Kenwood KDC-307 User Manual [ru]

Page 1
KDC-4024 KDC-4024V
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
РAДИОПРИOMНИК С KOMПAKT–ДИСKAMИ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
KDC-3024 KDC-307
ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Изделие изготовлено в Индонезии
Page 2
Contents
Safety precautions......................3
About RDS ..................................5

English

About CDs...................................5
General features .........................6
Power Selecting the Source Volume Attenuator Loudness System Q Audio Control Speaker Setting Switching Display Theft Deterrent Faceplate TEL Mute
Tuner features .............................9
Tuning Station Preset Memory Auto Memory Entry Preset Tuning
RDS features .............................11
Traffic Information Presetting Volume for Traffic Information PTY (Program Type) Program Type preset Changing Language for PTY Function
CD/External disc control
features ..................................14
Playing CD Playing External Disc Fast Forwarding and Reversing Track Search Album Search Track/Album Repeat Track Scan Random Play Magazine Random Play Disc Naming (DNPS) Text/Title Scroll
Menu system.............................17
Menu System Touch Sensor Tone Manual Clock Adjustment Synchronize Clock DSI (Disabled System Indicator) Selectable Illumination News Bulletin with Timeout Setting Local Seek Tuning Mode Auto Memory Entry AF (Alternative Frequency) Restricting RDS Region (Region Restrict
Function) Auto TP Seek Monaural Reception Text Scroll Disc Naming Power OFF Timer
Accessories ...............................22
Installation Procedure ..............22
Connecting Wires to Terminals 23
Installation ................................24
Troubleshooting Guide .............26
Specifications ...........................29
— 2 —
Page 3

Safety precautions

2WARNING
To prevent injury and/or fire, take the following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully locked in place. Otherwise it may fly out of place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery or ground wires, make sure to use automotive­grade wires or other wires with an area of
2
0.75mm deterioration and damage to the wire coating.
•T o prevent short circuits, never put or leave any metallic objects (e.g., coins or metal tools) inside the unit.
•I f the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught between the faceplate and the unit.
• Be careful not to drop the unit or subject it to strong shock. The unit may break or crack because it contains glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the LCD is damaged or broken due to shock. The liquid crystal fluid may be dangerous to your health or even fatal. If the liquid crystal fluid from the LCD contacts your body or clothing, wash it off with soap immediately.
(AWG18) or more to prevent wire
2CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
• Do not set the removed faceplate or the faceplate case in areas exposed to direct sunlight, excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•T o prevent deterioration, do not touch the terminals of the unit or faceplate with your fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive shock, as it is a piece of precision equipment.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
•T o prevent short circuits when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws except for the ones provided. The use of improper screws might result in damage to the main unit.
IMPORTANT INFORMATION
About CD players/disc changers connected to this unit
KENWOOD disc changers/ CD players released in 1998 or later can be connected to this unit. Refer to the catalog or consult your Kenwood dealer for connectable models of disc changers/ CD players. Note that any KENWOOD disc changers/ CD players released in 1997 or earlier and disc changers made by other makers cannot be connected to this unit. Unsupported connection may result in damage. Setting the "O-N" Switch to the "N" position for the applicable KENWOOD disc changers/ CD players. The functions that can be used and the information that can be displayed will differ depending on the models being connected.
You can damage both your unit and the CD changer if you connect them incorrectly.
Do Not Load 8-cm (3-in.) CDs in the CD slot
If you try to load an 8-cm CD with its adapter into the unit, the adapter might separate from the CD and damage the unit.
— 3 —
Page 4
Safety precautions
NOTE
• If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.
English
• If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer.
•Press the reset button if the Disc auto changer fails to operate correctly. Normal operatin should be restored.
Reset button
• Characters in the LCD may become difficult to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
• The illustrations of the display and the panel appearing in this manual are examples used to explain more clearly how the controls are used. Therefore, what appears on the display in the illustrations may differ from what appears on the display on the actual equipment, and some of the illustrations on the display may represent something impossible in actual operation.
Lens Fogging
Right after you turn on the car heater in cold weather, dew or condensation may form on the lens in the CD player of the unit. Called lens fogging, CDs may be impossible to play. In such a situation, remove the disc and wait for the condensation to evaporate. If the unit still does not operate normally after a whilst, consult your Kenwood dealer.
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a dry soft cloth such as a silicon cloth. If the faceplate is stained badly, wipe the stain off with a cloth moistened with neutral cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may affect its mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may scratch the surface or erases characters.
Cleaning the CD Slot
As dust can accumulate in the CD slot, clean it occasionally. Your CDs can get scratched if you put them in a dusty CD slot.
The marking of products using lasers (Except for some areas)
CLASS 1 LASER PRODUCT
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
— 4 —
Page 5
RDS (Radio Data System)
When listening to an RDS station, the programme service name of the station is displayed, advising you quickly which station is being received.
RDS (Radio Data System) stations also transmit alternative frequency data for the same station. When you are making long trips, this function automatically switches to the particular frequency with the best reception for the particular network of stations that you want to listen to. The data is automatically stored, allowing you to switch quickly to another RDS stations, broadcasting the same programme, that has better reception. These include stations stored in the station preset memory that you often listen to.
Enhanced Other Network
Stations that offer <Enhanced Other Network> also transmit information about other RDS stations that have traffic information. When you are tuned to a station that is not transmitting traffic information, but another RDS station starts transmitting a traffic bulletin, the tuner automatically switches to the other station for the duration of the bulletin.
Alarm
When an emergency transmission (announcing disasters, etc.) is sent, all current functions are interrupted to allow the warning to be received.

About CDsAbout RDS

Handling CDs
• Don’t touch the recording surface of the CD.
• CD-R and CD-RW are easier to damage than a normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW after reading the caution items on the package etc.
• Don’t stick tape etc. on the CD. Also, don’t use a CD with tape stuck on it.
When using a new CD
If the CD center hole or outside rim has burrs, use it after removing them with a ball pen etc.
Burrs
Burrs
CD accessories
Don’t use disc type accessories.
— 5 —
CD cleaning
Clean from the center of the disc and move outward.
Removing CDs
When removing CDs from this unit pull them out horizontally.
CDs that can’t be used
• CDs that aren’t round can’t be used.
• CDs with coloring on the recording surface or that are dirty can’t be used.
• This unit can only play the CDs with
.
It may not correctly play discs which do not have the mark.
•A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized can’t be played. (For the finalization process refer to your CD-R/CD-RW writing software, and your CD-R/CD-RW recorder instruction manual.)
CD storage
• Don’t place them in direct sunlight (On the seat or dashboard etc.) and where the temperature is high.
• Store CDs in their cases.
Page 6

General features

AM FM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Release button
English
SYSTEM Q indicator
LOUD indicator
ATT indicator
Power
Turning ON the Power
Press the [SRC] button.
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Source required Display
Tuner "TUNER" CD "CD" External disc "DISC"
(Function of the KDC-4024/KDC-4024V) Standby (Illumination only mode) "ALL OFF"
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses in Standby mode in order to save the vehicles battery. The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer> (page 21).
Volume
Increasing Volume
Press the [u] button.
Decreasing Volume
Press the [d] button.
— 6 —
Page 7
Attenuator
Turning the volume down quickly.
Press the [ATT] button.
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF. When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.
Easy "EASY"
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page
8). First, select the speaker type with the Speaker setting.
• When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and Treble set in audio control replace the System Q values.
Loudness
Compensating for low and high tones during low volume.
Press the [LOUD] button for at least 1 second.
Each time the button is pressed for at least 1 second the Loudness turns ON or OFF. When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.
System Q
You can recall the best sound setting preset for different types of the music.
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [Q] button.
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Sound setting Display
Flat "FLAT" Rock "ROCK" Top 40 "TOP40" Pops "POPS" Jazz "JAZZ"
Audio Control
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted switch as shown below.
4 Adjust the Audio item
Press the [4] or [¢] button.
Adjustment Item Display Range
Bass level "BAS" –8 — +8 Middle level "MID" –8 — +8 Treble level "TRE" –8 — +8 Balance "BAL" Left 15 — Right 15 Fader "FAD" Rear 15 — Front 15
5 Exit Audio Control mode
Press the [AUD] button.
— 7 —
Page 8
General features
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting the speaker type.
English
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown below.
Speaker type Display
OFF "SP OFF" For the OEM speaker "SP OEM" For 6 & 6x9 in. speaker "SP 6/6x9" For 5 & 4 in. speaker "SP 5/4"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
Switching Display
Switching the information displayed.
Press the [CLK] button.
Each time the button is pressed the display switches as shown below.
In Tuner source
Information
Program Service name or Frequency Clock
In CD & External disc source
Information Display
Track Time Disc name* "DNPS" Disc title* "D-TITLE" Track title* "T-TITLE" Clock
*: Function of the KDC-4024/KDC-4024V <In External disc control
mode>
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft.
Removing the Faceplate
Press the Release button.
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in its special storage case while detached.
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the projections on the unit with the grooves on the
faceplate.
— 8 —
Page 9
2 Push the faceplate in until it clicks.
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.

Tuner features

TEL Mute
The audio system automatically mutes when a call comes in.
When a call comes in
"CALL" is displayed. The audio system pauses.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back ON.
When the call ends
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back ON.
Band display
ST indicator
Preset station number
AUTO indicator
Frequency display
— 9 —
Page 10
Tuner features
Tuning
Selecting the station.
English
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
2 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the FM1, FM2, and FM3 bands.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time. On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1] — [#6] button.
Auto Memory Entry
Putting a station with good reception in the memory automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select the Auto Memory Entry mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "A-MEMORY" display.
4 Open Auto Memory Entry
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory Auto Memory Entry closes.
• When the <AF Function> (page 20) is ON, only RDS stations are put in the memory.
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS stations preset in the FM1 band aren't put in the memory. Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in FM1 or FM2 aren't put in the memory.
— 10 —
Page 11
Preset Tuning
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Calling up the stations in the memory.

