Kenwood KDC-3454UQ, KDC-3054UR, KDC-3054UG, KDC-3254URY, KDC-4054UR User Manual [it]

...
KDC-4554U KDC-4054UB KDC-4054UR KDC-3454UQ KDC-3354UGY KDC-3254URY KDC-3054UG KDC-3054UR KDC-3054URY KDC-316UR
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GET0744-004A (EW/E0)© 2011 JVC KENWOOD Corporation
TABLE DES MATIERES
Sécurité 3
Préparation 4
Comment attacher/détacher la façade Comment réinitialiser votre appareil
Fonctionnement basique 5
Pour commencer 7
Annulation des démonstrations des
affichages Réglage du mode de démonstration Réglage de l’horloge Réglages initiaux avant d’utiliser l’appareil
Écoute de la radio 8
Réglages du mode [SETTINGS]
Écoute d’un disque/ périphérique USB/ iPod 10
Démarrez la lecture d’un disque Connexion d’un périphérique USB Connexion d’un iPod
Sélection de la lecture répétée Sélection de la lecture aléatoire Sélection d’un dossier/plage/fichier
Fonctions du modèle
iPod
Sélection d’une chanson par alphabet
Sélection du mode de contrôle App & iPod Réglages du mode [SETTINGS]
(pour
)
associées à
Écoute d’un autre appareil extérieur 13
Utilisation de la télécommande (RC-405) 13
Fourni sur le
Fonctionnement basique Syntonisation à accès direct Recherche directe d’un morceau
Réglages des fonctions 15
Guide de dépannage 17
Installation/raccordement 19
Procédure de base Avertissement Précautions Connexions Installation de l’appareil Retrait de l’appareil
Caractéristiques techniques 23
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-
dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
2
Sécurité
AVERTISSEMENT
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Important...
Pour éviter les courts-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Attention: Ajustez le volume de façon à
pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec le volume trop haut peut être la cause d’un accident.
Condensation: Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se produire sur la lentille du laser. Cela peut être la cause d’une erreur de lecture du disque. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Les illustrations dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer plus clairement comment les commandes sont utilisées. Par conséquent, ce qui apparaît sur les illustrations peut différer de ce qui apparaît réellement sur l’appareil.
Pour pouvoir connecter un périphérique
USB, il est nécessaire de disposer d’un câble de connexion USB CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option).
Vous pouvez connecter un iPod/iPhone
Apple au
Tout au long de ce mode d’emploi, le mot
“iPod“ désigne un iPod ou iPhone connecté à cet appareil avec un câble de connexion, KCA-iP102 (accessoire en option).
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood. Lorsque vous achetez des appareils extérieurs, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région. Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/ EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama­shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
FRANÇAIS
3
Préparation
Comment attacher/détacher la façade
1
2
N’exposez pas la façade à la lumière directe
du soleil, à trop de chaleur ou d’humidité. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
Conserver la façade dans son étui
lorsqu’elle est détachée.
La façade est une pièce de précision
de l’équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses.
Afin d’éviter d’endommager les contacts de
l’appareil et de la façade, ne les touchez pas avec les doigts.
2
Comment réinitialiser votre appareil
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation.
1
L’appareil retourne aux réglages d’usine une fois la touche de réinitialisation enfoncée.
La télécommande (RC-405) est fournie avec le . (page 13, 14)
1
2
Bouton de réinitialisation
3
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas respecter ces précautions peut entraîner des dommages au moniteur ou à l’appareil.
Nettoyage du connecteur: L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont sales. Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque. Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus. N’utilisez aucun accessoire pour le disque. Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur. Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant. Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement. Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
4
Fonctionnement basique
Fenêtre d’affichage
Fente d’insertion Éjection d’un disque
Bouton de volume
Détacher la façade
L’indicateur suivant s’allume quand...
ST : Une émission stéréo est reçue (FM). IN : Un disque se trouve dans l’appareil. TI : La fonction des informations routières
est en service.
RDS : Le service Radio Data System est
disponible.
Pour :
EQ : [PRESET EQ] est réglé sur un
autre mode EQ que [NATURAL]. (page 15)
B.BOOST : [BASS BOOST] est réglé sur
[B.BOOST LV1], [B.BOOST LV2]
ou [B.BOOST LV3]. (page 15)
: En mode de recherche ou
lorsqu’une liste de lecture est affichée.
Borne USB
Prise d’entrée auxiliaire
Les illustrations et les noms des touches utilisés pour les explications de ce mode d’emploi sont du
(sauf mention contraire).
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les différences:
iPod
3 (ALL RDM) 3
Suite...
FRANÇAIS
5
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Touche Opérations générales
Met l’appareil sous tension. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
SRC
Bouton de
volume (tournez)
Bouton de
volume
(appuyez)
1 (–) / 2 (+) Choisit le dossier précédent/suivant.
6 ( ) Met en pause/reprend la lecture d’un disque/ périphérique USB/ iPod.
/
¢
4
SCRL DISP
iPod
Choisit les sources disponibles (TUNER, USB/ iPod, CD, AUX, STANDBY) si
l’appareil est sous tension.
Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
“iPod“ ou “CD“ peuvent être choisis uniquement quand un iPod est connecté
ou qu’un CD est en place.
Ajuste le niveau de volume. Choisissez les éléments.
Valide la sélection. Permet d’accéder aux réglages [FUNCTION].
Choisit la bande FM (FM1/ FM2/ FM3) ou MW/ LW quand “TUNER“ est
sélectionné comme source.
Entre en mode de recherche de morceau.
Recherche une station radio. Choisit une plage ou un fichier. Maintenez la touche pressée pour effectuer une avance rapide de la
plage vers l’avant/vers l’arrière.
Change l’information sur l’affichage. Maintenez la touche pressée pour faire défiler les informations affichées. Permet d’accéder directement au mode de réglage de l’horloge (page 7)
si la touche est maintenue pressée pendant que l’horloge est affichée.
Pour :
Choisit une source “iPod“. Maintenez cette touche pressée pour entrer en mode de contrôle
(MODE ON/ MODE OFF) pour la lecture iPod. (page 12)
Pour
Choisit la lecture aléatoire. (page 11)
Retourne à l’élément précédent. Maintenez cette touche pressée pur quitter le mode de réglage.
