Kenwood KVT-920DVD User Manual [es]

© PRINTED IN JAPAN B64-2030-20 (E) (DT)
KVT-920DVD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TELEVISOR CON RECEPTOR DVD
Este reproductor ha sido diseñado para reproducir programas de DVD codificados para zonas especificadas. No puede reproducir programas de DVD codificados para otras zonas diferentes de las especificadas.
DIGITAL VIDEO
COMPACTCOMPACT
TEXT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
COMPACTCOMPACT
2

Indice

Antes de user ..................................................4
Función de control del monitor ............................8
•Apertura/cierre del monitor
•Desconectar la alimentación
•Cambio de la imagen que se visualiza en el monitor
•Selección del modo de pantalla de TV/vídeo
•Ajuste de la calidad de la imagen/posición de apertura
•Para cancelar la imagen del monitor
•Selección de la salida AV
•Ajuste del volumen
Función de menú ............................................10
•Para seleccionar la pantalla de menú de ajuste de efectos de sonido
•Para seleccionar la pantalla de control de fuente
•Cambio de icono de fuente
•Para seleccionar la pantalla de configuración
•Para cancelar la pantalla de menú
Función del menú de configuración ....................11
•Selección de la pantalla de configuración RDS
•Selección de la pantalla de configuración de sintonizador DAB
•Selección de la pantalla de ajuste del reloj
•Selección de la pantalla de configuración del sistema
•Cambiar la pantalla de ajuste del área del televisor
•Selección de la pantalla de código de seguridad
•Selección de la pantalla de ajuste del panel táctil
•Selección de la pantalla de configuración DVD
•Para desplazarse por las páginas de configuración
•Para cancelar la pantalla de configuración del sistema
Función de ajuste del sistema............................12
•Selección del modo de entrada AV 1
•Selección del modo de entrada AV 2
•Selección del modo de salida AV
•Selección del modo de doble zona
•Selección del altavoz de doble zona
•Ajuste del tono del sensor táctil
•Activación/desactivación de la función de mando a distancia del televisor
•Ajuste de la función de visualización con desplazamiento automático
•Ajuste de la función de visualización en pantalla
•Selección de información en la pantalla gráfica
•Función de demostración
•Selección del tipo de marcador de punto
Función de configuración RDS ..........................14
•Función de boletines de noticias con ajuste del límite de tiempo para noticias PTY
•Función de AF (Frecuencia Alternativa)
•Cambio del idioma de la pantalla de visualización PTY a Holandés, Francés, Alemán, Noruego, Portugués, Español y Sueco
•Función de Búsqueda Automática de TP
•Restricción de Región RDS (Función de Restricción de Región)
Función de configuración DVD, VCD ..................16
•Selección del modo de pantalla
•Selección del idioma prioritario para los menús
•Selección del idioma prioritario para los subtítulos
•Selección del idioma prioritario para los mensajes de voz
•Selección de visualización de marca de ángulo
•Selección del margen dinámico
•Selección del modo de salida óptica
•Para seleccionar la pantalla de selección de nivel de restricción a menores
•Activación/desactivación de la función PBC (control de reproducción) para VCD versión 2.0
Pantalla de selección de idioma ....................................18
•Introducción del código de idioma
•Para volver al idioma original
•Para volver a la pantalla de configuración DVD
Función de configuración DVD, VCD..............................20
•Introducción de la contraseña
•Ajuste del nivel de restricción a menores
•Para volver a la pantalla de configuración DVD
Función de ajuste del reloj ................................21
•Cambio del ajuste automático de la hora On/Off
•Ajuste manual de la hora
•Ajuste de los minutos a “00”
Función de ajuste del área del televisor ..............22
•Seleccionar bandas de preajuste
•Selección del área de recepción
Función de ajuste del panel de tacto
........................22
Función de código de seguridad ........................23
Uso de los botones para las funciones básicas ....24
•Ajuste del volumen
•Activación/desactivación del atenuador
•Cambio de modo de fuente
•Inserción de discos
•Búsqueda
•Cómo adelantar y retroceder el disco durante la reproducción
•Expulsión de los discos
Uso básico de la pantalla de control de fuente ....25
•Para aumentar el nivel de volumen
•Para disminuir el nivel de volumen
•Para cambiar al siguiente modo de fuente
•Para cambiar al modo de fuente anterior
•Para cambiar a la pantalla de menú
•Para visualizar la pantalla de control de efecto rápido
•Para cambiar a la pantalla gráfica
Función de control de TV en las imágenes de TV ..26
•Selección de banda de presintonización
•Selección de canales
•Visualización de información
Función de control del televisor ........................27
•Selección de banda de presintonización
•Selección de entrada de vídeo
•Selección del modo de búsqueda
•Selección de canales
•Memoria de presintonización de emisoras
•Entrada de memoria automática
•Llamar una estación preajustada
•Cambiar la pantalla de listado del televisor
•Cambio a la pantalla de ajuste de nombre
•Cambio de la lista
•Llamar una estación preajustadaa
•Para volver a la pantalla de control de fuente
Función de control del sintonizador FM/AM ........29
•Selección de las bandas FM
•Selección de la banda MW/LM
•Selección del modo de búsqueda
•Sintonía
•Memoria de Preajuste de las Emisoras
•Entrada de Memoria Automática
•Rellamada de una estación grabada
•Para activar/desactivar la función de búsqueda local
•Cambiar a la pantalla de búsqueda de PTY
•Para activar/desactivar la recepción monofónica
•Cambio de pantalla de visualización por texto de radio
•Recorrido del texto de radio
•Cambio a la pantalla de lista de FM/AM
•Cambio de la lista
•Rellamada de una estación grabada
•Volver a la pantalla de control de fuente
•Función de Información sobre el Tráfico
•Para conmutar a una emisora de información sobre el tráfico diferente
•Preajuste de Volumen para Información sobre el Tráfico/Noticias
•Para buscar el tipo de programa seleccionado
•Selección del tipo de programa que se desea recibir
•Cancelar la Pantalla de búsqueda de PTY
Función de control DVD/VCD en las imágenes ....34
•Búsqueda de capítulo
•Visualización de información
•Visualización de la pantalla de menú DVD
•Visualización de la pantalla de control del menú
•Cambio del idioma de los subtítulos
•Cambio del idioma de los mensajes de voz
•Cambio del ángulo de visión
•Efecto zoom
•Para cancelar la pantalla de menú
Función de control VCD en las imágenes ............35
•Next Play/ Previous Play
•Búsqueda de pista
•Visualización de información
Función de control DVD/VCD/CD
Pantalla de control DVD (/VCD) ..................................36
•Búsqueda en avance/retroceso durante la reproducción del disco
•Búsqueda de capítulo/pista
3
•Reproducción en cámara lenta
•Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco
•Reproducción cuadro por cuadro
•Para detener la reproducción
•Selección de la indicación de tiempo para el disco
Pantalla de control CD ................................................37
•Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco
•Búsqueda de Pista
•Búsqueda en avance/retroceso durante la reproducción del disco
•Para detener la reproducción