RDS features

1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the [#1] [#6] button.
PTY indicator
TI indicator
RDS indicator
NEWS indicator
— 11 —
Page 12
RDS features
Traffic Information
Switching to traffic information automatically when a traffic bulletin starts even when you aren't listening to the radio.
English
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the Traffic Information function turns ON or OFF. When it's ON, "TI" indicator is ON. When a traffic information station isn't being received the "TI" indicator blinks. When a traffic bulletin starts, "TRAFFIC" is displayed it and it switches to traffic information.
During reception of a AM station when the Traffic Information function is turned ON, it switches to a FM station.
Receiving other traffic information stations
Press the [4] or [¢] button.
Traffic information station switching can be done when listening to the radio.
Presetting Volume for Traffic Information
Setting the volume during Traffic Information.
1 Receive the station. 2 Set the volume you want.
3 Preset the volume
Press the [VOL ADJ] button for at least 2 seconds.
The volume level display blinks 1 time.
PTY (Program Type)
Selecting the Program Type and searching for a station.
1 Enter PTY mode
Press the [PTY] button for at least 1 second.
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.
2 Select the Program Type
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the Program Type switches as shown below.
No. Program Type Display
1. Music "MUSIC"
2. Speech "SPEECH"
3. News "NEWS"
4. Current Affairs "AFFAIRS"
5. Information "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Education "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Culture "CULTURE"
10. Science "SCIENCE"
11. Varied "VARIED"
12. Pop Music "POP M"
13. Rock Music "ROCK M"
14. Easy Listening Music "EASY M"
15. Light Classical "LIGHT M"
16. Serious Classical "CLASSICS"
17. Other Music "OTHER M"
18. Weather "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Children's programs "CHILDREN"
— 12 —
Page 13
21. Social Affairs "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Phone In "PHONE IN"
24. Travel "TRAVEL"
25. Leisure "LEISURE"
26. Jazz Music "JAZZ"
27. Country Music "COUNTRY"
28. National Music "NATION M"
29. Oldies Music "OLDIES"
30. Folk Music "FOLK M"
31. Documentary "DOCUMENT"
• Speech and Music include the Program type shown below. Music: No.12 Speech: No.3
• The Program Type can be put in the [#1] and called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page
13).
• The display language can be changed. Refer to <Changing Language for PTY Function> (page 13).
17, 26 3011, 18 25, 31
[#6] button memory
3 Search for the selected Program Type station
Press the [4] or [¢] button.
When you want to search for other stations press the [4] or [¢] button again.
When the selected Program Type isn't found, "NO PTY" is displayed. Select another Program Type.
4 Exit PTY mode
Press the [PTY] button for at least 1 second.
Program Type preset
Putting the Program Type in the Preset button memory and
calling it up quickly.
Presetting the Program Type
1 Select the Program Type to preset
Refer to <PTY(Program Type)> (page 12).
2 Preset the Program Type
Press the [#1] [#6] button for at least 2 seconds.
Calling up the preset Program Type
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY(Program Type)> (page 12).
2 Call up the Program Type
Press the [#1] [#6] button.
Changing Language for PTY Function
Selecting the Program Type display language.
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Enter Changing Language mode
Press the [CLK] button.
3 Select the language
Press the [#1] [#3] button.
Button Language
[#1] English [#2] French [#3] German
4 Exit Changing Language mode
Press the [CLK] button.
— 13 —
Page 14

CD/External disc control features

AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCAN M.RDM
SCRL
English
Playing CD
When a CD is inserted
Press the [SRC] button.
Select the "CD" display.
When a CD is inserted, the "IN" indicator is ON.
Eject the CD
Press the [0] button.
3 in. (8cm) CD cannot be played. Using an adapter and inserting them into this unit can cause damage.
Disc number
Track number
IN indicator
Track time
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc player connected to this unit.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
Display Disc player
"CD-2" CD player "DISC" CD changer "DISC" MD changer
• Disc #10 is displayed as "0".
• The functions that can be used and the information that can be displayed will differ depending on the external disc players being connected.
— 14 —
Page 15
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Track Search
Selecting the song you want to hear.
Press the [4] or [¢] button.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Album Search (Function of disc changer)
Selecting the disc you want to hear.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Track/Album Repeat
Replaying the track/disc you're listening to.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as
shown below.
Repeat play Display
Track Repeat "REP ON"/
Album Repeat (Function of disc changer) "DREP ON" OFF "REP OFF"
"TREP ON"
Track Scan
Playing the first part of each song on the disc you are listening to and searching for the song you want to listen to.
1 Start Track Scan
Press the [SCAN] button.
"SCAN ON"/"TSCN ON" is displayed.
2
Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
Random Play
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF. When it's ON, "RDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
— 15 —
Page 16
CD/External disc control features
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Magazine Random Play
English
Play the songs on all the discs in the disc changer in random order.
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns ON or OFF. When it's ON, "MRDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
(Function of disc changer)
6 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
7 Repeat steps 5 through 6 and attach a name. 8 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is registered, and Name Set mode closes.
• Media that you can attach a name to
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/ player. Refer to the CD changer/ player manual.
• The name of a CD can be changed by the same operation you used to name it.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Disc Naming (DNPS) (Function of disc changer)
Attaching a title to a CD.
1 Play the disc you want to attach a name to
A title can't be attached to a MD.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select Name set mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "NAME SET" display.
Enter Name set mode
4
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
5 Move the cursor to the enter character position
Press the [4] or [¢] button.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text or MD title.
Press the [SCRL] button.
— 16 —
Page 17

Menu system

AM
FM
MENU
¢4
AUTO indicator
Menu display
NEWS indicator
RDS indicator
Menu System
Setting during operation beep sound etc. functions. The Menu system basic operation method is explained here. The reference for the Menu items and their setting content is after this operation explanation.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound select the
"BEEP" display.
3 Set the menu item
Press the [4] or [¢] button.
Example: When "BEEP" is selected, each time the button is
pressed it switches "BEEP ON" or "BEEP OFF". Select 1 of them as the setting.
You can continue by returning to step 2 and setting other items.
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
When other items that are applicable to the basic operation method above are displayed afterwards their setting content chart is entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original setting.) Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock Adjustment>etc.) are entered step by step.
— 17 —
Page 18
Menu system
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
English
Display Setting
"BEEP ON" Beep is heard. "BEEP OFF" Beep canceled.
Manual Clock Adjustment
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page
18) is set as OFF.
1 Select Clock Adjustment mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "CLK ADJ" display.
2 Enter Clock Adjust mode
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
The clock display blinks.
3 Adjust the hours
Press the [FM] or [AM] button.
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
Synchronize Clock
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.
Display Setting
"SYNC ON" Synchronizes the time. "SYNC OFF" Adjust the time manually.
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is removed, warning potential thieves.
Display Setting
"DSI ON" LED flashes. "DSI OFF" LED OFF.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Selectable Illumination
Selecting the button illumination color as green or red.
Display Setting
"COL GRN" The illumination color is green. "COL RED" The illumination color is red.
— 18 —
Page 19
News Bulletin with Timeout Setting
It switches automatically when a news bulletin starts even if the radio isn't being listened to. Also, the time interval when interrupt is prohibited can be set.
Display and Setting
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
When "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is set, the News Bulletin Interrupt function is ON. When it's ON, the "NEWS" indicator is ON. When the news bulletin starts, "NEWS" is displayed, and it switches to the news bulletin.
• If you choose the "20M" setting, further news bulletins will not be received for 20 minutes once the first news bulletin is received.
• The news bulletin volume is the same level that was set for traffic information (page 12).
• This function is only available if the desired station sends PTY-code for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>­Network sending PTY-code for news bulletin.
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an FM station.
Local Seek <In Tuner mode>
Only stations whose reception is good are searched for in auto seek tuning.
Display Setting
"LO.S OFF" The local seek function is OFF. "LO.S ON" The local seek function is ON.
Tuning Mode <In Tuner mode>
Sets the tuning mode.
Tuning mode Display Operation
Auto seek "AUTO 1" Automatic search for a station. Preset station seek "AUTO 2" Search in order of the stations
in the Preset memory.
Manual "MANUAL" Normal manual tuning control.
Auto Memory Entry <In Tuner mode>
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (page
10).
— 19 —
Page 20
Menu system
AF (Alternative Frequency)
When poor reception is experienced, automatically switch to another frequency broadcasting the same program in the same
English
RDS network with better reception.
Display Setting
"AF ON" The AF function is ON. "AF OFF" The AF function is OFF.
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.
When no other stations with stronger reception are available for the same program in the RDS network, you may hear the incoming broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a case.
Restricting RDS Region
(Region Restrict Function)
You can choose whether or not to restrict the RDS channels, received with the AF function for a particular network, to a specific region.
Display Setting
"REG ON" The Region Restrict Function is ON. "REG OFF" The Region Restrict Function is OFF.
Sometimes stations in the same network broadcast different programs or use different program service names.
Auto TP Seek
When the TI function is ON and poor reception conditions are experienced when listening to a traffic information station, another traffic information station with better reception will be searched for automatically.
Display Setting
"ATPS ON" The Auto TP Seek Function is ON. "ATPS OFF" The Auto TP Seek Function is OFF.
Monaural Reception <In FM reception>
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as monaural.
Display Setting
"MONO OFF" The monaural reception is OFF. "MONO ON" The monaural reception is ON.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Text Scroll <In External disc control mode>
Setting the displayed text scroll.
Display Setting
"SCL MANU" Doesn't scroll. "SCL AUTO" Scrolls when the display changes.
The text scrolled is shown below.
• CD text
• MD title
— 20 —
Page 21
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Disc Naming <In External disc control mode>
For the setting method refer to the <Disc Naming> (page 16).
Power OFF Timer
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically when Standby mode continues. Using this setting can save the vehicle's battery power.
Display Setting
"OFF – – –" Power OFF Timer function is OFF. "OFF 20M" Turns the power OFF after 20 minutes.
(Original setting) "OFF 40M" Turns the power OFF after 40 minutes. "OFF 60M" Turns the power OFF after 60 minutes.
— 21 —
Page 22

Accessories

Number of items
1
English
2
3
External view
..........................................1
..........................................2
..........................................1
The use of any accessories except for those provided might result in damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with the unit, as shown above.

