Specifications / Технические характеристики /
Dane techniczne
Safety precautions
Меры предосторожности
Specifications subject to change without notice.
Laser diode ..................................................................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter ..............................................................................................8-Time Over Sampling
D/A Converter.......................................................................................................................1 bit
Spindle speed.............................................................................................500 ~ 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter......................................................................................Below Measurable Limit
Frequency Response (±1 dB)...............................................................................5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ...................................................................................0.005 %
Signal to Noise Ratio........................................................................................................100 dB
Dynamic range ...................................................................................................................94 dB
Channel separation.............................................................................................................96 dB
Operating voltage...........................................................................14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ................................................................................0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D) (KDC-C719) ............................................................250 × 80 × 176 mm
Dimensions (W × H × D) (KDC-C669/C469)...................................................250 × 64 × 176 mm
Weight (KDC-C719)............................................................................................................2.0 kg
Weight (KDC-C669/C469) ..................................................................................................1.8 kg
Технические характеристики могут изменяться без предварительного
уведомления.
Лазерный диод...................................................................................GaAIAs (λ = 780 нм)
Цифровой фильтр....................................................................8-кратная дискретизация
Цифро-аналоговый преобразователь ......................................................................1 бит
Cкopocть вaлa ................................................................................500~200 oб/мин (CLV)
Детонация ..............................................................Hиже измерительных возможностей
Частотная характеристика (±1 дБ).............................................................5 Гц ~ 20 кГц
Cyммapoeн нeлинeйнoe иcкaжeниe (1 кГц) ..........................................................0,005%
Отношение сигнал-шум ..........................................................................................100 дБ
Динaмизчeский диaпaзoн.........................................................................................94 дБ
Paздeлeниe кaнaлoв ................................................................................................96 дБ
Рaбoчее напряжеие..........................................14,4 B (дoпуcтимый диaпaзoн 11 - 16 B)
Пoтребляемая мощность...................................................0,8 A нoминальной мощности
Габаритны устоновки (ширина × высота × глубина)
Масса (KDC-C719).......................................................................................250 × 80 × 176 мм
Масса (KDC-C669/C469) .............................................................................250 × 64 × 176 мм
Масса (KDC-C719) ...........................................................................................................2,0 кг
Масса (KDC-C669/C469) .................................................................................................1,8 кг
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ogłoszenia.
Dioda laserowa...................................................................................GaAIAs (λ = 780 nm)
Filtr cyfrowy.........................................................................................8 krotne nadpróbkowanie
Przetwornik cyfrowo/analogowy ......................................................................................1bitowy
Prędkość wrzeciona..500 ~ 200 obr/min (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara)
Kołysanie i drżenie dźwięku .............................................................Poniżej minimalnej granicy
Charakterystyka częstotliwościowa (±1 dB) ........................................................5 Hz ~ 20 kHz
Całkowity współczynnik zawartości harmonicznej (1 kHz) ......................................0,005 %
Odstęp dynamiczny.........................................................................................................100 dB
Odstęp kanałów .................................................................................................................94 dB
Odstęp napięcia szumów .................................................................................................96 dB
Napięcie robocze ......................................................14,4 V (dozwolony jest zakres 11 ~ 16 V)
Pobór prądu ................................................................................0,8 A przy mocy znamionowej
Wymiary (szer. × wys. × głęb.)
Masa (KDC-C719) ........................................................................................250 × 80 × 176 mm
Masa (KDC-C669/C469) ..............................................................................250 × 64 × 176 mm
Masa (KDC-C719) .............................................................................................................2,0 kg
Masa (KDC-C669/C469)....................................................................................................1,8 kg
KDC-C719
KDC-C669
KDC-C469
COMPACT DISC AUTO CHANGER
INSTRUCTION MANUAL
АВТОМАТИЧECKOE УCТPOЙCTBO CМEHЫ KОМAKТ ДИCKОВ (CD)
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭKCПЛУАТАЦИИ
AUTOMATYCZNY ZMIENIACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Изделие изготовлено в Beнгрии
©B64-2355-00/00 (E2W)
2WARNING
Take the following precautions to prevent fire and
avoid personal injury :
• Check that no metal objects (coins, tools, etc.) are
left inside the unit to avoid short circuits.
• If you smell or see smoke, turn the power off
immediately and consult your Kenwood dealer.
2CAUTION
Take the following precautions to keep the unit in
proper working order.
• Do not open the top or bottom cover.
• Do not install the unit in places it is exposed to
direct sunlight, high heat or humidity, water may
splash over it, or dust exists.
•Do not install the unit at a dusty place. If the unit is
installed at a dusty place, dust accumulates inside
the unit and unit may be damaged.
•When drilling a hole in the car to fix the brackets,
make sure not to damage the fuel tank, brake tube,
wiring harnesses, etc. on the other side.
