KENWOOD KMM-BT505DAB User Manual [nl]

Page 1
KMM-BT505DAB KMR-M505DAB
RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITALE MEDIAONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B5A-2604-01 (EN)© 2018 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
i
Page 3
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 2014/53/EU de RE Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio «KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ii
Page 4
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet­osoitteesta: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »
KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
« v skladu z
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar­radju “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KMM-BT505DAB/KMR-M505DAB” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB” radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KMM-BT505DAB/ KMR-M505DAB» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Page 5
iv
Page 6
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE
BASE 3
PRISE EN MAIN 3
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages initiaux
RADIO NUMÉRIQUE 6 RADIO ANALOGIQUE 8 USB/iPod/ANDROID 10 AUX 12 Spotify 13 BLUETOOTH® 14 RÉGLAGES AUDIO 21 RÉGLAGES D’AFFICHAGE 25 RÉFÉRENCES 27
Entretien Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 29 INSTALLATION/
RACCORDEMENT 31 SPÉCIFICATIONS 37
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
• Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume :
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités :
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. (Page 3)
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est connecté (page 33). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
• Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[XX] indique les éléments choisis.
• (Page XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
[FUNCTION]. (Page 5)
2
FRANÇAIS
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
PRISE EN MAIN
Bouton de volume
Touche de détachement
Attachez Comment réinitialiser Détachez
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage Appuyez répétitivement sur DISP. (Page 28)
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre
Appuyez répétitivement sur
Fenêtre d’affichage
S’allume quand la connexion Bluetooth est établie. (Page 14)
Réinitialisez l’appareil en moins de 5 secondes après avoir détaché la façade.
B SRC.
l’appareil hors tension.
B SRC.
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
[FACTORY RESET]
“SEL LANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[RU]
bouton.
[EN]
est réglé sur
(russe),
[SP]
est choisi pour le réglage initial.
[YES]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
(espagnol) ou
, voir page 5), l’affichage montre:
[FR]
[EN]
(français), puis appuyez sur le
(anglais),
Puis, (pour uniquement) l’affichage indique:
“CANCEL DEMO”
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît.
Puis, l’affichage montre le type de transition sélectionné: “2-WAY X ’ OVER” ou “3-WAY X ’ OVER”
• Pour changer le type de transition, reportez-vous à “Changement du type de transition” à la page 5.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
FRANÇAIS
3
Page 8
PRISE EN MAIN
2
Réglez l’horloge et la date
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute 5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année 11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
4
FRANÇAIS
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
ou
, puis appuyez sur le
[FUNCTION]
.
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
[MM/DD/YY]
.
, puis
.
.
Défaut : [XX]
[AUDIO CONTROL]
[SWITCH PREOUT]
(Applicable uniquement si [X’OVER] est réglé sur [2WAY].) (Page 5)
[REAR]/[SUB-W] : Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont
connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur). (Page 34)
[DISPLAY]
[EASY MENU]
Quand vous entrez dans [FUNCTION]...
[ON] : L’éclairage de [ZONE 1] change sur la couleur blanche. ; [OFF] : L’éclairage de [ZONE 1] reste sur la couleur [COLOR SELECT].
(Page 26)
• L’éclairage de
• Reportez-vous à l’illustration de la page 25 pour l’identification de zone.
[ZONE 2] change sur la couleur bleu clair quand vous entrez
[FUNCTION], quel que soit le réglage [EASY MENU].
[TUNER SETTING]
[DAB ANT POWER]
[PRESET TYPE] [NORMAL] : Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans
[ON] : Fournit une alimentation à l’antenne DAB. ; [OFF] : Ne fournit pas
d’alimentation. Lors de l’utilisation d’une antenne passive sans amplificateur. (Page 34)
chaque bande (FM1/FM2/FM3/MW/LW/DB1/DB2/DB3). ; une station (radio numérique ou radio analogique) pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie.
[MIX] : Mémorise
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
(Applicable uniquement si [X’OVER] est réglé sur [2WAY].) (Page 5)
[ON] : Met en service la tonalité des touches. ; [OFF] : Met hors service la
fonction.
[SOURCE SELECT]
[SPOTIFY SRC]
[BUILT-IN AUX] [ON] : Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
[ON] : Met en service SPOTIFY/SPOTIFY BT dans la sélection de source. ; [OFF] : Hors service. (Page 13)
[OFF] : Hors service. (Page 12)
Page 9
PRISE EN MAIN
[P-OFF WAIT]
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
[20M]: 20 minutes ; [40M]: 40 minutes ; [60M]: 60 minutes ; [–––]: Annulation
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]/[UPDATE DAB]
[F/W UP xxxx]/ [F/W UP xxxxx]
[FACTORY RESET] [YES]: Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station
[YES]: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; [NO]: Annulation (la
mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
mémorisée). ;
[NO]: Annulation.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
(Pour uniquement)
[ON]: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors
tension. ;
[OFF]: Annulation.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [FUNCTION] et l’information sur le morceau si elle est disponible. Par défaut,
[ENGLISH] est sélectionné.
[FRANCAIS]
Changement du type de transition
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Maintenez enfoncée les touches numériques 4 et 5 pour accéder à la
sélection de transition.
Le type de transition actuelle apparaît. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir “2WAY” ou “3WAY”, puis appuyez
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir “YES” ou “NO”, puis appuyez sur
le bouton.
Le type de transition sélectionnée apparaît.
• Pour annuler, maintenez enfoncée
• Pour ajuster les réglages de la transition sélectionnée, voir page 22.
Précautions :
Sélectionnez un type de transition en fonction de la connexion de vos enceintes. (Page 33, 34) Si vous sélectionnez une mauvais type :
• Les enceintes peuvent être endommagées.
• Le niveau sonore de sortie peut être extrêmement élevé ou faible.
.
FRANÇAIS
5
Page 10
RADIO NUMÉRIQUE
À propos du DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB est l’un des systèmes de radio numérique disponibles aujourd’hui. Il peut offrir un son de qualité numérique sans toutes les interférences gênantes ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Contrairement aux émissions FM, où chaque programme est émis sur sa propre fréquence, les émissions DAB combinent plusieurs programmes (appelés “services”) pour former un “ensemble”. La “composante primaire” (station radio principale) est parfois accompagnée d’une “composante secondaire” qui peut contenir des programmes supplémentaires ou d’autres informations.
Préparation :
1 Connectez une antenne DAB (fournie/vendue séparément) à la prise
d’antenne DAB. (Page33)
2 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner DIGITAL AUDIO. 3 Maintenez enfoncée (LIST UPDATE) pour démarrer la mise à jour de
la Liste des services.
“LIST UPDATE” apparaît et la mise à jour démarre. “UPDATED” apparaît quand la
mise à jour est terminée.
La mise à jour prend un maximum de 3 minutes. Aucune interruption (telle
que des informations routières) n’est possible pendant la mise à jour.
Pour annuler la mise à jour de la Liste des service: Maintenez de nouveau
enfoncée
• “DGTL” s’allume quand un signal numérique DAB est reçu et clignote quand un signal RDS est reçu.
• L’appareil commute sur l’alarme DAB automatiquement lors de la réception d’un signal d’alarme d’une émission DAB.
(LIST UPDATE).
Recherche d’un ensemble
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner DIGITAL AUDIO.
2 Appuyez répétitivemenent sur BAND pour sélectionner DB1/DB2/DB3. 3 Maintenez enfoncée S / T pour rechercher un ensemble. 4 Appuyez sur S / T pour choisir un ensemble, un service ou un
composant à écouter.
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 services.
Pour mémoriser un service: Maintenez enfoncée une des touches numériques
(1 à 6).
Pour choisir un service mémorisé: Appuyez sur l’une des touches numériques
(1 à 6).
Choisissez un service
1
Appuyez sur pour entrer en mode de recherche de service.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un service, puis appuyez sur le
bouton.
Pour annuler le mode de recherche de service, appuyez à nouveau sur
.
Sélectionnez un service par son nom
1
Appuyez sur pour entrer en mode de recherche de service.
2 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de
recherche alphabétique.
3 Tournez le bouton du volume ou appuyez sur S / T pour choisir le
caractère à rechercher.
• Appuyez sur 2 / 1 pour aller à la page précédente/suivante. 4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche. 5 Tournez le bouton de volume pour choisir un service, puis appuyez sur le
bouton.
Pour annuler le mode de recherche alphabétique, appuyez à nouveau sur
.
6
FRANÇAIS
Page 11
RADIO NUMÉRIQUE
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
Défaut : [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[AF SET] [ON]:
[TI] [ON]: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations
[PTY SEARCH]
Sélectionne la méthode de recherche quand vous appuyez sur les touches
S
/ T.
[AUTO1]: Choisissez un ensemble, un service ou un composant. Maintenir
enfoncer
S
[AUTO2]: Recherche d’une station préréglée. ; [MANUAL]: Choisissez un ensemble, un service ou un composant. Maintenir
enfoncer
Lors de l’écoute de la bande DAB: Commute automatiquement sur la station FM diffusant le même programme si le signal DAB devient faible. Il retourne sur le son DAB quand le signal devient de nouveau fort. Lors de l’écoute de la bande FM: Commute automatiquement sur la source DIGITAL AUDIO diffusant le même programme (si disponible). ;
[OFF]: Annulation.
routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume). ;
1
2
3
/ T permet de rechercher automatiquement un ensemble. ;
S
/ T permet de rechercher manuellement un ensemble.
[OFF]: Annulation.
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme
disponible (page 9), puis appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY ([ENGLISH]/
[FRENCH]/[GERMAN]), puis appuyez sur le bouton.
Appuyez sur S / T pour démarrer la recherche.
[ASW SELECT] [TRAVEL], [WARNINGS], [NEWS], [WEATHER], [EVENT], [SPECIAL],
[LIST UPDATE] [AUTO]: Met à jour automatiquement la liste des services DAB quand l’appareil
[PTY WATCH]
[RELATED SERV] [ON]: Activez la fonction Soft-Link pour commuter sur un service alternatif
[RAD INFO], [SPORTS], [FINANCE]: Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton. “
” apparaît devant le type d’annonce activé. Commute automatiquement, à partir de n’importe quelle source, sur des ensembles de radio numérique diffusant un type d’annonce activé.
• Plusieurs annonces peuvent être activées simultanément.
• Pour les désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton de volume
(“
” s’éteint).
est mis sous tension. ; pour mettre à jour la liste des services DAB.
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme
disponible, puis appuyez sur
L’appareil commute automatiquement, à partir de n’importe quelle source,
sur des ensembles de radio numérique diffusant le type de programme sélectionné.
Type de programme:
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [POPM] (musique), [ROCKM] (musique), [EASYM] (musique), [LIGHTM] (musique), [CLASSICS], [OTHERM] (musique), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONEIN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATIONM] (musique), [OLDIES], [FOLKM] (musique), [DOCUMENT]
[OFF]: Annulation.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la
langue PTY.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY ([ENGLISH]/
[FRENCH]/[GERMAN]), puis appuyez sur le bouton.
qui offre un programme audio différent du programme audio actuel. ;
[OFF] Désactivé.
[MANUAL]: Maintenez enfoncée (LIST UPDATE)
.
FRANÇAIS
7
Page 12
RADIO NUMÉRIQUE
CLOCK
[TIME SYNC]
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, des annonces, des alarmes ou des bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières, les annonces, les alarmes ou les bulletins d’information seront activées.
[ON]: Synchronise l’heure de l’appareil avec l’heure de la radio numérique. ; [OFF]: Annulation.
RADIO ANALOGIQUE
• “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
• L’appareil commute sur l’alarme FM automatiquement lors de la réception d’un signal d’alarme d’une émission FM.
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner RADIO.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour MW/LW.
Pour mémoriser une station: Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément (page 9), puis
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
8
FRANÇAIS
Page 13
RADIO ANALOGIQUE
Défaut : [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[LOCAL SEEK] [ON]: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
[AUTO MEMORY] [YES]: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ;
[MONO SET] [ON]: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo sera perdu. ;
[NEWS SET] [ON]: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il
[REGIONAL] [ON]: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à
[AF SET] [ON]: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même
[TI]* [ON]: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations
[PTY SEARCH]
Sélectionne la méthode de recherche quand vous appuyez sur les touches
S
/ T.
[AUTO1]: Recherche automatiquement une station. ; [AUTO2]: Recherche d’une
station préréglée. ;
[OFF]: Annulation.
• Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
[NO]: Annulation.
• Peut être sélectionné uniquement si
[PRESET TYPE]. (Page 4)
[MANUAL]: Recherche manuellement une station.
[NORMAL] est sélectionné pour
[OFF]: Annulation.
est disponible. ;
l’aide de la commande “AF”. ;
programme dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
[OFF]: Annulation.
routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume). ; *
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY ([ENGLISH]/
3
Appuyez sur S / T pour démarrer la recherche.
[OFF]: Annulation.
[OFF]: Annulation.
[TI] pour la bande MW/LW permet l’interruption en cas d’information routière
pour la source DIGITAL AUDIO uniquement.
disponible (voir ci-après), puis appuyez sur le bouton.
[OFF]: Annulation.
[FRENCH]/[GERMAN]), puis appuyez sur le bouton.
• [
LOCAL SEEK]/[MONO SET]/[NEWS SET]/[REGIONAL]/[AF SET]/[TI]/[PTY SEARCH]
être choisi uniquement quand la bande est FM1/FM2/FM3.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information seront activées.
peut
Type de programme disponible pour [PTY SEARCH]
:
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO]
[SPEECH]
[CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL] [RELIGION], [PHONEIN], [TRAVEL], [LEISURE], [DOCUMENT]
[MUSIC]: [POP M]
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans s’il a été choisi.
[LIGHT M] [NATION M]
(musique),
(musique),
(musique),
(information),
[ROCK M]
(musique),
[CLASSICS], [OTHER M]
[OLDIES], [FOLK M]
[SPORT], [EDUCATE], [DRAMA]
[EASY M]
(musique),
(musique),
(musique)
[JAZZ], [COUNTRY]
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
,
,
,
FRANÇAIS
9
Page 14
USB/iPod/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103 (accessoire en option)*1 ou accessoire du iPod/iPhone*2
ANDROID*3
Câble USB*2 (en vente dans le commerce)
*1 KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage *2 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé. *3 Vous pouvez commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android lui-même via
une autre application multimédia installée sur le périphérique Android.
10
FRANÇAIS
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant*4
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un dossier*5 Appuyez sur 2
Lecture répétée*4*6 Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire*4*6 Appuyez répétitivement sur 3
*4 Ne peut pas être utilisé pour le ANDROID. *5 Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ANDROID. *6 Pour l’iPod : Fonctionne uniquement quand
Appuyez sur 6
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[REPEAT OFF]
[FOLDERRANDOM]/[RANDOM OFF]
Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC ou iPod
Maintenez enfoncée 3
[ALL RANDOM]
IW.
S / T.
S / T.
/ 1 .
.
[MODEOFF] est sélectionné. (Page 11)
.
:
: iPod
.
:
pour sélectionner
Page 15
USB/iPod/ANDROID
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
• Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
• Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Réglages pour utiliser l’application KENWOOD Remote
L’application KENWOOD Remote est conçue pour commander l’autoradio KENWOOD à partir de l’iPhone/iPod (via Bluetooth ou via la prise d’entrée USB) ou le Smartphone Android (via Bluetooth).
• L’indicateur “R.APP” s’allume dans la fenêtre d’affichage quand l’application KENWOOD Remote est connectée.
Préparation :
• Installez la dernière version de l’application KENWOOD Remote sur votre périphérique avant la connexion.
• Pour plus d’informations, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Vous pouvez réaliser les réglages de la même façon que la connexion via Bluetooth. (Page 19)
Écoute de TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro
Lors de l’écoute de TuneIn Radio ou TuneIn Radio Pro, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• L’appareil sort le son de ces applications.
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est iPodUSB (ou iPod BT), appuyez répétitivement sur 5.
[MODE ON]
:
Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez toujours réaliser une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une
[MODE OFF]
recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Pour l’iPod, applicable uniquement quand
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
Recherche à saut
source iPod BT)
Appuyez sur S / T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie.
• Maintenir enfoncé 10%.
Recherche alphabétique
ou la source iPod BT)
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
1 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche
de caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
• Sélectionnez “
3 Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
(applicable uniquement pour la source USB)
(applicable uniquement pour la source iPod USB ou la
S / T permet de rechercher avec une ampleur de
” pour chercher un caractère autre que A à Z, 0 à 9.
*
[MODE OFF]
est sélectionné.
(applicable uniquement pour la source iPod USB
4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
FRANÇAIS
11
Page 16
USB/iPod/ANDROID
• Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur 5. (Ne s’applique pas à la source BT AUDIO.)
• Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
[USB]
[MUSIC DRIVE] [DRIVE CHANGE]
[SKIP SEARCH] [0.5%]/[1%]/[5%]/[10%]: Lors de l’écoute de la source iPod USB (ou de la
automatiquement et la lecture démarre. Répétez les étapes 1 à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
source iPod BT), sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
: Le lecteur suivant ([DRIVE 1] à [DRIVE 4]) est sélectionné
.
.
.
Défaut : [XX]
AUX
Préparation :
• Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
2 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
[AUX]
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
(défaut)/
[DVD]/[PORTABLE]/[GAME]/[VIDEO]/[TV]
dans
[SOURCESELECT]
. (Page 4)
Lecteur audio portable
[FUNCTION]
[SYSTEM]
, puis appuyez sur le
[AUXNAME SET]
.
, puis appuyez sur
.
12
FRANÇAIS
Page 17
Spotify
Vous pouvez écouter Spotify sur un iPhone/iPod (via Bluetooth ou via la prise d’entrée USB) ou Smartphone Android (via Bluetooth) (page 20).
Préparation :
Installez la dernière version de l’application Spotify sur votre appareil (iPhone/ iPod touch), puis créez un compte et connectez-vous sur Spotify.
• Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
Démarrez l’application Spotify sur votre appareil.
2 Connectez votre appareil à la prise d’entrée USB.
Prise d’entrée USB
3 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner SPOTIFY. La diffusion démarre automatiquement
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Sauter une plage
Sélectionnez un pouce vers le haut ou vers le bas *4
Démarrer la radio Maintenez enfoncée 5.
Lecture répétée*5 Appuyez répétitivement sur 4
[ON]
pour
[SPOTIFYSRC]
KCA-iP102/KCA-iP103 (accessoire en option)*1 ou accessoire du iPod/iPhone*2
dans
Appuyez sur 6
Appuyez sur
Appuyez sur 2
[SOURCE SELECT]
IW.
S*3 / T.
/ 1 .
[REPEAT ALL], [REPEAT ONE]*3, [REPEATOFF]
. (Page 4)
.
Pour Sur la façade
Lecture aléatoire*5 Appuyez répétitivement sur 3 *3.
[SHUFFLE ON], [SHUFFLEOFF]
*1 KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage *2 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé. *3 Disponible uniquement pour les utilisateurs avec un compte Premium. *4 Cette fonction est disponible uniquement pour les plages de la radio. Si le défilement vers le bas est
sélectionné, la plage actuelle est sautée.
*5 Disponible uniquement pour les plages des listes de lecture.
Sauvegarde des informations des morceaux favoris
Lors de l’écoute de la radio sur Spotify...
Maintenez enfoncé le bouton de volume.
“SAVED” apparaît et les informations sont stockées dans “Your Library (votre bibliothèque)” sur votre compte Spotify.
Pour annuler la sauvegarde, répétez la même procédure. “REMOVED” apparaît et les informations sont supprimées de “Your Library (votre bibliothèque)” sur votre compte Spotify.