:
6
Pour commencer
Annulation des démonstrations des affichages
La démonstration des affichages reste toujours en service tant que vous ne l’annulez pas. Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît. [CANCEL DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME KNOB]
1
Appuyez sur le bouton de volume.
[YES] est choisi comme réglage initial.
2
Appuyez de nouveau sur le bouton de volume pour valider.
[DEMO OFF] apparaît.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 15 secondes, ou si vous tournez
le bouton de volume pour choisir [NO] à l’étape 2, [DEMO MODE] apparaît et la démonstration des affichages démarre.
Réglage du mode de démonstration
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [DEMO MODE], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [ON] ou [OFF].
Si [ON] est choisi, la démonstration des affichages démarre si aucune opération n’est faite
pendant environ 20 secondes.
4
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton pour valider.
4
Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST] / [CLOCK ADJ], puis appuyez sur le bouton pour valider.
Le chiffre des heures de l’horloge clignote sur l’affichage.
5
Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez dessus pour passer au réglage des minutes.
Le chiffre des minutes de l’horloge clignote sur l’affichage.
6
Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis appuyez dessus pour valider.
Appuyez sur 4
7
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
Réglages initiaux avant d’utiliser l’appareil
1
Appuyez sur SRC pour entrer en mode [STANDBY].
2
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [INITIAL SET], puis appuyez sur le bouton pour valider.
4
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Voir le tableau de la page 8 pour la sélection.
5
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
/
¢ pour passer entre le réglage des heures et des minutes.
Suite...
FRANÇAIS
7
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
PRESET TYPE NORMAL/ NORM *: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
KEY BEEP ON */ OFF: Met en/hors service la tonalité des touches. RUSSIAN SET ON: Le nom de dossier, nom de fichier, titre de la chanson, nom de l’artiste, nom de l’album sont affichés
P-OFF WAIT Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente)
BUILT-IN AUX/ BUILTIN AUX
CD READ 1 *: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique. ; 2:
SWITCH PREOUT/ SWITCH PRE
SP SELECT OFF */ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Choisit la taille d’enceinte permettant d’obtenir les performances optimales. F/W UP xx.xx YES *: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; NO:
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).
en russe (si applicable). ; OFF *: Annulation.
pour économiser la batterie.
––– : Annulation ; 20M *: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ; 60M: 60 minutes ON *: Met en service “AUX“ dans la sélection de la source. Le son de l'appareil extérieur connecté est sorti
par les enceintes de la voiture. ; OFF: Met hors service “AUX“ dans la sélection de la source.
disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque de fichiers audio est reproduit.
Sauf pour REAR */ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de sortie
de ligne à l’arrière de l’appareil (à travers un amplificateur extérieur).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
:
Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Reproduit de force le
Écoute de la radio
Maintenez la touche pressée pendant environ 2 secondes pour mémoriser la station actuelle.
Appuyez brièvement pour rappeler la station mémorisée.
1
Appuyez sur SRC pour choisir “TUNER“.
2
Appuyez répétitivement sur pour choisir une bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).
3
Appuyez sur 4
/
¢ pour recherche une station.
8
Réglages du mode [SETTINGS]
Lors de l’écoute de la radio...
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Voir le tableau pour la sélection.
4
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
LOCAL SEEK ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; OFF *: Annulation.
4
SEEK MODE Permet de choisir le mode de syntonisation pour les touches
AUTO MEMORY YES *: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; NO:
MONO SET ON: Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut être perdu). ; OFF *: Annulation (l’effet stéréo est
PTY SEARCH Choisit le type de programme disponible (voir le tableau ci-dessous). Puis, appuyez sur
TI ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ; OFF *: Annulation. NEWS SET 00M – 90M: Règle l’heure pour la réception du bulletin d’informations suivant. ; OFF *: Annulation. AF SET ON *: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
REGIONAL ON *: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF“. ;
AUTO TP SEEK/ ATP SEEK
[MONO SET/ PTY SEARCH] peut être choisi uniquement quand la source est “FM“. [TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ AUTO TP SEEK/ ATP SEEK] peut être sélectionné uniquement quand la source est “FM“. Si une autre source de lecture est choisie, ces réglages peuvent être choisis dans l’option [TUNER SET]. (page 17)
Type de programme disponible ([SPEECH]
caractères noirs)
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED
LIGHT M (musique)
RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY
OLDIES
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
La fonction Radio Data System ne fonctionnera pas dans les endroits où le ce service n’est
pas supporté par les stations de radio.
Si le volume est ajusté lors de la réception des informations routières, ce volume est mis en
mémoire automatiquement. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières sera activée.
AUTO1 *: Recherche automatiquement une station. ; AUTO2: Recherche dans l’ordre des stations présentes dans la mémoire de pré-réglage. ; MANUAL: Recherche manuellement une station.
mémorisation automatiquement n’est pas en service). (Peut être sélectionné uniquement si [NORMAL] / [NORM] est sélectionné pour [PRESET TYPE].) (page 7, 8)
rétabli).
démarrer la recherche. Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH */ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez dessus pour valider.
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
Annulation.
OFF:
OFF: Annulation. ON *: Recherche automatiquement une station avec une meilleure réception quand la réception des
informations routières est mauvaise. ; OFF: Annulation.
:
CLASSICS
FOLK M (musique)
OTHER M (musique)
DOCUMENT
: Élément en caractères blancs. ;
WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL
/ ¢.
Annulation (la
4
/ ¢ pour
[MUSIC]
: élément en
POP M (musique) ROCK M (musique) EASY M (musique)
NATION M (musique)
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
s’il a été choisi.
FRANÇAIS
9
Écoute d’un disque/ périphérique USB/ iPod
Fente d’insertion
Éjection d’un disque. (“NO DISC“ apparaît et l’indicateur “IN“ s’éteint.)
Appuyez sur cette touche pour
choisir une plage ou un fichier.
Maintenez pressée cette touche
pour faire une avance/retour rapide.
Appuyez sur cette touche pour choisir le dossier précédent/suivant.