•Función de Repetición de Pista
•Función de Exploración de Pistas
•Función de Reproducción al Azar
•Para enrollar manualmente
•Seleccionar la visualización de la hora para CD
•Cambio a la pantalla de ajuste de nombre
Función de control del externo disco.................. 39
•Para hacer una pausa y reanudar la reproducción del disco
•Búsqueda de Pista
•Avance y Retroceso Rápidos del Disco
•Función de Repetición de Pista
•Función de Exploración de Pistas
•Función de Reproducción al Azar
•Búsqueda de Discos Funcionamiento de los cambiadores de discos
•Función de Repetición de Disco
•Función de Reproducción al Azar de Cartucho
•Selección de la visualización de nombre o título de los discos
•Para enrollar manualmente
•Seleccionar la visualización de la hora para CD
•Cambio a la pantalla de ajuste de nombre
•Cambio de la pantalla de lista de discos
•Cambio de la lista de discos
•Selección de disco
•Volver a la pantalla de control de fuente
Función de conjunto de nombres ...................... 42
Pantalla gráfica ..............................................42
Función del menú de efectos de sonido .............. 43
•Selección de la pantalla de control de audio
•Cambio a la pantalla de ajuste de red divisora
•Selección de la pantalla de Ajuste de posición
•Selección de la pantalla de ajuste de nivel de canal
•Selección de la pantalla de ajuste de efecto digital
•Selección de la pantalla de ecualizador paramétrico
•Para cerrar la pantalla de menú de efectos de sonido
Función de control de audio
Pantalla de control de audio ........................................44
•Ajuste del nivel de graves
•Ajuste del nivel de agudos
•Ajuste de los niveles de salida sin desvanecimiento
•Ajuste de los niveles del altavoz de frecuencias ultrabajas
•Ajuste del balance
•Ajuste de los niveles de desvanecedor
•Activación/desactivación de la función de sonoridad
•Control de un amplificador externo
•Ajuste de la diferencia de volumen
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
•Para recuperar los preajustes de sonido Kenwood
•Ajuste de la frecuencia central de los graves
•Ajuste del factor de calidad de graves
•Ajuste de la frecuencia central de los agudos
•Activación/desactivación del modo de extensión de graves
•Selección del tipo de altavoz
•Para almacenar los ajustes de sonido
•Para cerrar la pantalla de preajuste de sonido
Pantalla de ajuste de red divisora ................................46
•Ajuste del filtro de paso alto para la salida trasera
•Ajuste del filtro de paso alto para la salida delantera
•Ajuste la frecuencia del filtro de paso bajo para salida "sin desvanecedor"
•Ajuste de la fase para salida "sin desvanecedor"
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
Función de Control del Procesador Surround de 5.1 Canales
Pantalla de ajuste de efecto digital ..............................47
•Selección del modo de entrada digital
•DOLBY PRO LOGIC
•Selección de la imagen acústica
•Activación/desactivación de la salida central
•Activación/desactivación de la salida del altavoz de frecuencias ultrabajas
•Selección del margen dinámico
•Selección de "multicanal"
•Ajustes por defecto
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
Pantalla de ajuste de posición ......................................48
•Selección del modo de posición
•Selección del modo de ajuste de tamaño de cabina
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
Pantalla de ajuste de nivel de canal ..............................49
•Señal de prueba
•Ajuste del altavoz delantero izquierdo
•Ajuste del altavoz delantero derecho
•Ajuste del altavoz trasero izquierdo
•Ajuste del altavoz trasero derecho
•Ajuste del altavoz central
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
Pantalla de ajuste de red divisora ................................50
•Ajuste del filtro de paso alto para la salida trasera
•Ajuste del filtro de paso alto para la salida delantera
•Ajuste la frecuencia del filtro de paso bajo para salida de altavoz de frecuencias ultrabajas
•Ajuste del filtro de paso alto para la salida central
•Ajuste de la fase para salida de altavoz de frecuencias ultrabajas
•Almacenamiento de los ajustes de Red Divisora/Tiempo de retardo
•Para seleccionar la pantalla de ajuste de tiempo de retardo
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
Pantalla de ajuste de tiempo de retardo ........................51
•Ajuste del altavoz delantero izquierdo
•Ajuste del altavoz delantero derecho
•Ajuste del altavoz trasero izquierdo
•Ajuste del altavoz trasero derecho
•Ajuste del altavoz central
•Ajuste del altavoz de frecuencias ultrabajas
•Para cerrar la pantalla de ajuste de tiempo de retardo
Pantalla de ecualizador paramétrico ............................52
•Selección de la banda de ajuste
•Ajuste de la frecuencia central
•Ajuste del factor de calidad
•Ajuste de la ganancia
•Selección del tipo de altavoz
•Para recuperar los preajustes de sonido Kenwood
•Para almacenar los ajustes de sonido
•Cómo volver a la pantalla de menú de efectos de sonido
Función de efecto rápido ..................................53
•Ajuste del nivel de graves
•Ajuste del nivel de agudos
•Lamado de ajustes de Red Divisora/Tiempo de retardo
•Para recuperar los ajustes de sonido
•Control de un amplificador externo
•Volver a la pantalla de control de fuente
Función de mando a distancia............................54
Instalación
Accesorios ................................................................56
Procedimiento de instalación ......................................56
Instalación ................................................................57
Conexiòn ..................................................................60
Guía para la localización y solución de averías......65
Especificaciones ..............................................68
Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos utilizados para explicar mejor cómo se utilizan los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecen realmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposible durante el funcionamiento actual.
4

Antes de user

La marca del producto láser
Esta etiqueta está colocada al chasis/a la caja e indica que el componente funciona con rayos láser de classe1.
Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débie. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está firmemente instalada. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas.
• Cuando extienda los cables del encendido, de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 0,75mm2 (AWG18) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.
• Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no Toque nunca el fluido de cristal líquido contenido en su interior. El fluido de cristal líquido podría ser perjudicial e incluso fatal para su salud. Si el fluido de cristal líquido entrara en contacto con su cuerpo o vestimenta, lave inmediatamente con agua y jabón.
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con masa negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado que se trata de un componente de precisión
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores
• Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal.
• No es posible ver imágenes de vídeo mientras el vehículo está en movimiento. Con el fin de disfrutar de imágenes de vídeo/televisor, encuentre un lugar seguro para aparcar y ponga el freno de mano.