• If the unit is installed near speakers, the speakers
vibration may causes a sound skip. Install the unit
as far away as possible from the speakers.
NOTE
•If you have difficulty in installing this unit in your
vehicle, contact your Kenwood dealer.
• If it doesn't seem to be working properly, first press
the Reset button. If the malfunction persists,
consult your Kenwood dealer.
IMPORTANT INFORMATION
Note that any control units released in 1997 or earlier
cannot be connected to this unit. Unsupported
connection may result in damage.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN DAMAGE TO THIS UNIT AND
CONTROL UNIT.
<KDC-C719/C669>
The disc name preset function can register names of
up to 100 discs using up to 12 characters for each
disc name.
The availability of this function as well as the number
of discs which can be registered using this function
and the number of usable characters may be variable
depending on the control unit in use.
<KDC-C469>
The disc name preset feature can store the names of
up to 50 discs in memory. This feature may
sometimes unable to be controlled from the control
unit.
Do Not Use Special Shape CDs
•Be sure to use round shape CDs only for this unit
and do not use any special shape CDs. Use of
special shape CDs may cause the unit to
malfunction.
•Be sure to use CDs with disc mark
only for this unit.
• CD-Rs and CD-RWs which have not undergone
finalization processing cannot be played. (For more
information on finalization processing, refer to the
manual for your CD-R/CD-RW writing software or
CD-R/CD-RW recorder.) Additionally, depending on
the recording status, it may prove impossible to play
certain CDs recorded on CD-R or CD-RW.
Do Not Use CDs with Sticker on the
Labeled Side
Do not use the CD with the label sticker stuck on it.
Using such a CD may cause the CD to be deformed
and the sticker to peel off, resulting in malfunction of
the unit.
Cleaning the unit
If the front panel is dirty, wipe it clean with a silicon
cloth or soft dry cloth with the power off.
2CAUTION
Do not use hard cloths or paint thinner, alcohol, or
other volatile solvents. These may damage external
surfaces or remove indicator characters.
Lens fogging
In cold climates, there may be a period after you turn
on your vehicle's heater when the lens that guides
the laser beam used in your CD player fogs up. If this
happens, you cannot play compact discs. Take out
discs and the fogging will disappear. If it does not
return to normal after several hours, contact your
Kenwood dealer.
Heat protection
In warm climates, when vehicles are left standing in
direct sunlight with the windows closed, the
temperature inside can rise above 60°C. The unit's
protection circuits will then display the message
"HOLD" and prevent the player from operating. Just
open the windows or turn on the air conditioning. As
soon as the "HOLD" message disappears, the player
will operate normally.
2ПРEДУПРEЖДEНИE
Во избежание возгорания и поражения
электрическим током следует соблюдать
перечисленные ниже меры предосторожности:
• Проверьте, что внутрь устройства не попали
посторонние металлические предметы (монеты,
инструменты и т. п.), которые могут привести к
короткому замыканию.
• Eсли вы увидите дым или почувствуете его запах,
немедленно выключите питание и свяжитесь с дилером
компании Kenwood.
2ВНИМAНИE
Cоблюдайте перечисленные меры
предосторожности, чтобы поддерживать
автоматическое устройство смены CD в
нормальном рабочем состоянии.
• Не открывайте верхнюю и нижнюю крышки.
• Не устанавливайте устройство в местах, на которые
попадают прямые солнечные лучи, а также в местах с
высокой температурой и влажностью, в запыленных местах, а
также в местах, где на устройство могут попадать брызги
воды.
• Никогда не устанавливайте устройство в пыльных
помещениях. Пыль может накапливаться внутри
устройства, что может привести к выходу его из строя.
• При высверливании отверстий в автомобиле для
крепления установочных кронштейнов соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить топливный бак,
трубопровод тормозной системы, жгут проводов
сигнальных ламп и т. п.
• Eсли устройство установлено вблизи
громкоговорителей, вибрация от громкоговорителей
может вызвать прерывания звука. Поэтому устройство
смены CD следует устанавливать как можно дальше от
громкоговорителей.
ПРИМEЧАНИE
• Eсли у вас возникнут трудности в связи с установкой
данного устройства в автомобиле, обратите к дилеру
компании Kenwood.
• Eсли устройство смены CD не работает должным
образом, нажмите кнопку Reset (CБРОC). Eсли это не
приводит к устранению неисправности, обратитесь к
дилеру компании Kenwood.
ВАЖНАЯ ИНFFFОРМАЦИЯ
Слдут замтить, что любы устройства управлния,
произвднны в 1997 году или ран, н могут быть
подключны к этому аппарату.
Нсовмстимо подключни можт стать причиной поврждния
аппаратов.