Installation Procedure

1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and
disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the wire on the wiring harness.
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the speaker connector in your vehicle.
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the external power connector on your vehicle.
6. Connect the wiring harness connector to the unit.
7. Install the unit in your car.
8. Reconnect the - terminal of the battery.
9. Press the reset button.
2CAUTION
• If your car is not prepared for this special connection-system, consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the ignition wire is connected to a power source with constant voltage such as a battery wire, the power will not be linked with the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the ignition). If you want to link the unit's power with the ignition, connect the ignition wire to a power source that can be turned on and off with the ignition key.
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused a short circuit, then replace the old fuse with one with the same rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent short circuits, also do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may receive damage or fail to work if you share the - wires and/or ground them to any metal part in the car.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the faceplate does not hit the lid when closing and opening.
•Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
— 22 —
Page 23

Connecting Wires to Terminals

KENWOOD disc changer input (KDC-4024/4024V only) 14
To connect the Disc changer, consult your Disc changer manual. 15
Rear right output (Red)
4
Fuse (10A) 13
10
Rear left output (White)
REAR
Wiring harness (Accessory1) 16
Antenna Conversion Adaptor (ISO–JASO) (Accessory3) 2
L
R
FM/AM antenna input 3
Antenna Cord (ISO) 1
Connector Function Guide
Pin Numbers for
ISO Connectors
External Power Connector
A–4 A–5 A–7 A–8
Speaker Connector
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Wire Color Functions
Yellow Blue/White Red Black
Battery Power Control Ignition (ACC) Earth (Ground) Connection
Purple Purple/Black Gray Gray/Black White White/Black Green Green/Black
Rear Right (+) Rear Right (–) Front Right (+) Front Right (–) Front Left (+) Front Left (–) Rear Left (+) Rear Left (–)
Battery wire (Yellow)
Ignition wire (Red)
See page 24
A–7 Pin (Red) 8
A–4 Pin (Yellow) 9
Connector A
Connector B
— 23 —
17
TEL mute wire (Brown)
TEL MUTE
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab. 18
Power control/ Motor antenna control wire (Blue/White) 20
8
1234567
8
1234567
P.CONT
ANT.CONT
Connect to the terminal that is grounded when either the telephone rings or during conversation. 21
To connect the KENWOOD navigation system, consult your navigation manual. 22
Connect either to the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle. 23
Page 24
Connecting Wires to Terminals Installation
2WARNING
Connecting the ISO Connector (see p.23)
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to prevent damage to the unit.
English
The default connection for the wiring harness is described in 1 below. If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the connection as illustrated.
Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to install this unit to the Volkswagen vehicles etc.
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to the constant power supply.
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
Unit Vehicle
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to the ignition.
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
Unit Vehicle
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins are connected to the constant power supply).
Ignition cable (Red)
Unit Vehicle
A–7 Pin (Red)

Installation

Screw (M4X8) (commercially available)
Self-tapping screw (commercially available)
Firewall or metal support
Bend the tabs of the mounting sleeve with a screwdriver or
Metal mounting strap (commercially available)
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
similar utensil and attach it in place.
Battery cable (Yellow)
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn off the unit's power when the ignition is turned off. To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable (ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the ignition key.
A–4 Pin (Yellow)
— 24 —
Page 25
Removing the hard rubber frame
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two
locks on the lower level. Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.
Lock
Catch
Removing the Unit
1 Refer to the section “Removing the hard rubber frame” and then
remove the hard rubber frame.
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel. 3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each side,
as shown.
Accessory2 Removal tool
2 When the lower level is removed, remove the upper two
locations.
The frame can be removed from the top side in the same manner.
Screw (M4X8) (commercially available)
4 Lower the removal tool
toward the bottom, and pull out the unit halfway while pressing towards the inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5 Pull the unit all the way out
with your hands, being careful not to drop it.
— 25 —
Accessory2 Removal tool
Page 26

Troubleshooting Guide

What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
English
General
? The power does not turn ON.01
The fuse has blown.
After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
No ACC position on vehicle ignition.02
Connect the same wire to the ignition as the battery wire.
? Nothing happens when the buttons are pressed.04
The computer chip in the unit is not functioning normally.
Press the reset button on the unit (page 4).
? There’s a source you can’t switch.06
There’s no CD inserted.
Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't swhich to each source.
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
The battery wire has not been connected to the proper terminal.
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function does not work.15
The TEL mute wire is not connected properly.
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is
not connected.16
The TEL mute wire is touching a metal part of the car.
Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated
for. 17
Tuner source is selected.
High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.
? No sound can be heard, or the volume is low.
The fader or balance settings are set all the way to one side.21
Center the fader and balance settings.
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.
? The sound quality is poor or distorted.25
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
Check the speaker wiring.
The speakers are not wired correctly.27
Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34
The preout jack is being used.
The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35
The received RDS station isn’t sending time data.
Receive another RDS station.
Tuner source
? Radio reception is poor.39
The car antenna is not extended.
Pull the antenna out all the way.
The antenna control wire is not connected.40
Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? It isn't the set Traffic information sound volume. 43
The set sound volume is less than the tuner sound volume.
If the tuner sound volume is louder than the set sound volume,the
tuner sound volume is used.
— 26 —
Page 27
Disc source
? "AUX" is displayed without achieving External disc control mode.50
Unsupported disc changer is connected.51
Use the disc changer mentioned in the IMPORTANT
INFORMATION of the section on <Safety precautions>(page 3).
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
The specified CD is quite dirty.
Clean the CD.
The CD is upside-down.53
Load the CD with the labeled side up.
The disc is loaded in a different slot from that specified.54
Eject the disc magazine and check the number for the specified
disc.
The disc is severely scratched.55
Try another disc instead.
? The specified track will not play.58
Random play or magazine random play has been selected.
Turn off random play or magazine random play.
? Track repeat, disc repeat, track scan, random play, and magazine
random play start by themselves.59
The setting is not canceled.
The settings for these functions remain on until the setting to off
or the disc ejected, even if the power is turned off or the source changed.
? Cannot play CD-R or CD-RW.60
Finalization processing is not being conducted for CD-R/CD-RW.
Conduct finalization processing with CD recorder.
A non-compatible CD changer is being used to play the CD-R/CD-
RW.61 Use a CD changer compatible with CD-R/CD-RW to play.
? A CD ejects as soon as it is loaded.62
The CD is upside-down.
Load the CD with the labeled side up.
The CD is quite dirty.63
Clean the CD, referring to the section on <CD cleaning> (page 5).
? Can’t remove disc.64
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
ACC switch was turned OFF. The disc can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed, turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The disc won’t insert.65
There’s already another disc inserted.
Press the [0] button and remove the disc.
? Track Search can't be done.66-2
For the albums first or last song.
For each album, Track Search can't be done in the backward
direction for the first song or in the forward direction for the last song.
If the following situations, consult your nearest service center:
• Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is not ON, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode.
• Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) is connected, the Auxiliary input is entered when switching modes.
— 27 —
Page 28
Troubleshooting Guide
The messages shown below display your systems condition.
EJECT: No disc magazine has been loaded in the changer.
English
NO DISC: No disc has been loaded in the disc magazine.
E-04: No disc has been loaded in the disc magazine.
BLANK: Nothing has been recorded on the MD.
NO TRACK: No tracks are recorded on the MD, although it has a
NO PANEL: The faceplate of the slave unit being connected to
E-77: The unit is malfunctioning for some reason.
E-99: Something is wrong with the disc magazine. Or the
The disc magazine is not completely loaded.E01
Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
Insert the CD.
Load a disc into the disc magazine.
Load a disc into the disc magazine. The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is scratched a lot.
Clean the CD and load it correctly.
title.E11
this unit has been removed.E30
Replace it.
Press the reset button on the unit. If the "E-77"
code does not disappear, consult your nearest
service center.
unit is malfunctioning for some reason.
Check the disc magazine. And then press the reset
button on the unit. If the "E-99" code does not
disappear, consult your nearest service center.
E10
E99
E77
E02
E04
HOLD: The protective circuit in the unit activates when the
temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C (140°F), stopping all operation.
Cool down the unit by opening the windows or
E0d
turning on the air conditioner. As the temperature falls below 60°C (140°F), the disc will start playing again.
NO NAME: Attempted to display DNPS during the CD play having
no disc names preset.
E51
NO TITLE: Attempted to display the disc title or track title while
the MD having no MD title is being played.E53
NO TEXT: Attempted to display the disc text or track text while
the CD having no CD text is being played.E54
LOAD: Discs are being exchanged in the Disc changer.E57
NO ACCES: After setting it in the Disc Changer, DNPP was done
without having it been played at least 1 time.E58 (Function of remote)
IN (Blink): The CD player section is not operating properly.
Reinsert the CD. If the CD cannot be ejected or the
E59
display continues to flash even when the CD has been properly reinserted, please switch off the power and consult your nearest service center.
— 28 —
Page 29

Specifications

Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz
Usable sensitivity (S/N = 26dB) .................................0.7 µV/75
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) ..............................1.6 µV/75
Frequency response (±3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB
Selectivity (DIN) (±400 kHz)..............................................80 dB
Stereo separation (1 kHz) ....................................................35 dB
MW tuner section
Frequency range (9 kHz space) .....................531 kHz – 1611 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV
LW tuner section
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV
CD player section
Laser diode ....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A)......................................8 Times Over Sampling
D/A Converter .......................................................................1 Bit
Spindle speed...............................................500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter........................................Below Measurable Limit
Frequency response .............................................10 Hz – 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ......................................0.01 %
Signal to Noise ratio (1 kHz) ................................................96 dB
Dynamic range ....................................................................93 dB
Channel separation..............................................................85 dB
Audio section
Maximum output power.................................................50 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V)...........................30 W x 4
Tone action
Bass : ...............................................................100 Hz ±10 dB
Middle : ..............................................................1 kHz ±10 dB
Treble : .............................................................10 kHz ±10 dB
Preout level / Load (during disc play)....................2000 mV/10 k
Preout impedance (during disc play) ................................600
General
Operating voltage (11 – 16V allowable) ..............................14.4 V
Current consumption.............................................................10 A
Installation Size (W x H x D) ..........................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 inch
Weight...................................................................3.1 lbs (1.4 kg)
— 29 —
Page 30
Cодержание
Меры предосторожности ..............31
O RDS ..................................................33
О CD.....................................................33
Общие характеристики ..................34
Питание Как выбрать источник Громкость Аттенуатор
Pyccкий
Уровень громкости System Q Управление аудио Установка акустической системы Переключение дисплея Лицевая пластинка,
предотвращающая кражу
Отключение при звонке по телефону
Cвойства тюнера .............................37
Настройка Память предварительной настройки
станций Ввод в авто память Настройка на предварительную
установку
Cвойства RDS ...................................39
Дорожная информация Предварительная установка громкост
и для дорожной информации PTY (Тип программы) Предварительная установка типа программы Изменение языка для функции PTY
Функции управления CD/Внешним
диском.............................................42
Проигрывание CD Проигрывание внешнего диска Ускоренное передвижение вперёд и назад Поиск дорожек Поиск альбома Повтор диска/дорожки Просмотр дорожек Произвольное проигрывание Произвольное проигрывание магазина Название диска (DNPS) Просмотр текста/названий
Система меню ...................................45
Система меню Тон с датчиком прикосновения Регулировка часов в ручном режиме Синхронизация часов DSI (Disabled System Indicator) Подсветка на выбор Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом Местный поиск Режим настройки Ввод авто памяти AF (Alternative Frequency) Ограничение региона RDS Авто поиск TP Монофонический приём Просмотр текста Название диска Таймер отключения питания
Принадлежности..............................50
Процесс установки ..........................50
Подсоединение кабелей к гнездам
для подключения .......................51
Установка...........................................52
Поиск и устранение
неисправностей ............................54
Те хнические характеристики ........57
— 30 —
Page 31