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
• Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood.
Mask key
Si ha transmitido de antemano la señal Mask Key´s una vez a la unidad, usted tendrá que volver a transmitirla si la unidad ha sido desconectada de la batería.
No pierda la unidad de protección “Mask Key”. Si se desconecta la alimentación de la unidad, el correcto funcionamiento de la misma solo podrá ser restablecido de nuevo mediante la llave MASK (MASK KEY). La llave “Mask Key” también será requerida para el servicio de reparación.
Si envía este producto a reparar e incluyera un “Mask Key”, asegúrese de presentar la unidad juntamente con el “Mask Key”.
Limpieza de la unidad
Si se ensucia el panel delantero, desconecte la alimentación y limpie el panel con un paño de silicon seco o un paño suave.
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Brillo de la pantalla en bajas temperaturas
Cuando la temperatura de la unidad decae, como durante el invierno, la pantalla del panel de cristal líquido se volverá más oscuro de lo normal. El brillo normal volverá después de utilizar el monitor por algún tiempo.
Carga y reemplazo de las pilas para el control remoto
No deje el control remoto en lugares calientes tales como el tablero de control
1. Use dos pilas “AAA”. Deslice la tapa presionándola hacia abajo como se muestra en la ilustración.
2. Ingrese las pilas con los polos ª y · en la posición correcta siguiendo las indicaciones que aparecen dentro del compartimiento.
Almacene las pilas nuevas fuera del alcance de los niños. Vea inmediatamente a su médico si una pila es ingerida accidentalmente.
•A Las baterías provistas con esta unidad están destinadas a la verificación del funcionamiento, por lo que la vida útil de éstas puede ser corta.
•A Cuando la distancia de eficacia de control del control remoto se vuelva corta, reemplace las dos pilas por pilas nuevas.
NOTA
2 ADVERTENCIA
2 PRECAUCIÓN
2 PRECAUCIÓN
NOTA
2 PRECAUCIÓN
NOTA
2 PRECAUCIÓN
2 ADVERTENCIA
CLASS 1 LASER PRODUCT
Botón de reposición
DISC/BAND
SCREENV.SEL
EJECT
ATT TI
SOURCE
5
Limpieza de la ranura de disco
Como el polvo tiende a acumularse en la ranura de disco, limpie de vez en cuando. Recuerde que sus discos compactos podrían rayarse si los pone en una ranura de disco donde haya polvo acumulado.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor del automóvil en épocas de frío, se podría formar condensación o vaho sobre la lente de la reproductora de disco. Este empañamiento de la lente podría hacer imposible la reproducción de los discos compactos. En tal caso, retire el disco y espere hasta que se evapore la condensación. Si la unidad no opera de la manera normal después de un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
La reproducción de un disco sucio, rayado o doblado podría ocasionar saltos de sonido o impedir que la unidad funcione correctamente, degradando la calidad del sonido. Observe las siguientes precauciones para evitar que se rayen o dañen sus discos compactos.
Manipulación de los discos
• No toque el lado grabado del disco (o sea, el lado opuesto a la etiqueta).
• La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es más frágil que la de un CD normal de música y puede desprenderse si se raya. Las huellas de dedos en un CD­R o un CD-RW también es más probable que ocasionen saltos al reproducir el disco. Por estas razones, se recomienda manipular el disco con mucho cuidado. En el paquete de CD-R o CD-RW aparece información detallada acerca las instrucciones de manipulación: lea atentamente esta información antes de utilizar el disco.
• No pegue etiquetas en ninguno de los lados del disco.
Almacenamiento de los discos
• No guarde los disco en lugares expuestos a la luz solar directa - tales como sobre el asiento del automóvil o sobre el cubretablero - u otros lugares calientes. Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los daños por altas temperaturas o la humedad que un CD de música, y en algunos casos, pueden quedar inutilizados si se dejan en el coche durante períodos de tiempo prolongados.
• Retire los disco de la unidad cuando no los va a escuchar por un tiempo, y guárdelos en sus estuches. No apile los disco extraídos de sus estuches ni los deje recostados sobre algún objeto.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco, límpielo frotando suavemente desde el centro del disco hacia afuera, utilizando un paño limpiador disponible en el comercio o un paño de algodón suave. No limpie los disco con limpiadores de discos convencionales, fórmulas antiestáticas ni sustancias químicas tales como diluyente o bencina.
Inspección de rebabas en los disconuevos
Antes de reproducir un disco nuevo por primera vez, compruebe la inexistencia de rebabas sobre el perímetro del disco o alrededor del orificio central. Las rebabas existentes en los disco podrían impedir que sean correctamente cargados o podrían ocurrir saltos de sonido durante la reproducción. Si hay rebabas, sáquelas utilizando un bolígrafo u objeto similar.
No cargue accesorios de disco en la ranura
No utilice accesorios de disco disponibles en el comercio y que pueden cargarse en la ranura del disco, tales como los estabilizadores, las hojas protectoras o los discos limpiadores de disco, pues podrían ocasionar fallos de funcionamiento.
Extracción del disco
Extraiga el disco de la unidad únicamente en sentido horizontal y recto. La superficie del disco se podría dañar si intenta sacarlo mientras es expulsado.
No utilizar discos de tamaño especial
• Para este equipo exclusivamente discos disco Asegurarse de utilizar para este equipo exclusivamente discos disco de tamaño redondo. El uso de discos disco de tamaño especial puede causar malfuncionamiento del equipo.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido finalizados no se pueden reproducir. (Para más información sobre la finalización, remítase al manual del software de escritura de sus CD-R / CD-RW o grabador CD-R/CD-RW). Adicionalmente, y según sea el estado de grabación, puede resultar imposible reproducir ciertos CD grabados en grabadores CD-R o CD-RW.
No utilice discos compactos que tengan pegatinas en el lado etiquetado
No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas sobre este.
Esto puede causar una deformación al disco y que la pegatina se despegue resultando en un funcionamiento anómalo de la unidad.
Etiqueta
Rebabas
Rebabas
6
Antes de user
Códigos de región del mundo
Como se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o área en el que se comercializan.
1
2
4
1
5
4
5
2
1
2
6
3
Este reproductor ha sido diseñado para reproducir programas de DVD codificados para zonas especificadas. No puede reproducir programas de DVD codificados para otras zonas diferentes de las especificadas.
El KVT-920DVD reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 1 (o All).
Restricciones debidas a diferencias entre discos
Algunos discos DVD y VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según las intenciones de los productores de los programas. Como este reproductor reproduce discos según sus intenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera. Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una icono de inhibición en la pantalla del televisor conectado al reproductor, esto indicará que el disco que está siendo reproducido se encuentra bajo restricciones como se ha descrito arriba.