НEВЫПОЛНEНИE ДАННЫX ИНCТРУKЦИЙ МОЖEТ
ПРИВECТИ K ВЫXОДУ ИЗ CTPОЯ УCТРОЙCТВА
CМEНЫ CD И БЛОKА УПРАВЛEНИЯ.
<KDC-C719/C669>
Функция предварительной установки наименования диска
позволяет зарегистрировать до 100 наименований дисков,
каждое из которых может иметь длину до 12 знаков.
Наличие этой функции, а также количество дисков,
которое может быть зарегистрировано с помощью этой
функции, и количество используемых знаков зависят от
используемого блока управления.
<KDC-C469>
C помощью функции программирования названия диска в
память может быть записано до 50 наименований компактдисков. Эта функция может не выполняться блоком
управления.
Нe пользyйтcь кoмпaкт-диcкaми нестандартных
размеров
•В устройство смены CD следует загружать только CD
стандартного размера. спользование CD нестандартных
размеров может привести к нарушению нормальной
работы устройства.
•В настоящее устройство следует загружать компактдиски только с маркировкой .
•
Диски CD-R и CD-RW, которые не были
предварительно финализированы, нельзя
воспроизводить. (Для получения более подробной
информации о финализации, обратитесь к
руководству по эксплуатации вашего пишущего
программного средства CD-R/CD-RW или CD-R/CD-RW
записывающего устройства). В дополнение к этому, в
зависимости от статуса записи, может быть
невозможно проигрывание определённых дисков,
записанных на аппаратуре CD-R или CD-RW.
Не пользуйтесь компакт-дисками с наклейками
на стороне ярлыка
Не пользуйтесь CD, на которых наклеены наклейкилипучки. Это может привести к деформированию диска и
отделению наклейки, что в свою очередь, приведет к
нарушению нормальной работы аппарата.
Очистка устройства
В случае загрязнения передней панели ее следует
очистить силиконовой тканью или мягкой сухой тканью.
Питание устройства при этом должно быть выключено.
2ВНИМAНИE
Не пользуйтесь для очистки жесткой тканью или
разбавителем для краски, спиртом или другими летучими
растворителями. Это может привести к повреждению
внешних поверхностей или к стиранию надписей.
Запотевание оптики
В холодную погоду после включения в автомобиле печки на
элементах оптической системы, с помощью которой
фокусируется лазерный луч в устройстве смены CD, может
конденсироваться влага. В этом случае проигрывание
компакт-дисков становится невозможным. Извлеките диски,
и конденсат исчезнет. Eсли нормальная работа устройства не
восстанавливается через несколько часов, обратитесь к
дилеру компании Kenwood.
Защита от перегревания
В жаркую погоду, когда автомобиль стоит под прямыми
солнечными лучами с закрытыми окнами, температура внутри
него может повышаться до 60 °C. Имеющаяся в аппарате
система защиты включает сообщение “HOLD”
(УДEРЖИВАНИE) и предотвращает включение плейера. В
этом случае следует открыть в автомобиле окна или
включить кондиционер. После того как сообщение “HOLD”
исчезнет, плейер будет нормально работать.
kąta we właściwej pozycji.
• Ustaw przełączniki regulacji
stabilnym miejscu.
• Zamocuj urządzenie w
• Zamocuj urządzenie poziomo.
положение.
регулировки угла в нужное
• Установите переключатели
CD в устойчивом месте.
• Установите устройство смены
горизонтально.
• Установите устройство
УCТРАНEНИE НEИCРАВНОCТИ
positions.
switches to the correct
• Set the angle adjustment
• Mount the unit in a stable place.
• Mount the unit so that is level.
ustawione nieprawidłowo.
• Przełączniki dostrajania kąta są
niestabilnym miejscu.
• Zmieniacz jest zamocowany w
ukośnie.
• Urządzenie jest zamontowane
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
неправильно.
угла установлены
• Переключатели регулировки
месте.
установлено в неустойчивом
• Устройство смены CD
наклоном.
• Устройство установлено под
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НEИCРАВНОCТИ
are set improperly.
• The angle adjustment switches
unstable place.
• Changer unit is mounted in an
• The unit is mounted at a slant.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
transportowych może spowodować mechaniczne uszkodzenie urządzenia.
Pozostawienie magazynka lub płyt kompaktowych wewnątrz zmieniacza, albo niezałożenie śrub
zabezpieczające (transportowe).
zmieniacza. Pamiętaj również, że przed transportem powinny zostać wkręcone śruby
Podczas demontowania zmieniacza płyt kompaktowych, wyjmij magazynek przed odłączeniem kabla
względu na wibracje.
Dźwięk przeskakuje ze
повреждению устройства.
завернуть транспортировочные винты. Невыполнение этих требований может привести в
Не оставляйте магазин и компакт-диски внутри устройства смены CD, а также не забудьте
не забудьте установить в нем транспортировочные винты.