Меры предосторожности

2
ПРEДУПРEЖДEHИE
Bо избежание травмы и/или пожара следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B противном случае оно может вылететь co cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска, кaбeлeй батaреи или заземляющих кабелей следует проверить, что применяются питающие кабели или другие кабели, сечение которых 0,75 мм (AWG18) или больше, чтобы предотвратить повреждение кабеля и оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий никогда не оставляйте металлическиe предметы (напр. монеты или металлические инструменты) внутри аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или неприятный запах, следует немедленно выключить питание и обратиться к дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не попадали между передней панелью и устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений аппарата, не poнять на пол. Аппарат может сломаться или тpecнуть, так как содержит стеклянные части.
• Hе трогайте жидкость из жидких кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден или сломан вследствие удара. Жидкость из жидких кристаллов может стать опасной для вашего здоровья или даже смертельной. Eсли произойдет контакт с жидкостью жидких кристаллов из ЖK­дисплея с вашим телом или одеждой, следует немедленно эти места вымыть мылом.
2
BHИMAHИE
Bо избежание повреждения аппарата следует обратить внимание на следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с отрицательным электропитанием 12 B постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние крышки аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень жарких или влажных местах, следует предохранять устройство от воздействия
2
прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата переднюю панель или футляр передней панели в очень жарких или влажных местах или местах, подвергающихся воздействию прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
Во избежании ухудшения рабочих
характеристик старайтесь не дотрагиваться руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от сильных сотрясений, поскольку это очень точное устройство.
• При замене предохранителя следует применить новый с указанным номинальным значением. Вследствие применения предохранителя с неправильным номинальным значением может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при замене предохранителя сначала следует отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких винтов, кроме винтов, поставленных вместе с аппаратом. Применение других винтов может вызвать повреждение основного аппарата.
— 31 —
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
Свдния о проигрыватлях компакт­дисков / автоматах для смны дисков, подключамых к этому аппарату:
К этому аппарату можно подключать проигрыватли компакт-дисков / автоматы для смны дисков фирмы KENWOOD, произвднны в 1998 году или позж. Смотрит каталог или обратитсь за консультаций к Вашму дилру издлий фирмы Kenwood, чтобы узнать о совмстимых по подключнию модлях проигрыватлй компакт-дисков / автоматов для смны дисков. Слдут отмтить, что проигрыватли компакт­дисков / автоматы для смны дисков фирмы KENWOOD, произвднны в 1997 году или ран, а такж автоматы для смны дисков других производитлй н могут быть подключны к этому аппарату. Нсовмстимо подключни можт стать причиной поврждния аппаратов. Установка выключатля O-N в положни "N" для примнямых чйнджров дисков / проигрыватлй CD фирмы KENWOOD. Функции, которыми можно воспользоваться, и информация, которая можт отображаться на диспл, зависят от подключамых модлй аппаратов.
Вследствие неправильного подсоединения вашего аппарата к проигрывателю компакт­дисков можно повредить оба устройства.
Не следует устанавливать компакт­диски размером 8 см (3 дюйма) в гнездо
Если вы попытаетесь установить в устройство компакт-диск размером 8 см вместе с переходником, переходник может отделиться от компакт-диска и повредить устройство.
Page 32
Меры предосторожности
ПРИМEЧАНИE
При любых проблемах во время установки
обращайтесь к вашему дилеру изделий фирмы Kenwood.
Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс. Если после этого неисправность сохраняется, обратитесь за помощью к дилеру изделий фирмы Kenwood.
•В случае некорректной работы автоматического проигрывателя компактов-дисков при первом его
Pyccкий
включении нажмите на кнопку Reset. В результате установятся первоначальные условия эксплуатации.
Kнопку Cброс
При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
символы, появляющиеся на LCD-дисплее, могут быть неразборчивыми.
Иллюстрации диспля и панли, показанны в
настоящм руководств по эксплуатации, являются примрами, объясняющими функции элмнтов управлния. Поэтому информация диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях, можт отличаться от информации, появляющйся на настоящм диспл конкртного прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл могут прдставлять что-либо нвозможно во врмя фактичской эксплуатации.
Затуманивание оптического стекла
Сразу же после включения автомобильного обогревателя при холодной погоде на оптическом стекле плеера компакт-дисков возможна конденсация влаги. Это может привести к затуманиванию оптического
стекла, что делает невозможным проигрывание компакт-дисков. В подобной ситуации снимите диск и подождите, пока влага не испарится. Если и после этого устройство не сможет работать нормально, обратитесь к дилеру компании Kenwood.
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата или передней панели протрите их сухой мягкой тканью.
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата испачкается, протрите её мягкой сухой материей, например, силиконовой материей. Если лицевая пластинка сильно загрязнена, протрите её материей, смоченной в нейтральном чистящем средстве, затем удалите с поверхности это нейтральное чистящее средство.
Нанесение аэрозольных чистящих средств непосредствено на аппарат может повредить механические части. Протирание лицевой пластинки грубой материей или использование активных чистящих средств типа растворителей или спирта может поцарапать поверхность или стереть надписи.
Очистка гнезда под компакт-диск
По мере накопления пыли в гнезде под компакт-диск следует проводить его чистку. Если вы будете вставлять компакт­диск в гнездо, покрытое пылью, это может привести к появлению царапин на поверхности компакт-диска.
— 32 —
Маркировка изделий, использующих лазеры (За исключением некоторых регионов)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Та б личка, указывающая, что устройство использует лазерные лучи класса 1, крепится на шасси/корпусе. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности. Вне устройства они не представляют никакой опасности.
При Правильном соблюдении всех условий эксплуатации и техническких требований, указанных в данной инструкций, срок службы купленного Baм изделия составляет 7 лет. Гарантийный срок эксплуатации изделия соответевует сpоку, указанному в гaрантийном талоне.
В период срока службы эксплуатация и хранение изделия не может представлять oпасность для Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему имуществу или окружающей срeде.
Page 33

O RDS

RDS (Cистема радиоданных)
При прослушивании станции RDS (т.е. станции с возможностями RDS) на дисплее воспроизводятся позывные программы станции, что дает вам возможность быстро понять, какая станция принимается. K тому же станции RDS (системы радиоданных) передают для той же станции частотную информацию. При длительных поездках данная функция автоматически переключается на конкретную частоту, обеспечивающую наилучший прием для конкретной радиовещательной сети станций, которые вы хотели бы прослушать. При этом данные автоматически запоминаются, что позволяет вам быстро переключаться на другую станцию RDS, транслирующую ту же программу, но обеспечивающую лучший прием. K ним относятся станции, хранящиеся в памяти предварительной установки станций, которые вы привыкли слушать.
Enhanced Other Network (Улучшенная остальная сеть)
Cтанции, которые предлагают <Enhanced Other Network>, также передают информацию об остальных станциях RDS, которые имеют информацию о ситуации на дорогах. Eсли вы настраиваетесь на станцию, которая не передает информацию о ситуации на дорогах, но другая станция RDS начинает транслировать такую информацию, тюнер автоматически переключается на эту станцию на время информации о ситуации на дорогах .
Экстренные сообщения
Kогда посылается срочное сообщение (оповещающее о катастрофах и т.п.), все текущие функции прерываются, позволяя получить предупреждение.

О CD

Обращение с CD
• Не дотрагивайтесь до записанной поверхности CD.
• CD-R и CD-RW легче повредить, чем обычные музыкальные CD. Пользуйтесь CD-R или CD-RW после ознакомления с инструкциями по обращению на упаковке и т. д.
• Не приклеивайте на CD плёнку и т. п. Не используйте CD, на который наклеена плёнка.
При использовании нового CD
Если центральное отверстие или внешний край CD имеет зазубрины, используйте его только после их удаления при помощи шариковой ручки и т. п.
Зазубрины
Зазубрины
Аксессуары CD
Не пользуйтесь аксессуарами для типа диска.
— 33 —
Чистка CD
Чистите по направлению от центра диска к его краю.
Извлечение CD
После того, как CD извлекается из устройства, положите его горизонтально.
CD, которые нельзя использовать
•CD, не имеющие круглую форму, использовать нельзя.
•CD, имеющие на записанной поверхности следы краски или загрязнения, использовать нельзя.
• Этот аппарат можт воспроизводить компакт-диски с отмткой .
Он можт н коррктно воспроизводить диски, которы н имт такой отмтки.
• Финализированные CD-R или CD-RW проигрывать нельзя. (Для получения информации о процессе финализации, смотрите записывающую программу CD­R/CD-RW и руководство по эксплуатации Вашего записывающего устройства CD­R/CD-RW.)
Хранение CD
• Не храните их на прямом солнечном свету (На сиденьях, консоли приборов и т. п.) и в местах с высокой температурой.
•Храните CD в футлярах.
Page 34