Discos que no pueden reproducirse
Este reproductor no puede reproducir los discos siguientes.
• CD grabado en formato MP3 • Discos DVD-ROM
• Discos SVCD/HQVCD • Discos DVD-R/DVD-RW/DVD-RAM
• Discos CDV • Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
• Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede reproducir el audio.)
• Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.)
Discos que no pueden reproducirse
Icono Descripción
Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.
Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número de idiomas de voz. (Máximo de 8 idiomas)
Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica el número de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)
Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número de ángulos. (Máximo de 9 ángulos)
Los formatos que pueden ser seleccionados. “LB” significa buzón y “PS” panorámica/exploración. En el ejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.
ALL
8
32
9
16:9 LB
Icono de
inhibición
7
DVD: Disco Versátil Digital
Un tipo de disco que contiene grabaciones de audio/vídeo de alta calidad, como las de una película, y que dispone de una gran capacidad de grabación y procesamiento de señales digitales.
VIDEO CD (VCD)
Un tipo de CD que contiene la grabación de imágenes en movimiento. Éste comprime la información de imagen a 1/200 y la de audio a 1/6 aproximadamente, y permite grabar durante 74 minutos en un disco cuyo diámetro es el mismo que el de un CD normal de música de 12 cm.
Algunos VCDs no son compatibles con P.B.C. y sólo pueden ser reproducidos, mientras que otros son compatibles con P.B.C. y pueden realizar varias operaciones especiales de control de la reproducción. Este reproductor puede reproducir ambos VCDs.
MPEG: Grupo Experto de Imágenes en Movimiento (DVD, VCD)
Éste es un estándar internacional para vídeo digital y para compresión y descompresión de audio.
Dolby Digital
Esta es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Es compatible con el sonido ambiental de 5.1 canales, así como también con el sonido estéreo normal (2 canales), y puede acomodar eficazmente una gran cantidad de datos de audio en un disco.
DTS
Nombre del sistema de sonido ambiental digital desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.
Menú superior/menú (DVD)
Algunos DVDs visualizan más de un título en una pantalla. A esta pantalla se le llama menú de títulos.
El menú DVD consiste en la visualización de elementos (pantalla de menú) que va a utilizarse en las operaciones de fijación. El menú DVD puede visualizarse en cualquier momento durante la reproducción para realizar fijaciones según el programa actual, incluyendo el cambio de audio entre Dolby Digital y PCM y el cambio del idioma utilizado en los subtítulos y en la voz hablada.
Número de título (DVD)
El título es la unidad más grande de vídeo y audio grabada en un DVD. Generalmente corresponde a una película de vídeo o a un álbum (algunas veces una pieza musical) de música. Los números asignados a títulos individuales reciben el nombre de números de títulos.
Número de capítulo (DVD)
El capítulo es una sección de vídeo y audio grabada en un DVD. Un título está compuesto de varios capítulos. Los números asignados a capítulos individuales reciben el nombre de números de capítulo.
Subtítulos (DVD)
Algunos discos DVD contienen la grabación de más de un idioma de subtítulos. Este reproductor permite seleccionar durante la reproducción uno de los idiomas de subtítulos grabado. Si el idioma de subtítulos se establece en "Automatic" en la preparación inicial, los subtítulos sólo se visualizarán cuando la voz hablada sea en otro idioma que el idioma establecido inicialmente.
Número de pista (CD, VCD)
Una pista también es una sección de vídeo y audio grabada en un disco. Los números asignados a pistas individuales reciben el nombre de números de pistas.
Con la mayoría de los CDs musicales, una pista se asigna a una pieza musical. Sin embargo, con un VCD, las secciones del contenido no se corresponden siempre con las pistas asignadas.
Como las funciones de reproducción especiales tales como el salto y la programación de CDs convencionales se basan en datos de números de pistas, tales funciones de reproducción no podrán realizarse algunas veces con algunos VCDs.
P.B.C.: Control de reproducción (VCD)
Cuando un VIDEO CD tenga el mensaje "Play Back Control capable" u otro similar en el propio disco o en la carátula, las escenas y la información deseada podrá reproducirse de forma interactiva utilizando una estructura jerárquica mientras se observan las pantallas de menús mostradas en la pantalla del televisor.
This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U.S. patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision Corporation, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision Corporation. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “ Dolby ” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of Digital Theater Systems, inc.
Glosario
8
Apertura/cierre del monitor
Apertura del monitor
Aplique el freno de mano del vehículo. Pulse el botón OPEN. El monitor se abrirá. Una vez que el monitor se haya abierto por
completo, muévalo con la mano para ajustarlo a un ángulo de fácil visión.
Cierre del monitor
Ajuste el monitor de modo que quede completamente plano. El monitor se retraerá automáticamente hacia dentro al cabo de un segundo.
La palanca de cambios u otras piezas pueden interferir con el monitor cuando éste se abre. En tal caso, mueva la palanca de cambios (asegurándose de hacerlo con cuidado) antes de poner el equipo en funcionamiento. (El monitor se retraerá automáticamente si no puede abrirse normalmente debido a la presencia de un obstáculo.)
• No es posible abrir el monitor a menos que el freno de mano esté aplicado.
• Se puede ajustar la posición a la que el monitor se desliza cuando se conecta la alimentación. (Vea la pantalla de control de pantalla (página 9).)
Desconectar la alimentación
• Pulse el botón OPEN durante un segundo o más para desconectar la alimentación del equipo.
• Pulse el botón OPEN para conectar la alimentación.
Cambio de la imagen que se visualiza en el monitor
Cada vez que pulse el botón V.SEL, la imagen del monitor cambiará de la siguiente forma:
Pantalla de control de fuente
Imagen de DVD, VCD o CD
Imagen de TV o vídeo
Imagen de navegación
Cuando se ajusta "AV-IN2" a "Cámara retrovisora", los elementos de cambio pasan a ser los de la imagen de la cámara retrovisora. (Vea la pantalla de configuración del sistema (página 12).)
No es posible ver imágenes de vídeo mientras el vehículo está en movimiento. Con el fin de disfrutar de imágenes de vídeo/televisor, encuentre un lugar seguro para aparcar y ponga el freno de mano.
2PRECAUCIÓN
NOTA
NOTA
2PRECAUCIÓN
3
2
1
Función de control del monitor
[ NORMAL ]
[ FULL ]
[ ZOOM ]
[ JUST ]
[ CINEMA ]
A
B
A
Modo de pantalla
ATT TI
SOURCE
EJECT
V O L
V O L
DISC/BAND
TRACK/TUNE
SCREENV.SEL
A
B
E
D
C
SCREEN
EJECT
V.SEL
TI
SOURCE
ATT
9
E
B
vídeo 2, DVD/VCD pantallas gráficas y pantallas de navegación y para uso diurno y nocturno.