отсоединить кабель устройства смены CD. Перед транспортировкой устройства смены CD
При снятии устройства смены CD не забудьте извлечь из него магазин перед тем, как
вследствие вибрации.
Пропуски звука
ПРИЗНАK НEИCПРАВНОCТИ
screws are not attached.
The CD changer may be damaged during transport if a magazine or CD is left inside it or the transport
not forget to attach the transport screws before transporting the CD changer.
When removing the CD changer, be sure to first eject a magazine then unplug the changer cord. Do
vibration.
Sound skips due to
/ Przewódnik wykrywania i usuwania usterek
Troubleshooting Guide / Поиск и устранение неисправностей
Środki zapobiegawcze
2OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć uszkodzeń ciała i zapobiec pożarowi,
stosuj następujące środki zapobiegawcze:
• Sprawdź czy żadne obiekty metalowe (monety,
narzędzia itp.) nie są pozostawione wewnątrz
jednostki aby uniknąć zwarcia.
• Jeśli poczujesz lub zobaczysz dym, natychmiast
wyłącz zasilanie i zasięgnij konsultacji u swojego
dealera firmy Kenwood.
2UWAGA
Aby utrzymać urządzenie w dobrym stanie, stosuj
podane niżej środki zapobiegawcze.
promieniowaniem.
promieni laserowych. Poza urządzeniem nie ma niebezpieczeństwa związanego z niebezpiecznym
promieni laserowych ocenionych jako klasa 1. Oznacza to, że urządzenie wykorzystuje słabe wiązki
Powyższa etykietka jest przymocowana do ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje wiązkę
LASER PRODUCT
CLASS 1
Oznaczenie produktów zawierających lasery (za wyjątkiem niektórych dziedzin)
для Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему имуществу или окружающей среде.
В период срока службы эксплуатация и хранение изделия не может представлять опасность
талоне.
Гарантийный срок эксплуатации изделия соответевует сроку, указанному в гарантийном
указанных в данной инструкций, срок службы купленного Вам изделия составляет 7 лет.
При Правильном соблюдении всех условий эксплуатации и техническких требований,
устройства вредное для человека излучение отсутствует.
лазерного луча класса 1. Это лазерное излучение низкой мощности. B данном случае вне
Эта табличка расположена на шасси/корпусе и указывает на наличие в аппарате
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej.
• Nie montuj urządzenia w miejscach wystawionych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
gorąca, wilgoci, kurzu czy rozbryzgów wody.
• Nie montuj urządzenia w miejscach zakurzonych. W
przypadku zamontowania w takim miejscu, wewnątrz
urządzenia gromadzi się kurz, co może doprowadzić do
uszkodzenia.
• Wiercąc otwór w samochodzie w celu umocowania
wsporników, upewnij się czy po drugiej stronie nie
uszkodzisz zbiornika paliwa, przewodów hamulcowych,
wiązki przewodów elektrycznych itp.
• Jeżeli urządzenie jest zamontowane w pobliżu głośników ich
wibracja może spowodować przeskok dźwięku. Umieść
urządzenie tak daleko od głośników jak to tylko możliwe.
UWAGA
• Jeżeli napotkasz trudności co do zainstalowania tego
urządzenia w swoim samochodzie, skontaktuj się z dealerem
firmy Kenwood.
•Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo najpierw
naciśnij przycisk Reset. Jeżeli nadal źle
funkcjonuje, zasięgnij porady twojego dealera firmy
Kenwood.
WAŻNE INFORMACJE
LASER PRODUCT
CLASS 1
некоторых регионов)
Маркировка аппаратуры, в которой используются лазеры (за исключением
There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
been classified as Class 1. It means that the unit is using laser beams that are of a weaker class.
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have
LASER PRODUCT
CLASS 1
The marking of products using lasers (Except for some areas)
Warning / ПРEДУПРEЖДEНИE / Ostrzeżenie
Należy pamiętać, że dowolna jednostka sterująca
wypuszczona na rynek w roku 1997 lub wcześniej nie
może być podłączona do tej jednostki.
Nie polecane podłączenie może spowodować
uszkodzenie
NIEPRZESTRZEGANIE TEJ INSTRUKCJI MOŻE
SKUTKOWAĆ USZKODZENIEM TEGO URZĄDZENIA JAK
RÓWNIEŻ URZĄDZENIA STERUJĄCEGO.
<KDC-C719/C669>
Funkcja wstępnego ustawienia nazw płyt
kompaktowych może zarejestrować nazwy do 100 płyt
przy wykorzystaniu do 12 znaków dla nazwy każdej
płyty. Dostępność do tej funkcji, liczba płyt, które
mogą być zarejestrowane za jej pomocą oraz liczba
możliwych do użycia znaków mogą się zmieniać
zależnie od urządzenia sterującego.