Non disponible si “ALL RANDOM“ est
sélectionné.
Démarrez la lecture d’un disque
1
Appuyez sur SRC pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
La lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur la touche numérique
6 ( ) pour reprendre/mettre en
pause la lecture (si nécessaire).
Disques qui ne peuvent pas être utilisés
Disques qui ne sont pas ronds. Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales. Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été finalisé.
(Pour le processus de finalisation, reportez-vous
au logiciel utilisé pour graver le disque et au mode
d’emploi du graveur de disque.) Les CD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés. Essayer
d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
10
Borne USB
Faites glisser le couvercle pour l’ouvrir, puis réaliser les connexions suivantes.
La source est sélectionnée automatiquement et le lecture démarre.
Connexion d’un périphérique USB
CA-U1EX (Max.: 500 mA) (accessoire en option)
Périphérique USB (en vente dans le commerce)
Connexion d’un iPod
(pour
)
iPod Apple (en vente
dans le commerce)
KCA-iP102
(accessoire en option)
Sélection de la lecture répétée
Appuyez répétitivement sur la touche numérique 4 (REP) pour faire un choix.
CD audio : TRACK/ TRAC (plage) REPEAT,
REPEAT OFF
AAC/MP3/WMA : FILE REPEAT, FOLDER/
FOLD (dossier) REPEAT, REPEAT OFF
iPod : FILE REPEAT, REPEAT OFF
Sélection de la lecture aléatoire
Appuyez répétitivement sur la touche numérique 3 (ALL RDM) ou pour faire un choix.
CD audio : DISC RANDOM, RANDOM OFF AAC/MP3/WMA/iPod : FOLDER/ FOLD
(dossier) RANDOM, RANDOM OFF
Pour AAC/MP3/WMA/iPod : Maintenez
pressée la touche numérique 3 (ALL RDM) ou pour choisir “ALL RANDOM”.
– Applicable uniquement si “RANDOM
OFF” est déjà choisi.
Pour :
Change l’élément parcouru du iPod sur
“songs” (chansons).
Sélection d’un dossier/plage/fichier
1
Appuyez sur pour entrer en mode de recherche de morceau.
“SEARCH” apparaît puis le nom du fichier
actuel apparaît sur l’affichage.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un dossier/plage/fichier, puis appuyez dessus pour valider.
Pour retourner au dossier racine (ou à la
première plage du CD audio), appuyez sur la touche numérique 5.
Pour revenir au dossier précédent, appuyez
sur .
Pour annuler le mode de recherche de
morceau, maintenez pressée .
< ou > indique sur l’affichage que l’élément
précédent/suivant est disponible.
Pour les périphériques USB * et les iPod:
Pour sauter la recherche, appuyez sur 4 / ¢.
* Cette opération ne peut être réalisée qu’avec
les fichiers enregistrés dans la base de données créée à l’aide du programme Music Editor de Kenwood. (Voir la colonne de droite.)
À propos des fichiers audio
Fichier audio reproductible: AAC-LC (.m4a),
MP3 (.mp3), WMA (.wma) Supports de disque compatibles: CD-R/RW/ROM Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660
Niveau 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier étendu. Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT16, FAT32
Bien que les fichiers audio soient conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la reproduction ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
À propos du périphérique USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers AAC/MP3/
WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire
de grande capacité. Placer le périphérique USB de façon à ce qu’il ne gêne
pas la conduite du véhicule. Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via
un hub USB et un lecteur multicartes. Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données. La connexion d’un câble dont la longueur totale
dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
À propos de “KENWOOD Music Editor“
Cet appareil prend en charge le programme “KENWOOD
Music Editor Light ver1.1“ ou supérieure. Lorsque vous utilisez des fichiers audio possédant
des informations de base de données ajoutées par le
programme “KENWOOD Music Editor Light ver1.1“,
vous pouvez chercher un fichier par titre, par album ou
par nom d’artiste à l’aide de la Recherche de morceau. Dans ce manuel, l’expression “USB device“ désigne un
dispositif qui contient des fichiers audio associés aux
informations de la base de données ajoutées par le
programme Music Editor de KENWOOD. “KENWOOD Music Editor Light ver1.1“ est disponible
sur le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/ Pour en savoir plus sur le programme “KENWOOD
Music Editor Light ver1.1“, veuillez consulter le site Web
ci-dessus ou bien l’aide du programme.
FRANÇAIS
11
Fonctions du modèle
Sélection d’une chanson par alphabet
1
Appuyez sur pour entrer en mode de recherche de morceau.
“SEARCH“ apparaît.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir une catégorie, puis appuyez dessus pour valider.
3
Appuyez sur pour entrer en mode de recherche de morceau.
“SEARCH <
apparaît.
4
Tournez le bouton du volume pour choisir le caractère à rechercher.
5
Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
7
Tournez le bouton de volume pour choisir un dossier/plage/fichier, puis appuyez dessus pour valider.
Pour revenir au dossier précédent, appuyez
sur .
Pour revenir au menu principal, appuyez
sur la touche numérique 5.
Pour annuler le mode de recherche
alphabétique, maintenez pressée .
Un temps de recherche plus long est
nécessaire s’il y a beaucoup de chansons ou de listes de lecture dans l’iPod.
Pour rechercher un autre caractère qu’une
lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “ * “.
L’article (un, une, des, le, la les) apparaissant
au début du nom d’une chanson sera ignoré pendant la recherche.
>“ / “SRCH <
– – –
– – –
>“
Sélection du mode de contrôle App & iPod
Maintenez pressée la touche iPod pour
faire un choix.
MODE ON: Commandez l’iPod à partir de
l’iPod *. “APP&iPod MODE“/ “APP&iPod“ apparaît sur l’affichage.
MODE OFF: Commandez l’iPod à partir de
l’appareil.
* Vous pouvez toujours commander la lecture/
pause, sélectionner des fichiers et faire une recherche rapide de fichiers vers larrière/vers lavant à partir de lappareil.
12
associées à iPod
Réglages du mode [SETTINGS]
Lors de l’écoute d’un iPod...
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [SETTINGS], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir [SKIP SEARCH], puis appuyez sur le bouton pour valider.