Recherche d’un morceau ou d’une station
1
Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un type de liste, puis appuyez
sur le bouton.
Les types de liste affichés diffèrent en fonction des informations envoyées par
Spotify.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner le morceau ou la station
souhaité.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour valider. Vous pouvez parcourir la liste rapidement en tournant le bouton de volume
rapidement.
Pour annuler, maintenez enfoncée
.
FRANÇAIS
13
Page 18
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
– Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP) – Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé
(A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo
(AVRCP)
– Serial Port Profile — Profile de port série (SPP) – Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
Codecs Bluetooth pris en charge
– Codec Sous-bande (SBC) – Codage audio avancé (AAC)
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du microphone
Fixez si nécessaire en utilisant des serre-câbles (non fourni).
En fonction du système d’exploitation et de la version du micrologiciel de votre téléphone portable, la fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec cet appareil.
Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois
1
Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KMM-BT5 ”/
“KMR-M5
“PAIRING” “PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS” “VOLUME
KNOB” apparaît sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage. “PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement. L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
• Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié, voir
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en même temps.
Cependant, quand la source est BT AUDIO, vous pouvez vous connecter à cinq
périphériques audio Bluetooth et commuter parmi ces cinq périphériques. (Page 19)
• Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
• Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
”) sur le périphérique Bluetooth.
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
[DEVICE DELETE]
à la page 18.
14
FRANÇAIS
Page 19
BLUETOOTH®
Pairage automatique
Quand vous connectez un iPhone/iPod touch à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement.
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si : – La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée. –
[AUTO PAIRING]
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant :
• ZONE 2 s’allume en couleur verte et clignote.
• L’appareil répond automatiquement à l’appel si sélectionnée. (Page 16)
Pendant un appel :
• ZONE 1 s’éclaire en fonction des réglages réalisés pour ZONE 2 s’allume en couleur verte.
• Si vous mettez hors tension l’appareil ou détachez la façade, la connexion Bluetooth est déconnectée.
est réglé sur
[ON]
. (Page 18)
[AUTO ANSWER]
[DISPLAY]
sur une heure
(page 26) et
Les opérations suivantes peuvent différer ou peuvent ne pas être disponibles en fonction du téléphone connecté.
Pour Sur la façade
Premier appel entrant...
Répondre à un appel
Refuser un appel
Fin d’un appel
Pendant que vous parlez pour le premier appel entrant...
Répondez à un autre appel entrant et mettez en attente l’appel actuel
Refusez un autre appel entrant
Quand vous avez deux appels actifs...
Terminez l’appel actuel et activez l’appel en attente
Commutez entre l’appel actuel et l’appel en attente
Ajustez le volume du téléphone*1
[00]
à
[35]
(Défaut:
[15]
)
Commute entre le mode mains libres et le mode de conversation privée*2
*1 Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres sources. *2 Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth connecté.
Appuyez sur sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Tournez le bouton de volume pendant un appel.
Appuyez sur 6
, sur le bouton de volume ou
.
.
.
.
.
.
IW pendant un appel.
FRANÇAIS
15
Page 20
BLUETOOTH®
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[MIC GAIN] [–10] à [+10] ([–4]): La sensibilité du microphone augmente quand le
[NR LEVEL] [–5] à [+5] ([0]): Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un
[ECHO CANCEL] [–5] à [+5] ([0]): Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce
numéro augmente.
minimum de bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
que le dernier écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
[FUNCTION]
.
.
Défaut : [XX]
Réalisez le réglage pour répondre à un appel
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour sélectionner le temps (en secondes)
avant que l’appareil réponde automatiquement à l’appel, puis appuyez sur le bouton.
[01]
à
[30]
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
, ou sélectionnez
[OFF]
pour annuler. (Défaut:
[SETTINGS]
, puis appuyez sur le
[AUTO ANSWER]
[OFF]
, puis appuyez sur
)
.
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. “(Nom du premier périphérique)” apparaît.
• Si deux téléphones Bluetooth sont connectés, appuyez de nouveau sur
pour connecter sur un autre téléphone.
“(Nom du deuxième périphérique)” apparaît. 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[CALL HISTORY]
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro
de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur DISP pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré ou de numéro d’appel.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
.
16
FRANÇAIS
Page 21
BLUETOOTH®
[PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
[VOICE]
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche
alphabétique (si le répertoire d’adresses contient beaucoup de contacts).
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.
• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1 sur
2 / 1
, #, +).
.
S
/ T, puis appuyez sur le bouton.
• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur
Sélectionnez “1” pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez
” pour faire une recherche avec les symboles.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le
bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis
appuyez sur le bouton pour appeler.
• Le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement
sur l’appareil lors du pairage.
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HM (maison), OF (bureau),
MO (portable), OT (autres), GE (général)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres
accentuées telles que “Ú” sont affichées comme “U”.)
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un
caractère (
2
Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de
téléphone.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone. (Voir “Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale”.)
[LOW]/[MID]/[FULL]: Affiche la puissance de la batterie.*
[NO SIGNAL]/[LOW]/[MID]/[MAX]: Montre la puissance du signal actuellement reçu.*
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
), appuyez
Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale 1 Maintenez enfoncée pour activer la reconnaissance vocale du téléphone
connecté.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque téléphone. Référez-vous au manuel d’instructions du téléphone connecté pour les détails.
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (1 à 6).
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[NUMBER DIAL]
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un
numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher
le numéro de téléphone.
4 Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6). “STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
, puis appuyez sur le bouton.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
ou
à
Pour passer un appel à partir de la mémoire
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6). 3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler. “NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
FRANÇAIS
17
Page 22
BLUETOOTH®
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
Défaut : [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT]
[AUDIO SELECT]*
[DEVICE DELETE]
[PIN CODE EDIT] (0000)
[RECONNECT] [ON]: L’appareil est reconnecté automatiquement quand le dernier
[AUTO PAIRING] [ON]: L’appareil est apparié automatiquement avec le périphérique Bluetooth
* Vous pouvez connecter un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth
en même temps.
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter
*
ou déconnecter. “
” apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.
” apparaît devant le périphérique de lecture audio actuel.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [YES] ou [NO], puis appuyez
sur le bouton.
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré
complètement.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
périphérique Bluetooth connecté se trouve dans la plage de connexion. ;
[OFF]: Annulation.
pris en charge (iPhone/iPod touch) quand il est connecté par la prise d’entrée USB. En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas. ;
[OFF]: Annulation.
[INITIALIZE] [YES]: Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé,
le répertoire téléphonique, etc.). ;
[NO]: Annulation.
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous qu’il n’y aucun périphérique Bluetooth apparié.
1 Maintenez enfoncée . “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît sur l’affichage. 2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KMM-BT5 ”/
“KMR-M5
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage. “TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING : État du pairage HF CNT : Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) AUD CNT : Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP) PB DL : Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée l’appareil hors tension.
”) sur le périphérique Bluetooth.
B SRC pour mettre
18
FRANÇAIS
Page 23
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Quand la source est BT AUDIO, vous pouvez vous connecter à cinq périphériques audio Bluetooth et commuter parmi ces cinq périphériques.
Lecteur audio via Bluetooth
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner BT AUDIO.
• Appuyer sur permet d’accéder directement à BT AUDIO. 2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour Sur la façade
Lecture/pause Choisissez un groupe ou un
dossier Saut vers l’arrière/saut vers
l’avant Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant Lecture répétée Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur 6 Appuyez sur 2
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
IW.
/ 1 .
S / T.
S / T.
.
[ALLREPEAT], [FILEREPEAT], [REPEATOFF]
[ALLRANDOM]
Appuyez sur 3 pour sélectionner
[RANDOMOFF].
Reportez-vous à “Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste” à la page 11.
.
Pour Sur la façade
Commutation entre les périphériques audio Bluetooth
* Appuyer sur la touche “Play” directement sur le périphérique connecté permet aussi de commuter sur la
sortie sonore du périphérique.
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
Appuyez sur 5.*
Réglages pour utiliser l’application KENWOOD Remote
L’application KENWOOD Remote est conçue pour commander l’autoradio KENWOOD à partir de l’iPhone/iPod (via Bluetooth ou via la prise d’entrée USB) ou le smartphone Android (via Bluetooth).
• L’indicateur “R.APP” s’allume dans la fenêtre d’affichage quand l’application KENWOOD Remote est connectée.
Préparation :
• Installez la dernière version de l’application KENWOOD Remote sur votre périphérique avant la connexion.
• Pour plus d’informations, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément (page 20), puis
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
FRANÇAIS
19
Page 24
BLUETOOTH®
[REMOTE APP]
[SELECT]
[IOS] [YES]: Sélectionnez iPhone/iPod pour utiliser l’application via Bluetooth ou
[ANDROID] [YES]: Sélec tionnez le smartphone Android pour utiliser l’application via
[ANDROID LIST]*
[STATUS]
* Affiché uniquement quand
Sélectionnez le périphérique (IOS ou ANDROID) pour utiliser l’application.
connecté via la prise d’entrée USB. ; Si IOS est sélectionné, sélectionnez la source iPod BT (ou la source iPod iPhone/iPod est connecté via la prise d’entrée USB) pour activer l’application.
• La connectivité del’application est interrompue ou déconnectée si : – Vous changez la source de iPod BT à n’importe quelle source de lecture
connectée via la prise d’entrée USB.
– Vous passez de la source iPod USB a la source iPod BT.
Bluetooth. ;
[NO]: Annulation.
Sélectionnez le smartphone Android à utiliser dans la liste.
Montre l’état du périphérique sélectionné.
[IOS CONNECTED]: Vous pouvez utiliser l’application à l’aide de l’iPhone/
iPod connecté via Bluetooth ou par la prise d’entrée USB.
[IOS NOT CONNECTED]: Aucun périphérique IOS n’est connecté pour utiliser
l’application.
[ANDROID CONNECTED]: Vous pouvez utiliser l’application à l’aide du
smartphone Android connecté via Bluetooth.
[ANDROID NOT CONNECTED]: Aucun périphérique Android n’est connecté pour
utiliser l’application.
[NO]: Annulation.
[ANDROID] de [SELECT] est réglé sur [YES].
Défaut : [XX]
USB si votre
Écoute de l’iPhone/iPod via Bluetooth
Vous pouvez écouter des morceaux sur l’iPhone/iPod via le Bluetooth de cet appareil.
Appuyez répétitivement sur
• Vous pouvez commander iPod/iPhone de la même façon que iPod/iPhone via prise d’entrée USB. (Page 10)
• Si vous branchez un iPhone/iPod sur la prise d’entrée USB pendant l’écoute d’une source iPod BT, la source change automatiquement sur iPod USB. Appuyez
B SRC pour sélectionner iPod BT si le périphérique est toujours
connecté via Bluetooth.
B SRC pour sélectionner iPodBT.
Radio internet via Bluetooth
Vous pouvez écouter la radio internet (Spotify) sur votre périphérique iPhone/ iPod touch/Android via le Bluetooth de cet appareil.
• Assurez-vous que la prise d’entrée USB n’est connectée à aucun périphérique.
Écoute de Spotify
Préparation :
Sélectionnez
1 Démarrez l’application Spotify sur votre appareil. 2 Connectez votre périphérique via la connexion Bluetooth. (Page14) 3 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner SPOTIFY
La source change et l’émission démarre automatiquement.
• Vous pouvez commander Spotify de la même façon que Spotify via prise d’entrée USB. (Page 13)
[ON]
pour
[SPOTIFYSRC]
(pour iPhone/iPod) ou SPOTIFY BT (pour le périphérique Android).
dans
[SOURCE SELECT]
. (Page 4)
20
FRANÇAIS
Page 25
RÉGLAGES AUDIO
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
Défaut : [XX]
[AUDIO CONTROL]
[SUB-W LEVEL]
[EASYEQ]
[LEVEL –50] à [LEVEL +10] ([LEVEL 0]) : Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave.
Ajustez vos propres ajustements sonores.
• Les réglages sont mémorisés sur
• Les réglages réalisés peuvent affecter les réglages actuels de
[SW] : [LEVEL –50] à [LEVEL +10] (Défaut : [LEVEL 0] [BASS] : [LEVEL –9] à [LEVEL +9] [LEVEL 0] [MID] : [LE VEL –9] à [LEVEL +9] [LEVEL 0] [TRE] : [LEVEL –9] à [LEVEL +9] [LEVEL 0])
[USER] dans [PRESET EQ].
[MANUAL EQ].
[MANUAL EQ]
[62.5HZ] [LEVEL] [LEVEL –9] à [LE VEL+9] ([LEVEL0]): Réglez le
[100HZ]/[160HZ]/ [250HZ]/[400HZ]/ [630HZ]/[1KHZ]/ [1.6KHZ]/[2.5KHZ]/ [4KHZ]/[6.3KHZ]/ [10KHZ]/[16KHZ]
Ajuste vos propres réglages sonores pour chaque source.
• Les réglages sont mémorisés sur
• Les réglages réalisés peuvent affecter les réglages actuels de
niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
[BASS EXTEND] [ON]: Met en service les graves étendus. ;
[LEVEL –9] à [LEVEL +9] ([LEVEL 0]): Réglez le niveau à mémoriser
pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
[OFF]: Annulation.
[USER] dans [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]: Règle le facteur de qualité.
[PRESET EQ] [NATURAL]/[ROCK]/[POPS]/[EASY]/[TOP40]/[JAZZ]/[POWERFUL]/
[BASS BOOST] [LV1] à [LV5]: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;
[LOUDNESS] [LV1]/[LV2]: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses ou
[USER]: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
(Sélectionnez
[MANUAL EQ].)
[USER] pour utiliser les réglages réalisés dans [EASY EQ] ou
[OFF]: Annulation.
hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;
[OFF]: Annulation.
[SUBWOOFER SET] [ON]: Met en service la sortie du caisson de grave. ; [OFF]: Annulation.
[FADER]
[BALANCE] [L15] à [R15] ([0]): Règle la balance de sortie des enceintes gauche et
[VOLUME OFFSET] [–15] à [+6] ([0]): Prérègle le niveau de volume initial de chaque source
(Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.) (Page 22)
[R15] à [F15] ([0]): Règle la balance de sortie des enceintes avant et arrière.
droite.
en comparaison avec le niveau de volume FM. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
FRANÇAIS
21
Page 26
RÉGLAGES AUDIO
[SOUND EFFECT]
[SOUNDRECNSTR]
(Reconstruction sonore)
[SPACE ENHANCE]
[SND REALIZER] [LV1]/[LV2]/[LV3]: Rend virtuellement le son plus réaliste. ;
[STAGE EQ] [LOW]/[MID]/[HI]: Ajuste virtuellement la position sonore entendue par les
[DRIVE EQ] [ON]: Accentue la fréquence pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la
[SPEAKER SIZE]
[X ‘ OVER]
[DTA SETTINGS]
[CAR SETTINGS]
• Pour la transition 2 voies : uniquement si
[SUB-W LEVEL]
sur
[ON].
(Ne s’applique pas à la source RADIO, à la source DIGITAL AUDIO et à la source AUX.)
[ON]: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio. ;
(Ne s’applique pas à la source RADIO et à la source DIGITAL AUDIO.)
[SML]/[MED]/[LRG]: Améliore virtuellement l’espace sonore. ; [OFF]: Annulation.
[OFF]: Annulation.
[OFF]: Annulation.
enceintes. ;
[OFF]: Annulation.
voiture ou le bruit roulement des pneus. ;
En fonction du type de transition que vous avez sélectionné (voir “Changement du type de transition” à la page 5), les options de réglage pour transition 2 voies ou transition 3 voies apparaîtront. (Reportez-vous à “Réglages de transition” ci-après.) Par défaut, le type de transition 2 voies est sélectionné.
Pour les réglages, voir “Réglages de l’alignement temporel numérique” à la page 24.
[SWITCH PREOUT]
peut être sélectionné uniquement si
(Page 21)
[SUB-W LEVEL]/[SUBWOOFER SET]
est réglé sur
[SUB-W]
[OFF]: Annulation.
. (Page 4
[SUBWOOFER SET]
peut être sélectionné
)
est réglé
Réglages de transition
Voici les options de réglage disponibles pour la transition 2 voies et la transition 3 voies.
SPEAKER SIZE
La sélection est faite en fonction de la taille de l’enceinte connectée permettant d’obtenir les performances optimales.
• Les réglages de la fréquence et de la pente sont réalisés automatiquement pour la transition de l’enceinte sélectionnée.
• Si
[NONE]
est sélectionné pour l’enceinte suivante dans
[X ‘ OVER]
– Transition 2 voies : – Transition 3 voies :
X ‘ OVER (transition)
Si
Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
de l’enceinte sélectionnée n’est pas disponible.
[FRQ]/[F-HPFFRQ]/[R-HPFFRQ]/[SWLPF FRQ]/[HPFFRQ]/[LPFFRQ]
fréquence de transition pour les enceintes sélectionnées (filtre passe haut ou filtre passe bas).
[THROUGH]
sélectionnées.
[SLOPE]/[F-HPFSLOPE]/[R-HPFSLOPE]/[SWLPF SLOPE]/[HPFSLOPE]/[LPFSLOPE]
Ajuste la pente de transition.
pour la fréquence de transition.
[SW LPF PHASE]/[PHASE]
synchroniser avec la sortie des autres enceintes.
[GAINLEFT]/[GAINRIGHT]/[F-HPFGAIN]/[R-HPFGAIN]/[SWLPF GAIN]/[GAIN]
volume de sortie de l’enceinte sélectionnée.
[TWEETER]
de
[WOOFER]
est sélectionné, tous les signaux sont envoyés aux enceintes
: Sélectionne la phase de la sortie de l’enceinte à
[FRONT]/[REAR]/[SUBWOOFER]
[SPEAKER SIZE]
: Ajuste la
[THROUGH]
, le réglage
:
est choisi
: Ajuste le
22
FRANÇAIS
Page 27
RÉGLAGES AUDIO
Options de réglage de la transition 2 voies
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE]
[TWEETER]
[REAR] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/
[SUBWOOFER]*1*2 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (non connecté)
[X ' OVER]
[TWEETER] [FRQ]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ]
[REAR HPF] [R-HPF FRQ]
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE] (non connecté)
[GAIN LEFT]
[GAIN RIGHT]
[F-HPF SLOPE]
[F-HPF GAIN]
[R-HPF GAIN]
[8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/ [18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]
[SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE] (non connecté)
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/ [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[–8] à [0]
[–8] à [0]
[30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/ [90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[–8] à [0]
Reportez-vous aux réglages [FRONT HPF] ci-dessus.[R-HPF SLOPE]
[SUBWOOFER LPF]*1*2
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[SW LPF SLOPE]
[SW LPF PHASE]
[SW LPF GAIN] [–8] à [0]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
Options de réglage de la transition 3 voies
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER]
[MID RANGE]
[WOOFER]
[X ' OVER]
[TWEETER] [HPF FRQ]
*1, *2 : Voir page 24.
[SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/ [5×7]/[6×8]/[6×9]
*2 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (non connecté)
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/ [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[SLOPE]
[PHASE]
[GAIN] [–8] à [0]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
FRANÇAIS
23
Page 28
RÉGLAGES AUDIO
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[HPF SLOPE]
[LPF FRQ]
[LPF SLOPE]
[PHASE]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/ [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–8] à [0]
[WOOFER]
*2 [LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[SLOPE]
[PHASE]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–8] à [0]
*1 Sélectionnable uniquement quand [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. (Page 4) *2 Sélectionnable uniquement quand
[SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON]. (Page 21)
Réglages de l’alignement temporel numérique
L’alignement temporel numérique règle la temporisation de la sortie d’enceinte pour créer un environnement qui convient mieux à votre véhicule.