<KDC-C469>
W pamięci można zachować do 50 płyt
kompaktowych przy włączonej funkcji nadawania
nazw dyskom. Działanie tej funkcji może nie być
możliwe przy korzystaniu z urządzenia sterującego.
Nie używaj płyt kompaktowych specjalnych
kształtów
• Upewnij się, aby używać w tym urządzeniu tylko
okrągłych płyt kompaktowych i nie stosować płyt o
żadnych specjalnych kształtach. Zastosowanie takich
płyt może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Upewnij się, aby w tym urządzeniu stosować
jedynie płyty kompaktowe opatrzone znakiem
•
Dyski CD-R oraz CD-RW, które nie zostaną
sfinalizowane, nie mogą być odtwarzane. (Więcej
informacji o finalizacji można znaleźć w instrukcji
oprogramowania nagrywania dysków lub w
instrukcji nagrywarki CD-R / CD-RW). Oprócz tego,
zależnie od statusu nagrywania, może okazać się
niemożliwe odtwarzanie niektórych dysków CD
zapisanych na nagrywarkach CD-R lub CD-RW.
Nie korzystaj z płyt kompaktowych z
nalepkami na stronie etykiet.
Nie korzystaj z płyt kompaktowych z przyklejonymi
etykietkami. Stosowanie takich płyt może
spowodować ich odkształcenie i odklejenie nalepki,
prowadzące do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli przednia ścianka urządzenia jest brudna,
wyczyść ją tkaniną silikonową lub suchą, miękką
szmatką przy odłączonym zasilaniu.
2UWAGA
Nie używaj sztywnych tkanin, rozcieńczalnika do farb,
alkoholu ani innych lotnych rozpuszczalników. Mogą
uszkodzić powierzchnię zewnętrzną lub usunąć litery
wskaźników.
Zaparowanie soczewek
W chłodnym klimacie, przez pewien okres czasu od
włączenia ogrzewania samochodu, mogą być
zaparowane soczewki kierujące promieniem lasera,
stosowane w twoim odtwarzaczu płyt kompaktowych.
Jeżeli się to wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij
płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie. Jeżeli
urządzenie nie wróci do stanu normalnego po upływie
kilku godzin, skontaktuj się ze swoim dealerem firmy
Kenwood.
Ochrona przed gorącem
W klimacie ciepłym, gdy samochody zostawia się w
miejscu nasłonecznionym z zamkniętymi szybami,
temperatura wewnątrz może się podnieść do 60°C.
Obwody ochronne urządzenia wyświetlają wówczas
komunikat "HOLD" i uniemożliwiają korzystanie z
urządzenia. Otwórz okna i włącz klimatyzację. Jak tylko
zniknie komunikat "HOLD", odtwarzacz będzie
funkcjonował normalnie.
Handling compact discs / Oбращение с компактдисками / Obsługa płyt kompaktowych
Stains, scratches, or warping can cause
skipping, malfunction, or low sound quality.
Take the following precautions to avoid
damage to the compact discs.
•Avoid touching the recorded side (the side without the titles
on) when you hold a compact disc.
• The reflective film on a CD-R or a CD-RW is more fragile
than that on an ordinary music CD, and may peel off if
scratched. Fingerprints on a CD-R or CD-RW are also more
likely to cause skipping when the disc is played. For these
reasons, handle the disc very carefully. Detailed handling
instructions will appear on the CD-R or CD-RW package: read
this information carefully before using the disc.
•Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc.
• Do not store discs where they will be exposed to direct
sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat.
.
A CD-R or CD-RW is more susceptible than a music CD to
damage from high temperatures and humidity, and in some
cases, may become unusable if left in the car for long
periods of time.
• If you do not use your unit for an extended time, remove the
discs from the unit and put them in their cases. Do not
leave them lying around without cases, piled up, or leaning
on a wall and so on.
•If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and
load it into this unit, the adapter may be detached from the
disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3")
compact discs.
При проигрывании CD, на которых имеются
пятна, царапины, а также покоробленных CD
могут иметь место прерывания и искажения
звука. Во избежание повреждения CD следует
соблюдать перечисленные ниже меры
предосторожности.
•Kогда вы берете CD в руки, не дотрагивайтесь руками до
стороны с записью (стороны без этикетки).
•
Отражающая плёнка на дисках CD-R или на дисках CDRW более хрупкая, чем на обычном компакт диске, и
может отклеиться при царапании. Отпечатки пальцев на
дисках CD-R или CD-RW также с большей вероятностью
могут вызвать перескакивание во время воспроизведения
диска. Поэтому, необходимо обращаться с ними осторожно.
Подробные инструкции по обращению с такими дисками
представлены на упаковке дисков CD-R или CD-RW: перед
пользованием дисками, внимательно прочтите эту
информацию.