4
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
0.5% (réglage initial)/ 1%/ 5%/ 10%
: Règle l’ampleur des sauts lors de la recherche d’un morceau en mode de recherche musicale.
(Maintenir pressée 4 / ¢ permet de
sauter 10% de morceaux quel que soit le réglage réalisé.)
5
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
À propos des iPod/iPhone compatibles
Made for
– iPod touch (1st, 2nd, 3rd et 4th generation)
– iPod classic
– iPod with video
– iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th et 6th generation)
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
Pour consulter la liste la plus récente des iPod/iPhone et
des versions compatibles: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l’iPod,
le morceau qui a été reproduit par l’iPod est lu en premier.
Dans ce cas, “RESUMING“ s’affiche sans afficher de
nom de dossier, etc. En changeant le paramètre de recherche, le titre correct etc. s’affichera.
Il n’est pas possible d’utiliser iPod lorsque “KENWOOD“
ou ““ est affiché sur l’iPod.
Écoute d’un autre appareil extérieur
Préparation : Assurez-vous que [ON] est choisi pour [BUILT-IN AUX] / [BUILTIN AUX]. (page 7, 8)
FRANÇAIS
1
Appuyez sur SRC pour choisir “AUX“.
2
Mettez l’appareil extérieur sous tension et démarrez la lecture.
3
Tournez le bouton de volume pour régler le volume.
Appareil audio portable
(en vente dans le commerce)
Prise d’entrée auxiliaire
3,5 mm Mini-fiche stéréo (en vente dans le commerce)
Utilisation de la télécommande (RC-405)
Fourni sur le
Capteur de télécommande
NE l’exposez PAS à la lumière directe
du soleil.
Préparation:
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer.
Feuille isolante
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
2
3
4
1
Suite...
13
RC-405
(Non utilisé.)
Attention:
Ne pas placer la télécommande dans des
endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
Pile au lithium.
Danger d’explosion en cas de
remplacement incorrect de la pile. Ne remplacer uniquement qu’avec le même type de pile ou son équivalent.
Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent
pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
Conservez les piles hors de portée des
enfants dans leur conditionnement original jusqu’à leur utilisation. Débarrassez­vous des piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Fonctionnement basique
SRC : Choisit les sources disponibles. VOL : Ajuste le niveau de volume.
5 / : Permet de sélectionner un
dossier/plage/fichier (en mode de recherche de morceau).
ENT : Arrête provisoirement (pause)
ou reprend la lecture.
Valide le choix (en mode de
recherche musicale).
*AM– / #FM+ : Choisit les gammes. Choisit des dossiers. 4 / ¢ (+) : Recherche une station radio. Choisit une plage ou un
fichier.
1 – 6 : Choisit une station préréglée. AUD : Permet d’accéder directement aux
réglages [AUDIO CTRL].
ATT : Atténue le son. (Pour retourner
au niveau précédent, appuyez de nouveau sur la touche.)
: Retourne à l’élément précédent
(en mode de recherche musicale).
EXIT : Quitte le mode de réglage.
14
Syntonisation à accès direct
1
Appuyez sur FM+ / AM– pour choisir une bande.
2
Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès direct.
“– – – –“ apparaît sur l’affichage.
3
A l’aide des touches numériques, entrez la fréquence.
4
Appuyez sur 4 / ¢ ( + ) pour rechercher une fréquence.
Pour annuler le mode de syntonisation à
accès direct, appuyez sur ou EXIT.
Si aucune opération n'est effectuée
pendant 10 secondes après l'étape 3, la syntonisation à accès direct est annulée automatiquement.
Recherche directe d’un morceau
Non disponible si la lecture aléatoire est
sélectionné.
Ne peut pas être utilisé pour iPod et Music
Editor de Kenwood.
1
Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de recherche directe de morceau.
“– – –“ apparaît.
2
A l’aide des touches numériques, entrez le numéro de plage.
3
Appuyez sur 4 / ¢ pour rechercher un morceau.
Pour annuler le mode de recherche directe
de morceau, appuyez sur ou EXIT.
Réglages des fonctions
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode [FUNCTION].
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL] / [AUDIO CTRL] ou [SETTINGS], puis appuyez sur le bouton pour valider.
3
Tournez le bouton de volume pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider.
Voir le tableau pour la sélection.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé.
Appuyez sur pour retourner à l’élément précédent.
4
Maintenez pressée pour terminer la procédure.
[AUDIO CONTROL] / [AUDIO CTRL] : Pendant l’écoute de n’importe quelle source sauf en mode STANDBY...
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
SUB-W LEVEL Sauf pour :
BASS LEVEL –8 — +8 (Préréglage: 0):
MID LEVEL
TRE LEVEL
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ/ BASS C FRQ 60/ 80/ 100 */ 200: Choisit la fréquence centrale.
MID ADJUST MID CTR FRQ/ MID C FRQ 0.5K/ 1.0K */ 1.5K/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.
TRE ADJUST TRE CTR FRQ/ TRE C FRQ 10.0K/ 12.5K */ 15.0K/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
PRESET EQ NATURAL */ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: Choisit un mode sonore préréglé
BASS BOOST B.BOOST LV1/ B.BOOST LV2/ B.BOOST LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;
LOUDNESS LOUDNESS LV1 */ LOUD LV1 */ LOUDNESS LV2/ LOUD LV2: Sélectionner votre accentuations préférée
BALANCE L15 — R15 (Préréglage: 0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes. FADER R15 — F15 (Préréglage: 0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
SUBWOOFER SET/ SUB-W SET
–15 — +15 (Préréglage: 0): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
BASS LEVEL –8 — +8 (Préréglage: 0): Règle le niveau. BASS Q FACTOR/ BASS Q FCTR 1.00 */ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité. BASS EXTEND ON: Met en service les graves étendus. ; OFF *: Annulation.
MID LEVEL –8 — +8 (Préréglage: 0): Règle le niveau. MID Q FACTOR/ MID Q FCTR 0.75/ 1.00 */ 1.25: Règle le facteur de qualité.