Activación/desactivación de la función de reductor de luminosidad automático
Toque [ Auto Dimmer ] para activar y desactivar la función.
" ON "
La luminosidad de fondo se ajusta automáticamente de acuerdo con la luminosidad ambiente detectada por el sensor del reductor de luminosidad automático del monitor.
" OFF "
La luminosidad de fondo de ajusta mediante el control de calidad de imagen.
Al ajustar la calidad de la imagen en la noche,
desactive esta función y encienda los faros.
Ajuste de la posición de apertura [SLIDE]
Toque [ F ] para hacer que el monitor se deslice hacia el frente. Toque [ R ] para hacer que el monitor se deslice de vuelta a su posición inicial.
Para cerrar la visualización de control de pantalla
Toque [ OK ].
Para cancelar la imagen del monitor
Para encender y apagar la imagen del monitor, pulse el botón ATT durante al menos un segundo.
La imagen volverá a aparecer cuando se pulse el botón SCREEN o V.SEL.
Selección de la salida AV
Cada vez que pulse el botón V.SEL durante al menos un segundo, el modo de salida AV cambiará de la siguiente forma:
DVD : Imagen/sonido de DVD/VCD/CD
TV : Imagen/sonido de televisión
AV-IN1 : Imagen/sonido de vídeo 1
AV-IN2 : Imagen/sonido de vídeo 2
Ajuste del volumen
Pulse el botón 5 para aumentar el nivel de volumen. Pulse el botón para disminuir el nivel de volumen.
NOTA
Selección del modo de pantalla de TV/vídeo
Cada vez que pulse el botón SCREEN durante al menos un segundo, el modo de pantalla cambiará de la siguiente forma:
[FULL] : Modo de imagen completa
[JUST] : Modo de imagen exacta
[CINEMA]: Modo de imagen cinematográfica
[ZOOM]: Modo de imagen ampliada
[NORMAL]: Modo de imagen normal
No es posible cambiar de modo de pantalla cuando se visualiza la imagen de navegación.
Ajuste de la calidad de la imagen/posición de apertura
Pulse el botón SCREEN para visualizar la pantalla de control.
Ajustar la calidad de la imagen
Cada vez que toque [ < ] o [ > ] para ajustar el valor.
[BRT]
Toque [ > ] para obtener una pantalla más brillante. Toque [ < ] para obtener una pantalla más oscura.
[TIN]
Toque [ > ] para un nivel verde más intenso. Toque [ < ] para un nivel rojo más intenso.
[COL]
Toque [ > ] para un color más intenso. Toque [ < ] para un color más pálido.
[CONT]
Toque [ > ] para más contraste. Toque [ < ] para menos contraste.
[BLK]
Toque [ > ] para menos oscuridad. Toque [ < ] para un nivel negro más intenso.
• No es posible ajustar [ TIN ] y [ COL ] para la imagen de navegación, imagen de DVD/VCD o pantalla de control.
• El [ TIN ] no puede ser ajustado para la imagen de PAL/SECAM.
• Ajustes separados de la calidad de la imagen pueden ser guardados para el televisor, vídeo 1,
NOTA
NOTA
D
E
C
Pantalla de control de pantalla
10
: Para cambiar a la pantalla de mode de AUX.
{Cuando el KCA-S210 o CA-1AX está conectado}
: Para cambiar a la pantalla de modo de
espera
Cambio de icono de fuente
Cuando hay más de 7 elementos de fuente se visualiza [ ].
Los iconos de fuente seleccionables cambian en orden cuando se toca [ ].
Para seleccionar la pantalla de configuración
Toque [ SET UP ] para cambiar a la pantalla del menú de configuración. {vea la pág.11}
Para cancelar la pantalla de menú
Toque [ ] para cambiar a la pantalla de control correspondiente a la fuente actual.
La pantalla de menú aparece automáticamente cuando se usa el equipo por primera vez.
Para seleccionar la pantalla de menú de ajuste de efectos de sonido
Toque [ SOUND EFFECT ] para seleccionar la pantalla de menú de efectos de sonido. <vea la pág. 43>
No es posible seleccionar esta pantalla cuando el equipo se encuentra en modo de espera.
Para seleccionar la pantalla de control de fuente
Toque los iconos de fuente para cambiar la pantalla de control de fuente de la siguiente forma:
: Para cambiar a la pantalla de control de
sintonizador de FM/AM.<vea la pág.29>
: Para cambiar a la pantalla de control de
sintonizador de FM/AM.<vea la pág.26>
: Para cambiar a la pantalla de control del
reproductor de DVD/VCD/CD incorporado<vea la pág.36>
: Para cambiar a la pantalla de cambiador de
discos (CD).<vea la pág.36> {Cuando el cambiador de CD está conectado}
: Para cambiar a la pantalla de cambiador de
discos (CD).<vea la pág.36> {Cuando el cambiador de CD está conectado}
: Para cambiar a la pantalla de cambiador de
discos (MD).<vea la pág.36> {Cuando el cambiador MD está conectado}
: Para cambiar a la pantalla de control de
sintonizador DAB. {Cuando el sintonizador DAB está conectado} (Para obtener información sobre los controles DAB, consulte el manual de instrucciones de sintonizador DAB.)
NOTA
Función de menú
A
D
C
E
A
C
E
B
B
Pantalla del menú
D
11
A I
Selección de la pantalla de configuración DVD
Toque [ DVD ] para cambiar a la pantalla de configuración DVD/VCD. (vea la pág. 16)
No es posible seleccionar esta pantalla mientras el DVD/VCD está en uso. Si desea cambiar el ajuste, hágalo desde la pantalla de control DVD/VCD (página 34) en modo de parada.
Para desplazarse por las páginas de configuración
Toque [ ] para avanzar a la siguiente página. Toque [ 5 ] para retroceder a la página anterior.
Si sólo hay una página de configuración, esta opción no se visualiza.
Para cancelar la pantalla de configuración del sistema
Toque este icono para volver a la pantalla de menú.
NOTA
NOTA
Selección de la pantalla de configuración RDS
Toque [ RDS ] para cambiar a la pantalla de configuración RDS.<vea la pág. 14>
Selección de la pantalla de configuración de sintonizador DAB
Toque [ DAB ] para cambiar a la pantalla de configuración de sintonizador DAB.
<Cuando el control de sintonizador DAB está conectado>
(Para obtener información sobre los controles del sintonizador DAB, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB.)
