uso di trasmettitori radio senza licenza
entro i territori soggetti a controllo governativo.
◆ L’uso illegale è punibile mediante sanzione pecuniaria e/o
incarcerazione.
◆ Affidare la manutenzione solamente a personale tecnico
qualificato.
SICUREZZA: È importante che l’operatore si renda conto e sia
cosciente dei pericoli associati al funzionamento di un
ricetrasmettitore.
ESSAGGIODI STATO ................................................ 25
F
UNZIONE MESSAGGIO BREVE ......................................... 26
TONI DI RISCONTRO UDIBILI ALL’UTENTE ........................ 27
I-ii
Page 5
DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA
Nota: Le istruzioni di disimballaggio seguenti sono destinate al
rivenditore KENWOOD, a un centro di assistenza KENWOOD
autorizzato o allo stabilimento di produzione.
Disimballare il ricetrasmettitore con attenzione. Prima di
eliminare il materiale d’imballo, verificare che la confezione
contenga i componenti descritti nella tabella sottostante. Se un
articolo è assente o è stato danneggiato nella spedizione,
esporre reclamo tempestivo presso il vettore.
ACCESSORIIN DOTAZIONE
olocitrA
E0412-KTXX-5970-09T
annetnA
3E0413-KTXX-0080-09T
arutnicadpilCXX-1070-92J1
erottennocrepoiccuppaC
elasrevinu
atitseviretiVXX-8450-80N1
inoizurtsiidelaunaMXX-9741-26B1
idecidoC
otnemirefir
1E0413-KTXX-8970-09T
XX-5260-90B1
àtitnauQ
Antenna
Clip da cinturaVite
Cappuccio
per connettore
universale
rivestita
I-1
Page 6
PREPARATIVI
PRECAUZIONIDEL PACCO BATTERIA
◆ Non ricaricare il pacco batteria se questo è già completamente
carico, poiché in tal modo si riduce la vita utile del pacco batteria
o lo si potrebbe danneggiare.
◆ Una volta ricaricato, scollegare il pacco batteria dal caricatore. Se
si ripristina l’alimentazione al caricatore (accendendolo dopo
averlo spento), la ricarica inizierà nuovamente da zero e il pacco
batteria risulterà sovraccaricato.
◆ Non utilizzare il ricetrasmettitore durante la carica del pacco
batteria. Si consiglia di spegnere il ricetrasmettitore durante la
ricarica.
◆ Non causare un cortocircuito tra i terminali della batteria, né
gettare quest’ultima nelle fiamme.
◆ Non tentare di manomettere o rimuovere l’involucro del pacco
batteria.
Informazioni sul pacco batteria al litio (opzionale):
Il pacco batteria presenta elementi infiammabili, ad esempio solventi
organici. L’abuso o l’uso improprio possono provocarne la rottura – con
conseguente fuoriuscita di fiamme o calore elevato – il deterioramento o
altri tipi di danno. Tenere presente le precauzioni seguenti.
•Non smontare o tentare di riassemblare la batteria.
Il pacco batteria è munito di una funzione di sicurezza e un
circuito di protezione contro i pericoli. Se questi vengono
danneggiati, la batteria potrebbe generare calore o fumo,
rompersi o scoppiare ed emettere fiamme.
•Non causare un cortocircuito della batteria.
Non unire i terminali + e – con oggetti metallici, come graffette o fili.
Non trasportare o conservare il pacco batteria in contenitori in cui
siano presenti anche oggetti metallici, come fili, catenelle, spille o
altro. Se il pacco batteria subisce un cortocircuito, la sovracorrente
diretta alla batteria può provocare un surriscaldamento o fumo
oppure rompersi e scoppiare ed emettere fiamme. Anche gli
oggetti metallici nelle vicinanze si surriscalderanno.
I-2
Page 7
•Non incenerire e non riscaldare la batteria.
Se l’isolante si fonde o si danneggia la ventola di scarico del gas
o la funzione di sicurezza o se si provoca l’accensione
dell’elettrolito, la batteria può generare calore o fumo, rompersi o
scoppiare ed emettere fiamme.
•Non utilizzare o lasciare la batteria vicino a fuoco, forni o
altre sorgenti di calore che possono raggiungere gli 80°C.
Se il separatore polimero interno si fonde a causa dell’alta
temperatura, potrebbe verificarsi un cortocircuito nelle singole
cellule della batteria e quest’ultima può generare calore o fumo,
rompersi o scoppiare ed emettere fiamme.