• Pour plus d’informations, voir “Déterminez la valeur pour
[DTA SETTINGS]
” à la page 25.
[DISTANCE]
et
[GAIN]
[DTA SETTINGS]
[POSITION]
[DISTANCE] [0CM] à [610CM] : Ajuste avec précision la distance de compensation.
[GAIN] [–8DB] à [0DB] : Ajuste avec précision le volume de sortie de l’enceinte
[DTA RESET] [YES] : Réinitialise les réglages ([DISTANCE] et [GAIN]) du réglage
[CAR SETTINGS]
[CAR TYPE] [COMPACT]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]/
[R-SP LOCATION]
Sélectionne votre position d’écoute (point de référence).
[ALL] : Sans compensation ; [FRONT RIGHT] : Siège avant droit ; [FRONTLEFT] : Siège avant gauche ; [FRONT ALL] : Siège avant
[FRONT ALL] est affiché uniquement quand [2-WAY X’OVER] est
sélectionné. (Page 5)
(Avant de réaliser un ajustement, choisissez l’enceinte que vous souhaitez ajuster.)
sélectionnée. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez l’enceinte que vous souhaitez ajuster.)
[POSITION] sélectionné au réglages par défaut. ; [NO] : Annulation.
Identifiez votre type de voiture et l’emplacement des enceintes arrière afin de réaliser les ajustement pour
[MINIVAN(LONG)] : Sélectionne le type de véhicule. ; [OFF] : Sans
compensation.
Sélectionne l’emplacement des enceintes arrières de votre véhicule pour calculer la distance la plus loin de la position d’écoute sélectionnée (point de référence).
[DOOR]/[REAR DECK] : Sélectionnable uniquement quand [CAR TYPE]
est sélectionné pour
[SUV].
[2ND ROW]/[3RD ROW] : Sélectionnable uniquement quand [CAR TYPE] est sélectionné pour [MINIVAN] ou [MINIVAN(LONG)].
[DTA SETTINGS].
[OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [ WAGON] ou
de
24
FRANÇAIS
Page 29
RÉGLAGES AUDIO
• Avant de réaliser un ajustement pour sélectionnez l’enceinte que vous souhaitez ajuster :
Quand la transition 2 voies est sélectionnée :
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]
– Vous pouvez sélectionner uniquement
[SUBWOOFER] [SUBWOOFER]
Quand la transition 3 voies est sélectionnée :
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]
– Vous pouvez sélectionner uniquement
[NONE]
[R-SP LOCATION]
– La transition 2 voies est sélectionnée. (Page 5) – Un autre réglage que
(Page 23)
si un autre réglage que de
[SPEAKER SIZE]
est sélectionné pour
de
[CAR SETTINGS]
[NONE]
Déterminez la valeur pour [DISTANCE] et [GAIN] de [DTA SETTINGS]
[DISTANCE]
et
[GAIN]
de
[REAR LEFT], [REAR RIGHT]
[NONE]
. (Page 23)
[WOOFER]
est sélectionnable uniquement si :
est sélectionné pour
est sélectionné pour
[WOOFER]
de
si un autre réglage que
[SPEAKERSIZE]
. (Page 23)
[REAR]
Si vous spécifiez la distance à partir du centre de la positon d’écoute actuellement réglée sur n’importe quel réglage, la temporisation est calculée automatiquement et réglée.
1
Détermine le centre de la position d’écoute
actuellement réglée comme point de référence.
2
Mesure la distance entre la position de référence
et les enceintes.
3
Calcule la différence entre la distance de l’enceinte
la plus loin (enceinte arrière) et les autres enceintes.
4
Règle [DISTANCE] calculé à l’étape 3 pour les
enceintes individuelles.
5
Ajuste [GAIN] pour les enceintes individuelles.
Exemple : Quand comme position d’écoute
[FRONT ALL] est sélectionné
[DTA SETTINGS]
et
de
[SPEAKER SIZE]
[REAR]
ou
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Identification de zone pour les réglages de la couleur et les réglages de la
,
luminosité
.
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément (page 26), puis
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
FRANÇAIS
25
Page 30
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
[DISPLAY]
[COLOR SELECT]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
Sélectionne une couleur d’éclairage pour [ALL ZONE], [ZONE 1] et [ZONE 2] séparément.
1
Choisissez une zone ([ZONE1], [ZONE2], [ALLZONE]). (Voir l’illustration de
la page 25.)
2
Choisissez une couleur pour la zone sélectionnée.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/[RED2]/ [RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/[BLUE1]/ [BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/ [AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/ [YELLOWGREEN2]/[YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
Défaut :
KMR-M505DAB
Pour créer votre propre couleur, sélectionnez [CUSTOM R/G/B]. La couleur que vous avez créé est mémorisée dans
1
Appuyez sur le bouton de volume pour accéder à l’ajustement détaillé de la
couleur.
2
Appuyez sur S/T pour sélectionner la couleur ([R]/[G]/[B]) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau ([0] à [9]), puis appuyez
sur le bouton.
Assombrit l’éclairage.
[ON] : Le gradateur est activé. [OFF] : Le gradateur est désactivé. [DIMMER TIME] : Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise hors service [OFF],
puis appuyez sur le bouton.
Défaut :
[ON] : [18:00] ; [OFF] : [6:00]
1
Choisissez une zone. (Voir l’illustration de la page 25.)
2
[LVL00] à [LVL31] : Règle le niveau de luminosité préféré pour la zone
sélectionnée.
: [VARIABLE SCAN]
: [INITIAL COLOR]
[CUSTOM R/G/B].
Défaut : [XX]
[TEXT SCROLL] [ONCE] : Fait défiler une fois les informations de l’affichage. ; [AUTO] : Répète le
[LEVEL METER] [ON] : Affiche l’indicateur de niveau dans la fenêtre d’affichage (comme montré
défilement à 5 secondes d’intervalle. ;
• Non applicable pour les informations affichées de l’étiquette dynamique (page 28) pour la source DIGITAL AUDIO
ci-dessous). ;
[OFF] : Annulation.
Indicateur de niveau
[OFF] : Annulation.
26
FRANÇAIS
Page 31
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige. Faites attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
Plus d’informations
Pour : – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente – Application originale KENWOOD – Autres informations récentes Consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio compatible pour les périphérique USB à mémoire de grande capacité : MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), AAC (.m4a), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles : FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la
lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphériques.
• Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à <www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
À propos des périphériques USB
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1,5 A.
À propos de l’iPod/iPhone
• Via la prise d’entrée USB : Made for – iPod touch (5th et 6th generation) – iPod nano (7th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Via Bluetooth : Made for – iPod touch (5th et 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod/iPhone.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
• En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables sur cet appareil.
” est affiché sur l’iPod.
[MODE OFF].
À propos du périphérique Android
• Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
• Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
À propos de Spotify
Une fois la connexion terminée, vous ne pouvez pas commander votre iPhone/iPod touch, et “ ” apparaît sur votre iPhone/iPod touch.
• Pour pouvoir de nouveau commander votre iPhone/iPod touch, déconnectez le câble, la connexion Bluetooth ou changer la source de lecture.
• Prise en charge par l’application Spotify :
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus (iOS 8 ou ultérieur) – iPod touch (5th et 6th generation) – Android OS 4.0.3 ou ultérieur
FRANÇAIS
27
Page 32
RÉFÉRENCES
• Spotify est un service tiers, et par conséquent les spécifications sont sujettes à changement sans notification préalable. Par conséquent, la compatibilité peut réduite ou certains services ou même tous les services peuvent devenir indisponibles.
• Certaines fonction de Spotify ne peuvent pas être utilisées à partir de cet appareil.
• Pour les problèmes lors de l’utilisation de l’application, veuillez contacter Spotify à <www.spotify.com>.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur DISP, les informations affichées changent.
• Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information (par ex. le nom de la station) apparaît ou l’affichage est vide.
Affichage principal
Heure de l’horloge Indicateur de niveau (page 26)
Nom de la source Informations sur l’affichage : Affichage principal
STANDBY Nom de la source
DIGITAL AUDIO Étiquette du service
RADIO Fréquence
du morceau/Artiste au début
Pour les stations FM Radio Data System uniquement: Nom de la station/Type de programme Radio texte+ titre de morceau/Radio texte+ artiste au début
Date retour au début
Étiquette de l’ensemble Étiquette dynamique Titre
Programme suivant Niveau du signal Date retour
Date retour au début
Radio texte Radio texte+
Fréquence Date retour
Nom de la source Informations sur l’affichage : Affichage principal
USB Pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC :
iPod USB/iPod BT
ANDROID Nom de la source
SPOTIFY/ SPOTIFY BT
BT AUDIO Titre du morceau/Artiste
AUX Nom de la source
Titre du morceau/Artiste fichier
Durée de lecture Date retour au début
[MODE OFF] est sélectionné (page 11) :
Quand Titre du morceau/Artiste retour au début
Titre contextuel
Date retour au début
retour au début
Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Date
Date retour au début
Titre du morceau Artiste Titre d’album Durée de lecture
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Date
Date retour au début
28
FRANÇAIS
Page 33
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.
Vous ne pouvez pas choisir la source.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
Généralités
tension.
• L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Les caractères corrects ne sont pas affichés.
La réception DAB est mauvaise.
“DAB ANT ERR” Vérifiez l’antenne DAB. Si vous utilisez une antenne passive
“RELATED SERV FOUND” • Appuyez sur le bouton de volume pour activer Soft-Link.
Radio Numérique
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les
prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Cochez le réglage
Nettoyez les connecteurs. (Page 27)
Réinitialisez l’appareil. (Page 3)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles.
• En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie (page 5), certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
Assurez-vous que
(Page 4)
(sans amplificateur), réglez (Page 4)
(Page 7)
• Appuyez sur
[SOURCESELECT]. (Page 4)
[ON] est choisi pour [DAB ANT POWER].
[DAB ANT POWER] sur [OFF].
pour annuler.
Symptôme Remède
• La réception radio est mauvaise.
Radio
• Bruit statique pendant
Analogique
l’écoute de la radio.
L’ordre de lecture n’est pas celui que vous pensiez.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
“READING” clignote sur. • N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
“UNSUPPORTED DEVICE” apparaît.
“UNRESPONSIVE DEVICE” apparaît.
“USB HUB IS NOT SUPPORTED” apparaît.
USB/iPod
• La source ne change pas sur “USB” quand vous connectez un périphérique USB lors de l’écoute d’une autre source.
• “USB ERROR” apparaît.
iPod/iPhone ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
“LOADING” apparaît quand vous entrez en mode de recherche en appuyant sur
Connectez l’antenne solidement.
L’ordre de lecture est déterminé par l’ordre dans lequel les
noms des fichiers ont été enregistrés (USB).
Cela dépend du processus d’enregistrement utilisé (USB).
• Reconnectez le périphérique (USB/iPod/iPhone).
• Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet appareil et assurez-vous que le système de fichiers est dans un format compatible. (Page 27)
• Reconnectez le périphérique USB.
Assurez-vous que le périphérique USB n’est pas défaillant et
reconnectez-le.
Cet appareil ne peut pas prendre en charge un périphérique
USB connectez via un hub USB.
Le por t USB consomme plus de puissance que la limite de
conception. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le périphérique USB. Puis, remettez l’appareil sous tension et rebranchez le périphérique USB.
Si cette solution ne résout pas le problème, mettez l’appareil
hors tension puis de nouveau sous tension (ou réinitialisez l’appareil) avant de remplacer le périphérique USB par un autre.
• Vérifiez la connexion entre cet appareil et l’iPod/iPhone.
• Déconnectez et réinitialisez l’iPod/iPhone en utilisant un réinitialisation matérielle.
Cet appareil continue de préparer la liste des morceaux de
l’iPod/iPhone. Le chargement des données peut être long, essayez de nouveau plus tard.
.
FRANÇAIS
29
Page 34
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
“NA FILE” Assurez-vous que le support (USB) contient des fichiers audio
“COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu (USB).
“NO DEVICE” Connectez un périphérique (USB), puis repassez à la source
USB/iPod
“NO MUSIC” Connectez un périphérique (USB) qui contient des fichiers
“iPod ERROR” • Reconnectez l’iPod.
• Aucun son ne peut être entendu pendant la lecture.
• Le son sort uniquement du périphérique Android.
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
La lecture est intermittente ou le son saute.
“NO MUSIC”/“ANDROID ERROR” • Assurez-vous que le périphérique Android contient des
compatibles. (Page 27)
USB.
audio compatibles.
• Réinitialisez l’iPod.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Lancez n’importe quelle application multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
• Relancez l’application multimédia actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
• Redémarrez le périphérique Android.
• Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (Page 27)
• Si la connexion USB ne fonctionne pas, connectez le périphérique Android via Bluetooth ou par la prise d’entrée auxiliaire.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Si la connexion USB ne fonctionne pas, connectez le périphérique Android via Bluetooth ou par la prise d’entrée auxiliaire.
D éactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique
Android.
fichiers audio compatibles.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Redémarrez le périphérique Android.
Symptôme Remède
“DISCONNECTED” La prise USB est déconnectée de l’appareil principal. Assurez-
“CONNECTING” • Connecté via la prise d’entrée USB : L’appareil est connfecté à
Spotify
“CHECK APP” L’application Spotify n’est pas connectée correctement, ou
Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté.
Le pairage ne peut pas être réalisé.
Un écho ou du bruit est entendu pendant une conversation téléphonique.
Bluetooth®
Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
La méthode d’appel vocal ne réussie pas.
vous que l’appareil est connecté correctement via USB.
l’appareil principal. Patienter svp.
• Connecté via Bluetooth: Le Bluetooth est déconnecté. Veuillez vérifier la connexion Bluetooth et assurez-vous que le périphérique et l’appareil sont appariés et connectés.
l’utilisateur n’est pas connecté. Quittez l’application Spotify et redémarrez. Puis connectez vous à votre compte Spotify.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil. (Page 3)
• Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le périphérique Bluetooth.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. (Page 14)
• Ajustez la position du microphone. (Page 14)
• Cochez le réglage
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus calme.
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
[ECHO CANCEL]. (Page 16)
30
FRANÇAIS
Page 35
GUIDE DE DÉPANNAGE
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Symptôme Remède
Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth connecté ne peut pas être commandé.
“NOT SUPPORT” Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction
“NO ENTRY”/“NO PAIR” Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par
Bluetooth®
“ERROR” Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de
“NO INFO”/“NO DATA” L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du
“HF ERROR XX”/“BT ERROR” Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si
“SWITCHING NG” Les téléphones connectés ne prennent peut-être pas en
La connexion Bluetooth entre le périphérique Bluetooth et l’appareil est instable.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et essayez de nouveau de connecter l’appareil.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à l’appareil.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
de reconnaissance vocale ou le transfert de répertoire téléphonique.
Bluetooth.
nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
contact.
cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
charge la fonction de commutation de téléphone.
Supprimer de l’appareil un périphérique Bluetooth enregistré
que vous n’utilisez pas. (Page 18)
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits :
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif. – Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour des câbles qui entrent en
contact avec des pièces métalliques pour protéger les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
FRANÇAIS
31
Page 36
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade (×1)
Plaque d’assemblage (×1)
(B)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Manchon de montage (×1)
(C)
Clé d’extraction (×2)
(E)
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la voiture.
2
Installez l’antenne DAB.
Reportez-vous à “Installation de l’antenne DAB” à la page 34.
3
Connectez les fils correctement.
Voir “Connexions” à la page 33.
4
Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à “Installation de l’appareil (montage encastré)” ci-après.
5
Connectez la borne de la batterie de la voiture.
6
Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
7
Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant 5 secondes. (Page3)
32
FRANÇAIS
Faisceau de fils (×1)
(D)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Retrait de l’appareil
1
Retirez la façade.
2
Retirez la plaque d’assemblage.
3
Insérez les clés d’extraction profondément dans
les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées sur l’illustration.
Réalisez les connexions nécessaires. (Page 33)
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Page 37
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO :
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Prise d’antenne DAB (page 6, 37)
Fusible (10 A)
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge) Câble d’allumage (Rouge)
AppareilVéhicule
A4 (Jaune)
Câble de batterie (Jaune)
Câblage par défaut
Broche Couleur et fonction (pour les connecteurs ISO)
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc*1 : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
]
B8
Vert/noir
: Enceinte arrière (droite)
Pour la transition 3 voies : Enceinte des aigus (droite)
[
: Enceinte avant (droite)
Pour la transition 3 voies : Enceinte des médiums (droite)
[
: Enceinte avant (gauche)
Pour la transition 3 voies : Enceinte des médiums (gauche)
[
: Enceinte arrière (gauche)
Pour la transition 3 voies : Enceinte des aigus (gauche)
[
Jaune (Câble de batterie)
Rouge
(Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
350 mA
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc*2 (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
REMARQUE: La sortie totale pour le fil bleu/blanc (*1) + (*2) est de 12 V
FRANÇAIS
33
Page 38
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexion d’appareils extérieurs
Prise d’entrée du microphone (page 14)
Prises de sortie
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Sortie avant/caisson de grave Pour la transition 3 voies : Sortie de l’enceinte des médiums/graves
Installation de l’antenne DAB
Connectez une antenne DAB à la prise d’antenne DAB. (Page 33)
• L’antenne DAB est fournie pour
Pour les détails, reportez-vous à ce qui suit.
KMR-M505DAB
• Pour
Pour des détails, référez-vous au manuel d’instruction fourni avec l’antenne DAB.
Précautions
• L’antenne film (F) doit uniquement être utilisée à l’intérieur du véhicule.
• Ne l’installez pas dans les endroits suivants :
– où il peut gêner le vue du conducteur. – où il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité. – sur une vitre mobile telle que sur le hayon. – sur le côté du véhicule (par ex. sur la porte, quart avant de la vitre). – sur la vitre arrière.
• La force du signal diminue si l’installation est faite dans les endroits suivants :
– sur une vitre réfléchissant les infrarouges ou un endroit recouvert d’un film de type réfléchissant. – où elle se superpose avec l’antenne radio d’origine (motif). – où elle se superpose avec les fils de chauffage des fenêtres. – sur une vitre qui bloque les signaux radio (par ex. vitre réfléchissante, vitre d’isolation thermique).
• Une mauvaise réception peut se produire :
– à cause de bruits quand les essuie-glace, la climatisation, ou le moteur est mis en marche. – en fonction de la direction de station de diffusion par rapport au véhicule (antenne).
• Essuyez soigneusement l’huile et les saletés de la surface de collage avec le nettoyant (I) fourni.
• Ne tordez pas ni n’endommagez l’antenne film (F).
• L’installation peut ne pas être possible sur certains véhicules.
• Vérifiez le câblage de l’antenne film (F) et de l’amplificateur (G) avant le collage.
• N’appliquez aucun nettoyant pour vitre après avoir collé l’antenne film (F).
, vous devez acheter l’antenne DAB séparément.
.
34
FRANÇAIS
Page 39
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Liste des pièces pour l’installation
Antenne film (×1)
(F)
Amplificateur (câble avec
(G)
amplificateur, 3,5 m) (×1)
Serre-câble (×3)
(H)
Nettoyant (×1)
(I)
Précautions
Lors de l’installation du câble d’antenne à l’intérieur du pilier avant avec un coussin de sécurité installé
• Le couvercle du pilier avant est fixé avec une attache spéciale qui peut avoir besoin d’être remplacée lorsqu’elle est retirée.
Contactez votre concessionnaire pour plus de détails sur le
retrait du couvercle du pilier avant et la disponibilité des pièces de rechange.