• Не наклеивайте никаких этикеток из бумаги ни на одну из
сторон диска.
• Не храните диски в местах, находящихся под воздействием
прямых солнечных лучей (например, на сиденье или на
приборной доске автомобиля), а также в местах с высокой
температурой.
Не храните компакт диски в местах, подвергающихся
воздействию прямых солнечных лучей (таких, как сиденье
автомобиля или панель приборов). Диски CD-R и CD-RW
более подвержены повреждениям от воздействия высоких
температур, чем обычные компакт диски, и, в некоторых
случаях, могут стать непригодными к использованию, если
их оставить в автомобила на продолжительное время.
• Eсли вы не собираетесь пользоваться устройством смены CD
в течение продолжительного времени, извлеките из него
диски и поместите их в коробки для CD. Не храните диски
без коробок сложенными в стопку, прислоненными к стене и
т. п.
• Eсли вы прикрепите к компакт-диску размером 8 см адаптер и
вставите его в данное устройство, адаптер может отделиться от
диска и повредить устройство. Не пользуйтесь компакт-дисками
размером 8 см.
Plamy, zadrapania czy odkształcenia mogą
spowodować przeskoki, złe funkcjonowanie albo
złą jakość dźwięku. Aby uniknąć uszkodzeń płyt
kompaktowych, stosuj poniższe środki
zapobiegawcze.
•Gdy trzymasz płytę w ręce unikaj dotykania nagranej strony
(tzn. strony, na której nie są umieszczone tytuły).
•
Odblaskowa folia na dyskach CD-R lub CD-RW jest bardziej
delikatna niż zwykłe płyty kompaktowe CD i w przypadku
zarysowania może złuszczyć się. Odciski palców na dyskach
CD-R lub CD-RW stwarzają większe możliwości spowodowania
przeskoku podczas odtwarzania.
Szczegółowe instrukcje postępowania są umieszczane na
opakowaniach dysków CD-R lub CD–RW, dlatego też przed
skorzystaniem z takiego dysku należy dokładnie zapoznać się
z tymi informacjami.
• Nie umieszczaj żadnych naklejek na żadnej stronie płyty
kompaktowej.
• Nie przechowuj płyt kompaktowych w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych (takich jak
siedzenia czy deska rozdzielcza), ani w miejscach
gorących.
Nie przechowuj dysków CD w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych (takich jak fotele
samochodów czy tablica przyrządów) ani w innych gorących
miejscach. Dyski CD-R lub CD-RW są bardziej narażone na
uszkodzenia wskutek wysokich temperatur i wilgotności niż
płyty kompaktowe CD; czasami stają się bezużyteczne jeżeli
zostaną pozostawione w samochodzie przez długi okres
czasu.
• Jeżeli zamierzasz nie używać urządzenia przez dłuższy
okres czasu, wyjmij płyty i umieść je w ich pudełkach. Nie
zostawiaj ich leżących w różnych miejscach bez pudełek
jedna na drugiej czy opartych o ścianę.
•Jeżeli podłączysz adapter dla płyt kompaktowych o średnicy
8 cm i załadujesz płyty do tego urządzenia, adapter może
zostać odłączony od urządzenia powodując jego
uszkodzenie. Nie stosuj płyt kompaktowych o średnicy 8 cm.
Loading compact discs /
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
Загрузка компакт-дисков/Ładow anie płyt kompaktowych
Connections /
Подключения/ Podłączenia
Projection /
Выступ /
Występ
1
1. Make sure the disc magazine is the right
way up with the "disc" logo on the top. Pull
the tray out by the projection.
2. Place the disc on the tray with the label
facing upwards. Insert the tray into the disc
magazine until it locks. Check that the discs
and trays are inserted properly. The discs
are numbered from the bottom from 1 to 6
or 10.
2CAUTION
•Take care to insert trays into the correct
grooves in the disc magazine and to insert
discs properly into the tray grooves.
Otherwise malfunction may occur or the
disc may be damaged.
• Insert all trays even when some of them
do not carry discs. Otherwise malfunction
or operation failure may occur.
• 8-cm discs cannot be used. If an 8-cm disc
adapter is used, the disc cannot be
ejected.
3. Open the CD changer door.
4. Insert the magazine into the CD changer
until it clicks.
5. Close the CD changer door.
NOTE
Use the CD changer with its door closed to
prevent the entry of dust into the changer.
6. Magazine ejection
Open the CD changer door, and press the
"EJECT" button.
NOTE
Be sure to open the door completely before
pressing the EJECT button. If the door is
not completely open, the magazine may hit
the door and cause damage of malfunction.
Tray /
2
Лоток /
Talerz obrotowy
1. Убедитесь, что магазин для дисков
установлен правильно, при этом логотип
“disc” должен находиться сверху.