•Non immergere la batteria in acqua o metterla a contatto con
sostanze liquide.
Se si danneggia il circuito di protezione della batteria, questa
potrebbe caricarsi con sovracorrenti o sovratensioni e produrre
una reazione chimica anormale. La batteria potrebbe generare
calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere fiamme.
•Non caricare la batteria nei pressi di fiamme vive o alla luce
solare diretta.
Se si danneggia il circuito di protezione della batteria, questa
potrebbe caricarsi con sovracorrenti o sovratensioni e produrre
una reazione chimica anormale. La batteria potrebbe generare
calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere fiamme.
•Utilizzare solamente il caricatore specificato e rispettare i
requisiti di caricamento.
Se si carica la batteria in condizioni diverse da quanto specificato
(in presenza di temperature elevate o sopra i valori normali, di
tensioni o correnti elevate sopra i valori normali o con un
caricatore non omologato), questa potrebbe sovraccaricarsi o
portare a una reazione chimica anormale. La batteria potrebbe
generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere
fiamme.
•Non perforare la batteria con alcun oggetto, colpirla con un
utensile o calpestarla.
Queste azioni potrebbero rompere o deformare la batteria,
provocando un cortocircuito. La batteria potrebbe generare
calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere fiamme.
I-3
Page 8
•Non manomettere o lanciare la batteria.
Un impatto può provocare perdite dalla batteria, che di
conseguenze potrebbe generare calore o fumo, rompersi o
scoppiare ed emettere fiamme. Se si danneggia il circuito di
protezione della batteria, questa potrebbe caricarsi con
sovracorrenti o sovratensioni e produrre una reazione chimica
anormale. La batteria potrebbe generare calore o fumo, rompersi
o scoppiare ed emettere fiamme.
•Non utilizzare il pacco batteria se questo risulta
danneggiato.
La batteria potrebbe generare calore o fumo, rompersi o
scoppiare ed emettere fiamme.
•Non saldare alcun oggetto alla batteria.
Se l’isolante si fonde o si danneggia la ventola di scarico del gas
o la funzione di sicurezza, la batteria può generare calore o
fumo, a rompersi o scoppiare in fiamme.
•Non invertire la polarità della batteria e i terminali.
Il caricamento di una batteria a polarità invertita provoca una
reazione chimica anormale. In taluni casi, un’ingente quantità
imprevista di corrente può fuoriuscire allo scaricamento. La
batteria potrebbe generare calore o fumo, rompersi o scoppiare
ed emettere fiamme.
•Non caricare o collegare al rovescio la batteria.
Il pacco batteria presenta poli positivo e negativo. Se il
collegamento del pacco batteria al caricatore o
all’apparecchiatura non riesce, non forzare i connettori ma
verificare la polarità. Se il pacco batteria viene collegamento al
caricatore con polarità inversa, la carica risulterà inversa e ciò
può portare a una reazione chimica anormale. La batteria
potrebbe generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed
emettere fiamme.
•Non toccare una batteria danneggiata e in perdita.
Se il liquido elettrolito della batteria entra a contatto con gli occhi,
lavarli immediatamente con acqua corrente senza strofinarli.
Recarsi prontamente al pronto soccorso per assistenza.
Diversamente, si potrebbero arrecare danni permanenti alla
vista.
I-4
Page 9
•Non caricare la batteria per periodi maggiori di quanto
specificato.
Se il pacco batteria non è completamente carico al termine del
periodo prestabilito, interrompere la ricarica. La batteria potrebbe
generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere
fiamme.
•Non inserire il pacco batteria in un forno a microonde o in
un contenitore dell’alta pressione.
La batteria potrebbe generare calore o fumo, rompersi o
scoppiare ed emettere fiamme.
•Tenere le batteria danneggiate e in perdita lontane dalle
fiamme.
Se il pacco batteria presenta una perdita (o se emana cattivi
odori), allontanarlo immediatamente da aree infiammabili. La
fuoriuscita di elettrolito dalla batteria può incendiarsi facilmente e
la batteria può generare fumo o scoppiare ed emettere fiamme.
•Non utilizzare una batteria anormale.