Attache
Pilier avant
Déterminez la position d’installation de l’antenne
• La direction de l’antenne film (F) change selon que l’antenne film (F) est installée sur le côté droit ou gauche.
• Assurez-vous de vérifier l’emplacement de l’installation de l’antenne film (F) avant de l’installer. L’antenne film ne peut pas être recollée.
• Séparé des autres antennes par au moins 100 mm.
• Ne collez pas l’amplificateur (G) sur la ligne de céramique (partie noire) autour de la vitre avant. Parce qu’il n’y a pas assez adhérence.
Installation de l’antenne du côté
gauche
Ligne de céramique (partie noire)
(F)
(G)
Feuille de masse*
* Collez la feuille de masse de l’amplificateur (G) sur la partie métallique du pilier avant.
Installation de l’antenne du côté droit
Feuille de masse*
(G)
(F)
• Installez l’amplificateur (G) au-dessus du coussin de sécurité de façon qu’il ne gène pas le fonctionnement du coussin de sécurité.
Présentation de l’installation
Pour des raison de sécurité, l’antenne doit être installée du côté passager.
(G)
Coussin de sécurité
FRANÇAIS
35
Page 40
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Installation de l’antenne
1
Retirez le couvercle du pilier avant de votre voiture.
Pilier avant
4
Frotter l’antenne film doucement sur le pare-brise dans la
direction de la flèche pour qu’elle colle fermement.
6
Positionnez la protubérance de l’amplificateur (G) sur la
marque
K
Ne touchez la borne ou la surface collante (côté adhésif) de
• Lors de l’installation de l’antenne du côté droit
de l’antenne film (F) et collez.
l’amplificateur (G).
Feuille de masse
2
Nettoyez le pare-brise avec le nettoyant (I) fourni.
(I)
– Attendez que la surface de la vitre soit complètement sèche
avant de continuer.
– Réchauffez la surface du pare-brise avec le dégivreur s’il fait
froid (en hiver).
3
Retirez le séparateur (balise 1) de l’antenne film (F)
horizontalement et collez l’antenne sur le pare-brise.
Séparateur (balise 1)
Ne touchez pas la surface collante (côté adhésif) de l’antenne-
film (F).
36
FRANÇAIS
5
Retirez le séparateur (balise 2) de l’antenne film (F)
verticalement.
Séparateur (balise 2)
(F)
Positionnez la protubérance sur la marque
Borne de l’antenne film (F)
• Lors de l’installation de l’antenne du côté gauche
Feuille de masse
Contact de l’amplificateur (partie métallique)
(F)
(G)
K
Page 41
7
Retirez le film recouvrant la feuille de masse et collez la feuille de masse sur la partie
métallique du véhicule.
Laissez suffisamment d’espace pour la feuille de masse afin qu’elle n’interfère pas avec les parties
intérieures (couverture de pilier avant). Faites aussi attention à ce que les parties intérieures n’interfèrent pas avec l’amplificateur (G).
Pare-brise
Feuille de masse
(G)
8
Attachez les câbles d’antenne.
Utilisez un serre-câble (H) pour fixer l’antenne au pilier en plusieurs points.
9
Remettez en place le couvercle du pilier avant.
Veillez à ne pas endommager la feuille de masse et l’amplificateur (G) lors de la remise en place.
10
Connectez l’amplificateur (G) à la prise d’antenne DAB située à l’arrière de l’appareil.
11
Réglez [DAB ANT POWER] sur [ON]. (Page4)
Couvercle du pilier avant
SPÉCIFICATIONSINSTALLATION/RACCORDEMENT
DAB Plage de fréquences Bande III 174,928 MHz — 239,200 MHz
Sensibilité –100 dBm
Taux-de-Signal/Bruit 90 dB
Type de connecteur d’antenne SMB
Radio numérique
Tension de sortie d’antenne 12 V CC
Courant maximum d’antenne < 100 mA
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 30 dB) 6,2 dBf (0,56 μV/75 Ω)
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB) 15,2 dBf (1,58 μV/75 Ω)
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 68 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
MW
Plage de fréquences 531 kHz — 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
(AM)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 28,5 μV
LW
Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (pas de 9 kHz)
(AM)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 45 μV
Standard USB USB 1.1, USB 2.0 (Vitesse maximale)
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC 5 V
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
USB
Taux de Signal/Bruit 99 dB (1kHz)
Gamme dynamique 93 dB
Séparation des canaux 89 dB
1,5 A
FRANÇAIS
37
Page 42
SPÉCIFICATIONS
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.aac”, “.m4a”
USB
Décodeur WAV PCM linéaire
Décodeur FLAC Fichier FLAC (96 kHz maximum/24 bits)
Version Bluetooth 3.0
Plage de fréquences 2,402 GHz — 2,480 GHz
Puissance de sortie RF (E.I.R.P.) +4 dBm (MAX), Classe d’alimentation 2
Portée de communication maximale Ligne de vue approximative 10 m (32,8 pieds)
Profile HFP 1.6 (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Tension maximum d’entrée 1 000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30 kΩ
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé) AVRCP 1.5 (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo) PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses) SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)
Puissance de sortie maximum 50 W × 4
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4 Ω — 8 Ω
Action en tonalité B ande 1: 62,5 Hz ±9 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (USB)
Impédance du préamplificateur ≤ 600 Ω
Tension de fonctionnement Batterie de voiture 12 V CC
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 100 mm
Poids net (y compris la plaque
Généralités
d’assemblage et le manchon de montage)
Sujet à changement sans notification.
22 W × 4
Bande 2: 100 Hz ±9 dB Bande 3: 160 Hz ±9 dB Bande 4: 250 Hz ±9 dB Bande 5: 400 Hz ±9 dB Bande 6: 630 Hz ±9 dB Bande 7: 1 kHz ±9 dB Bande 8: 1,6 kHz ±9 dB Bande 9: 2,5 kHz ±9 dB Bande 10: 4 kHz ±9 dB Bande 11: 6,3 kHz ±9 dB Bande 12: 10 kHz ±9 dB Bande 13: 16 kHz ±9 dB
2 500 mV/10 kΩ en charge
0,7 kg
38
FRANÇAIS
Page 43
Page 44
INHOUD
ALVORENS GEBRUIK 2 BASISPUNTEN 3 STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en
annuleer de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
DIGITALE RADIO 6 ANALOGE RADIO 8 USB/iPod/ANDROID 10 AUX 12 Spotify 13 BLUETOOTH® 14 AUDIO-INSTELLINGEN 21 DISPLAY-INSTELLINGEN 25 TER REFERENTIE 27
Onderhoud Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 29
INSTALLEREN/VERBINDEN 31 TECHNISCHE GEGEVENS 37
ALVORENS GEBRUIK
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren. (Pagina 3)
• Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad aangesloten (pagina 33). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de .
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[XX] toont de gekozen onderdelen.
• (Pagina XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
[FUNCTION] menu. (Pagina 5)
2
NEDERLANDS
Page 45
BASISPUNTEN
Voorpaneel
STARTEN
Volumeknop
Verwijdertoets
Bevestigen Terugstellen Verwijderen
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie Druk herhaaldelijk op DISP. (Pagina 28)
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Displayvenster
Licht op wanneer een Bluetooth verbinding is gemaakt. (Pagina 14)
Stel het toestel terug binnen 5 seconden na het verwijderen van het voorpaneel.
B SRC.
B SRC.
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of ingesteld op “PRESS”
1 Draai de volumeknop om
[YES]
, zie pagina 5), verschijnt: “SEL LANGUAGE”
“VOLUME KNOB ”
[EN]
of
[FR]
(Frans), te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[EN]
is de basisinstelling.
(Engels),
[FACTORY RESET]
[RU]
(Russisch),
[SP]
is
(Spaans)
Vervolgens (alleen voor ) toont het display:
“CANCEL DEMO”
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop. “DEMO OFF” verschijnt.
Vervolgens verschijnt het gekozen type voor crossover op het display: “2-WAY X ’ OVER” of “3-WAY X ’ OVER”
• Voor het veranderen van het type voor crossover, zie “Veranderen van het type voor crossover” op pagina 5.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
NEDERLANDS
3
Page 46
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Uur Minuut 5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
8 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om
knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar 11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
3
1
Druk herhaaldelijk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Instellen van de basisinstellingen
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
[FUNCTION]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op de
op te roepen.
te kiezen en druk
Basisinstelling: [XX]
[AUDIO CONTROL]
[SWITCH PREOUT]
(Alleen van toepassing indien [X’OVER] op [2WAY] is gesteld.) (Pagina 5)
[REAR]/[SUB-W]: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn
aangesloten met de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker). (Pagina 34)
[DISPLAY]
[EASY MENU]
Wanneer [FUNCTION] wordt ingevoerd...
[ON]: De kleur van de verlichting van [ZONE 1] verandert naar wit. ; [OFF]: De verlichting van [ZONE 1] blijft in de met [COLOR SELECT] gekozen
kleur. (Pagina 26)
• De verlichting van activeert, ongeacht de instelling van
• Zie de afbeelding op blz. 25 voor zone-identificatie.
[ZONE 2] wordt lichtblauw wanneer u [FUNCTION]
[EASY MENU].
[TUNER SETTING]
[DAB ANT POWER]
[PRESET TYPE] [NORMAL]: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere
[ON]: Stroomtoevoer naar de DAB-antenne. ; [OFF]: Er wordt geen stroom
toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt gebruikt. (Pagina 34)
golfband (FM1/FM2/FM3/MW/LW/DB1/DB2/DB3). ; (digitale radio of analoge radio) vast onder iedere voorkeurtoets, ongeacht de gekozen golfband.
[MIX]: Legt een zender
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
(Alleen van toepassing indien [X’OVER] op [2WAY] is gesteld.) (Pagina 5)
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
[SOURCE SELECT]
[SPOTIFY SRC]
[ON]: Activeren van SPOTIFY/SPOTIFY BT als bronkeuze. ; [OFF]: Uitschakelen. (Pagina 13)
[BUILT-IN AUX] [ON]: Activeren van AUX als bronkeuze. ; [OFF]: Uitschakelen. (Pagina 12)
4
NEDERLANDS
Page 47
STARTEN
[P-OFF WAIT]
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
[20M]: 20 minuten ; [40M]: 40 minuten ; [60M]: 60 minuten ; [–––]: Geannuleerd
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]/[UPDATE DAB]
[F/W UP xxxx]/ [F/W UP xxxxx]
[FACTORY RESET] [YES]: Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd
[YES]: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; [NO]: Geannuleerd
(upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
opgeslagen zenders). ;
[NO]: Geannuleerd.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
(Alleen voor )
[ON]: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld. ;
[OFF]: Geannuleerd.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[FRANCAIS]
Veranderen van het type voor crossover
1
Druk herhaaldelijk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Houd de cijfertoetsen 4 en 5 even ingedrukt voor het veranderen van de
crossover.
Het huidige type voor crossover verschijnt. 3 Draai de volumeknop om “2WAY” of “3WAY” te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
4 Draai de volumeknop om “YES” of “NO” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het gekozen type voor crossover verschijnt.
• Houd
• Zie pagina 22 voor het instellen van crossover.
Voorzorgen:
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. (Pagina 33, 34) Indien u een verkeerd type kiest:
• De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
• Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
even ingedrukt om te annuleren.
NEDERLANDS
5
Page 48
DIGITALE RADIO
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Sluit de DAB-antenne (meegeleverd/afzonderlijk aan te schaffen) aan op
de DAB-antenneaansluiting. (Pagina33)
2 Druk herhaaldelijk op B SRC om DIGITAL AUDIO te kiezen. 3 Houd (LIST UPDATE) even ingedrukt om de servicelijst bij te werken.
“LIST UPDATE” verschijnt en de update start. “UPDATED” verschijnt zodra de
update is voltooid.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er geen
andere informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst: Houd
weer even ingedrukt.
• “DGTL” gaat branden wanneer een DAB digitaal signaal wordt ontvangen en knippert wanneer een RDS-signaal wordt ontvangen.
• Het apparaat wordt automatisch omgeschakeld op DAB-alarm bij het ontvangen van een signaal van DAB-uitzendingen.
(LIST UPDATE)
Opzoeken van een ensemble
1
Druk herhaaldelijk op B SRC om DIGITAL AUDIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk opBAND om DB1/DB2/DB3 te kiezen. 3 Houd S / T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken. 4 Druk op S / T om een ensemble, service of component voor
weergave te kiezen.
U kunt maximaal 18 services opslaan.
Opslaan van een service: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen service: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Kiezen van een service
1
Druk op om de servicezoekfunctie te activeren.
2 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Druk nogmaals op om de servicezoekfunctie te annuleren.
Kiezen van een service met de naam
1
Druk op om de servicezoekfunctie te activeren.
2 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de alfabet-
zoekfunctie.
3 Draai de volumeknop of druk op S / T om een op te zoeken teken te
kiezen.
• Druk op 2 / 1 om naar de voorgaande/volgende pagina te gaan. 4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten. 5 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Druk nogmaals op
om de alfabet-zoekfunctie te annuleren.
6
NEDERLANDS
Page 49
DIGITALE RADIO
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel), en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg
de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling: [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[AF SET] [ON]:
[TI] [ON]: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar
[PTY SEARCH]
Selecteert de zoekmethode voor
[AUTO1]: Kiezen van een ensemble, service of component. Door
ingedrukt te houden, wordt er automatisch naar een ensemble gezocht. ;
[AUTO2]: Opzoeken van een voorkeurzender. ; [MANUAL]: Kiezen van een ensemble, service of component. Door
ingedrukt te houden wordt er handmatig naar een ensemble gezocht.
Tijdens het luisteren naar een DAB-bron: Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB-geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron: Er wordt automatisch naar de DIGITAL AUDIO­bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar). ;
[OFF]: Geannuleerd.
(“TI” licht op). ;
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (pagina 9)
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal ([ENGLISH]/[FRENCH]/[GERMAN]) te
3
Druk op S / T om het zoeken te starten.
[OFF]: Geannuleerd.
en druk vervolgens op de knop.
kiezen en druk vervolgens op de knop.
S / T
-knoppen wanneer ingedrukt.
S / T
S / T
[ASW SELECT] [TRAVEL], [WARNINGS], [NEWS], [WEATHER], [EVENT],
[LIST UPDATE] [AUTO]: De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de
[PTY WATCH]
[RELATED SERV] [ON]: Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service
[SPECIAL], [RAD INFO], [SPORTS], [FINANCE]: Draai de volumeknop
om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop. “
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen. Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio­ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
• Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden
geactiveerd.
• Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“
stroom is ingeschakeld. ; door
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen en
druk vervolgens op
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-
ensembles die een programma van het geselecteerde type uitzenden.
Programmatype:
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [POPM] (popmuziek), [ROCKM] (rockmuziek), [EASYM] (easy listening muziek), [LIGHTM] (lichte muziek), [CLASSICS], [OTHERM] (overige muziek), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONEIN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATIONM] (nationale muziek), [OLDIES], [FOLKM] (folkmuziek), [DOCUMENT]
[OFF]: Geannuleerd.
2
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
3
Draai de volumeknop om de PTY-taal ([ENGLISH]/[FRENCH]/
[GERMAN]), te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te schakelen die een ander audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft. ;
[MANUAL]: De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt
(LIST UPDATE) ingedrukt te houden.
.
[OFF]: Uitgeschakeld.
” dooft).
NEDERLANDS
7
Page 50
DIGITALE RADIO
CLOCK
[TIME SYNC]
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
[ON]: Synchroniseert de tijd van het apparaat tot de Digitale radiozender tijd. ; [OFF]: Geannuleerd.
ANALOGE RADIO
• “ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
• Het apparaat wordt automatisch omgeschakeld op FM-alarm bij het ontvangen van een signaal van FM-uitzendingen.
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op B SRC om RADIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen. 3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor MW/LW opslaan.
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (pagina 9) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
8
NEDERLANDS
Page 51
ANALOGE RADIO
Basisinstelling: [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[LOCAL SEEK] [ON]: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
[AUTO MEMORY] [YES]: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ;
[MONO SET] [ON]: Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren. ;
[NEWS SET] [ON]: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien
[REGIONAL] [ON]: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik
[AF SET] [ON]: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma
[TI]* [ON]: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien
[PTY SEARCH]
Selecteert de zoekmethode voor
[AUTO1]: Automatisch opzoeken van een zender. ; [AUTO2]: Opzoeken van een
voorkeurzender. ;
[OFF]: Geannuleerd.
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/ zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
[NO]: Geannuleerd.
• Alleen kiesbaar indien (Pagina 4)
[MANUAL]: Handmatig zoeken naar een zender.
S / T
-knoppen wanneer ingedrukt.
[NORMAL] is gekozen voor [PRESET TYPE].
[OFF]: Geannuleerd.
beschikbaar. ;
van “AF”. ;
in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ;
beschikbaar (“TI” licht op). ; *
1
2
3
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
[TI] van de MW/LW-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DIGITAL
AUDIO-bron.
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het
volgende gedeelte), en druk vervolgens op de knop.
Draai de volumeknop om de PTY-taal ([ENGLISH]/[FRENCH]/[GERMAN])
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Druk op S / T om het zoeken te starten.
[OFF]: Geannuleerd.
• [
LOCAL SEEK]/[MONO SET]/[NEWS SET]/[REGIONAL]/[AF SET]/[TI]/[PTY SEARCH]
alleen worden gekozen met golfbanden FM1/FM2/FM3.
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
Beschikbare programmatypes voor [PTY SEARCH]
:
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO]
[SPEECH]
[CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL] [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [DOCUMENT]
[MUSIC]: [POP M]
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
[MUSIC]
(popmuziek),
muziek),
[LIGHT M] [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] [FOLK M]
(folkmuziek)
indien gekozen.
(informatie),
[ROCK M]
(lichte muziek),
(rockmuziek),
(nationale muziek),
[SPORT], [EDUCATE], [DRAMA]
[EASY M]
[CLASSICS], [OTHER M]
(easy listening
(overige muziek),
[OLDIES]
[SPEECH]
,
of
kan
,
,
NEDERLANDS
9
Page 52
USB/iPod/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max.: 500 mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire)*1 of accessoire van de iPod/iPhone*2
ANDROID*3
USB kabel*2 (los verkrijgbaar)
*1 KCA-iP102: 30-pin type, KCA-iP103: Verlicht type *2 Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter. *3 Bedien het Android-apparaat met het Android-apparaat zelf middels een andere mediaspeler-app die
op het Android-apparaat is geïnstalleerd.
10
NEDERLANDS
Voor het Op het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Snel achterwaarts/Snel voorwaarts*4
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map*5 Druk op 2
Afspelen herhalen*4*6 Druk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen*4*6 Druk herhaaldelijk op 3
*4 Niet van toepassing op ANDROID. *5 Werkt niet voor een iPod/ANDROID. *6 Voor de iPod: Alleen mogelijk wanneer
Druk op 6
IW.
Houd
S / T even ingedrukt.
Druk op
S / T.
/ 1 .
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[REPEAT OFF]
[FOLDERRANDOM]/[RANDOM OFF]
MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand of iPod
Houd 3 kiezen.
even ingedrukt om
[MODE OFF] is gekozen. (Pagina 11)
.
.
:
[ALLRANDOM]
:
: iPod
te
Page 53
USB/iPod/ANDROID
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa­opslagklasse).
• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Instellingen voor gebruik van de KENWOOD Remote toepassing
De KENWOOD Remote app is ontworpen voor bediening van functies van KENWOOD autoreceivers via een iPhone/iPod (via Bluetooth of via de USB­ingangsaansluiting) of Android Smartphone (via Bluetooth).