TRE LEVEL –8 — +8 (Préréglage: 0): Règle le niveau.
adapté à votre genre de musique. (Choisit [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)
B.BOOST OFF *:
pour les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;
LOUDNESS OFF/ LOUD OFF:
Sauf pour ON *: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.
Annulation.
Mémoire de tonalité de source: Réglez le niveau à mémoriser pour chaque
Annulation.
:
Suite...
FRANÇAIS
15
[AUDIO CONTROL] / [AUDIO CTRL] : Pendant l’écoute de n’importe quelle source sauf en mode STANDBY...
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
DETAILED SET/ DETAIL SET
LPF SUBWOOFER/ LPF SUB-W
SUB-W PHASE Sauf pour
SUPREME SET ON *: Crée un son réaliste par interpolation des composantes haute fréquence qui sont perdues lors de
VOLUME OFFSET/ VOL OFFSET (Préréglage: 0)
Sauf pour
[SUB-W LEVEL/ SUBWOOFER SET/ SUB-W SET/ LPF SUBWOOFER/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] peut être choisi
uniquement si [SWITCH PREOUT/ SWITCH PRE] est réglé sur [SUB-W]. (page 7, 8)
[SUB-W LEVEL/ LPF SUBWOOFER/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] peut être choisi uniquement si [SUBWOOFER SET/
SUB-W SET] est réglé sur [ON].
[SETTINGS]
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
AUX NAME SET/ AUX NAME
CLOCK
CLOCK ADJUST/ CLOCK ADJ
TIME SYNC ON *: Synchronise les données d’horloge de la station Radio Data System avec l’horloge de cet appareil.
DISP & KEY (pour
COLOR SELECT VARIABLE SCAN */ COLOR 01 – COLOR 24/ USER: Sélectionne votre couleur d'éclairage des touches
DISP DIMMER ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF *: Annulation. TEXT SCROLL AUTO */ ONCE: Choisit de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, de la faire défiler
KEY DIMMER DIMMER LV1: Assombrit l'éclairage des touches de façon constante. ; DIMMER LV2: Assombrit
Sauf pour THROUGH *: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Les
fréquences supérieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont coupées.
REVERSE/ REV (180°)/ NORMAL/ NORM (0°) *: Choisit l’angle de phase de la sortie du caisson de
grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH] est choisi pour [LPF SUBWOOFER/ LPF SUB-W].)
la compression AAC/ MP3/ WMA. ; OFF: Annulation. (Sélectionnable uniquement lors de la lecture d’un disque AAC/ MP3/ WMA ou d’un périphérique USB, sauf iPod.)
–8 — +8 (pour AUX) ; –8 — 0 (pour les autres sources) pour chaque source. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
:
AUX */ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV: Choisit le nom souhaité pour l’appareil connecté. (Peut
être choisi uniquement si “AUX“ est choisi comme source.)
(Pour les détails, référez-vous à la page 7.)
; OFF: Annulation.
)
préférée. Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [COLOR 01] — [COLOR 24] ou [USER] est
sélectionné). La couleur que vous avez créé peut être sélectionnée avec [USER].
1. Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d'ajustement de couleur.
2. Appuyez sur volume pour régler le niveau (0 — 9).
3. Appuyez sur le bouton de volume pour valider et quitter.
une seule fois. ; OFF: Annulation.
l'éclairage des touches de façon plus sombre que DIMMER LV1. ; DIMMER OFF *:
4
:
:
:
Prérègle le niveau de réglage du volume
/ ¢ pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster. Tournez le bouton de
Annulation.
16
[SETTINGS]
Élément Réglage sélectionnable (Préréglage: *)
DISPLAY (pour
DISP DIMMER ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF *: Annulation. TEXT SCROLL AUTO */ ONCE: Choisit de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, de la faire défiler
TUNER SET TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ AUTO ATP SEEK/ ATP SEEK: Sélectionnable uniquement si une
)
une seule fois. ; OFF: Annulation.
autre source que le tuner est choisie. (Pour les détails, référez-vous à la page 9.)
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Le son ne peut pas être entendu. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Vérifiez les cordons et les connexions. “PROTECT“ apparaît et aucune opération
ne peut être réalisée.
Le son ne peut pas être entendu. / L’appareil ne se met pas sous tension. / L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 4)
[P-OFF WAIT]
La réception radio est mauvaise. / Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
“IN“ clignote. Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement. Réinsérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit et les plages ne peuvent pas être sautées.
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. / Changez le
“NA FILE“ apparaît. L’appareil est en train de reproduire un fichier audio non pris en charge. “NO DISC“ apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERROR“ apparaît. Le CD est très sale. / Le CD est à l’envers. / Le CD est très rayé. Essayez un autre
“ERROR 99“ apparaît. L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. Appuyez sur la touche de
ne fonctionne pas. Mettez hors service le mode de démonstration. (page 7)
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. Si “PROTECT“ ne disparaît pas, consultez le centre de service après-vente le plus proche.
Les connecteurs sont sales. Nettoyez les connecteurs. (page 4)
Connectez l’antenne solidement. / Sortez l’antenne complètement.
La condition n’est pas améliorée, mettez l’appareil hors tension et consultez votre centre de service le plus proche.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement).
disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
disque.
réinitialisation sur l’appareil. Si le message “ERROR 99“ ne disparaît pas, veuillez consulter votre centre de service après-vente le plus proche.
FRANÇAIS
Suite...
17
Symptôme Remède/Cause
“COPY PRO“ apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu. “READ ERROR“ apparaît. Copier les fichiers et les dossiers pour le périphérique USB de nouveau. Si le
“NO DEVICE“ apparaît. Aucun périphérique USB n’est connecté. Connectez un périphérique USB puis
“NO MUSIC“ apparaît. Le périphérique USB connecté ne contient aucun fichier audio reproductible. “NA DEVICE“ apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions. “USB ERROR“ apparaît. Retirez le périphérique USB, mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
“iPod ERROR“ apparaît. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod. Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Les plages ne sont pas reproduites comme
vous le souhaitiez. “READING“ continue de clignoter. Le temps d’initialisation est plus long. N’utilisez pas trop de hiérarchies et de
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Le nombre de morceaux contenus dans la catégorie “SONGS“ de cet appareil diffère du nombre de morceaux contenus dans la catégorie “SONGS“ de l’iPod.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
message d’erreur est toujours affiché, initialiser le dispositif USB ou utiliser un autre dispositif USB.
repassez à la source USB.
tension. Si l’appareil montre toujours le même affichage, essayez de connecter un autre périphérique USB.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
dossiers. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Les fichiers podcasts ne comptent pas dans cet appareil étant donné que leur lecture n’est pas prise en charge.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. L’alphabet cyrillique (majuscules) peut aussi être affiché si [RUSSIAN SET] est réglé sur [ON]. (page 7, 8)
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Pour utiliser cette fonction, connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphonique en vente dans le commerce. (page 20, 21)
Quand un appel arrive, “CALL“ apparaît.