Se il pacco batteria emana cattivi odori, sembra aver assunto
una colorazione diversa, è deformato o ha un aspetto anormale
per qualsiasi motivo, estrarlo dal caricatore o
dell’apparecchiatura e non utilizzarlo. La batteria potrebbe
generare calore o fumo, rompersi o scoppiare ed emettere
fiamme.
■ Uso del pacco batteria al litio
• Caricare il pacco batteria prima di utilizzarlo.
• Per risparmiare la carica della batteria, rimuovere il pacco
batteria dall’apparecchiatura quando non è in uso.
Conservare il pacco batteria in un luogo fresco e all’asciutto.
• Per immagazzinare il pacco batteria a lungo termine:
1 Rimuovere il pacco batteria dall’apparecchiatura.
2 Se possibile, scaricare il pacco batteria.
3 Conservare il pacco batteria in un luogo fresco (al di sotto
di 25ºC) e all’asciutto.
I-5
Page 10
■ Caratteristiche del pacco batteria al litio
• Il continuo caricamento e scaricamento del pacco batteria ne
riduce la capacità nel tempo.
• Il pacco batteria si degrada anche se rimane inutilizzato.
• La ricarica di un pacco batteria in aree a bassa temperatura
richiede tempi maggiori.
• La durata del pacco batteria si riduce se utilizzato (caricato e
scaricato) in aree a temperature elevate. Un pacco batteria
conservato in un ambiente particolarmente caldo si degrada
con maggiore rapidità. Non lasciare il pacco batteria in un
veicolo o nei pressi di un termosifone o una stufa.
• Quando la durata operativa del pacco batteria si riduce
estremamente, anche a piena carica, è opportuno sostituirlo
con uno nuovo. Un ciclo continuo di carica e scarica del
pacco batteria può portare a una fuoriuscita dell’elettrolito.
■ Caricamento del pacco batteria al litio
Quando si carica un ricetrasmettitore con un pacco batteria
KNB-24L, il gancio di protezione del pacco batteria deve
protrudere oltre la batteria. Quando si inserisce il
ricetrasmettitore munito di pacco batteria nel caricatore, il
gancio di protezione deve toccare i contatti metallici del
caricatore e il LED di carica dovrà accendersi brevemente in
rosso. Assicurarsi di spingere il ricetrasmettitore
completamente nell’alloggiamento del pacco batteria in modo
che il gancio di protezione non sia più a contatto con i
terminali del caricatore. Una volta inserito, il pacco batteria
inizierà a caricarsi.
Per informazioni sulle procedure di ricarica, consultare il
manuale di istruzioni KSC-25.
batteria con le scanalature
corrispondenti poste in alto sul
retro del ricetrasmettitore, quindi
inserire saldamente il pacco
batteria fino a bloccarlo in
posizione.
2 Portare il fermo di protezione in
posizione per impedire la
pressione involontaria del fermo di
sgancio che potrebbe allentare la
batteria.
3 Per rimuovere il pacco batteria,
tirare il fermo di protezione,
premere il fermo di sgancio e
tirare la batteria per estrarla dal
ricetrasmettitore.
Note:
◆ Servirsi di una levetta o di un oggetto di plastica o metallo (ad
esempio un cacciavite) per sollevare il fermo di protezione del
pacco batteria; l’oggetto deve avere una larghezza massima di
6 mm e uno spessore massimo di 1 mm. È importante inserire
l’oggetto sotto il labbro del fermo di protezione, onde non
arrecare danni al fermo di sgancio.
◆ Prima di caricare un pacco batteria inserito nel ricetrasmettitore,
assicurarsi che il fermo di protezione sia chiuso saldamente.
◆ L’uso del ricetrasmettitore con un pacco batteria al litio o NiMH in
zone con temperatura ambiente al di sotto di –10°C potrebbe
risultare ridotto nel tempo.
I-7
Page 12
INSTALLAZIONEE RIMOZIONEDELLE PILE ALCALINE
◆ Non installare le pile in un luogo pericoloso dove la presenza di
scintille potrebbe causare esplosioni.
◆ Non gettare mai le pile usate nel fuoco in quanto, ad alte
temperature, le pile possono esplodere.
◆ Non causare un cortocircuito dei terminali della batteria.
◆ Non utilizzare pile ricaricabili o al manganese del tipo disponibile
in commercio.
Note:
◆ Se non si prevede di usare il ricetrasmettitore per un periodo
piuttosto lungo, estrarre le pile dal portabatterie.