Общие характеристики

AM FM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Kнопка освобождения
Pyccкий
Индикатор LOUD
Питание
Включение питания
Нажмите кнопку [SRC].
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источник Дисплей
Тюнер "TUNER" CD "CD" Внешний диск "DISC"
(Функция модели KDC-4024/KDC-4024V) Ожидание (Режим только подсветка) "ALL OFF"
Данное устройство автоматически полностью выключает питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью сохранения аккумулятора транспортного средства. Время, после которого питание полностью выключается можно установить в <Таймер отключения питания> (страница
49).
Индикатор ATT
Индикатор SYSTEM Q
Громкость
Увеличение громкости
Нажмите кнопку [u].
Уменьшение громкости
Нажмите кнопку [d].
— 34 —
Page 35
Аттенуатор
Быстрое уменьшение громкости.
Нажмите кнопку [ATT]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор включается или выключается. Когда он включен, мигает индикатор "ATT".
Уровень громкости
Компенсация низких и высоких частот при низкой громкости.
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1 секунду, уровень громкости включается или выключается. Когда он включен, включается индикатор "LOUD".
System Q
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную установку звучания для различного типа музыки.
1 Выберите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [Q]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается установка звучания.
Установка звучания Дисплей
Плоская "FLAT" Рок "ROCK" Топ 40 "TOP40" Поп "POPS" Джаз "JAZZ"
Лёгкая "EASY"
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи <Установка акустической системы> (страница 36). Сначала выбирите тип акустической системы при помощи установки акустической системы
•Когда изменяется установка System Q, НЧ, СЧ, и ВЧ, установленные в управлении аудио заменяют величины System Q.
Управление аудио
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая функция Дисплей Параметры
Уровень НЧ "BAS" –8 — +8 Уровень СЧ "MID" –8 — +8 Уровень ВЧ "TRE" –8 — +8 Баланс "BAL" Левый 15 — Правый 15 Баланс фронт/тыл "FAD" Тыл 15 — Фронт 15
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
— 35 —
Page 36
Общие характеристики
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q становится оптимальной во время установки типа акустической системы.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC]. Выбирите дисплей "ALL OFF".
2 Войдите в режим установки акустической системы
Pyccкий
Нажмите кнопку [Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
Тип акустической системы Дисплей
ВЫКЛ "SP OFF" Для акустической системы OEM "SP OEM" Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы "SP 6/6x9" Для 5 & 4 дюйм. акустической системы "SP 5/4"
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
Переключение дисплея
Переключение показываемой информации.
Нажмите кнопку [CLK] . Каждый раз, когда нажимается эта кнопку, дисплей переключается, как показано ниже.
При источнике тюнер
Информация
Название сервиса программы или частота Часы
При источнике CD и внешний диск
Информация Дисплей
Время дорожки Новое название диска* "DNPS" Исходное название диска* "D-TITLE" Исходное название дорожки* "T-TITLE" Часы
*: Функция модели KDC-4024/KDC-4024V <В режиме
управления внешним диском>
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Снятие лицевой пластинки
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку. Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её можно повредить механически. Поэтому, после снятия, храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения на прямом солнечном свету, в местах с повышенной температурой или влажностью. Также избегайте сильно запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой
пластинке.
— 36 —
Page 37
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать устройство.

Cвойства тюнера

Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат тлфонный звонок.
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее. Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC]. "CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается снова.
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон. "CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается снова.
Дисплей диапазонов частот
Индикатор ST
Номер запрограммированной радиостанции
Индикатор AUTO
Частотный дисплей
— 37 —
Page 38
Cвойства тюнера
Настройка
Выбор станции.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "TUNER".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны
Pyccкий
переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды. Установленная частота появится на дисплее 1 раз. В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в память на каждой из кнопок [#1] — [#6].
Ввод в авто память
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выберите дисплей "A-MEMORY".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды. Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в память, ввод в авто память закрывается.
•Когда включена <Функция AF> (страница 48), станции RDS вводятся в память.
•Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2, станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не вводятся в память. Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
— 38 —
Page 39
Настройка на предварительную установку
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Вызов станций из памяти.

Cвойства RDS

1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
Индикатор PTY
Индикатор TI
Индикатор RDS
Индикатор NEWS
— 39 —
Page 40
Cвойства RDS
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию, когда начинает передаваться бюллетень с дорожной информацией, если Вы не слушаете радио.
Нажмите кнопку [TI]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция дорожной информации включается или выключается. Если она включена, включается индикатор "TI". Если не принимается станция, передающая дорожную
Pyccкий
информацию, индикатор "TI" мигает. Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной информацией, на дисплее появляется "TRAFFIC" и он переключается на дорожную информацию.
Во время приёма станции AM, если включена функция дорожной информации, происходит переключение на станцию FM.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Предварительная установка громкости для дорожной информации
Установка громкости во время дорожной информации.
1 Осуществите приём станции. 2 Установите желаемый уровень громкости.
3 Запомните уровень громкости
Нажмите кнопку [VOL ADJ] как минимум на 2 секунды.
Дисплей уровня громкости появится 1 раз.
PTY (Тип программы)
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду. В режиме PTY включается индикатор "PTY".
Данную функцию нельзя использовать во время приёма дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы переключается, как показано ниже.
No. Тип программы Дисплей
1. Музыка "MUSIC"
2. Речь "SPEECH"
3. Новости "NEWS"
4. Текущие события "AFFAIRS"
5. Информация "INFO"
6. Спорт "SPORT"
7. Образование "EDUCATE"
8. Драма "DRAMA"
9. Культура "CULTURE"
10.Наука "SCIENCE"
11.Разное "VARIED"
12. Поп музыка "POP M"
13.Рок музыка "ROCK M"
14. Лёгкая музыка "EASY M"
15. Лёгкая классическая "LIGHT M"
16. Серьёзная классическая "CLASSICS"
17.Другая музыка "OTHER M"
18. Погода "WEATHER"
— 40 —
Page 41
19. Финансы "FINANCE"
20. Детские программы "CHILDREN"
21. Общественные события "SOCIAL"
22. Религия "RELIGION"
23. Звонок в студию "PHONE IN"
24. Путешествия "TRAVEL"
25. Отдых "LEISURE"
26. Джазовая музыка "JAZZ"
27. Музыка кантри "COUNTRY"
28. Национальная музыка "NATION M"
29. Старые хиты "OLDIES"
30. Народная музыка "FOLK M"
31. Документальные программы "DOCUMENT"
•Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже. Музыка: No.12 Речь: No.3
•Тип программы может быть введён в память кнопок [#1] [#6] и легко вызван. Смотрите <Предварительная установка типа программы> (страница 41).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка для функции PTY> (страница 41).
3
Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4] или [¢] снова.
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее появляется "NO PTY". Выберите другой тип программы.
17, 26 30
11, 18 25, 31
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.
Предварительная установка типа программы
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Выберите тип программы для предварительной
установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 40).
2 Введите тип программы в память
Нажмите кнопку [#1] [#6] как минимум на 2 секунды.
Вызов предварительно запрограммированного типа программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 40).
2 Вызов типа программы
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 40).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [#1] — [#3].
Кнопка Язык
[#1] Английский [#2] Французский [#3] Немецкий
4 Выход из режима изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
— 41 —
Page 42

Функции управления CD/Внешним диском

AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCAN M.RDM
SCRL
Pyccкий
Проигрывание CD
Если CD вставлен
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "CD".
Когда вставлен CD, включается индикатор "IN".
Выброс CD
Нажмите кнопку [0].
Нельзя проигрывать 3-дюймовые (8см) CD. Использование адаптера и вставление их в данное устройство может вызвать повреждения.
Номер диска
Номер дорожки
Индикатор IN
Время воспроизведени-я дорожки
— 42 —
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Проигрывание внешнего диска
Проигрывание диска, установленного в дополнительном проигрывателе дисков, подсоединённом к данному устройству.
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков. Примеры дисплеев:
Дисплей Проигрыватель дисков
"CD-2" Проигрыватель CD "DISC" Чейнджер CD "DISC" Чейнджер MD
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которы могут быть использованы, и информация, которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Page 43
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Поиск альбома (Функция чейнджера дисков)
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Повтор диска/дорожки
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное проигрывание переключается, как показано ниже.
Повторное проигрывание Дисплей
Повтор дорожки "REP ON"/"TREP ON" Повтор альбома (Функция пульта
дистанционного управления) ВЫКЛ "REP OFF"
"DREP ON"
Просмотр дорожек
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите прослушать.
1 Начните просмотр дорожек
Нажмите кнопку [SCAN]. "SCAN ON"/"TSCN ON" появится на дисплее.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Произвольное проигрывание
Проигрывание всех песен на диске в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание включается или выключается. Если он включен, на дисплее показывается "RDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
— 43 —
Page 44
Функции управления CD/Внешним диском
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Произвольное проигрывание магазина
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [M.RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание магазина включается или выключается. Если он включен, на дисплее показывается "MRDM ON".
Pyccкий
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
Название диска (DNPS) (Функция чейнджера дисков)
Как дать название диску CD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
Нельзя дать название диску MD.
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода названия
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выбирите дисплей "NAME SET".
4 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Нажмите кнопку [4] или [¢].
(Функция чейнджера дисков)
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
6 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
7 Повторите последовательности 5 – 6 и введите название. 8 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
•Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.
• Название CD можно изменить при помощи той же операции, что и для ввода названия.
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Просмотр текста/названий
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или названия MD.
Нажмите кнопку [SCRL].
— 44 —
Page 45