Le système audio est mis en pause. Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur SRC. “CALL“
disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL“ disparaît.
Le son du système audio est rétabli.
18
Installation/raccordement
Liste de pièces:
A Façade ................................................................... (×1)
B Écusson ................................................................. (×1)
C Manchon de montage ................................ (×1)
D Boîtier pour la façade ................................... (×1)
E Câblage électrique ........................................ (×1)
F Outil de démontage ..................................... (×2)
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
2
Réalisez une connexion correcte des fils d’entrée et sortie.
\ “Connexions“ (page 20, 21)
3
Installez l’appareil dans votre voiture. \ “Installation de l’appareil“ (page 22)
4
Reconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
5
Réinitialisez l’appareil. (page 4)
Avertissement
L’appareil peut uniquement être installé
dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Si vous connectez le câble d’allumage
(rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation passant par le boîtier de fusibles.
Déconnectez la borne négative de la
batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
Isolez les câbles non-connectés avec un
ruban de vinyle ou d’un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la
mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
Si l’allumage de votre voiture n’a pas
de position ACC, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se décharger.
N’utilisez pas vos propres vis. N’utilisez que
les vis fournies.
Installez cet appareil dans la console de
votre véhicule. Assurez-vous que la façade ne heurtera pas le couvercle de la console (s’il y en a) lors de sa fermeture ou de son ouverture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si
les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de
montage soit de 30˚ ou moins.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord
que les câbles n’ont pas causé de court­circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Connectez séparément chaque câble
d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
Quand deux haut-parleurs seulement
sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l’avant et l’arrière).
Ne touchez pas la partie métallique de
cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Le montage et le câblage de ce produit
nécessitent des compétences et de l’expérience. Pour des raison de sécurité, laissez ce travail à des professionnels.
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
19
FRANÇAIS
Connexions
Pour
REAR/SW
:
RL
Prises de sortie arrière/caisson de grave
Prise d’antenne (JASO)
RL
FRONT
Prise de sortie avant
REAR/SW
Prises de sortie arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Bleu clair/Jaune (Fil de télécommande de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande
d'alimentation/ Câble de commande de l'antenne)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
Jaune (Câble de batterie) Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Broche
A4
Jaune
A5
Bleu/Blanc
A7
Rouge
A8
Noir
Connecteurs ISO
Couleur et fonction
Batterie Commande d’alimentation Allumage (ACC) Connexion à la terre (masse)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de câbles fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Câble
d’allumage
(Rouge)
A7 (Rouge)
Appareil
Câble de
A4 (Jaune)
batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
B1 / B2
Violet Gris ª / Gris/Noir ·
B3 / B4
Blanc ª / Blanc/Noir ·
B5 / B6
Vert ª / Vert/Noir ·
B7 / B8
ª
/ Violet/Noir ·
Couleur et fonction
Enceinte arrière (droit) Enceinte avant (droit) Enceinte avant (gauche) Enceinte arrière (gauche)
Véhicule
20
Pour :
Blanc Blanc/Noir Gris Gris/Noir
Vert Vert/Noir
Violet Violet/Noir
Bleu (Câble de commande de
l’antenne) Bleu/Blanc
(Fil de commande d’alimentation)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
Rouge (Câble d’allumage)
Jaune (Câble de batterie)
Noir (Fil de terre)
Prise d’antenne (JASO)
À l’enceinte avant (gauche)
À l’enceinte avant (droite)
Vers l’enceinte arrière (gauche)
Vers l’enceinte arrière (droite)
ANT CONT
P. CONT
À la prise de commande d’antenne du véhicule.
(Non utilisé.)
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de navigation
MUTE
Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Boîte de fusible de la voiture
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Fusible (10 A)
Commutateur de clé de contact
Boîte de fusible de la voiture
Batterie
FRANÇAIS
21
Installation de l’appareil
1
2
Avant la fixation, assurez-vous que la direction de l’écusson est correcte. (Crochets plus larges sur le côté supérieur.)
Retrait de l’appareil
1
Retirez la façade.
2
Engagez le loquet sur des outils de retrait dans les trous de chaque côté de l’écusson, puis tirez vers l’extérieur.
3
Insérez les outils de retrait profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les instructions des flèches indiquées ci-à droite.
Connectez le faisceau de câbles à l’appareil. Les autres connexions ont déjà été réalisées précédemment. (page 20, 21)
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
22
Caractéristiques techniques
Section tuner FM
Bande de fréquences:
FM1/ FM2/ FM3 (espacement de 50 kHz):
87,5 MHz — 108,0 MHz
Pour :
FM1/ FM2 (espacement de 50 kHz):
87,5 MHz — 108,0 MHz
FM3 (espacement de 30 kHz):
65,00 MHz — 74,00 MHz
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB): Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB): Réponse en fréquence (±3 dB): Taux de Signal/Bruit (MONO): Séparation stéréo (1 kHz):
1,0 μV/75 Ω
2,5 μV/75 Ω
30 Hz — 15 kHz
63 dB
40 dB
Section tuner MW
Bandes de fréquences (espacement de 9 kHz):
531 kHz — 1 611 kHz
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB):
36 μV
Section tuner LW
Bande de fréquences: Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB):
153 kHz — 279 kHz
57 μV
Section Disque Compact
Diode laser: Filtre numérique (D/A):
Convertisseur D/A: Vitesse de rotation:
Pleurage et scintillement: Réponse en fréquence (±1 dB): Distorsion harmonique totale (1 kHz): Taux de Signal/Bruit (1 kHz): Gamme dynamique: Décode AAC: Décodage MP3:
Décodeur WMA:
GaAIAs
8 fois
suréchantillonnage
24 Bit
500 t/min. — 200 t/min.