◆ Questo ricettacolo è stato studiato per la trasmissione a una
potenza di circa 1 W (impostazione minima del ricetrasmettitore).
Per trasmettere con un segnale più intenso (ossia usando
un’impostazione di potenza maggiore sul ricetrasmettitore),
utilizzare un pacco batteria ricaricabile opzionale.
1 Per aprire il ricettacolo, premere
le due linguette poste in alto sul
retro del ricettacolo, quindi tirare
le due metà per allontanarle.
2 Inserire 6 pile alcaline AA (LR 6)
nel ricettacolo.
• Inserire le pile rispettando la
polarità indicata sul fondo del
vano portabatterie.
3 Allineare le linguette della
copertura con la base, quindi
spingere la copertura per
chiuderla fino ad avvertire lo
scatto di blocco.
I-8
Page 13
INSTALLAZIONEDELL’ANTENNA
Avvitare l’antenna nel connettore
sulla sommità del ricetrasmettitore
tenendola per la base e ruotandola in
senso orario finché non è ben salda
in posizione.
FISSAGGIODEL GANCIODA CINTURA
Nota: Quando si installa per la prima volta la clip da cintura, è
necessario estrarre il pacco batteria dal retro del ricetrasmettitore.
1 Rimuovere le due viti dal retro del
ricetrasmettitore, quindi togliere la
piccola copertura di plastica nera.
2 Inserire il gancio della clip da
cintura nello spazio apposito sul
retro del ricetrasmettitore.
3 Fissare la clip da cintura in
posizione con le due 2 viti.
Nota: Non gettare la copertura di
plastica nera. Se si decide di togliere la
clip da cintura, si dovrà reinstallare
questa copertura nello spazio vuoto
rimasto sul retro del ricetrasmettitore. È
quindi necessario aver installato la clip
da cintura o la copertura in questo
spazio, altrimenti il pacco batteria
potrebbe risultare allentato.
Se non si utilizza il microfono/
vivavoce KMC-25 opzionale,
installare la copertura sopra il
connettore universale servendosi
della vite rivestita da 4 x 6 mm in
dotazione.
1 Inserire la guida del microfono/ vivavoce nella scanalatura
del connettore universale.
2 Fissare il connettore in posizione mediante la vite fornita.
I-10
Page 15
NOZIONI PRELIMINARI
16
8
9
10
MicrofonoVivavoce
qq
q Connettore per antenna
qq
32
4
57
11
12
13
14
15
Punto di collegamento dell’antenna.
ww
w Encoder a ruota
ww
Ruotare l’encoder per attivarne la funzione programmabile:
Canale Su/ Giù (predefinito) o Gruppo Su/ Giù. Per ulteriori
dettagli, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
ee
e Interruttore Accensione/ regolatore di Volume
ee
Ruotarlo in senso orario per accendere il ricetrasmettitore.
Ruotarlo per regolare il volume. Ruotare completamente in
senso antiorario per spegnere il ricetrasmettitore.
I-11
Page 16
rr
r Spia LED
rr
Questo LED si accende in rosso durante la trasmissione e in
verde quando riceve un segnale. Il LED di Avviso chiamate
selettive lampeggia in arancione. Se programmato dal
rivenditore, quando la batteria è quasi scarica, il LED
lampeggia in rosso anche nel corso della trasmissione. A
questo punto, ricaricare o sostituire il pacco batteria.
Nota: Se si utilizza il ricetrasmettitore con un pacco batteria al
litio, la durata della batteria sino a fine esaurimento potrebbe
essere ridotta rispetto ad altri pacchi batteria. Il ricetrasmettitore
potrebbe spegnersi improvvisamente in qualsiasi momento dopo
che il LED inizia a lampeggiare.
tt
t Tasto ausiliario (arancione)
tt
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}. Non
è prevista un’impostazione predefinita per questo tasto.
yy
y Fermo di protezione per pacco batteria
yy
Fissare questo fermo per impedire di premere
accidentalmente il fermo di sgancio del pacco batteria.
Vedere la sezione “I
NSTALLAZIONEE RIMOZIONEDEL PACCO
BATTERIA RICARICABILE (OPZIONALE) ODELLE PILE ALCALINE” a
pagina 7.
uu
u Fermo di sgancio del pacco batteria
uu
Premere questo fermo per liberare il pacco batteria. Vedere
la sezione “INSTALLAZIONEE RIMOZIONEDEL PACCO BATTERIA
RICARICABILE (OPZIONALE) ODELLE PILE ALCALINE” a pagina 7.
ii
i Tasto PTT (premere per parlare)
ii
Premerlo, quindi parlare nel microfono per comunicare con
una stazione.
oo
o Tasto Lato 1
oo
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}.