• De “R.APP”-indicator op het display gaat branden wanneer KENWOOD Remote applicatie is aangesloten.
Voorbereiding:
• Installeer de laatste versie van de KENWOOD Remote app op uw apparaat alvorens de verbinding te maken.
• Ga voor meer informatie naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
U kunt de instellingen op dezelfde manier als met een verbinding via Bluetooth maken. (Pagina 19)
Luisteren naar TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro
Voor het luisteren naar TuneIn Radio of TuneIn Radio Pro moet u de iPod/ iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
• Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk op 5 terwijl u zich in de iPodUSB-bron (of iPod BT-bron) bevindt.
[MODE ON]
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze, skippen van bestanden, snel
[MODE OFF]
vooruit of achteruit is echter nog steeds mogelijk vanaf dit apparaat.
: Regel de iPod met dit toestel.
Kies een bestand uit een map/lijst
Voor iPod alleen van toepassing wanneer
1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Verspringen en zoeken
bron)
Druk op S / T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken.
• Door gezocht.
Zoeken op alfabet
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam opzoeken.
(alleen van toepassing op USB-bron)
S / T even ingedrukt te houden, wordt met een ratio van 10%
(alleen van toepassing voor iPodUSB-bron of iPodBT-bron)
[MODE OFF]
is gekozen.
(alleen van toepassing voor iPodUSB-bron of iPodBT-
1 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. 2 Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A tot Z en 0 tot 9, kiest u “
3 Druk op S / T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
”.
*
NEDERLANDS
11
Page 54
USB/iPod/ANDROID
• Druk op 5 om weer terug naar de basismap/het eerste bestand/het eerste menu te gaan. (Niet van toepassing op de BT AUDIO bron.)
• Druk op
• Houd
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
[USB]
[MUSIC DRIVE] [DRIVE CHANGE]
[SKIP SEARCH] [0.5%]/[1%]/[5%]/[10%]: Bij het luisteren naar een iPod USB bron (of iPod
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
even ingedrukt om te annuleren.
[FUNCTION]
op te roepen.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
automatisch gekozen en de weergave start. Herhaal stappen 1 tot 3 om de volgende drives te kiezen.
BT bron), kunt u de zoekratio voor het totaal aantal bestanden kiezen.
: Het volgende station ([DRIVE 1] tot [DRIVE 4]) wordt
AUX
Voorbereiding:
• Kies
[ON]
voor
[BUILT-INAUX]
Starten van weergave
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
Aux-ingangsaansluiting
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op B SRC om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
[AUX]
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
in
[SOURCESELECT]
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
. (Pagina 4)
Draagbare audiospeler
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op
[DVD]/[PORTABLE]/[GAME]/[VIDEO]/[TV]
12
NEDERLANDS
Page 55
Spotify
U kunt luisteren naar Spotify vanaf uw iPod/iPhone (via Bluetooth of via de USB­aansluiting) of Android-smartphone (via Bluetooth) (pagina 20).
Voorbereiding:
Installeer de laatste versie van de Spotify-app op uw apparaat (iPhone/iPod touch), maak een account en meldt u aan bij Spotify.
• Kies
[ON]
voor
[SPOTIFY SRC]
Starten van weergave
1
Start de Spotify-app op uw apparaat.
2 Verbind uw apparaat met de USB-ingangsaansluiting.
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102/KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire)*1 of accessoire van de iPod/iPhone*2
3 Druk herhaaldelijk op B SRC om SPOTIFY te kiezen. De uitzending start automatisch
Voor het Op het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Nummer overslaan
Selecteer duim omhoog of duim omlaag *4
Radio starten Houd 5 even ingedrukt.
Afspelen herhalen*5 Druk herhaaldelijk op 4
in
[SOURCESELECT]
Druk op 6
Druk op
Druk op 2
. (Pagina 4)
IW.
S*3 / T.
/ 1 .
.
[REPEAT ALL], [REPEAT ONE]*3, [REPEATOFF]
Voor het Op het voorpaneel
Willekeurig afspelen*5 Druk herhaaldelijk op 3 *3.
[SHUFFLE ON], [SHUFFLEOFF]
*1 KCA-iP102: 30-pin type, KCA-iP103: Verlicht type *2 Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter. *3 Alleen beschikbaar voor gebruikers met een premium account. *4 Deze functie is alleen beschikbaar voor radio nummers. Als duim omlaag is geselecteerd, wordt het
huidige nummer overgeslagen.
*5 Alleen beschikbaar voor nummers op playlists.
Informatie over favoriete liederen opslaan
Tijdens het luisteren naar de radio op Spotify...
Houd de volumeknop even ingedrukt.
“SAVED” wordt weergegeven en de informatie wordt opgeslagen in “Your Library (Uw bibliotheek)” op uw Spotify-account.
Om het opslaan ongedaan te maken, herhaalt u deze procedure. “REMOVED” wordt weergegeven en de informatie wordt verwijderd uit “Your Library (Uw bibliotheek)” op uw Spotify-account.
Een lied of zender zoeken
1
Druk op .
2 Draai de volumeknop om een lijsttype te selecteren en druk op de knop. De weergegeven lijsttypes verschillen afhankelijk van de van Spotify
verkregen informatie.
3 Draai de volumeknop om het gewenste lied of zender te selecteren. 4 Druk op de volumeknop om te bevestigen. U kunt snel door de lijst bladeren door snel aan de volumeknop te draaien.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
NEDERLANDS
13
Page 56
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP) – Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) – Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) – Serial Port Profile (SPP) – Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
– Sub Band Codec (SBC) – Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Microfoon (bijgeleverd)
Afhankelijk van het besturingssysteem en de versie van de firmware van uw mobiele telefoon, kunnen Bluetooth-functies mogelijk niet werken met dit toestel.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
1
Druk op B SRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KMM-BT5 ”/“KMR-M5 ”) op
het Bluetooth-apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” “Naam van toestel” “PRESS” “VOLUME KNOB ”
verschijnt op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de
PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten. “PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding automatisch gemaakt. De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel op.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
• U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
• Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt. Zie om het gekoppelde apparaat te koppelen.
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden verbonden.
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u echter vijf Bluetooth audio-apparaten
verbinden en tussen deze vijf apparaten schakelen. (Pagina 19)
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel.
• Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
[DEVICE DELETE]
op pagina 18
14
NEDERLANDS
Page 57
BLUETOOTH®
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/iPod touch verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien: – De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is ingeschakeld. –
[AUTO PAIRING]
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
• ZONE 2 licht groen op en knippert.
• Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer een geselecteerde tijd is ingesteld. (Pagina 16)
Tijdens een gesprek:
• ZONE 1 licht op in overeenstemming met de instellingen die zijn gemaakt voor
[DISPLAY]
• Als u het apparaat uitschakelt of het voorpaneel verwijderd, wordt de Bluetooth­verbinding verbroken.
op
[ON]
is gesteld. (Pagina 18)
(pagina 26) en ZONE 2 licht groen op.
[AUTO ANSWER]
op
De volgende bediening is mogelijk verschillend of niet beschikbaar afhankelijk van de telefoon die u heeft verbonden.
Voor het Op het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek beantwoorden het huidige gesprek in de wacht zetten
Negeren van een ander binnenkomend gesprek
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige gesprek en activeren van het gesprek dat in de wacht is gezet
Overschakelen tussen het huidige gesprek en het in de wacht gezette gesprek
Instellen van het volume van de telefoon*1
[00]
tot
[35]
(Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek*2
*1 Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen. *2 De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
Druk op cijfertoetsen (1 tot 6).
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
[15]
)
Druk tijdens een gesprek op 6
, de volumeknop of op een van de
.
.
.
.
.
.
IW.
NEDERLANDS
15
Page 58
BLUETOOTH®
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek...
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
[MIC GAIN] [–10] tot [+10] ([–4]): De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger
[NR LEVEL] [–5] tot [+5] ([0]): Stel het ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een
[ECHO CANCEL] [–5] tot [+5] ([0]): Stel de vertragingstijd voor echo-annulering in totdat de
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
naarmate het nummer hoger wordt.
telefoongesprek minimaal is.
laatste echo wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling: [XX]
Maak de instelling voor beantwoorden van een gesprek
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai aan de volumeknop om de tijd (in seconden) te selecteren waarop
het toestel het gesprek automatisch zal beantwoorden, druk vervolgens op de knop.
[01]
en
[30]
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
, of selecteer
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[SETTINGS]
te kiezen en druk vervolgens op de
[AUTO ANSWER]
[OFF]
om te annuleren. (Basisinstelling:
te kiezen en druk vervolgens op
[OFF]
)
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. “(Naam van eerste apparaat)” verschijnt.
• Indien twee Bluetooth telefoons zijn verbonden, drukt u nogmaals op
om naar de andere telefoon over te schakelen.
“(Naam van tweede apparaat)” verschijnt. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
[CALL HISTORY]
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “I” verwijst naar ontvangen gesprekken, “O” naar gebelde nummers en “M” naar gemiste gesprekken.
• Druk op DISP om de displaycategorie (NUMBER of NAME) te veranderen.
• “NO DATA” verschijnt indien er geen geschiedenis of gebeld nummer van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
16
NEDERLANDS
Page 59
BLUETOOTH®
[PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
[VOICE]
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is.)
1
Verdraai de volumeknop snel voor het invoeren van de letterzoekfunctie (indien er veel
gegevens in het telefoonboek zijn).
Het eerste menu (ABCDEFGHIJK) verschijnt.
• Druk op
2 /1
gaan.
• Draai voor het kiezen van het eerste teken de volumeknop of druk op en druk op de knop.
Kies “1” voor het zoeken met nummer en “
2
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop
om te bellen.
• Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen
naar het toestel gestuurd.
• De contacten worden gegroepeerd als: HM (thuis), OF (kantoor), MO (mobiel),
OT (overige), GE (algemeen)
• Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op S / T om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen 1 en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven. (Zie “Bellen met gebruik van stemherkenning”.)
om naar het volgende menu (LMNOPQRSTUV of WXYZ1 ) te
” voor het zoeken met symbolen.
[LOW]/[MID]/[FULL]: Toont de sterkte van de batterij.*
[NO SIGNAL]/[LOW]/[MID]/[MAX]: Toont de sterkte van het huidige ontvangen signaal.*
* De functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
S
/ T
Bellen met gebruik van stemherkenning 1 Houd even ingedrukt om de stemherkenning van de
aangesloten telefoon te activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik
telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
• De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om
[NUMBERDIAL]
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een
telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt. “STORED” verschijnt wanneer het contact is opgeslagen.
Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen stap 2 en sla een blanco nummer op.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[CALL HISTORY], [PHONEBOOK]
of
[NUMBER DIAL]
in
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6). 3 Druk op de volumeknop om te bellen. “NO MEMORY” verschijnt indien er geen contactpersoon is vastgelegd.
NEDERLANDS
17
Page 60
BLUETOOTH®
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel), en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg
de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling: [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT]
[AUDIO SELECT]*
[DEVICE DELETE]
[PIN CODE EDIT] (0000)
[RECONNECT] [ON]: Het apparaat wordt automatisch weer verbonden wanneer het laatst
[AUTO PAIRING] [ON]: Het apparaat wordt automatisch gekoppeld met het ondersteunde
* Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen.
*
” verschijnt voor het apparaatnaam wanneer een verbinding is gemaakt.
” verschijnt voor het huidig spelende audio-apparaat.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
2
Draai de volumeknop om [YES] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op S / T om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen 1 en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
verbonden Bluetooth-apparaat zich binnen het bereik voor verbinding bevindt. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Bluetooth-apparaat (iPhone/iPod touch) wanneer het wordt aangesloten via de USB-aansluiting. Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
[OFF]: Geannuleerd.
[INITIALIZE] [YES]: Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen
koppeling, telefoonboek, etc.). ;
[NO]: Geannuleerd.
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt. “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” verschijnt op het display. 2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KMM-BT5 ”/“KMR-M5 ”)
op het Bluetooth-apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen. “TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
PAIRING: Koppelingsstatus HF CNT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUD CNT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) compatibiliteit PB DL: Phonebook Access Profile (PBAP) compatibiliteit
Houd
B SRC even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en de testfunctie
te annuleren.
18
NEDERLANDS
Page 61
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Tijdens de BT AUDIO bron, kunt u vijf Bluetooth audio-apparaten verbinden en tussen deze vijf apparaten schakelen.
Audiospeler via Bluetooth
1
Druk herhaaldelijk op B SRC om BT AUDIO te kiezen.
• Druk op en voer BT AUDIO direct in. 2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Kiezen van een groep of map Druk op 2
Achterwaarts verspringen/ Voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/ Snel voorwaarts
Afspelen herhalen Druk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen
Kies een bestand uit een map/ lijst
Druk op 6
IW.
/ 1 .
Druk op
S / T.
Houd
S / T even ingedrukt.
.
[ALLREPEAT], [FILEREPEAT], [REPEATOFF]
even ingedrukt om
Houd 3 te kiezen.
Druk op 3 om
Zie “Kies een bestand uit een map/lijst” op bladzijde 11.
[RANDOMOFF] te kiezen.
[ALLRANDOM]
Voor het Op het voorpaneel
Schakelen tussen verbonden Bluetooth audio-apparaten
* Door een druk op de “Play (weergavetoets)” van het aangesloten apparaat zelf, kunt u tevens de
geluidsweergave van het apparaat veranderen.
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
Druk op 5.*
Instellingen voor gebruik van de KENWOOD Remote toepassing
De KENWOOD Remote app is ontworpen voor bediening van functies van KENWOOD autoreceivers via een iPhone/iPod (via Bluetooth of via de USB­ingangsaansluiting) of Android smartphone (via Bluetooth).
• De “R.APP”-indicator op het display gaat branden wanneer KENWOOD Remote applicatie is aangesloten.
Voorbereiding:
• Installeer de laatste versie van de KENWOOD Remote app op uw apparaat alvorens de verbinding te maken.
• Ga voor meer informatie naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (pagina 20) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
NEDERLANDS
19
Page 62
BLUETOOTH®
Basisinstelling: [XX]
[REMOTE APP]
[SELECT]
[IOS] [YES]: Kiezen van de iPhone/iPod voor het gebruik van de app via Bluetooth of
[ANDROID] [YES]: Kiezen van de Android smartphone voor gebruik van de app via
[ANDROID LIST]*
[STATUS]
* Verschijnt alleen wanneer
Kies het apparaat (IOS of ANDROID) voor het gebruik van de app.
indien deze is verbonden met de USB-ingangsaansluiting. ; Als IOS is geselecteerd, selecteert u iPod BT-bron (of iPod iPod is aangesloten via de USB-aansluiting) om de app te activeren.
• De verbinding van de app wordt onderbroken of ontkoppeld indien: – U van de iPod BT bron naar een andere weergavebron overschakelt die via de
USB-ingangsaansluiting is verbonden.
– U van de iPod USB bron naar de iPod BT bron overschakelt.
Bluetooth. ;
[NO]: Geannuleerd.
Kiezen van de Android smartphone voor gebruik van de lijst.
Toont de status van het gekozen apparaat.
[IOS CONNECTED]: U kunt de app gebruiken met de iPhone/iPod die via
Bluetooth of de USB-ingangsaansluiting is verbonden.
[IOS NOT CONNECTED]: Er is geen IOS apparaat verbonden voor het gebruik
van de app.
[ANDROID CONNECTED]: U kunt de app gebruiken met de Android smartphone
die via Bluetooth is verbonden.
[ANDROID NOT CONNECTED]: Er is geen Android apparaat verbonden voor het
gebruik van de app.
[NO]: Geannuleerd.
USB-bron als uw iPhone/
[ANDROID] of [SELECT] op [YES] is gesteld.
Luisteren naar een iPhone/iPod via Bluetooth
U kunt naar de liederen op de iPhone/iPod via Bluetooth met dit toestel luisteren.
Druk herhaaldelijk op
• U kunt de iPod/iPhone op dezelfde manier bedienen als met een iPod/iPhone die via de USB-ingangsaansluiting is verbonden. (Pagina 10)
• Indien u een iPhone/iPod met de USB-ingangsaansluiting verbindt tijdens het luisteren naar de iPod BT bron, verandert de bron automatisch naar iPod USB. Druk op
B SRC om iPod BT te kiezen indien het apparaat nog via Bluetooth is
verbonden.
B SRC om iPodBT te kiezen.
Internetradio via Bluetooth
U kunt naar internetradio (Spotify) luisteren op uw iPhone/iPod touch/Android­apparaat via Bluetooth op dit toestel.
• Zorg dat de USB-poort niet is verbonden met een apparaat.
Naar Spotify luisteren
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[SPOTIFY SRC]
1 Start de Spotify-app op uw apparaat. 2 Verbind uw apparaat via een Bluetooth-verbinding. (Pagina14) 3 Druk herhaaldelijk op B SRC om SPOTIFY te selecteren (voor iPhone/iPod)
of SPOTIFY BT (voor Android-apparaten).
De bron verandert en de uitzending start automatisch.
• U kunt Spotify op dezelfde manier bedienen als Spotify via de USB-poort. (Pagina 13)
in
[SOURCESELECT]
. (Pagina 4)
20
NEDERLANDS
Page 63
AUDIO-INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel), en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
Basisinstelling: [XX]
[AUDIO CONTROL]
[SUB-W LEVEL]
[EASYEQ]
[LEVEL –50] tot [LEVEL +10] ([LEVEL 0]): Instellen van het
subwooferuitgangsniveau.
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast.
• De instellingen worden opgeslagen naar
• De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[SW]: [LE VEL –50] tot [LEVEL +10] (Basisinstelling: [LEVEL 0] [BASS]: [LEVEL –9] tot [LEVEL +9] [LEVEL 0] [MID]: [LEVEL –9] tot [LEVEL +9] [LEVEL 0] [TRE]: [LEVEL –9] tot [LEVEL +9] [LEVEL 0])
[MANUAL EQ].
[USER] in [PRESET EQ].
[MANUAL EQ]
[62.5HZ] [LEVEL] [LEVEL–9] tot [LEVEL+9] ([LEVEL0]): Instellen van het
[100HZ]/[160HZ]/ [250HZ]/[400HZ]/ [630HZ]/[1KHZ]/ [1.6KHZ]/[2.5KHZ]/ [4KHZ]/[6.3KHZ]/ [10KHZ]/[16KHZ]
Past uw eigen geluidsinstellingen voor elke bron aan.
• De instellingen worden opgeslagen naar
• De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[EASYEQ].
vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
[BASS EXTEND] [ON]: Activeren van verlengde lage tonen. ;
[LEVEL –9] tot [LEVEL +9] ([LEVEL 0]): Instellen van het vast te leggen
niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
[OFF]: Geannuleerd.
[USER] in [PRESET EQ].
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]: Instellen van de kwaliteitsfactor.
[PRESET EQ] [NATURAL]/[ROCK]/[POPS]/[EASY]/[TOP40]/[JAZZ]/[POWERFUL]/
[BASS BOOST] [LV1] tot [LV5]: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen. ;
[LOUDNESS] [LV1]/[LV2]: Selecteert de gewenste lage of hoge frequenties boost voor een
[USER]: Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre.
(Kies
[USER] voor gebruik van de instellingen die met [EASY EQ] of [MANUAL
EQ] zijn gemaakt.)
[OFF]: Geannuleerd.
goed gebalanceerd geluid bij een laag volume. ;
[OFF]: Geannuleerd.
[SUBWOOFER SET] [ON]: Activeren van de subwooferuitgang. ; [OFF]: Geannuleerd.