Selección de la pantalla de ajuste del reloj
Toque [ Clock ] para cambiar a la pantalla de ajuste del reloj. <vea la pág.21>
Selección de la pantalla de configuración del sistema
Toque [ System ] para cambiar a la pantalla de configuración del sistema. <vea la pág.22>
Cambiar la pantalla de ajuste del área del televisor
Toque [ TV Area ] para cambiar la pantalla de ajuste del área del televisor <vea la pág.23>
Selección de la pantalla de código de seguridad
Toque [ Security ] para cambiar a la pantalla de código de seguridad. <vea la pág.22>
Selección de la pantalla de ajuste del panel táctil
Toque [ Touch ] para cambiar a la pantalla de ajuste del panel táctil. <vea la pág.22>
A
Función del menú de configuración
F
H
A
B
C
D
E
B
C
D
G
H
J
E
G
I
F
Pantalla de configuración
J
A
12
A
F
H
Selección del altavoz de doble zona
<Cuando el 5.1 ch DSP se encuentra conectado> Puede elegir entre emitir el sonido de AV-OUT a
través de los altavoces traseros o delanteros.
Cada vez que toque [ 2zone SP ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Normal "
El sonido de AV-OUT es enviado al altavoz trasero.
" Reverse "
El sonido de AV-OUT es enviado al altavoz delantero.
[2zone SP] no se visualiza cuando “2zone” está ajustado a "OFF.
Ajuste del tono del sensor táctil
Cada vez que toque [ Beep ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
El tono del sensor táctil está activado
" OFF "
El tono del sensor táctil está desactivado
Activación/desactivación de la función de mando a distancia del televisor
Si esta unidad también funciona al utilizar otras unidades con distintos mandos a distancia Kenwood, podrá desactivar la función de mando a distancia de la unidad.
Cada vez que toque [ REMO ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
Función de mando a distancia activada
" OFF "
Función de mando a distancia desactivada
Ajuste de la función de visualización con desplazamiento automático
Esta función permite recorrer el texto y así visualizar todo el texto. Se permite el cambio entre el desplegado manual y el automático.
Cada vez que toque [ Scroll ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Auto "
Desplazamiento automático
" Manual "
Desplazamiento manual
NOTA
Selección del modo de entrada AV 1
Cada vez que toque [ AV-IN1 ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Navegation "
Cuando la unidad de navegación está conectada al terminal AV-INPUT1.
" Video "
Cuando hay un videograbador conectado al terminal AV-INPUT1.
Selección del modo de entrada AV 2
Cada vez que toque [ AV-IN2 ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Back Camera "
Cuando hay una cámara retrovisora conectada al terminal AV-INPUT2.
" Normal "
Cuando hay un videograbador conectado al terminal AV-INPUT2.
Selección del modo de salida AV
Cada vez que toque [ AV-OUT ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" DVD "
Imagen/sonido de DVD/VCD/CD.
" TV "
Imagen/sonido de televisión.
" AV-IN1 "
Imagen/sonido de los terminales AV-IN1.
" AV-IN2 "
Imagen/sonido de los terminales AV-IN2.
Selección del modo de doble zona
<Cuando el 5.1 ch DSP se encuentra conectado> La siguiente operación permite separar las
fuentes de sonido para controlar la salida de los altavoces delanteros y traseros.
Cada vez que toque [ 2zone ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
La función de sistema de doble zona está activada.
" OFF "
La función de sistema de doble zona está desactivada.
Función de ajuste del sistema
B
C
D
G
A
A
B
C
E
D
Pantalla de ajuste del sistema-1
Pantalla de ajuste del sistema-2
F
G
H
I
E
13
Selección del tipo de marcador de punto
Cada vez que toque [ Marker ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Type 1 "
" Type 2 "
" OFF "
El marcador de punto no se visualiza.
Ajuste del nivel de sonido de navegación
Si el sonido guía, etc., del sistema de navegación se interrumpe, el nivel de sonido puede ajustarse.
Toque [ 3 ] para aumentar el nivel. Toque [ 2 ] para disminuir el nivel.
Esta función está disponible cuando la unidad de navegación KENWOOD está conectada.
Ajuste de la función de visualización en pantalla
Cada vez que toque [ On Screen ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Auto "
Cuando se pulsa un botón de la unidad principal o del mando a distancia, o al cambiar de pista en el disco, la información se superpone temporalmente en la imagen.
" Manual "
Cuando se toca la parte central inferior de la pantalla mientras se visualiza una imagen de TV/vídeo, la información se superpone temporalmente en la imagen.
Selección de información en la pantalla gráfica
Usted puede elegir si la información se visualiza en la pantalla gráfica o no.
Cada vez que toque [ Drive Info ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
Función de información activada
" OFF "
Función de información desactivada
Función de demostración
Cada vez que toque [ DEMO ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
El modo de fondo de la pantalla gráfica cambia repetidamente.
" OFF "
Función de demostración desactivada.
NOTA
J
K
I
M
J
K
M
L
Pantalla de ajuste del sistema-3
L
14
A
Función de configuración RDS
Cambio del ajuste de función:
Toque [ 2 ] o [ 3 ] repetidas veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Toque [ 3 ] para incrementar el intervalo, y el [ 2 ] para disminuirlo. OFF 00min 10min 20min 30min 40min 50min 60min 70min 80min 90min (min= minutos) Cuando seleccione el intervalo de interrupción de noticias, La función NEWS se activa y la indicación “NEWS” aparece en pantalla.
• Si selecciona el ajuste “20min”, no se recibirán más boletines de noticias durante 20 minutos después de recibirse el primer boletín. El ajuste de fábrica de “OFF” significa que el límite de tiempo para las noticias no está activado, y que continuará efectuándose la búsqueda de los boletines de noticias adicionales.
• Esta función se encuentra disponible únicamente cuando la emisora deseada envía el código PTY para boletín de noticias o pertenece a la red <Enhanced Other Network> que envía el código PTY para boletín de noticias. supplémentaires se poursuivra.
Función de AF (Frecuencia Alternativa)
Cuando exista una recepción pobre de emisoras, cambie automáticamente a otra frecuencia que emita el mismo programa en la misma red RDS con mejor recepción.
La indicación “AF” aparecerá en pantalla cuando se active la función AF.
Cada vez que toque [ AF ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
Se enciende la función AF
" OFF "
Se apaga la función AF
Cuando no hay otras emisoras de mejor recepción disponibles para el mismo programa de la red RDS, podrá escuchar una transmisión entrecortada. En tal caso, desactive la función de AF.