Вытяните лоток наружу за выступ.
2. Установите диск на лоток этикеткой
вверх. Bставьте лоток в магазин для
дисков: вставляйте лоток до тех пор,
пока он не защелкнется. Проверьте, что
диски и лотки вставлены правильно.
Диски нумеруются снизу с 1 по 6 или 10.
2BHИМAНИE
• Проследите за тем, чтобы диски были
вставлены в нужные прорези в
магазине для дисков, и чтобы диски
были вставлены правильно в канавки в
лотке. Иначе устройство смены CD не
будет работать должным образом, или
произойдет повреждение диска.
• Вставьте все лотки, включая и те, на
которых нет дисков. Иначе может
произойти нарушение нормальной
работы устройства.
• Запрещается использовать диски
диаметром 8 см. При использовании
адаптера для диска 8 см диск извлечь
невозможно.
3. Откройте дверцу устройства смены CD.
4. Вставьте магазин в устройство смены CD
до щелчка.
5. Аакройте дверцу устройства смены CD.
ПРИМEЧАНИE
Устройство смены CD должен работать с
закрытой дверцей во избежание
попадания в него пыли.
6. Извлечение магазина
Откройте дверцу устройства смены CD и
нажмите кнопку “EJECT”.
ПРИМEЧАНИE
Перед тем как нажать кнопку EJECT, не
забудьте полностью открыть дверцу.
Eсли дверца открыта не полностью,
магазин может удариться в дверцу, что
может вызвать повреждение устройства
или нарушение его нормальной работы.
"EJECT"
3456
1. Upewnij się czy magazynek płyt jest
prawidłowo ustawiony względem logo
"disc" umieszczonym na górze urządzenia.
Wyciągnij talerz obrotowy ciągnąc za
występ.
2. Umieść płytę na talerzu obrotowym etykietą
do góry. Wstaw talerz do magazynka płyt
aż się zamknie. Sprawdź czy płyty i talerze
są odpowiednio wstawione. Płyty
kompaktowe są numerowane od dołu od 1
do 6 lub 10.
2UWAGA
• Dołóż starań, aby wstawiać talerze do
właściwych rowków w magazynku płyt
oraz wstawiać płyty w odpowiednie
wgłębienia talerzy. W przeciwnym
przypadku może wystąpić usterka lub
może zostać uszkodzona płyta
kompaktowa.
• Wstaw wszystkie talerze jeżeli nawet na
niektórych z nich nie ma płyt
kompaktowych. W przeciwnym przypadku
może wystąpić usterka lub nieprawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
• Nie można używać płyt o średnicy 8 cm.
Jeżeli używa się adapteru płyt 8 cm, nie
można korzystać z wyrzutu płyty.
3. Otwórz drzwiczki zmieniacza płyt.
4. Wstaw magazynek do zmieniacza płyt aż
usłyszysz cichy trzask.
5. Zamknij drzwiczki zmieniacza płyt.
UWAGA
Korzystaj ze zmieniacza płyt przy
zamkniętych drzwiczkach, aby zapobiec
gromadzeniu się kurzu.
6. Wyrzut magazynka
Otwórz drzwiczki zmieniacza płyt
kompaktowych oraz naciśnij przycisk
"EJECT".
UWAGA
Zanim naciśniesz przycisk EJECT upewnij
się czy drzwiczki zostały całkowicie otwarte.
Jeżeli nie zostały otwarte całkowicie,
magazynek może uderzyć w drzwiczki,
spowodować uszkodzenie lub błędne
funkcjonowanie urządzenia.
Changer control terminal /
Панель управления устройства смены дисков /
Końcowka sterowania zmieniacza
Control unit (optional) /
Блок управления (не входит в
стандартный комплект) /
Jednostka sterująca (opcyjna)
D Changer control cable (5m) /
Кабель управления устройства смены дисков (5 м) /
Kabel sterowania zmieniacza (5m)
2CAUTION
• Do not connect the changer control cable while the control unit is turned ON.
• Be sure to press the reset button after installation.
• Do not install an antenna of radio equipment or distribute the antenna cable near the changer output
cable, for this could cause malfunction with this unit.
2ВНИМAНИE
Не устанавливайте кабель прaвлeния cмeнным устройствoм при включeннoм oбoрyдoвaнии.
•
• По завершении установки устройства не забудьте нажать кнопку сброса.
• Не устанавливайте антенну радиоприемника и не прокладывайте антенный кабель вблизи
выходного кабеля устройства смены CD, так как это может привести к нарушению нормальной
работы данного блока.
2UWAGA
• Nie podłączaj kabla sterującego zmieniczem, podczas gdy zaspół sterujący jest włączony.
• Po zainstalowaniu urzàdzenia naciÊnij przycisk Reset.