Система меню

AM
FM
MENU
¢4
Индикатор AUTO
Дисплей меню
Индикатор NEWS
Индикатор RDS
Система меню
Установка во время звукового сигнала работы и др. Функций. Основные способы работы системы меню описаны здесь. Ссылки для функций меню и их установок находятся после данного объяснения работы.
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "BEEP".
3 Установите функцию меню.
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Пример: Если выбрана "BEEP", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с "BEEP ON" на "BEEP OFF" и обратно. Выберите
способ установки. Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности 2, и установить другие функции.
4 Выход из режима меню.
Нажмите кнопку [MENU].
Если потом на дисплее показываются другие функции, применимые к описанному выше основному способу работы, вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя установка в таблице является изначальной установкой.) Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
— 45 —
Page 46
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Включение и выключение сигнала проверки работы (звукового сигнала).
Дисплей Установка
"BEEP ON" Слышится звуковой сигнал. "BEEP OFF" Звуковой сигнал отмнён.
Pyccкий
Регулировка часов в ручном режиме
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация часов> (страница 46) поставлена в положение ВЫКЛ.
1 Выберите режим регулировки часов
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выберите дисплей "CLK ADJ".
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды. Дисплей часов мигает.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов данного устройства.
Дисплей Установка
"SYNC ON" Синхронизирует время. "SYNC OFF" Отрегулируйте время в ручном режиме.
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
DSI (Disabled System Indicator)
Замигает красный индикатор после того, как будет снята лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных воров.
Дисплей Установка
"DSI ON" Мигат LED. "DSI OFF" LED отключн.
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
Дисплей Установка
"COL GRN" Зелёный цвет подсветки. "COL RED" Красный цвет подсветки.
— 46 —
Page 47
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Автоматически включается, когда начинается бюллетень новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио. Также можно установить временной интервал, когда прерывание не разрешено.
Дисплей и установка
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Когда установлено "NEWS 00M" — "NEWS 90M", функция прерывания бюллетеня новостей включена. Когда она включена, включен индикатор "NEWS " . Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее показывается "NEWS" и происходит переключение на бюллетень новостей.
• Если Вы выберите установку "20M", последующие бюллетени новостей не будут приниматься в течение 20 минут после приёма первого бюллетеня новостей.
• Уровень громкость приёма бюллетеня новостей тот же самый, что и для дорожной информации (страница 40).
• Данная функция возможна только в том случае, если желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>, передающей код PTY для бюллетеня новостей.
•Когда включена функция прерывания информационного бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Местный поиск <В режиме тюнера>
То лько хорошо принимаемые станции можно искать при помощи настройки автоматического поиска.
Дисплей Установка
"LO.S OFF" Функция местного поиска выключена. "LO.S ON" Функция местного поиска включена.
Режим настройки <В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Ржим настройки Дисплй Работа
Авто поиск "AUTO 1" Осуществляет
автоматический поиск станции.
Поиск заранее "AUTO 2" Осуществляет поиск установленной станций по порядку станции в памяти предварительной
установки.
Ручной режим "MANUAL" Обычная настройка
в ручном режиме.
Ввод авто памяти <В режиме тюнера>
Для получения информации о способе работы, смотрите <Ввод авто памяти> (страница 38).
— 47 —
Page 48
Система меню
AF (Alternative Frequency)
Если приём плохой, происходит автоматическое переключение на другую частоту, передающую эту же программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
Дисплей Установка
"AF ON" Функция AF включена. "AF OFF" Функция AF выключена.
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
Pyccкий
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS, принимаемые функцией AF для конкретной сети на конкретный регион.
Дисплей Установка
"REG ON" Функция ограничения региона включена. "REG OFF" Функция ограничения региона выключена.
Иногда станции в той же самой сети передают разные программы или используют разные названия сервисов программ.
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет автоматически производится поиск другой станции с дорожной информацией с лучшим приёмом.
Дисплей Установка
"ATPS ON" Функция авто поиска TP включена. "ATPS OFF" Функция авто поиска TP выключена.
Монофонический приём <При приёме FM>
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу принимать в режиме моно.
Дисплей Установка
"MONO OFF" Монофонический приём выключен. "MONO ON" Монофонический приём включен.
Функция моделиKDC-4024/KDC-4024V
Просмотр текста <В режиме управления внешним диском>
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
Дисплей Установка
"SCL MANU" Не просматривает. "SCL AUTO" Просматривает, когда изменяется дисплей.
— 48 —
Page 49
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название MD
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Название диска <В режиме управления внешним диском>
Для получения информации о способах установки смотрите <Название диска> (страница 44).
Таймер отключения питания
Автоматичская установка таймра отключния данного устройства в продолжающмся ржим ожидания. Использование данной установки сохраняет напряжение аккумулятора транспортного средства.
Дисплей Установка
"OFF – – –" Функция таймера отключения
"OFF 20M" Отключает питание через 20 минут. (Изначальная установка)
"OFF 40M" Отключает питание через 40 минут. "OFF 60M" Отключает питание через 60 минут.
питания выключена.
— 49 —
Page 50

Принадлежности

Внешний вид Kоличество
1
2
3
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Pyccкий
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.

Процесс установки

1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ из зажигания и разъединить отрицательный вывод ­батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
9. Нажмите на кнопку Reset.
- батареи.
2
ВНИМАНИE
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику питания, который можно включать и выключать с помощью ключа замка зажигания.
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый предохранитель новым одинакового значения.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков, необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие концы несоединенных кабелей или выводов.
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные кабели - и/или заземлите их к любой металлической части автомобиля.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т. д .
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при открывании и закрывании.
Установите автомагнитолу таким образом, чтобы угол ее наклона не превышал 30°.
— 50 —
Page 51

Подсоединение кабелей к гнездам для подключения

Вход управления автоматическим проигрывателем дисков KENWOOD (Tолько для модели KDC-4024/4024V) 14
Для подсоединения автоматического проигрывателя дисков прочитайте инструкцию по эксплуатации автоматического проигрывателя дисков.
15
Задний правый вывод (Kрасный) 4
Задний левый вывод (Белый) 10
REAR
L
R
Адаптер для кабелей антенны (ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Шнур антенны (ISO) 1
Ta б лица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Разъем для внешнего питания
A–4 A–5 A–7 A–8
Разъем для колонок
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Цвет кабеля Функции
Желтый Cиний/Белый Kрасный Черный
Фиолетовый Фиолетовый/Черный Cерый Cерый/Черный Белый Белый/Черный Зеленый Зеленый/Черный
Аккумулятор Управление питанием Зажигание (АCC) Заземляющее
соединение (земля)
Задний правый (+) Задний правый (–) Передний правый Передний правый Передний левый (+) Передний левый (–) Задний левый (+) Задний левый (–)
Предохранитель (10A) 13
Kабель батареи (Желтый) 6
Провод зажигания (Kрасный)
(+) (–)
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый) 9
Разъем A
Разъем B
См. стр. 52
— 51 —
Вход антенны FM/AM 3
Жгут проводов (Принадлежность 1) 16
17
Kабель пpиглyшeния TEL (кopичнeвый)
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том, что он находится внутри контактного столбика. 18
Управление питанием /управляющий кабель двигателя антенны (Cиний/Белый) 20
8
8
1234567
1234567
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Подсоедините к заземленному выводу, когда зазвонит телефон или во время разговора. 21
Особенности подключения системы слежения KENWOOD изложены в руководстве по ее эксплуатации.
Присоедините или к выводу управления питанием, пользуясь усилителем питания, который не входит в комплект поставки, или к выводу управления антенной в автомобиле. 23
22
Page 52
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
2
ПРEДУПРEЖДEНИE
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует проверить, что соединения сделаны правильно. Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1. Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3, следует провести соединение в соответствии с рисунком. Пожалуйста, проврьт, чтобы кабль был подсодинён заново, как показано 2 ниж, чтобы это устройство установить на автомобилях Volkswagen и т. д.
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый)
Pyccкий
подсоединен к постоянному электропитанию.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый) соединен с зажиганием.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7 (красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного электропитания).
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3, питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание аппарата. Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может включаться и выключаться от ключа зажигания.
Присоединение разъема ISO (см. стр. 51)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
елтый)

Установка

Установка
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
— 52 —
Противопожарная перегородка или металлическая опора
Cледует согнуть выступы сборочной части с помощью отвертки
Резьбонарезаю щий винт (можно купить в магазинах)
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности (например пропуск звука).
Металлическая сборочная лента (можно купить в магазинах)
или подобного инструмента и прикрепить ее на место.
Page 53
Cнятие жесткой резиновой оправки
1 Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне. Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на рисунке.
Фиксирующая кромка
Затвор
Входящий в комплект принадлежностей экстрактор 2
2 После освобождения нижнего края выполните
аналогичную процедуру и для верхних креплений.
Cнятие аппарата
1 Прочитайте раздел “Cнятие жесткой резиновой оправки” и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели. 3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Входящий в комплект принадлежностей
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
экстрактор 2
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и потяните устройство на себя, выдвинув его из отверстия наполовину, надавливая при этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя захватывающими крючками.
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть снята аналогичным образом.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем, чтобы не уронить его.
— 53 —
Page 54

Поиск и устранение неисправностей

Что кажется неисправным действием вашего аппарата, может быть лишь результатом незначительного ошибочного использования или неправильно выполненной электрической схемы. Прежде чем обращаться в сервисную службу, проверьте следующую таблицу неисправностей.
Общие характеристики
? Питание не включается.01
Предохранитель перегорел.
После проверки коротких замыканий в кабелях следует
Pyccкий
? После нажатия кнопки ничего не происходит.04
? Есть источник, который Вы не можете включить.06
? При выключении зажигания сотрется память.10
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
заменить предохранитель новым предохранителем одинакового значения.
Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля.02
Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как и
кабель батареи.
Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (стр. 32).
Не вставлен диск CD.
Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете переключать с источника на источник.
Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу.
Cледует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
вызове.15
Неправильно подключен кабель TEL mute.
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
Выбран источник тюнера.
Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22 Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
Следует проверить провода громкоговорителя.
Громкоговорители неправильно подсоединены.27
Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному громкоговорителю.
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34
Используется штекер пред-входа.
Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
Настройтесь на другую станцию RDS.
— 54 —
Page 55
Источник тюнера
? Плохой радиоприем.39
Антенна автомобиля не выдвинута.
Следует выдвинуть антенну до конца.
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения>.
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43
Установленная громкость ниже громкости тюнера.
Если громкость тюнера выше установленной громкости, то
используется громкость тюнера.
Источник диска
? На дисплее появляется "AUX" без ввода в режим управления
внешнего диска.50
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры предосторожности>(страница 31).
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
диск.52
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
Очистите компакт-диск.
Kомпакт-диск перевернут.53
Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с
этикеткой вверх.
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
Cледует попробовать другой компакт-диск.
? Не происходит проигрывание определенной дорожки.58
Был выбран режим проигрывания в случайном порядке или
проигрывание в случайном порядке дисков из магазина. Отключите функцию проигрывания в случайном порядке или
проигрывания в случайном порядке дисков из магазина.
? Повторение дорожки, повторение диска, сканирование
дорожки, произвольное проигрывание и магазинное произвольное проигрывание начинаются самостоятельно.59
Установка не отменена.
Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён источник.
? Не может проигрывать CD-R или CD-RW.60
Обработка финализации не была произведена для CD-R/CD-RW.
Произведите обработку финализации с записывающим
устройством CD.
Используется несовместимый чейнджер CD для проигрывания
CD-R/CD-RW.61 Используйте чейнджер CD, совместимый с CD-R/CD-RW для
проигрывания средств.
? Сразу же после установки компакт-диск выбрасывается.62
Компакт-диск перевернут.
Следует вставить компакт-диск стороной с этикеткой,
направленной вверх.
Компакт-диск сильно загрязнен.63
Почистите компакт-диск в соответствии с указаниями
раздела <Чистка CD> (стр. 33).
? Не может вывести диск.64
Причиной этого является истечение 10 минут с момента
установки переключателя ACC на автомобиле в положение ВЫКЛ. Диск может быть выведен только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ. Если прошло более 10 минут, снова установите переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите кнопку вывода диска (Eject).
? Не вставляется диск.65
Другой диск уже вставлен.
Нажмите кнопку [0 ] и выньте диск.
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2
Для первой и последней песен альбома.
Для каждого альбома, поиск дорожки нельзя осуществлять в
обратном порядке для первой песни или в последовательном порядке для последней песни.
— 55 —
Page 56
Поиск и устранение неисправностей
В следующих случаях обратитесь за консультацией в ближайший сервисный центр:
• Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX" в Режиме Чейнджера.
• Даже когда не подсоединено никакого приспособления (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC­CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) дополнительный выход вводится при переключении режимов.
При появлении определенных неисправностей в вашей системе на дисплее будут изображены следующие сообщения. Поступайте соответственно
Pyccкий
рекомендованным инструкциям.
EJECT: В автоматический проигрыватель дисков не был
NO DISC: В магазине дисков нет дисков.E02
E-04: В магазине дисков нет дисков.E04
BLANK: На MD ничего не записано.
NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у
NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока,
E-77: По какой-либо причине аппарат неисправно
вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков не заполнен полностью.E01
Заполните магазин дисков как следует.
Отсутствие в устройстве компакт-диска.
Вставьте компакт-диск.
Вставьте диск в магазин дисков.
Вставьте диск в магазин дисков.
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.
Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
E10
него есть заглавие.E11
подключенного к этому блоку, снята.E30
Установите ее на место.
действует.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на
E77
аппарате. Eсли не исчезнет код "E-77" обратитесь в ближайшую сервисную службу.
E-99: Что-то случилось с магазином для дисков. Или
автомагнитола по какой-то причине работает неисправно.
Проверьте магазин для дисков. После чего
E99
нажмите на кнопку Reset. Если код "E-99" не исчезает, обратитесь в ближайший центр технического обслуживания.
HOLD: Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит действие аппарата.Eod
Аппарат следует охладить, поэтому откройте
окна или включите кондиционирование воздуха. Kогда температура понизится ниже 60°C, снова начнется проигрывание диска.
NO NAME: Попытка показа DNPS во время проигрывания CD
без предварительного установленного названия диска. E51
NO TITLE: Попытка показа названия диска или названия
дорожки во время проигрывания MD, не имеющего названия MD.E53
NO TEXT: Попытка показа названия диска или названия
дорожки во время проигрывания CD, не имеющего текста CD. E54
LOAD: Меняется диск в чейнджере дисков.E57
NO ACCES: После установки в чейнджер дисков, функция
DNPP была произведена раньше, чем он проигрался по крайней мере 1 раз.E58 (Функция дистанционного пульта управления)
IN (Мигает): Секция проигрывателя CD работает не должным
образом.
E59
Вставьте CD заново. Если CD нельзя вынуть или дисплей будет продолжать мигать даже, если CD был вставлен правильно, отключите питание и свяжитесь с ближайшим сервисным центром.
— 56 —
Page 57