NOTA
NOTA
RDS (Sistema de datos por radio)
El RDS es un sistema de información digital que le permite recibir otras señales aparte de los programas de radio regulares, tales como información de tráfico transmitida por las radioemisoras. Cuando está escuchando una emisora RDS (o sea, una emisora con capacidad RDS), aparte de la frecuencia se visualizará el nombre del servicio de programa de la emisora, para que pueda saber al instante qué tipo de programa se está recibiendo. Las emisoras RDS (Sistema de Datos por Radio) también transmiten datos de frecuencia de una misma emisora. Mientras realiza viajes largos, esta función cambia automáticamente a la frecuencia de mejor recepción de la red de emisoras en particular que desea escuchar. Los datos se almacenan automáticamente, permitiéndole cambiar rápidamente a otras emisoras RDS de mejor recepción que transmiten el mismo programa. Esto incluye a las emisoras almacenadas en la memoria de preajuste de emisoras escuchadas frecuentemente.
Intensificación de otra red
Las emisoras que ofrecen servicio <Enhanced Other Network> también transmiten información sobre otras emisoras RDS que ofrecen información sobre el tráfico. Aunque la emisora sintonizada no esté transmitiendo información sobre el tráfico, cuando otra emisora RDS comience a transmitir un boletín sobre el tráfico, la unidad sintonizará automáticamente esa emisora durante el tiempo que dure el boletín.
Alarma
Cuando hay una transmisión de emergencia (anunciando desastres, etc.), se interrumpen todas las funciones activadas y se escucha el boletín de emergencia.
Función de boletines de noticias con ajuste del límite de tiempo para noticias PTY
Si lo desea, los boletines de noticias podrán interrumpir la fuente que está escuchando en ese momento, incluyendo otras emisoras de radio. Estando activada la función de boletín de noticias, la selección del límite de tiempo de noticias PTY le permite ajustar el intervalo en que no se efectúen más interrupciones de noticias. El intervalo de interrupción de noticias PTY podrá ajustarse entre 10 a 90 minutos para cada viaje.
B
A
B
C
E
D
Pantalla de configuración RDS
15
C
Cambio del idioma de la pantalla de visualización PTY a Holandés, Francés, Alemán, Noruego, Portugués, Español y Sueco
Cada vez que toque [ Language ] para cambiar el idioma.
Función de Búsqueda Automática de TP
Cuando las condiciones de recepción se vuelven deficientes mientras está activada la función TI, se buscará automáticamente otra emisora de información del tráfico de mejor recepción. El ajuste de fábrica para esta función es “ON” (activada).
Cada vez que toque [ ATPS ] para cambiar el idioma.
" ON "
Se enciende la función de búsqueda automática de TP
" OFF "
Se apaga la función de búsqueda automática de TP
Restricción de Región RDS (Función de Restricción de Región)
Puede elegir entre limitar o no los canales RDS recibidos con la función AF a una red en particular, a una región específica. Cuando se activa la función de restricción de región, la región es limitada y aparece la indicación REG.
Cada vez que toque [ Regional ] para cambiar el idioma.
" ON "
Se enciende la función de restricción de región
" OFF "
Se apaga la función de restricción de región
Algunas emisoras de la misma red transmiten programas diferentes o emplean distintos nombres para el servicio de programa.
NOTA
D
E
A
16
Función de configuración DVD/VCD
Selección del idioma prioritario para los mensajes de voz
Seleccione el idioma para el audio que emiten los altavoces.
Toque [ Audio ] para cambiar a la pantalla de selección de idioma. <vea la pág. 18>
El idioma seleccionado en la configuración inicial es usado inmediatamente cuando se conecta la alimentación o cuando se reemplaza un disco. Si el idioma seleccionado en la configuración inicial no existe en el disco, la unidad utiliza el idioma prioritario definido para cada disco.
Selección de visualización de marca de ángulo
Al usar DVDs que contienen imágenes fotografiadas desde múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
Cada vez que toque [ Angle Mark ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
Se visualiza la marca de ángulo.
" OFF "
No se visualiza la marca de ángulo.
Selección del margen dinámico
Cada vez que toque [ DRC ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" Estándar "
Para disfrutar de un sonido más poderoso a niveles normales de volumen
" Medianoche"
Para disfrutar de un sonido poderoso a bajos niveles de volumen
" OFF "
Para escuchar sonido normal
Esta opción puede seleccionarse cuando se recibe una señal Dolby Digital.
NOTA
NOTA
Selección del modo de pantalla
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar la pantalla de salida.
Cada vez que toque [ Screen ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" 4:3 LB "
El software de pantalla ancha con especificación "pan & scan" se reproduce en una pantalla tipo "buzón" (con franjas negras en la parte superior e inferior).
" 4:3 PS "
El software de pantalla ancha con especificación "pan & scan" se reproduce en una pantalla "panned & scanned" (con los lados izquierdo y derecho recortados).
" 16:9 "
Ajuste el modo de imagen del monitor de pantalla ancha a “FULL
Selección del idioma prioritario para los menús
Seleccione el idioma que desea usar para los menús (menú de título, etc.).
Toque [ Menu Lang ] para cambiar a la pantalla de selección de idioma. <vea la pág. 18>
Selección del idioma prioritario para los subtítulos
Seleccione el idioma para los subtítulos que se visualizan en la pantalla.
Toque [ Subtitle ] para cambiar a la pantalla de selección de idioma. <vea la pág. 18>
El idioma seleccionado en la configuración inicial es usado inmediatamente cuando se conecta la alimentación o cuando se reemplaza un disco. Si el idioma seleccionado en la configuración inicial no existe en el disco, la unidad utiliza el idioma prioritario definido para cada disco.
NOTA
F
C
E
B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Pantalla de configuración DVD
-1
Pantalla de configuración DVD
-2
D
17
Activación/desactivación de la función PBC (control de reproducción) para VCD versión 2.0
Cada vez que toque [ PBC ], el modo cambiará de la siguiente forma:
" ON "
Función PBC activada
" OFF "
Función PBC desactivada
Selección del modo de salida óptica
Convierte las señales de voz PCM lineales (LPCM) grabadas en el disco DVD en señales digitales de 48 kHz de muestreo y las emite a través del cable óptico.
Cada vez que toque [ Digital Out ], el modo cambiará de la siguiente forma:
Al reproducir discos codificados en formato DTS (CDs), las salidas estereofónicas analógicas pueden producir ruido excesivo. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones apropiadas al conectar la salidas estereofónicas del reproductor de DVD a un sistema de amplificación. Para poder disfrutar de reproducción con DTS Digital Surround (TM), se debe conectar un sistema descodificador externo del tipo "5.1 channel DTS Digital Surround (TM)" (KDS-P900) a la salida digital (S/PDIF, AES/EBU o TosLink) del reproductor de DVD.
Para seleccionar la pantalla de selección de nivel de restricción a menores
Use esta función para restringir el acceso a películas solamente a menores que estén dentro de los niveles de edad apropiados.