L’impostazione predefinita per questo tasto è Controllo.
I-12
Page 17
!0!0
!0 Tasto Lato 2
!0!0
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}.
L’impostazione predefinita per questo tasto è Chiamata 1 per
il modello a 5 toni. Il modello DTMF/2 toni/DMS non ha
un’impostazione predefinita.
!1!1
!1 Tasto S
!1!1
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}.
L’impostazione predefinita per questo tasto è Voce chiamataselettiva per il modello a 5 toni. Il modello DTMF/2 toni/DMS
non ha un’impostazione predefinita.
!2!2
!2 Tasto A
!2!2
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}.
L’impostazione predefinita per questo tasto è Voce ricezione
per il modello a 5 toni. Il modello DTMF/2 toni/DMS non ha
un’impostazione predefinita.
!3!3
!3 Tasto
!3!3
!4!4
!4 Tasto C
!4!4
!5!5
!5 Connettore universale
!5!5
tt
tB
tt
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}. Non
è prevista un’impostazione predefinita per questo tasto.
ss
s
Premere per attivarne la funzione ausiliaria {pagina 15}. Non
è prevista un’impostazione predefinita per questo tasto.
Collegare in questa posizione il microfono/ vivavoce
(opzionale KMC-25); diversamente, non rimuovere la
copertura fornita.
I tasti w, t, e o – !4 {pagine 11 – 13} possono essere
programmati con le funzioni ausiliarie riportate nella tabella
sottostante. A seconda del modello acquistato, i tasti possono
essere programmati con le funzioni. Per ulteriori dettagli sulle
funzioni, rivolgersi al rivenditore.
Per accedere a queste funzioni, tenere premuto per oltre 1 secondo il
tasto appropriato.
2
Queste funzioni possono essere programmate solo sul tasto
dell’encoder, w.
3
Questa funzione può essere programmata solo sul tasto t, il tasto
Ausiliario arancione, e sul tasto FP del microfono/ vivavoce KMC-25
opzionale.
I-16
inot5aolledoM
Page 21
ISTRUZIONI FONDAMENTALI
ACCENSIONEE SPEGNIMENTO
Premere l’interruttore Accensione/ il regolatore di Volume in
senso orario per accendere il ricetrasmettitore.
• Se la funzione Password radio è programmata, quando il
ricetrasmettitore è acceso, sul display apparirà la dicitura
“LOCK 1”. Per sbloccare il ricetrasmettitore, immettere la
password e premere il tasto Lato 2. Se la password immessa è
errata, si avvertirà un segnale di errore e il ricetrasmettitore
rimarrà bloccato. La password può contenere al massimo 6 cifre.
Premere l’interruttore Accensione/ il regolatore di Volume in
senso antiorario per spegnerlo.
REGOLAZIONEDEL VOLUME
Ruotare l’interruttore Accensione/ il regolatore di Volume per
regolare il volume. Ruotato in senso orario, alza il volume; in
senso antiorario lo abbassa.
SELEZIONEDIUN GRUPPO/ CANALE
Selezionare il gruppo o canale desiderato attraverso l’encoder e i
tasti programmati per Gruppo Su/ Giù o Canale Su/ Giù.
I-17
Page 22
EFFETTUAZIONEDIUNA CHIAMATA
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato.
2 Premere il tasto Controllo per verificare se il canale è libero
oppure occupato.
• Servirsi del tasto programmato con Controllo o Controllomomentaneo.
• Se è occupato, attendere che si liberi.
3 Tenere premuto il tasto PTT e parlare nel microfono.
Rilasciare il tasto PTT per ricevere.
• Per ottenere la qualità acustica migliore alla stazione
ricevente, tenere il microfono a circa 3 – 4 cm dalla bocca.
RICEZIONEDIUNA CHIAMATA
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato. (Se la funzione
Scansione è stata programmata, è possibile attivarla o
disattivarla a piacere.)
2 Quando si rileva la voce dell’interlocutore remoto, regolare il
volume come opportuno.