(CLV)
Non mesurables
20 Hz — 20 kHz
0,01 %
105 dB
90 dB
Fichiers AAC-LC “.m4a“
Compatible avec le format
MPEG-1/2 Audio Layer-3
Compatible Windows Media
Audio
Interface USB
Standard USB: Courant d’alimentation maximum: Système de fichiers:
Décode AAC:
Décodage MP3:
MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA:
Audio
USB1.1/ 2.0 (Full speed)
CC 5 V 1 A
FAT16/ 32
Fichiers AAC-LC “.m4a“
Compatible avec le format
Compatible Windows Media
Section audio
Puissance de sortie maximum: Puissance de sortie (DIN 45324, +B = 14,4 V):
30 W × 4
Impédance d’enceinte: Action en tonalité: Graves:
Niveau de préamplification/charge (CD) (sauf pour
) :
Impédance du préamplificateur:
50 W × 4
4 Ω — 8 Ω
100 Hz ±8 dB
Médiums:
1 kHz ±8 dB
Aiguës:
12,5 kHz ±8 dB
2 500 mV/10 kΩ
≤ 600 Ω
Section d’entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±3 dB): Tension maximum d’entrée: Impédance d’entrée:
20 Hz — 20 kHz
1 200 mV
10 kΩ
Généralités
Tension de fonctionnement (entre 11 V et 16 V):
14,4 V
Consommation de courant maximale: Dimensions d’installation (L × H × P):
182 mm × 53 mm × 158 mm
Poids:
1,3 kg
Sujet à changement sans notification.
10 A
FRANÇAIS
23
INHOUD
Veiligheid 3 Voorbereiding 4
Bevestigen/verwijderen van het voorpaneel Terugstellen van uw toestel
Basisbewerkingen 5 Starten 7
Annuleren van de displaydemonstratie Instellen van de demonstratiefunctie De klok aanpassen Basisinstellingen voor gebruik
Luisteren naar de radio 8
Veranderen van [SETTINGS] functie-
instellingen
Luisteren naar een disc/ USB-apparaat/ iPod 10
Starten van de weergave van een disc Verbinden van een USB-apparaat Verbinden van een iPod
)
Kiezen van herhaalde weergave Kiezen van willekeurige weergave Kiezen van een map/fragment/bestand
Functies van
met iPod
Kiezen van een liedje met gebruik van
het alfabet
Kiezen van de App & iPod
bedieningsfunctie
Veranderen van [SETTINGS] functie-
instellingen
(voor de
Luisteren naar andere externe apparatuur 13
Gebruik van de afstandsbediening (RC-405) 13
Bijgeleverd bij de Basisbewerkingen Direct toegankelijke afstemming Direct zoeken naar muziek
Functie-instellingen 15 Oplossen van problemen 17 Installeren/verbinden 19
Basisprocedure Waarschuwing Let op Verbinden van draden Installeren van het toestel Verwijderen van het toestel
Technische gegevens 23
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www. nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder
het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
2
Veiligheid
WAARSCHUWING
Stop de auto alvorens het toestel te bedienen.
Belangrijk...
Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Let op: Stel het volume zodanig in dat u
geluid van buiten nog goed kunt horen. Het autorijden met een te hoog volume kan ongelukken veroorzaken.
Condensvorming: Er kan condens op
de laserlens worden afgezet wanneer de airconditioning van de auto aan staat. De disc kan dan mogelijk niet worden afgelezen. Verwijder in dat geval de disc en wacht totdat de condens is verdampt.
Dit toestel kan alleen CD’s afspelen
die de volgende tekens hebben:
De afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningselementen te verduidelijken. De afbeeldingen zijn derhalve mogelijk verschillend van het werkelijke toestel.
Een USB-kabel, CA-U1EX (max: 500 mA) (los
verkrijgbaar) is vereist om een verbinding te maken met een USB-apparaat.
U kunt een Apple iPod/iPhone verbinden
met de
Het woord “iPod” dat in deze handleiding
wordt gebruikt, verwijst naar de iPod of de iPhone aan die is aangesloten met de KCA-iP102 aansluitkabel (los verkrijgbaar).
Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien
u problemen of vragen hebt tijdens de installatie.
Als u externe componenten aanschaft,
raadpleeg dan uw Kenwood dealer om er zeker van te zijn dat deze werken in uw regio en met uw model.
Gedetailleerde informatie en opmerkingen
over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
.
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama­shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/ houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
NEDERLANDS
3
Voorbereiding
Bevestigen/verwijderen van het voorpaneel
1
2
Stel het voorpaneel niet onderhevig aan
het directe zonlicht, extreme hitte en vochtigheid. Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar bestaat voor waterspatten.
Bewaar het voorpaneel in zijn houder
wanneer het is verwijderd.
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel
en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
Raak de aansluitingen op het toestel en het
voorpaneel niet aan met uw vingers om beschadiging te voorkomen.
2
Terugstellen van uw toestel
Als het toestel niet naar behoren werkt, drukt u op de resettoets.
1
Wanneer u op de resettoets drukt, wordt het toestel teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Een afstandbediening (RC-405) is bijgeleverd voor de .
(pagina 13, 14)
1
2
Resettoets
3
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het paneel met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik van andere middelen resulteert in beschadiging van het scherm of het toestel.
Reinigen van de aansluitingen: Het toestel functioneert mogelijk onjuist indien de aansluitingen van de verbinding tussen het toestel en het voorpaneel vuil zijn. Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan. Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is. Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs. Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand. Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel. Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
4
Basisbewerkingen
Displayvenster
Lade Werp de disc uit
Volumeregelaar
Het voorpaneel verwijderen
De volgende indicator licht op wanneer... ST : Een stereo-uitzending wordt
ontvangen (FM).
IN : Een disc in het toestel is geplaatst. TI : De verkeersinformatiefunctie is
geactiveerd.