Toque [ Parental ] para cambiar a la pantalla de selección de nivel de restricción a menores.<vea la pág. 20>
PRECAUCIÓN
G
I
"PCM"
PCM48 kHz /16 bit
No hay salida
"Stream"
Dolby Digital
DTS
Salida de audio óptico
Dolby Digital
LPCM(96 kHz) LPCM(48 kHz)
MPEG
DTS
Con calidad de copia: PCM 48 kHz /16 bits Sin calidad de copia: PCM 48 kHz /24, 20, 16 bits
PCM 48/44,1kHz /16 bit
Formato de
grabación de audio
" 16:9 "
" 4:3 PS " " 4:3 LB "
Modo de pantalla
H
A
18
Función de configuración DVD/VCD
Introducción del código de idioma
Toque [ a ] - [ z ] e introduzca el código del idioma deseado.
Si introduce una letra equivocada, toque [ Clear ]. La última letra introducida se borrará.
Para volver al idioma original
<Solo idioma de audio>
Toque [ Original ] para volver al idioma original.
Para volver a la pantalla de configuración DVD
Toque [ RTN ] para volver a la pantalla de configuración DVD.
NOTA
C
B
C
B
A
Pantalla de selección de idioma
19
aa ab af
am
ar as ay az ba be bg bh
bi bn bo br ca co cs cy da de dz
el en eo es et eu fa
fi fj
fo
fr
fy ga gd
gl gn gu ha
hi hr hu hy
ia
ie
ik
in
is
it
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Árabe Assamese Aimara Azerbaiyaní Bashkir Bielorruso Búlgaro Bihari Bislama Bengalí; Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Butanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Basco Persa Finlandés Fiji Faroese Francés Frisón Irlandés Gaélico escocés Gallego Guaraní Gujarati Hausa Hindú Croata Húgalo Armenio Interlingüa Interlingue Inupiak Indonesio Islandés Italiano
iw ja
ji jw ka kk
kl
km
kn ko ks ku ky la ln lo
lt
lv
mg
mi
mk
ml
mn mo
mr
ms
mt
my
na ne
nl
no oc
om
or
pa
pl
ps
pt
qu rm
rn ro ru
rw sa sd sg sh
si
sk
Hebreo Japonés Yiddish Javanés Geogian Kazajstano Groenlandés Cambodiano Kannada Coreano Cachemiro Kurdo Kirguizistano Latín Lingala Laosiano Lituano Letón; Lettish Malgache Maori Macedonio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malayo Maltés Birmano Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polaco Pastho; Pushto Portugués Quechua Rhaeto-Romance Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Servocroata Cingalés Eslovaco
sl
sm
sn so sq
sr
ss
st su sv
sw
ta
te
tg
th
ti
tk
tl tn to tr ts tt
tw uk
ur
uz
vi
vo
wo
xh yo zh zu
Esloveno Samoano Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sundanese Sueco Suajili Tamil Telugu Tajik Tailandés Tigrinya Turkmen Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tatar Twi Ucraniano Urdu Uzbeco Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruda Chino Zulú
Código Idioma Código Idioma
Código Idioma
Lista de códigos de idioma
A
20
Función de configuración DVD/VCD
Introducción de la contraseña
Toque el número [ z ] - [ / ] e introduzca su contraseña (4 dígitos).
Los números introducidos se visualizan “*”.
Si introduce un número equivocado, toque [ Clear ]. El último número introducido se borrará.
Toque [ Enter ].
• El número registrado puede usarse como contraseña.
•Pulse el botón de reinicialización para borrar la contraseña.
Ajuste del nivel de restricción a menores
Toque [ 2 ] or [ 3 ] para cambiar el nivel de restricción a menores.
" OFF "
Para cancelar la función de restricción a menores.
" 8 "
Reproduce cualquier software (incluyendo software para adultos, general y para niños).
" 7 " -" 2 "
Reproduce software DVD general y orientado a los niños.
• Restringe la reproducción de software DVD para adultos.
" 1 "
Reproduce software orientado a los niños.
• Restringe la reproducción de software DVD para adultos y de orientación general.
El nivel de restricción a menores varía según los discos.
Para volver a la pantalla de configuración DVD
Toque [ RTN ] para volver a la pantalla de configuración DVD.
NOTA
NOTA
2
NOTA
1
B
C
A
Pantalla de configuración de nivel de restricción a menores
C
C
• Algunos discos pueden solicitarle que cambie el nivel de restricción en la configuración por defecto durante la reproducción. En este caso aparece la pantalla de configuración de la función de restricción a menores; si no introduce la contraseña correcta, la reproducción no continuará o el sistema reproducirá una imagen con otro nivel de restricción.
• Anote la contraseña en un pedazo de papel y guárdelo en un lugar seguro por si olvida la contraseña.
• En DVDs antiguos, la reproducción no será restringida aun cuando el nivel de restricción haya sido establecido.
• Una vez establecido, el nivel de restricción permanece en la memoria hasta que sea cambiado. Para habilitar la reproducción de discos con un nivel de restricción más alto o para cancelar la función de restricción a menores, el ajuste debe cambiarse.
• No todos los DVDs incorporan la función de restricción a menores. Si no está seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para determinar si cuenta con esta función. No deje los DVDs al alcance de niños pequeños para quienes los considera inapropiados.
NOTA
B
21
Ajuste de los minutos a “00”
Toque [ RESET ] para ajustar los minutos a “00”.
Toque [ RESET ] mientras los minutos se encuentran entre menos de “30” antes de la media y pasados los “30” desde la media.
NOTA
Cambio del ajuste automático de la hora On/Off
Con el ajuste automático del tiempo, podrá ajustar automáticamente la hora del reloj de acuerdo con los datos enviados por las emisoras RDS (después de recibir RDS durante varios minutos). También podrá ajustar la hora manualmente si está desactivada la función de ajuste automático del tiempo. El ajuste de fábrica es ajuste automático del tiempo.
Toque [ SYNC ] para cambiar la función encendido y apagado.
" ON "
Sintonizar una emisora RDS durante 3 o 4 minutos. La hora se ajusta automáticamente a la correcta hora local
" OFF "
Ajuste manual
No se efectuará el ajuste de la hora cuando la emisora RDS sintonizada no está transmitiendo la señal de tiempo. En tal caso, seleccione otra emisora RDS.
Ajuste manual de la hora
No hay visualización cuando “SYNC” se encuentra en “ON”.
NOTA
NOTA
Función de ajuste del reloj
Toque [ ∞ ] para retrasar la hora.
Toque [ ∞ ] para retrasar los minutos.
Toque [ 5 ] para adelantar la hora.
Toque [ 5 ] para adelantar los minutos.
B
C
A
C
Pantalla de ajuste del reloj
A
B
Loading...
+ 47 hidden pages