• Nie instaluj anteny czy sprzętu radiowego ani nie prowadź kabla antenowego w pobliżu kabla
wyjściowego zmieniacza płyt, ponieważ może to spowodować wadliwą pracę tego urządzenia.
Installation / Установка / Instalacja
■ Accessories / Принадлежности / Akcesoria
A × 1 B × 4 C × 4 D × 1 E × 1
■ Installation Procedure / Процесс установки /
Procedura instalowania
Transportation screws /
Транспортировочные винты /
Śruby transportowe
Removing the transportation screws
1
Remove all 3 transportation screws for
protecting the internal mechanism before
you start to install the unit.
NOTE
After removing the transport screw, retain
it carefully and attach it again before
transporting the unit again.
2 Angle adjustment switches
• The angle adjustment switches on the
both side of the unit are to be set
according to the angle of installation of
the CD auto changer. Set both of the two
switches to the same position. If the
switches are not set properly, sound skip
or other malfunction may occur.
• Set the angle adjustment switches with a
coin or other flat object.
• Change the switch step by step by
detaching and reusing the obdect at the
end of each step.
3 Use the holes marked ● to install the unit.
2CAUTION
Do not tighten the screw B too securely at
the time of installation, but tighten it
securely after having fixed the bracket A.
1 Удаление транспортировочных винтов
Перед установкой устройства смены CD
удалите все 3 транспортировочных
винта, предназначенные для защиты
внутренних механизмов устройства во
время его транспортировки.
ПРИМEЧАНИE
Cохраните вывернутые
транспортировочные винты и установите
их на место перед повторной
транспортировкой устройства.
2 Переключатели регулировки угла
• Переключатели регулировки угла,
расположенные на обеих сторонах
устройства, должны быть установлены в
соответствии с углом установки
автоматического устройства смены CD.
Установите оба переключателя в
одинаковые положения. Eсли
переключатели не установлены должным
образом, то могут возникать пропуски
звука при воспроизведении CD и другие
нарушения нормальной работы
устройства.
• Установите переключатели регулировки
угла с помощью монеты или другого
плоского предмета.
• Изменяйте положение переключателя
дискретно, отводя от него предмет, с
помощью которого выполняется
регулировка, в конце каждой операции
регулировки.
Angle adjustment switches /
Переключатели регулировки угла /
Przełączniki regulacji kąta
Installation angle /
Угол установки /
Kąt zamocowania
Angle adjustment switch position /
Положение переключателя регулировки
угла /
Pozycja przełącznika regulacji kąta
It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. /
Невозможно выполнить установку под углом 40° ~ 50°, когда используется
только A./
Jeżeli używa się tylko A nie jest możliwe zamocowanie pod kątem 40° ~ 50°.
3 Оля установки блока используйте
отверстия, обозначенные значком ●.
2ВНИМAНИE
Во время установки не затягивайте винт
B слишком сильно. Затяните этот винт
после установки кронштейна A.
85°~90°40°~50°0°~5°
1 Zdejmowanie śrub transportowych
Zanim uruchomisz zainstalowane urządzenie
odkręć wszystkie trzy śruby transportowe
ochraniające mechanizm wewnętrzny.
UWAGA
Po odkręceniu śrub transportowych
przechowuj je pieczołowicie i wkręć znowu
przed ponownym transportowaniem
urządzenia.
2 Przełączniki regulacji kąta
• Przełączniki regulacji kąta, umieszczone
po obu stronach urządzenia, ustawia się
zgodnie z kątem zamocowania
zmieniacza płyt kompaktowych. Ustaw
oba przełączniki w tej samej pozycji.
Jeżeli nie są one ustawione prawidłowo
mogą wystąpić przeskoki dźwięku lub
inne objawy złego funkcjonowania.
• Ustaw przełączniki regulacji kąta
korzystając monety lub innego płaskiego
przedmiotu.
• Zmieniaj ustawienie przełączników krok
po kroku przez odstawianie i ponowne
przykładanie tego przedmiotu w końcu
każdego kroku.
3 W celu zainstalowania urządzenia korzystaj z
otworów oznaczonych ●.
2UWAGA
Podczas montażu nie dociągaj zbyt mocno
śrub B, natomiast dokręć je po
zamocowaniu wspornika A.
Installation / Установка / Instalacja
■ Horizontal installation / Го ризонтальная установка / Instalowanie poziome
C
KDC-C669/C469
■ Vertical installation / Вертикальная установка / Instalowanie pionowe
KDC-C669/C469
KDC-C719
KDC-C719
A
B
ø4
B
ø4
A
C
■ In case of hanging in the trunk / В случае подвешивания в багажнике /
W przypadku podwieszania w bagażniku
KDC-C669/C469
KDC-C719
B
ø4
A
C