TEMPORIZZATOREDI TIMEOUT (TOT)
Lo scopo del Temporizzatore di timeout consiste nell’impedire a
un chiamante di utilizzare un canale per un periodo di tempo
prolungato.
Se la trasmissione si protrae per un periodo che supera il tempo
programmato, il ricetrasmettitore la interrompe e genera un
segnale acustico. Per arrestare il segnale, premere il tasto PTT.
Il rivenditore può programmare il tempo TOT tra 30 secondi e
5 minuti. L’impostazione predefinita è di 60 secondi.
I-18
Page 23
SCANSIONE
Se la funzione Scansione è stata programmata, la scansione
di gruppi o canali avviene premendo il tasto programmato
come Scansione. La scansione può essere di tipo singolo o
multiplo. La scansione singola controlla solamente i canali
appartenenti a un gruppo specifico. La scansione multipla
controlla tutti i canali appartenenti a tutti i gruppi. Una volta
premuto il tasto Scansione, sul display apparirà l’indicatore
SCN e la dicitura “-SCAN-” oppure il numero del gruppo/
canale all’inverso e si avvierà la scansione.
Quando si riceve una chiamata, la scansione si arresta e
appaiono le cifre del gruppo e del canale. Premere il tasto PTT,
quindi parlare nel microfono per rispondere alla chiamata. Il
ricetrasmettitore continuerà la scansione dopo un ritardo
regolabile, se il tasto PTT viene rilasciato senza ricezione di altri
segnali.
Quando il gruppo visualizzato non è bloccato dalla sequenza di
scansione, l’indicatore di aggiunta (▼) apparirà sul display.
SCANSIONE PRIORITARIA
Il canale prioritario deve essere programmato perché la funzione
Scansione prioritaria possa funzionare.
Il ricetrasmettitore passa automaticamente al canale prioritario
quando si riceve un segnale su questo canale, anche se il
segnale è ricevuto su un canale normale.
Quando il canale visualizzato è prioritario, appare l’indicatore
.
I-19
Page 24
ESCLUSIONEDI SCANSIONE
Se si programma un tasto ausiliario con Canc/agg scansione,
sarà possibile escludere manualmente ciascun canale dalla
sequenza di scansione. Quando il canale selezionato è escluso,
l’indicatore di aggiunta (▼) non apparirà sul display.
RIPRISTINODI SCANSIONE
È possibile selezionare un canale di ripristino mediante i tasti
Canale (o l’encoder).
Il rivenditore può programmare sei tipi di Ripristino di scansione:
•Ultimo chiamato: L’ultimo canale ricevuto è impostato come
nuovo canale da ripristinare.
•Ultimo usato: L’ultimo canale che ha risposto è impostato
come nuovo canale da ripristinare.
•Selezionato: L’ultimo canale selezionato è impostato come
nuovo canale da ripristinare.
•Selezionato + Talkback (Parla): Se si è cambiato canale
durante la Scansione, il nuovo canale selezionato è
impostato come nuovo canale da ripristinare. Il
ricetrasmettitore “parla” sul canale di ricezione corrente.
•Priorità: Se il rivenditore ha programmato un canale
Prioritario, questo diventa anche il canale da ripristinare.
•Priorità + Talkback (Parla): Se il rivenditore ha
programmato un canale Prioritario, questo diventa anche il
canale da ripristinare. Il ricetrasmettitore “parla” sul canale di
ricezione corrente.
I-20
Page 25
SEGNALAZIONE
SEGNALAZIONE DTMF
Il rivenditore può programmare un gruppo con un codice di
segnalazione DTMF. Quando si riceve una chiamata con codice
corrispondente al proprio, l’indicatore di segnalazione lampeggia
e il ricetrasmettitore emette una segnalazione acustica. Lo
squelch si apre e si potrà ascoltare la chiamata.
Lo squelch si chiuderà se si riceve una chiamata con codice
corrispondente a quello di reimpostazione della segnalazione.
Quando si effettua una chiamata a un gruppo programmato con
codice di segnalazione DTMF, l’indicatore lampeggia e lo
squelch si apre.
SEGNALAZIONEA 2 TONI
La segnalazione a 2 toni può essere attivata o disattivata dal
rivenditore.
Questo tipo di segnalazione apre solo lo squelch quando il
ricetrasmettitore riceve due toni corrispondenti a quelli impostati.
Quando lo squelch si apre, si potrà udire il chiamante senza
eseguire altre azioni.