[FADER]
[BALANCE] [L15] tot [R15] ([0]): Instellen van het weergavebalans tussen de linker- en
[VOLUME OFFSET] [–15] tot [+6] ([0]): Stelt het initiële volumeniveau van elke bron van te voren
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.) (Pagina 22)
[R15] tot [F15] ([0]): Instellen van de weergavebalans tussen de voor- en
achterluidspreker.
rechterluidspreker.
in door te vergelijken met het FM-volumeniveau. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
NEDERLANDS
21
Page 64
AUDIO-INSTELLINGEN
[SOUND EFFECT]
[SOUNDRECNSTR]
(Geluidreconstructie)
[SPACE ENHANCE]
[SND REALIZER] [LV1]/[LV2]/[LV3]: Het geluid wordt virtueel realistischer. ;
[STAGE EQ] [LOW]/[MID]/[HI]: De positionering van het geluid van de luidsprekers
[DRIVE EQ] [ON]: De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de
[SPEAKER SIZE]
[X ‘ OVER]
[DTA SETTINGS]
[CAR SETTINGS]
• Voor 2-weg crossover: wanneer
[SUB-W LEVEL]
(Pagina 21)
(Niet van toepassing op de RADIO bron, DIGITAL AUDIO bron en AUX bron.)
[ON]: Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten
gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid. ;
[OFF]: Geannuleerd.
(Niet van toepassing op de RADIO bron en DIGITAL AUDIO bron.)
[SML]/[MED]/[LRG]: Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd. ; [OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
wordt virtueel ingesteld. ;
banden van de auto wordt gereduceerd. ;
Afhankelijk van het gekozen type voor crossover (zie “Veranderen van het type voor crossover” op pagina 5), verschijnen de 2-weg crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen. (Zie het volgende “Crossover-instellingen”.) 2-weg crossover is de standaardinstelling.
Voor instellingen, zie “Digital Time Alignment instellingen” op pagina 24.
[SWITCH PREOUT]
[SUB-W LEVEL]/[SUBWOOFER SET]
is alleen kiesbaar wanneer
op
[SUB-W]
is gesteld. (Pagina 4
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
is alleen kiesbaar
[SUBWOOFER SET]
)
op
[ON]
is gesteld.
Crossover-instellingen
Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg crossover.
SPEAKER SIZE
Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten luidsprekers voor een optimaal geluid.
• De instellingen voor de frequentie en helling worden automatisch gemaakt voor de crossover van de gekozen luidspreker.
• Als
[NONE]
is geselecteerd voor de volgende luidspreker in
[X ‘ OVER]
– 2-weg crossover: – 3-weg crossover:
X ‘ OVER (crossover)
Met
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
-instelling van de geselecteerde luidspreker niet beschikbaar.
[TWEETER]
van
[WOOFER]
[FRQ]/[F-HPFFRQ]/[R-HPFFRQ]/[SWLPF FRQ]/[HPFFRQ]/[LPFFRQ]
crossover-frequentie voor de gekozen luidsprekers in (hoog-doorlaatfiler of laag­doorlaatfilter).
[THROUGH]
gestuurd.
[SLOPE]/[F-HPFSLOPE]/[R-HPFSLOPE]/[SWLPF SLOPE]/[HPFSLOPE]/[LPFSLOPE]
de crossover-helling in.
crossover-frequentie.
[SW LPF PHASE]/[PHASE]
overeenstemming met de andere luidsprekeruitgang.
[GAINLEFT]/[GAINRIGHT]/[F-HPFGAIN]/[R-HPFGAIN]/[SWLPF GAIN]/[GAIN]
uitgangsvolume van de gekozen luidspreker in.
gekozen, worden alle signalen naar de gekozen luidsprekers
: Kies de fase van de luidsprekeruitgang in
[FRONT]/[REAR]/[SUBWOOFER]
[THROUGH]
[SPEAKER SIZE]
: Stel de
is gekozen voor de
, is de
: Stel
: Stel het
22
NEDERLANDS
Page 65
AUDIO-INSTELLINGEN
Instelbare onderdelen voor 2-weg crossover
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE]
[TWEETER]
[REAR] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/
[SUBWOOFER]*1*2 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (niet
[X ' OVER]
[TWEETER] [FRQ]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ]
[REAR HPF] [R-HPF FRQ]
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE] (niet verbonden)
verbonden)
[GAIN LEFT]
[GAIN RIGHT]
[F-HPF SLOPE]
[F-HPF GAIN]
[R-HPF GAIN]
[8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/ [18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]
[SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE] (niet
verbonden)
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/ [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[–8] tot [0]
[–8] tot [0]
[30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/ [90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[–8] tot [0]
Zie de [FRONT HPF] instellingen hierboven.[R-HPF SLOPE]
[SUBWOOFER LPF]*1*2
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[SW LPF SLOPE]
[SW LPF PHASE]
[SW LPF GAIN] [–8] tot [0]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER]
[MID RANGE]
[WOOFER]
[X ' OVER]
[TWEETER] [HPF FRQ]
*1, *2: Zie pagina 24.
[SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/ [5×7]/[6×8]/[6×9]
*2 [16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE] (niet
verbonden)
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/ [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[SLOPE]
[PHASE]
[GAIN] [–8] tot [0]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
NEDERLANDS
23
Page 66
AUDIO-INSTELLINGEN
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[HPF SLOPE]
[LPF FRQ]
[LPF SLOPE]
[PHASE]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/ [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–8] tot [0]
[WOOFER]
*2 [LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/
[SLOPE]
[PHASE]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/ [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°)
[GAIN] [–8] tot [0]
*1 Kan alleen worden gekozen indien [SWITCH PREOUT] op [SUB-W] zijn gesteld. (Pagina 4) *2 Kan alleen worden gekozen indien
[SUBWOOFER SET] op [ON] zijn gesteld. (Pagina 21)
Digital Time Alignment instellingen
Digital Time Alignment stelt de vertragingstijd van de luidsprekeruitgang nauwkeurig en passend voor de omgeving van uw auto in.
• Voor meer informatie, zie “Bepaal de waarde voor
[DTA SETTINGS]
” op pagina 25.
[DISTANCE]
en
[GAIN]
van
[DTA SETTINGS]
[POSITION]
[DISTANCE] [0CM] tot [610CM]: Stel de afstand nauwkeurig af voor het compenseren.
[GAIN] [–8DB] tot [0DB]: Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker
[DTA RESET] [YES]: Terugstellen van ([DISTANCE] en [GAIN]) van de gekozen
[CAR SETTINGS]
[CAR TYPE] [COMPACT]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]/
[R-SP LOCATION]
Kiezen van uw luisterpositie (referentiepunt).
[ALL]: Geen compensatie ; [FRONT RIGHT]: Rechtervoorstoel ; [FRONTLEFT]: Linkervoorstoel ; [FRONT ALL]: Voorstoel
[FRONT ALL] wordt alleen getoond wanneer [2-WAY X’OVER] is gekozen.
(Pagina 5)
(Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste luidspreker.)
nauwkeurig in. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste luidspreker.)
[POSITION] naar de basisinstelling. ; [NO]: Geannuleerd.
Identificeer uw automerk en de plaats van de achterluidspreker voor het maken van instellingen voor
[MINIVAN(LONG)]: Kiezen van het merk van uw auto. ; [OFF]: Geen
compensatie.
Kiezen van de plaats van de achterluidsprekers in uw auto voor het berekenen van de langste afstand tot de gekozen luisterpositie (referentiepunt).
[DOOR]/[REAR DECK]: Alleen kiesbaar wanneer [OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON] of [SUV] voor [CAR TYPE] is gekozen.
[2ND ROW]/[3RD ROW]: Alleen kiesbaar wanneer [MINIVAN] of [MINIVAN(LONG)] voor [CAR TYPE] is gekozen.
[DTA SETTINGS].
24
NEDERLANDS
Page 67
AUDIO-INSTELLINGEN
• Kies de in te stellen luidspreker alvorens een instelling te maken voor en
[GAIN]
van
[DTA SETTINGS]
Indien 2-weg crossover is gekozen:
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]
– U kunt
– U kunt
– 2-weg crossover is gekozen. (Pagina 5) – Een andere instelling dan
[REAR LEFT], [REAR RIGHT]
andere instelling dan
[SPEAKER SIZE]
Indien 3-weg crossover is gekozen:
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]
gekozen voor
[R-SP LOCATION]
(Pagina 23)
[WOOFER]
. (Pagina 23)
[WOOFER]
van
Bepaal de waarde voor [DISTANCE] en [GAIN] van [DTA SETTINGS]
:
en
[NONE]
alleen kiezen indien een andere instelling dan
van
[CAR SETTINGS]
[SUBWOOFER]
is gekozen voor
[SPEAKERSIZE]
kan alleen worden gekozen indien:
[NONE]
is gekozen voor
Indien u de afstand van het midden van de huidige ingestelde luisterpositie tot iedere luidspreker specificeert, wordt de vertragingstijd automatisch berekend en ingesteld.
1
2
3
4
5
Voorbeeld: Wanneer is gekozen
alleen kiezen indien een
[REAR]
en
[SUBWOOFER]
. (Pagina 23)
[REAR]
van
[SPEAKER SIZE]
Bepaal het midden van de huidige ingestelde
luisterpositie als referentiepunt.
Meet de afstanden vanaf het referentiepunt tot de
luidsprekers.
Bereken de verschillen tussen de afstand tot
de verste luidspreker (achterluidspreker) en de andere luidsprekers.
Stel [DISTANCE] op de waarde die in stap 3 is
berekend voor iedere luidspreker in.
Stel [GAIN] voor de iedere luidspreker in.
[FRONT ALL] als luisterpositie
[NONE]
[DISTANCE]
van
is
.
DISPLAY-INSTELLINGEN
Zone-identificatie voor kleurinstellingen en helderheidsinstellingen
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (pagina 26) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION]
op te roepen.
NEDERLANDS
25
Page 68
DISPLAY-INSTELLINGEN
[DISPLAY]
[COLOR SELECT]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
Selecteert de kleur van de verlichtingskleur voor [ALL ZONE], [ZONE 1] en [ZONE 2] afzonderlijk.
1
Kies een zone ([ZONE1], [ZONE2], [ALLZONE]). (Zie de afbeelding op blz. 25.)
2
Kies een kleur voor de gekozen zone.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/[RED2]/ [RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/ [BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/ [GREEN1]/[GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
Basisinstelling:
KMR-M505DAB
U kunt uw eigen kleur samenstellen door [CUSTOM R/G/B] te kiezen. De door u gemaakte kleur kan worden opgeslagen in
1
Druk op de volumeknop om de gedetailleerde kleurinstelling te activeren.
2
Druk op S/T om de in te stellen kleur ([R]/[G]/[B]) te kiezen.
3
Draai de volumeknop om het niveau ([0] tot [9]) in te stellen en druk vervolgens op
de knop.
De verlichting wordt gedimd.
[ON]: De dimmer wordt ingeschakeld. [OFF]: De dimmer wordt uitgeschakeld. [DIMMER TIME]: Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [OFF] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
Basisinstelling:
1
Kies een zone. (Zie de afbeelding op blz. 25.)
2
[LVL00] tot [LVL31]: Stel de helderheid van de gekozen zone in.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00]
: [VARIABLE SCAN]
: [INITIAL COLOR]
[CUSTOM R/G/B].
Basisinstelling: [XX]
[TEXT SCROLL] [ONCE]: Eenmaal rollend tonen van de display-informatie. ;
[LEVEL METER] [ON]: Toont de niveaumeter op het displayvenster (zoals hieronder
[AUTO]: Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van
5 seconden. ;
[OFF]: Geannuleerd.
• Niet van toepassing op Dynamisch label weergave-informatie (pagina 28) wanneer in DIGITAL AUDIO-bron.
getoond). ;
[OFF]: Geannuleerd.
Niveaumeter
26
NEDERLANDS
Page 69
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje. Zorg ervoor dat u de stekker niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
Meer informatie
Voor de: – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen – Originele app van KENWOOD – Andere actuele informatie Ga naar <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Afspeelbare bestanden
• Afspeelbaar audiobestand voor USB-massaopslagklasse-apparaat: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), AAC (.m4a), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden
afgespeeld, afhankelijk van de typen of condities van media of apparaten.
• Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar <www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
Meer over USB-apparaten
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5 A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
• Via USB-ingangsaansluiting: Made for – iPod touch (5th en 6th generation) – iPod nano (7th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Via Bluetooth: Made for – iPod touch (5th en 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod/iPhone.
• U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “
• Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met dit toestel.
[MODE OFF] worden doorlopen.
” op de iPod wordt weergegeven.
Meer over Android apparaten
• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Meer over Spotify
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, kunt u niet bedienen vanaf uw iPhone/iPod touch, “ ” wordt weergegeven op uw iPhone/iPod touch.
• Om de bediening op uw iPhone/iPod touch in te schakelen, verbreekt u de bedrade verbinding of de Bluetooth-verbinding of wijzig de weergavebron.
• De Spotify-toepassing ondersteunt:
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus (iOS 8 of hoger) – iPod touch (5th en 6th generation) – Android OS 4.0.3 of hoger
NEDERLANDS
27
Page 70
TER REFERENTIE
• Spotify is een service van derden en de specificaties zijn derhalve zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Daarbij wordt compatibiliteit niet gegarandeerd en zijn sommige of alle services mogelijk niet beschikbaar.
• Sommige Spotify-functies kunnen niet worden gebruikt via dit toestel.
• Neem voor problemen met het gebruik van de toepassing contact op met Spotify op <www.spotify.com>.
Meer over Bluetooth
• Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
• Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
• De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op DISP verandert de display-informatie.
• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO”, of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam) of het is leeg.
Hoofdscherm
Klok tijd Niveaumeter (pagina 26)
Bronnaam Displaygegevens: Hoofdscherm
STANDBY Bronnaam
DIGITAL AUDIO Ser vicelabel
RADIO Frequentie
Datum terug naar het begin
programma
Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders: Zendernaam/Programmatype lied/Radiotekst+ artiest
Ensemblelabel Dynamisch label Titel van lied/Artiest Volgend Signaalniveau Datum terug naar het begin
Datum terug naar het begin
Radiotekst Radiotekst+ Radiotekst+ titel van
Frequentie Datum terug naar het begin
Bronnaam Displaygegevens: Hoofdscherm
USB Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand:
iPod USB/iPod BT
ANDROID Bronnaam
SPOTIFY/ SPOTIFY BT
BT AUDIO Titel van lied/Artiest
AUX Bronnaam
Titel van lied/Artiest bestand
[MODE OFF] is gekozen (pagina 11):
Indien Titel van lied/Artiest naar het begin
Contexttitel Datum
naar het begin
Albumtitel/Artiest Naam van map Naam van
Weergavetijd Datum terug naar het begin
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Datum terug
Datum terug naar het begin
Titel van lied Artiest Albumtitel Weergavetijd
terug naar het begin
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Datum terug
Datum terug naar het begin
28
NEDERLANDS
Page 71
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid. • Stel het volume op het optimale niveau in.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
• Geen geluid.
Algemeen
• Het toestel schakelt niet in.
• Informatie op het display is verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (Pagina 3)
Juiste tekens worden niet getoond.
DAB-ontvangst is slecht.
“DAB ANT ERR”
Digitale Radio
“RELATED SERV FOUND” • Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
S chakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van
de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de
Reinig de aansluitingen. (Pagina 27)
• Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
• Afhankelijk van de gekozen displaytaal (pagina 5),
Controleer of
Controleer de DAB-antenne. Stel
• Druk op
[SOURCESELECT] instelling. (Pagina 4)
aantal symbolen tonen.
worden bepaalde tekens mogelijk niet juist getoond.
[ON] is gekozen voor [DAB ANT POWER].
(Pagina 4)
op
[OFF] indien u een passieve antenne (zonder booster)
gebruikt. (Pagina 4)
(Pagina 7)
om te annuleren.
[DAB ANT POWER]
Symptoom Oplossing
• Ontvangst van radio­uitzendingen is slecht.
Radio
• Statische ruis tijdens het
Analoge
luisteren naar de radio.
De weergavevolgorde is anders.
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces (USB).
“READING” blijft knipperen. • Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
“UNSUPPORTED DEVICE” verschijnt.
“UNRESPONSIVE DEVICE” verschijnt.
“USB HUB IS NOT SUPPORTED” verschijnt.
USB/iPod
• De bron wijzigt niet naar “USB” als u een USB­apparaat aansluit terwijl u naar een andere bron luistert.
• “USB ERROR” verschijnt.
De iPod/iPhone kan niet worden ingeschakeld of werkt niet.
“LOADING” verschijnt wanneer u de zoekfunctie activeert door een druk op
Sluit de antenne goed aan.
D e afspeelvolgorde wordt bepaald door de volgorde waarin
de bestandsnamen (USB) zijn opgenomen.
• Bevestig het apparaat weer (USB/iPod/iPhone).
• Controleer of het aangesloten USB-apparaat met dit toestel compatibel is en of de bestandssystemen het vereiste formaat hebben. (Pagina 27)
• Bevestig het apparaat USB weer.
Controleer of het USB-apparaat juist functioneert en verbind
deze opnieuw.
Dit toestel ondersteunt geen USB-apparaat dat via een
USB-hub is verbonden.
D e USB-poort trekt meer stroom dan de ontwerplimiet.
Schakel de stroom uit en koppel het USB-apparaat af. Schakel vervolgens de stroom in en sluit het USB-apparaat weer aan.
Als dit het probleem niet oplost, schakel de stroom dan
uit en in (of reset het toestel), voordat u een ander USB­apparaat aansluit.
• Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/ iPhone.
• Ontkoppel en reset de iPod/iPhone middels een harde reset.
Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken.
.
Het laden duurt even. Probeer later nogmaals.
NEDERLANDS
29
Page 72
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
“NA FILE” Zorg ervoor dat de media (USB) ondersteunde audiobestanden
“COPY PRO” Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd
“NO DEVICE” Sluit een apparaat (USB) aan en verander de bron opnieuw in USB.
USB/iPod
“NO MUSIC” Verbind een apparaat (USB) dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR” • Verbind de iPod weer.
• Geen geluid tijdens weergave.
• Geluid wordt alleen via Android apparaat uitgestuurd.
“NO DEVICE” of “READING” blijft
ANDROID
knipperen.
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“NO MUSIC”/ “ANDROID ERROR”
bevatten. (Pagina 27)
(USB).
• Stel de iPod terug.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Start een willekeurige mediaplayer-app op het Android-apparaat en start het afspelen.
• Start de huidige mediaspeler-app opnieuw of gebruik een andere mediaspeler-app.
• Start het Android apparaat opnieuw op.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (Pagina 27)
• Als verbinding via USB niet werkt, verbind het Android-apparaat dan via Bluetooth of via de aux-ingang.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Als verbinding via USB niet werkt, verbind het Android-apparaat dan via Bluetooth of via de aux-ingang.
S chakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
• Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Start het Android apparaat opnieuw op.
Symptoom Oplossing
“DISCONNECTED” USB is afgekoppeld van het hoofdtoestel. Zorg dat het
“CONNECTING” • Verbonden via USB-poort: Het apparaat is verbonden
Spotify
“CHECK APP” D e Spotify-toepassing is niet juist verbonden of de
Geen Bluetooth apparaat herkend.
Koppelen onmogelijk. • Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor
Echo of ruis tijdens een telefoongesprek.
Bluetooth®
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
Bellen met stemherkenning werkt niet.
apparaat juist is verbonden via USB.
met het hoofdtoestel. Een moment geduld.