Технические характеристики

Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Cекция тюнера FM
Диапазон частот (50 кГц пространственных)
.........................................................87,5 МГц – 108,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ)
..................................................................0,7 мкВ / 75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ)
..................................................................1,6 мкВ / 75 Ом
Частотная характеристика (±3 дБ) ....................30 Гц – 15 кГц
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ
Избирательность (DIN) (±400 кГц) ................................≥ 80 дБ
Разделение стереозвука (1 кГц)......................................35 дБ
Звуковая секция
Mаксимальная выходная мощность ...........................50 Bт X 4
Bыходная мощность (DIN 45324, +B =14,4 B)............30 Bт X 4
Действие тембра
Hизкие частоты : ............................................100 Гц ±10 дБ
Средние частоты : ............................................1 кГц ±10 дБ
Bысокие частоты : ..........................................10 кГц ±10 дБ
Уровень / нагрузка перед выходомБ
(Во время проигрывания диска) ..............2000 mV / 10 kОм
Импеданс перед выходом
(Во время проигрывания диска) ............................≤ 600 Ом
Cекция тюнера MW
Диапазон частот
(9 кГц пространственных).......................531 кГц – 1611 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ
Cекция тюнера LW
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ
Секция плеера компакт-дисков
Лазерный диод .............................................GaAlAs (λ=780 нм)
Digital filter (D/A)................................8-кратная дискретизация
Цифро-аналоговый преобразователь ..............................1 бит
Скорость вала .......................................500 – 200 об/мин (CLV)
Детонация .......................Ниже измерительных возможностей
Частотная характеристика .................................10 Гц – 20 кГц
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) ...................0,01 %
Отношение сигнал/шум (1 кГц).........................................96 дБ
Динамический диапазон ...................................................93 дБ
Разделение каналов .........................................................85 дБ
Общие характеристики
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B) ................14,4 B
Потребляемая мощности.....................................................10 A
Габариты установки (Ш x B x Г)....................182 x 53 x 157 мм
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 дюйм
Mасса ...................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 57 —
Page 58
Treść
Środki ostrożności ............................60
Informacje o RDS...............................61
Uwagi dotyczące płyt kompaktowych
..........................................................61
Ogólne możliwości............................62
Zasilanie Wybieranie źródła Siła głosu Tłumik Funkcja głośności System Q Sterowanie dźwiękiem Ustawianie głośnika Przełączanie zobrazowania
Polski
Panel czołowy zniechęcający złodziei Wyłączanie dźwięku w celu odebrania
telefonu
Możliwości tunera..............................65
Strojenie Pamięć nastawiania stacji Automatyczne wprowadzanie do pamięci Strojenie zaprogramowane
Możliwości RDS .................................67
Informacje o ruchu drogowym Programowanie siły głosu dla informacji
o ruchu drogowym PTY (Rodzaj programu) Programowanie rodzaju programu Zmiana języka dla funkcji rodzaju
programu (PTY)
Możliwości sterowania płytą CD/płytą
zewnętrzną......................................70
Odtwarzanie płyt kompaktowych Odtwarzanie dysków zewnętrznych Szybkie i normalne przewijanie Poszukiwanie utworu Poszukiwanie albumu Powtarzanie utworu/albumu Przeglądanie utworów Odtwarzanie w przypadkowej kolejności Funkcja odtwarzania magazynu płyt
kompaktowych w przypadkowej
kolejności Nadawanie nazw dyskom (DNPS) Przewijanie tekstu/tytułu
Menu systemu....................................73
Menu systemu Strefa czujnika dotykowego Ręczna regulacja zegara Synchronizacja zegara DSI (Disabled System Indicator) Wybieralna iluminacja Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu Przeszukiwanie lokalne Tr yb strojenia Automatyczne wprowadzanie do pamięci AF (Alternative Frequency) Ograniczenie rejonu RDS Automatyczne przeszukiwanie TP Odbiór mono Przewijanie tekstu Nadawanie nazw dyskom Timer wyłączający zasilanie
Akcesoria............................................78
Procedura instalowania....................78
Podłączanie przewodów do
końcówek........................................79
Instalacja.............................................80
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek.............................................82
Dane techniczne ................................85
— 58 —
Page 59

Środki ostrożności

2
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec zranieniom czy zagrożeniu pożarem, należy stosować następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż zostanie całkiem zamknięty; w innym przypadku może wypaść podczas kolizji czy innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu, akumulatora czy masy używaj tylko kabli dopuszczonych do stosowania w samochodach o przekroju 0,75 mm (AWG18) lub większym, aby zapobiec pogorszeniu się własności przewodu czy ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu żadnych obiektów metalowych (np. monet czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić, ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go silnym wstrząsom ponieważ zawiera części szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ może być niebezpieczny dla zdrowia, a nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z mydłem.
2
2
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została podłączona do ujemnego przewodu zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani jego pudełka w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne, o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami końcówek zespołu ani panelu czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne uderzenia ponieważ jest to element precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko nowy bezpiecznik o określonych danych znamionowych; założenie bezpiecznika o innym amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia zespołu głównego.
— 59 —
WAŻNE INFORMACJE
Informacje o odtwarzaczach/zmieniaczach płyt kompaktowych podłączonych do tej jednostki:
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub później mogą być podłączane do tej jednostki. Aby uzyskać informacje o możliwości podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub zasięgnij porady u dealera. Należy zwrócić uwagę, że dowolny zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych marki KENWOOD, wyprodukowany w roku 1997 lub wcześniej, jak również dowolny zmieniacz innego producenta nie mogą być podłączane do tej jednostki. Nie polecane podłączenie może spowodować uszkodzenie. Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N" dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza płyt kompaktowych firmy KENWOOD. Funkcje, z których można skorzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, są odmienne w zależności od podłączonego modelu.
W przypadku błędnych połączeń możesz uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też zmieniacz płyt kompaktowych.
Nie ładuj płyt kompaktowych 8 cm do szczeliny
Jeżeli popróbujesz załadować płytę kompaktową o średnicy 8 cm z adapterem do zespołu, adapter może się oddzielić od płyty i uszkodzić urządzenie.
Page 60
Środki ostrożności
UWAGA
•W przypadku napotkania trudności podczas instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra­widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania (reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt kompaktowych jest wysterowany pierwszy i nieprawidłowo funkcjonuje. Powrócą oryginalne warunki operacyjne.
Polski
Przycisk RESET
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LCD mogą stać się trudne do odczytania w temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit
pojawiające się w tej instrukcji są przykładami wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego zilustrowania jak korzystać z organów sterowych. Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym na ilustracjach, może różnić się od tego co pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje wyświetlacza mogą przedstawiać coś niemożliwego w aktualnej operacji.
Zaparowanie soczewek
W chłodnym klimacie, przez pewien okres czasu od włączenia ogrzewania samochodu, mogą być zaparowane soczewki kierujące promieniem lasera stosowane w twoim odtwarzaczu płyt kompaktowych. Jeżeli się to wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie. Jeżeli urządzenie nie wróci do stanu normalnego pewnego czasu, skontaktuj się ze swoim dealerem firmy Kenwood.
Czyszczenie końcówek panelu czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu czołowego pobrudzą się, wycieraj je za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką ściereczką taką jak ściereczka silikonowa. Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona, wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten neutralny detergent.
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia środkiem czyszczącym, może uszkodzić części mechaniczne. Wycieranie płyty czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub naruszyć liternictwo.
Czyszczenie szczeliny CD
Ponieważ w szczelinie może gromadzić kurz, oczyszczaj ją regularnie. Jeżeli wstawisz płytę kompaktową do brudnej szczeliny, może to spowodować jej zadrapanie.
Oznaczenie produktów zawierających lasery (Za wyjątkiem niektórych dziedzin)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Powyższa etykietka jest przymocowana do ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje wiązkę promieni laserowych ocenionych jako klasa 1. Oznacza to, że urządzenie wykorzystuje słabe wiązki promieni laserowych. Poza urządzeniem nie ma niebezpieczeństwa związanego z niebezpiecznym promieniowaniem.
— 60 —
Page 61