Una volta ricevuto il segnale a 2 toni corretto e aperto lo squelch,
premere il tasto programmato come Controllo per annullare il
collegamento.
Se il rivenditore ha programmato la funzione Conferma per la
segnalazione a 2 toni, il ricetrasmettitore invierà
automaticamente un segnale di riconoscimento alla stazione che
ha chiamato con il segnale a 2 toni corretto. Trasposizione non
funziona se la chiamata avviene come chiamata di gruppo.
Se il rivenditore ha programmato la funzione Avviso di chiamata
per la segnalazione a 2 toni, il ricetrasmettitore emetterà un bip
alla ricezione del segnale a 2 toni corretto.
I-21
Page 26
SEGNALAZIONEA 5 TONI
La segnalazione a 5 toni può essere attivata o disattivata dal
rivenditore.
Questo tipo di segnalazione apre solo lo squelch quando il
ricetrasmettitore riceve cinque toni corrispondenti a quelli
impostati. Quando lo squelch si apre, si potrà udire il chiamante
senza eseguire altre azioni.
Una volta ricevuto il segnale a 5 toni corretto e aperto lo squelch,
premere il tasto programmato come Controllo per annullare il
collegamento.
Se il rivenditore ha programmato la funzione Conferma per la
segnalazione a 5 toni, il ricetrasmettitore invierà automaticamente
un segnale di riconoscimento alla stazione che ha chiamato con il
segnale a 5 toni corretto. Trasposizione non funziona se la
chiamata avviene come chiamata di Gruppo.
Se il rivenditore ha programmato la funzione Avviso di chiamata
per la segnalazione a 5 toni, il ricetrasmettitore emetterà un bip
alla ricezione del segnale a 5 toni corretto.
I-22
Page 27
DMS: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE
DMS (“Digital Message System” in inglese) è una funzione
cercapersone alfanumerica bidirezionale, un protocollo di
proprietà della KENWOOD Corporation. DMS abilita svariate
funzioni cercapersone sul ricetrasmettitore, alcune delle quali
sono a discrezione del rivenditore.
FUNZIONI CHIAVE
Modo operativo normale
Premere Lista
chiamate
selettive,
Chiamate
selettive +
Lista stato o
ricevere una
chiamata
selettiva
Modo Chiamata
selettiva
Premere
Lato 2
1
Modo StatoModo Coda
• Premere Lista chiamate selettive, Chiamate selettive+ Lista
stato o Coda per cambiare il modo del ricetrasmettitore come
dimostrato nello schema precedente.
• Premere il tasto PTT per avviare una chiamata.
1
A seconda di come il rivenditore ha programmato il ricetrasmettitore, la
Chiamata selettiva potrebbe essere ignorata o il ricetrasmettitore
potrebbe disattivarla automaticamente (come indicato dalla freccia
tratteggiata). Quando si attiva questo modo dopo aver ricevuto una
chiamata selettiva, il ricetrasmettitore non si porta nel modo Stato.
2
A seconda di come il rivenditore ha programmato il ricetrasmettitore, il
ricetrasmettitore potrebbe disattivare questi modi automaticamente,
non dopo la pressione di un tasto.
Premere un
tasto
qualsiasi
Premere Coda o
ricevere un nuovo
messaggio
2
Premere un
tasto
qualsiasi
2
I-23
Page 28
CHIAMATA SELETTIVA
Una chiamata selettiva è una chiamata vocale a una stazione
specifica o a un gruppo di stazioni particolare.
■ Trasmissione
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato.
2 Premere il tasto programmato come Lista chiamate
selettive per attivare il modo Chiamata selettiva.
3 Con l’encoder, selezionare l’ID della stazione da chiamare.
4 Premere il tasto PTT per iniziare la conversazione.
■
Ricezione
Quando si riceve una chiamata selettiva, si avverte un segnale
acustico, il ricetrasmettitore passa automaticamente al modo
Chiamata selettiva e l’ID della stazione Chiamante appare.
Per rispondere a una chiamata, premere il tasto PTT e
parlare nel microfono.
■
Codici di identificazione
Un codice di identificazione è dato dalla combinazione di un
numero Fleet a 3 cifre e un numero di ID a 4 cifre. Ogni
ricetrasmettitore deve disporre di un numero Fleet e di ID
personale.