• Verbonden via Bluetooth: Geen Bluetooth-verbinding. Controleer de Bluetooth-verbinding en zorg dat het apparaat en het toestel gekoppeld en verbonden zijn.
gebruiker is niet aangemeld. Sluit de Spotify-app af en start hem opnieuw. Log vervolgens in uw Spotify­account in.
• Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
• Stel het toestel terug. (Pagina 3)
het toestel en het Bluetooth apparaat.
• Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth apparaat en koppel vervolgens opnieuw. (Pagina 14)
• Verander de positie van de microfoon. (Pagina 14)
• Controleer de (Pagina 16)
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur korter is.
• Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
• Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
• Spreek dichter bij de microfoon in.
• Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag werd gebruikt.
[ECHO CANCEL] instelling.
30
NEDERLANDS
Page 73
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
INSTALLEREN/VERBINDEN
Symptoom Oplossing
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
“NOT SUPPORT” D e verbonden telefoon is niet voor stemherkenning of het
“NO ENTRY”/“NO PAIR” Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via
Bluetooth®
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt
“NO INFO”/“NO DATA” Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
“HF ERROR XX”/“BT ERROR” Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het
“SWITCHING NG” D e aangesloten telefoons ondersteunen mogelijk niet de
De Bluetooth-verbinding tussen het Bluetooth-apparaat en het apparaat is instabiel.
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler korter is.
• Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
• Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met het toestel te maken.
• Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de audiospeler.)
• Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
versturen van het telefoonboek geschikt.
Bluetooth.
getoond, controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
telefoonwisselfunctie.
Verwijder het ongebruikte geregistreerde Bluetooth-apparaat
van het apparaat. (Pagina 18)
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband. – Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren. – Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de draden die in contact komen
met metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto­audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de serie aan.
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30°.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in
NEDERLANDS
31
Page 74
INSTALLEREN/VERBINDEN
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel (×1)
(B)
Sierplaat (×1)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Bevestigingshuls (×1)
(C)
Verwijdersleutel (×2)
(E)
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de
auto-accu.
2
Installeer de DAB-antenne.
Zie “Installeren van de DAB-antenne” op pagina 34.
3
Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden” op pagina 33.
4
Installeer het toestel in de auto.
Zie het volgende “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
5
Verbind de aansluiting van de auto-accu.
6
Druk op B SRC tom het toestel in te schakelen.
7
Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug. (Pagina3)
32
NEDERLANDS
Bedradingsbundel (×1)
(D)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
Verwijderen van het toestel
1
Verwijder het voorpaneel.
2
Verwijder de sierplaat.
3
Steek de verwijdersleutels diep in de uitsparingen
aan iedere kant en volg dan de pijlen zoals in de afbeelding wordt getoond.
Sluit als vereist aan. (Pagina 33)
Dashboard van uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Page 75
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft:
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
DAB-antenne-aansluiting (pagina 6, 37)
Zekering (10 A)
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood) Ontstekingskabel (Rood)
ToestelAuto
A4 (Geel)
Accukabel (Geel)
Fabrieksbedrading
Pen Kleur en functie (voor ISO-aansluitingen)
A4 Geel : Accu A5 Blauw/Wit*1 : Spanningsregeling A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
]
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
Paars Paars/zwart Grijs
]
Grijs/zwart Wit
]
Wit/zwart Groen
]
Groen/zwart
: Achterluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
[
: Voorluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
[
: Voorluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
[
: Achterluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
[
Geel (Accukabel)
Rood
(Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
Antenne-aansluiting
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
Blauw/Wit*2 (Stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin (Draad voor besturing van
dempingsfunctie)
OPMERKING: Het totale vermogen voor het blauw/witte draad (*1) + (*2) is 12 V
STEERING WHEEL
REMOTE CONT
350 mA
REMOTE INPUT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto
Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten
NEDERLANDS
33
Page 76
INSTALLEREN/VERBINDEN
Aansluiten van externe componenten
Microfooningangsaansluiting (pagina 14)
Uitgangsaansluitingen
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Voor-/Subwooferuitgang Voor 3-weg crossover: Middenbereik/ Wooferuitgang
Installeren van de DAB-antenne
Verbind een DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. (Pagina 33)
• DAB-antenne wordt meegeleverd voor
Zie voor meer informatie het volgende.
KMR-M505DAB
• Voor
Zie voor meer informatie de instructiehandleiding die is meegeleverd met de DAB-antenne.
Voorzorgen
• De stripantenne (F) is uitsluitend voor gebruik in de auto.
• Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert. – waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan hinderen. – op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep. – aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit). – op achterruit.
• De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties is geplaatst:
– op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn bedekt. – waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt. – waar het ruitverwarmingsdraden overlapt. – op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas, thermisch isolatieglas).
• Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld. – de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
• Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde reiniger (I).
• Buig en beschadig de stripantenne (F) niet.
• De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto’s worden bevestigd.
• Controleer de richting van de kabel van de stripantenne (F) en versterkerunit (G) alvorens op te plakken.
• Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne (F).
dient u de DAB-antenne afzonderlijk aan te schaffen.
.
34
NEDERLANDS
Page 77
INSTALLEREN/VERBINDEN
Onderdelenlijst voor het installeren
Stripantenne (×1)
(F)
Versterkerunit (kabel met
(G)
booster, 3,5 m) (×1)
Kabelklem (×3)
(H)
Reiniger (×1)
(I)
Voorzorgen
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is gemonteerd
• De afdekking van de voorpilaar is vastgezet met een speciale klem die u mogelijk na het verwijderen moet vervangen.
R aadpleeg uw autohandelaar voor details aangaande
het verwijderen van de afdekking van de voorpilaar en onderdelen die u mogelijk moet vervangen.
Klem
Voorpilaar
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
• De richting van de stripantenne (F) is verschillend afhankelijk of de stripantenne (F) aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt geplaatst.
• Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne (F) alvorens werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden opgeplakt.
• Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
• Plak de versterkerunit (G) niet op de keramische strook (zwart gedeelte) rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
De antenne aan de linkerkant
installeren
Keramische strook (zwart gedeelte)
(F)
(G)
Aardingsvel*
* Plak het aardingsvel van de versterkerunit (G) op het metalen gedeelte van de voorpilaar.
De antenne aan de rechterkant
installeren
Aardingsvel*
(G)
(F)
• Plaats de versterkerunit (G) boven de airbag zodat de werking van de airbag niet wordt belemmerd.
Overzicht van installatie
De antenne moet voor de veiligheid aan de passagierskant worden bevestigd.
(G)
Airbag
NEDERLANDS
35
Page 78
INSTALLEREN/VERBINDEN
Installeren van antenne
1
Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
4
Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het voorruit in de
richting van de aangegeven pijl zodat de antenne goed vast zit.
6
Plaats de positie van de uitsparing van de versterkerunit (G)
op de
K
-markering op de strookantenne (F) en plak vast.
Raak de aansluiting op het plakoppervlak (plakzijde) van de
versterkerunit (G) niet aan.
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt geplaatst
Aardingsvel
2
Reinig het voorruit met de bijgeleverde reiniger (I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is. – Verwarm het voorruit met de verwarming indien het koud is
(in de winter).
3
Verwijder de scheider (tag 1) van de stripantenne (F) in
horizontale richting en plak de antenne op het voorruit.
Scheider (tag 1)
Raak het plakoppervlak (plakzijde) van de stripantenne (F) niet
aan.
36
NEDERLANDS
5
Verwijder de scheider (tag 2) van stripantenne (F) in
verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
Bepaal de positie van het uitsteeksel met
K
-markering
Aansluiting van stripantenne (F)
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt geplaatst
Aardingsvel
Contact van versterkerunit (metalen gedeelte)
(F)
(G)
Page 79
7
Verwijder de strook die het aardingsvel bedekt en plak het vel op een metalen gedeelte van
de auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het aardingsvel is zodat het geen andere interieuronderdelen
overlapt (bijv. afdekking van voorpilaar). Controleer tevens of de interieuronderdelen de versterkerunit (G) niet hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
8
Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen (H) op diverse posities aan de pilaar.
9
Plaats de afdekking van de voorpilaar weer terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit (G) bij het weer plaatsen van de afdekking niet worden
beschadigd.
10
Verbind de versterkerunit (G) met de DAB-antenneaansluiting op de achterkant van het
apparaat.
11
Stel [DAB ANT POWER] op [ON]. (Pagina4)
Afdekking voorpilaar
TECHNISCHE GEGEVENSINSTALLEREN/VERBINDEN
DAB Frequentiebereik Band III 174,928 MHz — 239,200 MHz
Gevoeligheid –100 dBm
Signaal/ruisverhouding 90 dB
Type antenne-aansluiting SMB
Digitale radio
Antenne-uitgangsvoltage 12 V gelijkstroom
Antenne maximale stroom < 100 mA
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 30 dB) 6,2 dBf (0,56 μV/75 Ω)
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46 dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 68 dB
Tuner
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
MW
Frequentiebereik 531 kHz — 1 611 kHz (9 kHz stappen)
(AM)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB) 28,5 μV
LW
Frequentiebereik 153 kHz — 279 kHz (9 kHz stappen)
(AM)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB) 45 μV
USB-standaard USB 1.1, USB 2.0 (Volledige snelheid)
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
USB
Signaal/ruisverhouding 99 dB (1kHz)
Dynamisch bereik 93 dB
Kanaalscheiding 89 dB
15,2 dBf (1,58 μV/75 Ω)
1,5 A
NEDERLANDS
37
Page 80
TECHNISCHE GEGEVENS
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac”, “.m4a”-bestanden
USB
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestand (Max. 96 kHz/24 bit)
Versie Bluetooth 3.0
Frequentiebereik 2,402 GHz — 2,480 GHz
RF-uitgangsvermogen (E.I.R.P.) +4 dBm (MAX), vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik Ongeveer 10 meter zichtveld (32,8 voet)
Bluetooth
Profiel HFP 1.6 (Hands-Free Profile)
Frequentieweergave (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Maximale ingangsspanning 1 000 mV
Aux
Ingangsimpedantie 30 kΩ
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP 1.5 (Audio/Video Remote Control Profile) PBAP (Phonebook Access Profile) SPP (Serial Port Profile)
Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4
Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1 % THV)
Luidsprekerimpedantie 4 Ω — 8 Ω
Toonbereik Band 1: 62,5 Hz ±9 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (USB) 2 500 mV/10 kΩ last
Preout-impedantie ≤ 600 Ω
Bedrijfsvoltage 12 V gelijkstroom-autoaccu
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182 mm × 53 mm × 100 mm
Nettogewicht (inclusief sierplaat,
Algemeen
bevestigingshuls)
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
22 W × 4
Band 2: 100 Hz ±9 dB Band 3: 160 Hz ±9 dB Band 4: 250 Hz ±9 dB Band 5: 400 Hz ±9 dB Band 6: 630 Hz ±9 dB Band 7: 1 kHz ±9 dB Band 8: 1,6 kHz ±9 dB Band 9: 2,5 kHz ±9 dB Band 10: 4 kHz ±9 dB Band 11: 6,3 kHz ±9 dB Band 12: 10 kHz ±9 dB Band 13: 16 kHz ±9 dB
0,7 kg
38
NEDERLANDS
Page 81
Page 82
CONTENIDO
ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS
INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO DIGITAL 6 RADIO ANALÓGICA 8 USB/iPod/ANDROID 10 AUX 12 Spotify 13 BLUETOOTH® 14 AJUSTES DE AUDIO 21 AJUSTES DE
VISUALIZACIÓN 25 REFERENCIAS 27
Mantenimiento Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 29
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 31 ESPECIFICACIONES 37
ANTES DEL USO
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y acate las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal. (Página 3)
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado (página 33). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo bajo.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del .
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[XX] indica los elementos seleccionados.
• (Página XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
[FUNCTION]. (Página 5)
2
ESPAÑOL
Page 83
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Rueda de volumen
Botón de liberación
Fijar Cómo reinicializar Desmontar
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen. Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla Pulse DISP repetidamente. (Página 28)
Ventanilla de visualización
Se ilumina cuando se establece la conexión Bluetooth. (Página 14)
Reinicialice la unidad en menos de 5 segundos después de haber extraído la placa frontal.
Pulse
B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse
B SRC repetidamente.
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o ajustado a
[YES]
“SEL LANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SP]
Se selecciona
, consulte la página 5), en la pantalla se muestra:
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
(español) o
[FR]
(francés) y, a continuación, pulse la rueda.
[EN]
para la configuración inicial.
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglés),
está
[RU]
(ruso),
Entonces, (solo para ) en la pantalla se muestra:
“CANCEL DEMO”
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Se selecciona 3 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”.
Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
• Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de crossover” en la página 5.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[YES]
para la configuración inicial.
ESPAÑOL
3
Page 84
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Ajuste del reloj y la fecha
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora Minutos 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día Mes Año o Mes Día Año 11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
3
Configuración de los ajustes iniciales
1
Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
4
ESPAÑOL
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
.
y, a continuación, pulse
y, a continuación,
y, a continuación,
o
[24H]
y, a continuación,
y, a continuación,
o
[MM/DD/YY]
y, a continuación,
.
[FUNCTION]
.
.
y, a
Predeterminado: [XX]
[AUDIO CONTROL]
[SWITCH PREOUT]
(Aplicable solo si [X’OVER] está ajustado a [2WAY].) (Página 5)
[REAR]/[SUB-W]: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer
conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo). (Página 34)
[DISPLAY]
[EASY MENU]
Cuando se acceda a [FUNCTION]...
[ON]: La iluminación de la [ZONE 1] cambia a color blanco. ; [OFF]: La iluminación de la [ZONE 1] permanece en el ajuste de color de [COLOR SELECT]. (Página 26)
• La iluminación de
[FUNCTION], independientemente del ajuste de [EASY MENU].
• Para la información sobre identificación de la zona, consulte la ilustración de la página 25.
[ZONE 2] cambia a color azul claro cuando se introduce
[TUNER SETTING]
[DAB ANT POWER]
[PRESET TYPE] [NORMAL]: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada
[ON]: Suministra alimentación a la antena DAB. ; [OFF]: No suministra
alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena pasiva sin amplificador. (Página 34)
banda (FM1/FM2/FM3/MW/LW/DB1/DB2/DB3). ; emisora (radio digital o radio analógica) en cada botón de presintonía, independientemente de la banda seleccionada.
[MIX]: Memoriza una
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
(Aplicable solo si [X’OVER] está ajustado a [2WAY].) (Página 5)
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
[SOURCE SELECT]
[SPOTIFY SRC]
[BUILT-IN AUX] [ON]: Habilita AUX en la selección de la fuente. ;
[ON]: Habilita SPOTIFY/SPOTIFY BT en la selección de la fuente. ; [OFF]: Se deshabilita. (Página 13)
[OFF]: Se deshabilita. (Página 12)
Page 85
PROCEDIMIENTOS INICIALES
[P-OFF WAIT]
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería.
[20M]: 20 minutos ; [40M]: 40 minutos ; [60M]: 60 minutos ; [–––]: Se cancela
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]/[UPDATE DAB]
[F/W UP xxxx]/ [F/W UP xxxxx]
[FACTORY RESET] [YES]: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora
[YES]: Se empieza a actualizar el firmware. ; [NO]: Se cancela (la actualización
no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
memorizada). ;
[NO]: Se cancela.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
(Solo para )
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está
apagada. ;
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
Cambio del tipo de crossover
1
Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para seleccionar el
tipo de crossover.
Aparece el tipo de crossover actual. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY” y, a
continuación, pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y, a continuación,
pulse la rueda.
Aparece el tipo de crossover seleccionado.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
• Para realizar los ajustes del crossover seleccionado, consulte la página 22.
Precaución:
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. (Página 33, 34) Si selecciona un tipo incorrecto:
• Se podrán dañar los altavoces.
• El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
.
ESPAÑOL
5
Page 86
RADIO DIGITAL
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB (suministrada/en venta por separado) a la toma de
antena DAB. (Página33)
2 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO. 3 Pulse y mantenga pulsado (LIST UPDATE) para iniciar la
actualización de la lista de servicios.
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez completada la
actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de
tráfico, por ejemplo) no es posible durante la actualización.
Para cancelar la actualización de la lista de servicios: Pulse y mantenga
pulsado
• “DGTL” se enciende cuando se recibe una señal digital DAB y parpadea cuando se recibe una señal RDS.
• Al recibir una señal de alarma de radiodifusión DAB, la unidad cambia automáticamente a la alarma DAB.
(LIST UPDATE) otra vez.
Búsqueda de un ensemble
1
Pulse B SRC repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar DB1/DB2/DB3. 3 Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda de un
ensemble.
4 Pulse S / T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a
escuchar.
Puede guardar hasta 18 servicios.
Para almacenar un servicio: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Para seleccionar un servicio almacenado: Pulse uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Selección de un servicio
1
Pulse para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y, a continuación,
pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse de nuevo .
Selección de un servicio por el nombre
1
Pulse para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar el carácter
que desea buscar.
• Para 2 / 1 para pasar a la página anterior/siguiente. 4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y, a continuación,
pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse de nuevo
.
6
ESPAÑOL
Page 87
RADIO DIGITAL
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado: [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[AF SET] [ON]:
[TI] [ON]: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el
[PTY SEARCH]
Al pulsarlos, selecciona el método de búsqueda de los botones S / T.
[AUTO1]: Seleccione un ensemble, servicio o componente. Pulse y mantenga
pulsado
S
[AUTO2]: Busca una emisora presintonizada. ; [MANUAL]: Seleccione un ensemble, servicio o componente. Pulse y mantenga
pulsado
Mientras escucha DAB: Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM: Cambia automáticamente a la fuente DIGITAL AUDIO que emite el mismo programa (si está disponible). ;
[OFF]: Se cancela.
tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ;
1
2
3
/ T para realizar la búsqueda automática de un ensemble. ;
S
/ T para realizar la búsqueda manual de un ensemble.
[OFF]: Se cancela.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible
(página 9) y, a continuación, pulse la rueda.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY
(
[ENGLISH]/[FRENCH]/[GERMAN]) y, a continuación, pulse la rueda.
Pulse S / T para comenzar la búsqueda.
[ASW SELECT] [TRAVEL], [WARNINGS], [NEWS], [WEATHER], [EVENT], [SPECIAL],
[LIST UPDATE] [AUTO]: Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la
[PTY WATCH]
[RELATED SERV] [ON]: Habilita la función enlace suave (Soft-Link) para cambiar a un servicio
[RAD INFO], [SPORTS], [FINANCE]: Gire la rueda de volumen para seleccionar
y, a continuación, pulse la rueda. Aparece “
” delante del tipo de anuncio activado. Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de anuncio activado.
• Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea.
• Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“
unidad. ;
[MANUAL]: Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y
mantiene pulsado
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible y, a
continuación, pulse
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de
radio digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipo de programa:
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [POPM] (música), [ROCKM] (música), [EASYM] (música), [LIGHTM] (música), [CLASSICS], [OTHERM] (música), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONEIN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATIONM] (música), [OLDIES], [FOLKM] (música), [DOCUMENT]
[OFF]: Se cancela.
2
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función
PTY.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY
(
[ENGLISH]/[FRENCH]/[GERMAN]), y, a continuación, pulse la rueda.
alternativo que ofrezca un programa diferente del actual. ;
(LIST UPDATE).
.
” se apaga).
[OFF] Se deshabilita.
ESPAÑOL
7
Page 88
RADIO DIGITAL
CLOCK
[TIME SYNC]
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias.
[ON]: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora de radio digital. ; [OFF]: Se cancela.