RDS : Radio Data System-service
beschikbaar is.
Voor de :
EQ : [PRESET EQ] is op een andere
EQ-modus dan [NATURAL] gesteld. (pagina 15)
B.BOOST : [BASS BOOST] is op
[B.BOOST LV1], [B.BOOST LV2]
of [B.BOOST LV3] gesteld. (pagina 15)
: In de zoekfunctie of als een
afspeellijst wordt getoond.
USB-aansluiting
Aux-ingangsaansluiting
De afbeeldingen en namen van toetsen die in deze handleiding voor de uitleg worden gebruikt, zijn gebaseerd op de
vermeld). Zie de tabel hieronder voor de verschillen:
iPod
3 (ALL RDM) 3
(tenzij anders
Vervolg...
NEDERLANDS
5
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Toets Algemene bediening
Inschakelen. Houd even ingedrukt voor het uitschakelen.
SRC
Volumeregelaar
(draai)
Volumeregelaar
(druk op)
1 (–) / 2 (+) Kiezen van de volgende/voorgaande map.
6 ( ) Pauzeren/hervatten van de weergave van een disc/ USB-apparaat/ iPod.
/
¢
4
SCRL DISP
iPod
Kiezen van de beschikbare bronnen (TUNER, USB/ iPod, CD, AUX,
STANDBY) wanneer de stroom is ingeschakeld.
De weergave start tevens indien de bron gereed staat.
”iPod“ of ”CD“ kan alleen worden gekozen indien een iPod is verbonden of een
disc is geplaatst.
Voor het instellen van het volume. Kiezen van onderdelen.
Bevestigen van de keuze. Oproepen van de [FUNCTION] instellingen.
Kiezen van de FM-golfbanden (FM1/ FM2/ FM3) of MW/ LW wanneer
”TUNER“ als bron is gekozen.
Oproepen van de muziekzoekfunctie.
Opzoeken van radiozenders. Kiezen van een fragment/bestand. Snel-voorwaats/achterwaarts in fragmenten wanneer u de toets even
ingedrukt houdt.
Veranderen van de display-informatie. Rollen van de display-informatie wanneer u de toets even ingedrukt
houdt.
Direct activeren van de klokinstelfunctie (pagina 7) indien u met het
klokdisplayscherm getoond de toets even ingedrukt houdt.
Voor de :
Kiezen van ”iPod“ als bron. Veranderen van bedieningsaansluiting (MODE ON/MODE OFF) voor iPod
weergave door even ingedrukt te houden. (pagina 12)
Voor de
Kiezen van willekeurige weergave. (pagina 11)
Teruggaan naar het vorige item. Verlaten van de instelfunctie wanneer u de toets even ingedrukt houdt.
:
6
Starten
Annuleren van de displaydemonstratie
De displaydemonstratie werkt altijd, tenzij u deze annuleert. Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display:
[CANCEL DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME KNOB]
1
Druk op de volumeknop.
[YES] is de fabrieksinstelling.
2
Druk nogmaals op de volumeknop om te bevestigen.
[DEMO OFF] verschijnt.
Indien u gedurende ongeveer 15 seconden geen bediening uitvoert of de
volumeknop draait om [NO] te kiezen in stap 2, verschijnt [DEMO MODE] en start de displaydemonstratie.
Instellen van de demonstratiefunctie
1
Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.
2
Draai de volumeknop om [DEMO MODE] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
3
Draai de volumeknop om [ON] of [OFF] te kiezen.
Met [ON] gekozen, start de displaydemonstratie indien er gedurende ongeveer
20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
4
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
De klok aanpassen
1
Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren.
2
Draai de volumeknop om [SETTINGS] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
3
Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
4
Draai de volumeknop om [CLOCK ADJUST] / [CLOCK ADJ] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
Het uur van de klok knippert op het display.
5
Draai de volumeknop om het uur in te stellen en druk vervolgens voor het instellen van de minuten.
De minuten van de klok knipperen op het display.
6
Draai de volumeknop om de minuten in te stellen en druk vervolgens om te bevestigen.
Druk op 4
7
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
/
¢ om afwisselend het uur en de minuten voor het instellen te kiezen.
NEDERLANDS
Basisinstellingen voor gebruik
1
Druk op SRC om de [STANDBY] functie te activeren.
2
Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren.
3
Draai de volumeknop om [INITIAL SET] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren.
4
Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens om te bevestigen.
Zie de tabel op bladzijde 8 voor het kiezen.
5
Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen.
Vervolg...
7
Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *)
PRESET TYPE NORMAL/ NORM *: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/
KEY BEEP ON */ OFF: Activeren/uitschakelen van de toetsdruktoon. RUSSIAN SET ON: De mapnaam, bestandsnaam, titel van nummer, artiestnaam, albumnaam worden in Russisch getoond
P-OFF WAIT Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
BUILT-IN AUX/ BUILTIN AUX
CD READ 1 *: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD. ;
SWITCH PREOUT/ SWITCH PRE
SP SELECT OFF */ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Kiezen van het luidsprekerformaat voor een optimaal geluid. F/W UP xx.xx YES *: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; NO:
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).
(indien van toepassing). ; OFF *: Geannuleerd.
automatisch wordt uitgeschakeld.
––– : Geannuleerd ; 20M *: 20 minuten ; 40M: 40 minuten ; 60M: 60 minuten ON *: Activeren van “AUX” als bronkeuze. Het geluid van het aangesloten externe component wordt via de
autoluidsprekers weergegeven. ; OFF: Uitschakelen van “AUX” als bronkeuze.
Forceren van afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave van een disc met
2:
audiobestanden.
Uitgezonderd voor REAR */ SUB-W: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel van het toestel (via een externe versterker).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
:
Annuleren (upgraden is niet geactiveerd).
Luisteren naar de radio
Houd ongeveer 2 seconden ingedrukt om de huidige zender vast te leggen.
Druk kort om een vastgelegde zender op te roepen.
1
Druk op SRC om “TUNER” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op om een golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW) te kiezen.
3
Druk op 4
/
¢ om een zender op te zoeken.
8
Loading...
+ 82 hidden pages