• Selezionare un numero Fleet oppure “ALL” Fleet e un ID di
gruppo per effettuare una chiamata di gruppo.
• Selezionare un numero Fleet e un ID individuale per
effettuare una chiamata individuale.
• Selezionare un numero Fleet e “ALL” per l’ID per effettuare
una chiamata di flotta.
• Selezionare “ALL” per numeri Fleet e ID per effettuare una
chiamata a tutte le unità (chiamata di trasmissione).
• Selezionare “ALL” per numeri Fleet e un ID per effettuare una
chiamata all’ID selezionato in tutte le flotte (chiamata di
supervisore).
Nota: Il campo degli ID è limitato dalla programmazione.
I-24
Page 29
MESSAGGIODI STATO
È possibile inviare e ricevere messaggi di stato a 2 cifre (10 – 79)
precedentemente discussi con il gruppo di interlocutori. I messaggi
possono contenere fino a 16 caratteri alfanumerici.
È anche possibile memorizzare fino a 15 messaggi ricevuti nella
memoria di coda del ricetrasmettitore. Questi messaggi
memorizzati possono essere riletti dopo la ricezione. Se la
memoria di coda è esaurita, il messaggio più vecchio sarà
cancellato alla ricezione di un nuovo messaggio. L’icona della
posta (
memoria di coda.
■ Trasmissione
) lampeggia quando si salva un messaggio nella
Nota: Tutti i messaggi memorizzati vengono cancellati quando si
spegne il ricetrasmettitore.
1 Selezionare il gruppo o canale desiderato.
2 Premere il tasto programmato come Chiamate selettive
+ Lista stato per attivare il modo Chiamata selettiva.
3 Con l’encoder, selezionare l’ID della stazione da
chiamare.
4 Premere il tasto Lato 2 per attivare il modo Stato.
5 Con l’encoder, selezionare lo stato da inviare.
6 Premere il tasto PTT per avviare una chiamata di Stato.
• Una volta conclusa la trasmissione, apparirà la dicitura
“COMPLETE”.
■ Ricezione
L’icona della posta ( ) lampeggerà e apparirà un ID
chiamante o un messaggio di testo quando si riceve una
chiamata di Stato.
• Sul visore si alternano l’ID chiamante e il messaggio.
I-25
Page 30
Premere un tasto qualsiasi o attendere che il temporizzatore
programmato scada per tornare al modo Operativo normale.
■ Rilettura dei messaggi nella memoria di coda
1 Premere il tasto programmato come Coda per attivare il
modo Coda.
•A seconda di come il rivenditore ha programmato il
ricetrasmettitore, si visualizza l’ultimo o il primo
messaggio ricevuto unitamente al numero del messaggio.
2 Mediante l’encoder, selezionare il messaggio da
visualizzare, se la memoria di coda ne contiene più di
uno.
3 Premere il tasto C
messaggio, l’ID del chiamante e il canale su cui è stato
ricevuto il messaggio. Premere il tasto
tra la visualizzazione numerica e del testo del messaggio.
4 Tenere premuto il tasto C
cancellare il messaggio.
■
Risposta di stato automatica
Se si preseleziona un numero di stato e si mantiene il
ricetrasmettitore in modo Stato, questo risponderà
automaticamente inviando il numero di stato alla ricezione di
una richiesta dalla stazione di base. (La funzione di richiesta
per la stazione di base è facoltativa.)
ss
s per passare in rassegna il
ss
tt
tB per alternare
tt
ss
s per oltre 1 secondo per
ss
FUNZIONE MESSAGGIO BREVE
I messaggi brevi ricevuti (fino a 48 caratteri) appaiono nello
stesso modo dei messaggi di Stato {pagina 25}. Unitamente al
messaggio, saranno visualizzati “Q” (coda) e il numero del
messaggio.
I-26
Page 31
TONI DI RISCONTRO UDIBILI ALL’UTENTE
Il ricetrasmettitore emette vari toni per indicare lo stato operativo.
Per ulteriori dettagli su questi toni, rivolgersi al rivenditore
autorizzato:
•Avviso
•Tono di avviso decodifica segnalazione DMS
•Chiamata di gruppo
•Chiamata individuale
•Errore nell’immissione
•Pressione tasto [A]
•Pressione tasto [B]
•Pressione tasto [C]
•Accensione
•Preavviso
•Tono di avviso programmabile
•Inoltro
•Avvertenza
I-27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.