RADIO ANALÓGICA
• “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
• Al recibir una señal de alarma de radiodifusión FM, la unidad cambia automáticamente a la alarma FM.
Búsqueda de una emisora
1
Pulse B SRC repetidamente para seleccionar RADIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Pulse S / T para buscar una emisora.
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de MW/LW en la memoria.
Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (página 9) y, a
continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[FUNCTION]
.
.
8
ESPAÑOL
Page 89
RADIO ANALÓGICA
Predeterminado: [XX]
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[LOCAL SEEK] [ON]: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; [OFF]: Se cancela.
[AUTO MEMORY] [YES]: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ;
[MONO SET] [ON]: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ;
[NEWS SET] [ON]: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
[REGIONAL] [ON]: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control
[AF SET] [ON]: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra
[TI]* [ON]: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el
[PTY SEARCH]
Al pulsarlos, selecciona el método de búsqueda de los botones
[AUTO1]: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. ; [AUTO2]: Busca una emisora presintonizada. ; [MANUAL]: Buscar
manualmente una emisora.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
[NO]: Se cancela.
• Solo puede seleccionarse si selecciona previamente
[PRESET TYPE]. (Página 4)
S / T
[NORMAL] en
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
“AF”. ;
[OFF]: Se cancela.
emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ;
tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ; *
[TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico
para la fuente DIGITAL AUDIO solamente.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible
(consulte lo siguiente) y, a continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY
(
[ENGLISH]/[FRENCH]/[GERMAN]) y, a continuación, pulse la rueda.
3
Pulse S / T para comenzar la búsqueda.
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
• [
LOCAL SEEK]/[MONO SET]/[NEWS SET]/[REGIONAL]/[AF SET]/[TI]/[PTY SEARCH]
puede seleccionar cuando la banda es FM1/FM2/FM3.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado.
.
Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
Tipo de programa disponible para [PTY SEARCH]
:
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO]
[SPEECH]
[CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL] [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [DOCUMENT]
[MUSIC]: [POP M]
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[MUSIC]
(música),
[LIGHT M]
(música),
[NATION M]
(música),
, si está seleccionado.
(información),
[ROCK M]
(música),
[CLASSICS], [OTHER M]
[OLDIES], [FOLK M]
[SPORT], [EDUCATE], [DRAMA]
[EASY M]
(música),
(música),
(música)
[JAZZ], [COUNTRY]
solo se
[SPEECH]
,
,
,
o
ESPAÑOL
9
Page 90
USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500 mA) (accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102/KCA-iP103 (accesorio opcional)*1 o accesorio del iPod/iPhone*2
ANDROID*3
Cable USB*2 (disponible en el mercado)
*1 KCA-iP102: Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning *2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. *3 Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor
de medios instalado en el dispositivo Android.
10
ESPAÑOL
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/avanzar rápidamente*4
Seleccionar un archivo
Seleccionar una carpeta*5 Pulse 2
Repetir reproducción*4*6 Pulse 4
Reproducción aleatoria*4*6
*4 No aplicable para ANDROID. *5 Esto no funciona para iPod/ANDROID. *6 Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona
Pulse 6
IW.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
S / T.
/ 1 .
repetidamente.
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[REPEAT OFF]
repetidamente.
Pulse 3
[FOLDERRANDOM]/[RANDOM OFF]
Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC o iPod
Pulse y mantenga pulsado 3
[ALLRANDOM]
[MODEOFF]. (Página 11)
S / T.
:
: iPod
:
.
para seleccionar
Page 91
USB/iPod/ANDROID
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente USB.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Ajustes para utilizar la aplicación KENWOOD Remote
La aplicación KENWOOD Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor para automóvil KENWOOD desde un iPhone/iPod (a través de Bluetooth o del terminal de entrada USB) o un Smartphone Android (a través de Bluetooth).
• El indicador “R.APP” en la ventanilla de visualización se ilumina cuando se conecta la aplicación KENWOOD Remote.
Preparativos:
• Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación KENWOOD Remote en su dispositivo.
• Para obtener más información, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Puede realizar los ajustes de la misma manera que a través de la conexión Bluetooth. (Página 19)
Escuchar TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro
Mientras escucha TuneIn Radio o TuneIn Radio Pro, conecte el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
• La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en la fuente iPodUSB (o fuente iPod BT).
[MODE ON]
: Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá continuar con
la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso rápido
[MODE OFF]
desde esta unidad.
: Controla el iPod desde esta unidad.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona
1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a continuación, pulse
la rueda.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
Búsqueda por Salto
Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto predeterminado.
• Pulsando y manteniendo pulsado de 10 %.
Búsqueda alfabética
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
1 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de
caracteres.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
• Seleccione “
3 Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
(aplicable solo para fuente USB)
(aplicable solo a la fuente iPod USB o la fuente iPod BT)
(aplicable solo a la fuente iPod USB o la fuente iPod BT)
” para buscar un carácter distinto de A a Z y 0 a 9.
*
[MODE OFF]
.
S / T realiza la búsqueda a un índice
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
ESPAÑOL
11
Page 92
USB/iPod/ANDROID
• Para volver a la carpeta raíz/primer archivo/menú superior, pulse 5. (No aplicable para la fuente BT AUDIO.)
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[USB]
[MUSIC DRIVE] [DRIVE CHANGE]
[SKIP SEARCH] [0.5%]/[1%]/[5%]/[10%]: Mientras escucha una fuente iPod USB (o una
automáticamente y se inicia la reproducción. Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
fuente iPod BT), selecciona el índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 4]) se selecciona
.
.
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado: [XX]
AUX
Preparativos:
• Seleccione
Comience a escuchar
1
2 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
la rueda.
pulse la rueda.
pulse la rueda.
[AUX]
(predeterminado)/
en
[SOURCE SELECT]
. (Página 4)
Reproductor de audio portátil
[FUNCTION]
[SYSTEM]
.
y, a continuación, pulse
[AUX NAME SET]
y, a continuación,
[DVD]/[PORTABLE]/[GAME]/[VIDEO]/[TV]
.
12
ESPAÑOL
Page 93
Spotify
Puede escuchar Spotify en el iPhone/iPod (a través de Bluetooth o a través del terminal de entrada USB) o un smartphone Android (a través de Bluetooth) (página 20).
Preparativos:
Instale la última versión de la aplicación Spotify en su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a continuación, cree una cuenta e inicie sesión en Spotify.
• Seleccione
Comience a escuchar
1 2 Conecte su dispositivo al terminal de entrada USB.
Terminal de entrada USB
3 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar SPOTIFY. El programa de difusión se inicia automáticamente
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Saltar una pista
Seleccione pulgar arriba o pulgar abajo *4
Iniciar la radio Pulse y mantenga pulsado 5.
Repetir reproducción*5 Pulse 4
[ON]
para
[SPOTIFYSRC]
Inicie la aplicación Spotify en su dispositivo.
KCA-iP102/KCA-iP103 (accesorio opcional)*1 o accesorio del iPod/iPhone*2
Pulse 6
Pulse
Pulse 2
en
[SOURCE SELECT]
IW.
S*3 / T.
/ 1 .
repetidamente.
[REPEAT ALL], [REPEAT ONE]*3, [REPEATOFF]
. (Página 4)
Para En la placa frontal
Reproducción aleatoria*5 Pulse 3 repetidamente *3.
[SHUFFLE ON], [SHUFFLEOFF]
*1 KCA-iP102: Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning *2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. *3 Disponible solamente para usuarios de cuenta premium. *4 Esta función está disponible solamente para las pistas de Radio. Si selecciona pulgar abajo, se omitirá
la pista actual.
*5 Disponible solamente para las pistas en listas de reproducción.
Guardar información sobre canciones favoritas
Mientras escucha la Radio en Spotify...
Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen.
Aparece “SAVED” y la información se guarda en “Your Library (Tu Biblioteca)” de su cuenta de Spotify.
Para no guardar, repita el mismo procedimiento. Aparece “REMOVED” y la información se elimina de “Your Library (Tu Biblioteca)” de su cuenta de Spotify.
Buscar una canción o una emisora
1
Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un tipo de lista y, a continuación,
pulse la rueda.
Los tipos de listas visualizados difieren dependiendo de la información
enviada por Spotify.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar la canción o la emisora deseada. 4 Pulse la rueda de volumen para confirmar. También puede realizar una búsqueda rápida a través de la lista girando
rápidamente la rueda de volumen.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
ESPAÑOL
13
Page 94
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP) – Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP) – Perfil de mando a distancia de Audio/Video (AVRCP) – Perfil del puerto en serie (SPP) – Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
– Códec de sub-banda (SBC) – Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
Micrófono (suministrado)
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.
Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo del sistema operativo y de la versión de firmware de su teléfono móvil.
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
1
Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KMM-BT5 ”/“KMR-M5 ”)
en el dispositivo Bluetooth.
En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Nombre del
dispositivo”
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar
el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento. El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece automáticamente. Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la placa frontal.
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total.
• Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado, consulte
• Pueden conectarse dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
No obstante, mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a
cinco dispositivos de audio Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos. (Página 19)
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
• Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[DEVICE DELETE]
en la página 18.
14
ESPAÑOL
Page 95
BLUETOOTH®
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/iPod touch conectado a través del terminal de entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si: – Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado. –
[AUTO PAIRING]
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
• ZONE 2 se ilumina en verde y parpadea.
• Si
[AUTO ANSWER]
automáticamente la llamada. (Página 16)
Durante una llamada:
• ZONE 1 se ilumina según los ajustes realizados para ZONE 2 se ilumina en verde.
• Si apaga la unidad o extrae la placa frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
está ajustado a
está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta
[ON]
. (Página 18)
[DISPLAY]
(página 26) y
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del teléfono que se haya conectado.
Para En la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada
Rechazar una llamada
Finalizar una llamada
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada entrante y dejar en espera la llamada actual
Rechazar otra llamada entrante
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y activar la llamada en espera
Pase de la llamada actual a la llamada en espera y viceversa
Ajustar el volumen del teléfono*1
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
Cambiar entre los modos manos libres y conversación privada*2
*1 Este ajuste no influirá en el volumen del resto de las fuentes. *2 Las operaciones pueden variar dependiendo del dispositivo Bluetooth conectado.
[15]
)
o la rueda de volumen o uno de los
Pulse botones numéricos (1 a 6).
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Gire la rueda de volumen durante una llamada.
Pulse 6
.
.
.
.
.
.
IW durante una llamada.
ESPAÑOL
15
Page 96
BLUETOOTH®
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[MIC GAIN] [–10] a [+10] ([–4]): La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que
[NR LEVEL] [–5] a [+5] ([0]): Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que
[ECHO CANCEL] [–5] a [+5] ([0]): Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que
aumenta el número.
se escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
el eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado: [XX]
Configurar el ajuste para contestar una llamada
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Para seleccionar el tiempo (en segundos) de espera hasta que la unidad
conteste automáticamente, gire la rueda de volumen y, a continuación, pulse la rueda.
[01]
a
[30]
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
, o seleccione
[OFF]
para cancelar. (Predeterminado:
[SETTINGS]
y, a continuación,
[AUTO ANSWER]
.
y, a continuación,
[OFF]
)
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. Aparece “(nombre del primer dispositivo)”.
• Si hay dos teléfonos Bluetooth conectados, pulse nuevamente para
cambiar al otro teléfono.
Aparece “(nombre del segundo dispositivo)”. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[CALL HISTORY]
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Pulse la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de
teléfono.
• “I” indica llamada recibida, “O” indica llamada realizada, “M” indica llamada perdida.
• Pulse DISP para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME).
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas o número de llamada registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
.
16
ESPAÑOL
Page 97
BLUETOOTH®
[PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
[VOICE]
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP.)
1
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder al modo de búsqueda
alfabética (si la guía telefónica contiene numerosos contactos).
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK).
• Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o WXYZ1
• Gire la rueda de volumen o pulse letra que desea y, a continuación, pulse la rueda.
Seleccione “1” para realizar la búsqueda con números y “
búsqueda con símbolos.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse
la rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a
continuación, pulse la rueda para hacer la llamada.
• La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la
unidad cuando se realiza el emparejamiento.
• Los contactos están categorizados como: HM (casa), OF (oficina), MO (móvil),
OT (otros), GE (general)
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras
acentuadas tal como la “Ú” se muestran como “U”.)
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter
(
, #, +).
2
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono. (Consult “Realice una llamada mediante reconocimiento de voz”.)
S
/ T para seleccionar la primera
), pulse
” para realizar la
[LOW]/[MID]/[FULL]: Muestra la carga de la batería.*
[NO SIGNAL]/[LOW]/[MID]/[MAX]: Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal.*
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
2 / 1
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz 1 Pulse y mantenga pulsado para activar la función de reconocimiento de
voz del teléfono conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz
.
para controlar las funciones del teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[NUMBERDIAL]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un
número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que
aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione el paso 2 y almacene un número en blanco.
y, a continuación, pulse la rueda.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
Realizar una llamada desde la memoria
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). 3 Pulse la rueda de volumen para llamar. Aparece “NO MEMORY” si no hay ningún contacto guardado.
o
en
ESPAÑOL
17
Page 98
BLUETOOTH®
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado: [XX]
[BT MODE]
[PHONE SELECT]
[AUDIO SELECT]*
[DEVICE DELETE]
[PIN CODE EDIT] (0000)
[RECONNECT] [ON]: La unidad se vuelve a conectar automáticamente cuando el último
[AUTO PAIRING] [ON]: La unidad se empareja automáticamente con el dispositivo Bluetooth
* Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio con
Bluetooth a la vez.
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o
*
desconectar. Al conectarse, aparece “
Aparece “
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a
continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y, a continuación,
pulse la rueda.
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
dispositivo Bluetooth conectado esté dentro del rango de conexión. ;
[OFF]: Se cancela.
compatible (iPhone/iPod touch) cuando se conecta a través del terminal de entrada USB. Esta función podrá no estar disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ;
” delante del nombre del dispositivo.
” delante del actual dispositivo de audio para reproducción.
[OFF]: Se cancela.
[INITIALIZE] [YES]: Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
almacenado, directorio telefónico y etc.). ;
[NO]: Se cancela.
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado . Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” en la pantalla. 2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KMM-BT5 ”/“KMR-M5 ”)
en el dispositivo Bluetooth.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento. “TESTING” parpadea en la pantalla.
Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad (OK o NG).
PAIRING: Estado de emparejamiento HF CNT: Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile) AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil Avanzado de Distribución de Audio
PB DL: Compatibilidad con el Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP,
Para cancelar el modo de prueba, pulse y mantenga pulsado la unidad.
(A2DP, Advanced Audio Distribution Profile)
Phonebook Access Profile)
B SRC para apagar
18
ESPAÑOL
Page 99
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Mientras está activada la fuente BT AUDIO, es posible conectar a cinco dispositivos de audio Bluetooth y cambiar entre los cinco dispositivos.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1
Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
• Si pulsa se accede directamente a BT AUDIO. 2 Para iniciar la reproducción, utilice el reproductor de audio a través de
Bluetooth.
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Seleccione un grupo o carpeta Pulse 2 Omisión hacia atrás/omisión
hacia delante Retroceder/avanzar
rápidamente Repetir reproducción Pulse 4
Reproducción aleatoria Pulse y mantenga pulsado 3 para seleccionar
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse 6
IW.
/ 1 .
Pulse
S / T.
Pulse y mantenga pulsado
repetidamente.
S / T.
[ALLREPEAT], [FILEREPEAT], [REPEATOFF]
[ALLRANDOM]
Pulse 3 para seleccionar
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una carpeta/lista” que aparece en la página 11.
.
[RANDOMOFF]
.
Para En la placa frontal
Cambiar entre los dispositivos de audio Bluetooth conectados
* Si pulsa la tecla “Play” en el dispositivo conectado también se cambiará el sonido generado por el
dispositivo.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Pulse 5.*
Ajustes para utilizar la aplicación KENWOOD Remote
La aplicación KENWOOD Remote ha sido diseñada para controlar las operaciones del receptor para automóvil KENWOOD desde un iPhone/iPod (a través de Bluetooth o del terminal de entrada USB) o un smartphone Android (a través de Bluetooth).
• El indicador “R.APP” en la ventanilla de visualización se ilumina cuando se conecta la aplicación KENWOOD Remote.
Preparativos:
• Antes de la conexión, instale la versión más reciente de la aplicación KENWOOD Remote en su dispositivo.
• Para obtener más información, visite <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (página 20)
y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[FUNCTION]
.
.
ESPAÑOL
19
Page 100
BLUETOOTH®
Predeterminado: [XX]
[REMOTE APP]
[SELECT]
[IOS] [YES]: Seleccione iPhone/iPod para usar la aplicación a través de Bluetooth o a
[ANDROID] [YES]: Seleccione smar tphone Android para usar la aplicación a través de
[ANDROID LIST]*
[STATUS]
* Se visualiza sólo cuando
Seleccione el dispositivo (IOS o ANDROID) en el que desea ejecutar la aplicación.
través del terminal de entrada USB conectado. ; Si selecciona IOS, seleccione la fuente iPod BT (o la fuente iPod iPod está conectado a través del terminal de entrada USB) para activar la aplicación.
• La conectividad de la aplicación será interrumpida o desconectada si: – Se cambia de la fuente iPod BT a cualquier fuente de reproducción conectada
a través del terminal de entrada USB.
– Se cambia de la fuente iPod USB a la fuente iPod BT.
Bluetooth. ;
[NO]: Se cancela.
Seleccione en la lista el smartphone Android a usar.
Muestra el estado del dispositivo seleccionado.
[IOS CONNECTED]: Puede utilizar la aplicación mediante el iPhone/iPod
conectado a través de Bluetooth o del terminal de entrada USB.
[IOS NOT CONNECTED]: No se ha conectado ningún dispositivo IOS para usar
la aplicación.
[ANDROID CONNECTED]: Puede usar la aplicación mediante el smartphone
Android conectado a través de Bluetooth.
[ANDROID NOT CONNECTED]: No se ha conectado ningún dispositivo Android
para usar la aplicación.
[NO]: Se cancela.
USB si su iPhone/
[ANDROID] de [SELECT] se ajusta a [YES].
Escuchar el iPhone/iPod a través de Bluetooth
Puede escuchar las canciones en el iPhone/iPod a través de la conexión Bluetooth de esta unidad.
Pulse
B SRC repetidamente para seleccionar iPodBT.
• Puede operar el iPod/iPhone de la misma forma en que lo hace cuando el iPod/ iPhone está conectado a través del terminal de entrada USB. (Página 10)
• Si conecta un iPhone/iPod al terminal de entrada USB mientras escucha una fuente iPod BT, la fuente cambiará automáticamente a iPod USB. Pulse para seleccionar iPod BT si el dispositivo aún está conectado a través de Bluetooth.
B SRC
Radio Internet a través de Bluetooth
Puede escuchar radio Internet (Spotify) en el dispositivo iPhone/iPod touch/ Android a través de Bluetooth de esta unidad.
• Asegúrese de que el terminal de entrada USB no esté conectado a ningún dispositivo.
Escuchar Spotify
Preparativos:
Seleccione
1 Inicie la aplicación Spotify en su dispositivo. 2 Conecte su dispositivo a través de la conexión Bluetooth. (Página14) 3 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar SPOTIFY (para iPhone/iPod) o
La fuente cambia y la emisión comienza automáticamente.
• Puede operar Spotify de la misma forma en que lo hace cuando Spotify está
[ON]
para
[SPOTIFYSRC]
SPOTIFY BT (para el dispositivo Android).
conectada a través del terminal de entrada USB. (Página 13)
en
[SOURCE SELECT]
. (Página 4)
20
ESPAÑOL
Loading...