Informacje o RDS

RDS (radiowy system cyfrowy)
Słuchając stacji RDS (tzn. stacji, która posiada możliwości RDS), wyświetlana jest nazwa programu usługowego stacji, powiadamiając szybko jaką stację odbierasz. Stacje RDS przesyłają również dane o częstotliwości dla samej stacji. Gdy jesteś w trakcie długiej podróży, ta funkcja automatycznie przełącza radio na te szczególne częstotliwości o najlepszym odbiorze sieci stacji, którą chcesz odbierać. Dane są automatycznie zapamiętywane, pozwalając ci na szybkie przełączenie się na inną stację RDS emitującą ten sam program, lecz o lepszym odbiorze. Obejmuje to stacje zachowane w pamięci wstępnego nastawiania, których często słuchacie.
Enhanced Other Network (udoskonalenie korzystania z innych sieci)
Stacje, które oferują <Enhanced Other Network>, nadają również informacje o innych stacjach RDS podających informacje o ruchu. Gdy twoje radio jest dostrojone na stację, które nie nadaje informacji o ruchu, a inna stacja RDS rozpoczyna nadawanie biuletynu o ruchu drogowym, tuner automatycznie przełącza się na inną stację na czas trwania biuletynu.
Alarm
Gdy nadawana jest transmisja nadzwyczajna (ogłoszenie katastrofy itd.), wszystkie aktualne funkcje są przerywane, aby umożliwić wysłuchanie ostrzeżenia.

Uwagi dotyczące płyt kompaktowych

Obchodzenie się z płytami kompaktowymi
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.
• Płyty CD-R oraz CD-RW są łatwiejsze do uszkodzenia niż normalne płyty kompaktowe CD zawierające nagrania muzyki. Z płyt CD­R lub CD-RW korzystaj po przeczytaniu ostrzeżeń podanych na opakowaniu itp.
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.
Korzystając z nowej płyty kompaktowej CD
Jeżeli centralny otwór lub obrzeże płyty CD posiada szwy należy usunąć je długopisem czy podobnym narzędziem.
Szwy
Szwy
Akcesoria CD
Nie korzystaj z akcesoriów typu płyt.
— 61 —
Czyszczenie płyt kompaktowych CD
Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.
Wyjmowanie płyt kompaktowych CD
Płyty kompaktowe CD wyjmuje się z tego urządzenia poziomo.
Nie można stosować
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD, które nie mają kształtu okrągłego.
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD zakolorowanych na powierzchni roboczej ani płyt brudnych.
•Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami .
Płyty kompaktowe nie posiadające tych znaków mogą być odtwarzane niedokładnie.
• Nie można odtwarzać płyt CD-R lub CD-RW, które nie zostały sfinalizowane. (Informacje o procesie finalizacji szukaj w podręczniku obsługi oprogramowania nagrywania CD­R/CD-RW lub w instrukcji obsługi nagrywarki.)
Przechowywanie płyt kompaktowych CD
• Nie kładź płyt w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych (na fotelach czy desce rozdzielczej itp.) ani tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Przechowuj płyty kompaktowe w ich pudełkach.
Page 62

Ogólne możliwości

AM FM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Przycisk zwalniania
Polski
Wskaźnik LOUD
Zasilanie
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródło Zobrazowanie
Tuner "TUNER" Płyta kompaktowa "CD" Dysk zewnętrzny "DISC"
(Funkcja KDC-4024/KDC-4024V) Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "ALL OFF"
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora pojazdu. Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer wyłączający zasilanie> (strona 77).
Wskaźnik ATT
Wskaźnik SYSTEM Q
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Naciśnij przycisk [u].
Zmniejszanie siły głosu
Naciśnij przycisk [d].
— 62 —
Page 63
Tłumik
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.
Naciśnij przycisk [ATT].
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub wyłącza. Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".
Funkcja głośności
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub wyłącza. Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz Rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwięku Zobrazowanie
Muzyka jednostajna "FLAT" Rock "ROCK" Lista przebojów top 40 "TOP40" Muzyka pop "POPS" Jazz "JAZZ"
Muzyka lekka i przyjemna "EASY"
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie głośnika> (strona 64). Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj mikrofonu .
• Kiedy zostają zmienione ustawienia System Q, ustawienia tonów niskich, średnich i wysokich w sterowaniu audio zastępują wartości w System Q.
Sterowanie dźwiękiem
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być regulowane przełączają się jak poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycja Zobrazowanie Zakres
Poziom tonów niskich "BAS" –8 — +8 Poziom tonów średnich "MID" –8 — +8 Poziom tonów wysokich "TRE" –8 — +8 Wyrównanie "BAL" Lewy 15 — Prawy 15 Ściszanie "FAD" Tylny 15 — Przedni 15
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
— 63 —
Page 64
Ogólne możliwości
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości System Q były optymalne.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Rodzaj głośnika Zobrazowanie
Wyłączony "SP OFF"
Polski
Dla głośnika OEM "SP OEM" Dla głośnika 6 i 6x9 cali "SP 6/6x9" Dla głośnika 5 i 4 cale "SP 5/4"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [CLK].
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Źródło - tuner
Informacja
Automatyczne wyświetlanie nazwy lub częstotliwości stacji
Zegar
Źródło - płyta CD i dysk zewnętrzny
Informacja Zobrazowanie
Utwór Czas Nazwa dysku* "DNPS" Tytuł dysku* "D-TITLE" Tytuł utworu* "T-TITLE" Zegar
*: Funkcja KDC-4024/KDC-4024V <w trybie sterowania
odtwarzaczem zewnętrznym>
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może zniechęcać złodziei.
Odejmowanie panelu czołowego
Naciśnij przycisk zwalniania.
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z
występami na urządzeniu.
— 64 —
Page 65
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.

Możliwości tunera

Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL". System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem włączony system audio.
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem włączony system audio.
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Wskaźnik ST
Numer wstępnie nastawionej stacji
Wskaźnik AUTO
Zobrazowanie częstotliwości
— 65 —
Page 66
Możliwości tunera
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się wskaźnik "ST" .
Polski
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer. W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym przyciskiem [#1] — [#6] .
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "A-MEMORY".
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci zostaje zamknięta.
• Jeżeli włączona jest <Funkcja AF> (strona 76), w pamięci są zachowywane tylko stacje RDS.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie zostają wprowadzone do pamięci. Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
— 66 —
Page 67
Strojenie zaprogramowane
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.

Możliwości RDS

1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Wskaźnik PTY
Wskaźnik TI
Wskaźnik RDS
Wskaźnik NEWS
— 67 —
Page 68
Możliwości RDS
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym, gdy nawet nie słucha się radia.
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu drogowym włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony. Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu drogowym, pulsuje wskaźnik "TI". Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym, zostanie wyświetlony napis "TRAFFIC" oraz następuje przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji o ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu
Polski
drogowym
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może być wykonywane podczas słuchania radia.
Programowanie siły głosu dla informacji o ruchu drogowym
Programowanie siły głosu podczas odbierania informacji o ruchu drogowym.
1 Nastaw odbiór stacji radiowej. 2 Ustaw pożądaną siłę głosu.
3 Zaprogramuj siłę głosu
Naciśnij przycisk [VOL ADJ] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Poziom siły głosu wyświetla się tylko 1 raz.
PTY (Rodzaj programu)
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz Rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Nr Rodzaj programu Zobrazowanie
1. Muzyka "MUSIC"
2. Mowa "SPEECH"
3. Wiadomości "NEWS"
4. Aktualności "AFFAIRS"
5. Informacje "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Programy edukacyjne "EDUCATE"
8. Dramat "DRAMA"
9. Kultura "CULTURE"
10. Nauka "SCIENCE"
11. Rozmaitości "VARIED"
12. Muzyka pop "POP M"
13. Muzyka rock "ROCK M"
14. Muzyka lekka i przyjemna "EASY M"
15. Lekka muzyka klasyczna "LIGHT M"
16. Muzyka poważna "CLASSICS"
— 68 —
Page 69
17. Muzyka inna "OTHER M"
18. Pogoda "WEATHER"
19. Finanse "FINANCE"
20. Programy dla dzieci "CHILDREN"
21. Sprawy społeczne "SOCIAL"
22. Religia "RELIGION"
23. Telefon "PHONE IN"
24. Programy podróżnicze "TRAVEL"
25. Rozrywka "LEISURE"
26. Muzyka jazzowa "JAZZ"
27. Muzyka country "COUNTRY"
28. Muzyka krajowa "NATION M"
29. Muzyka dawna "OLDIES"
30. Muzyka ludowa "FOLK M"
31. Dokument "DOCUMENT"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje programów przedstawione poniżej. Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30 Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [#1] — [#6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu. Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 69).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 69).
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie wyświetlony napis "NO PTY". Wybierz inny rodzaj programu.
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Programowanie rodzaju programu
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 68).
2 Zaprogramuj rodzaj programu
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 68).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 68).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [CLK].
3 Wybierz język
Naciśnij przycisk [#1] — [#3].
Klawisz Język
[#1] Angielski [#2] Francuski [#3] Niemiecki
4 Wyjście z trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [CLK].
— 69 —
Page 70

Możliwości sterowania płytą CD/płytą zewnętrzną

AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCAN M.RDM
SCRL
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "CD".
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Wyrzut płyty kompaktowej
Naciśnij przycisk [0].
Nie mogą być odtwarzane płyty kompaktowe 3 calowe (8cm). Stosowanie wkładek przejściowych w tym urządzeniu może spowodować uszkodzenie.
.
Polski
Numer płyty
Numer ścieżki (utworu)
Wskaźnik IN
Czas utworu
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
Zobrazowanie Odtwarzacz
"CD-2" Odtwarzacz CD "DISC" Zmieniacz CD "DISC" Zmieniacz MD
• Dysk #10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
— 70 —
Page 71
Szybkie i normalne przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Powtarzanie odtwarzania Zobrazowanie
Powtarzanie utworu "REP ON"/"TREP ON" Powtarzanie albumu
(Funkcja zmieniaczy dysków) WYŁ. "REP OFF"
"DREP ON"
Przeglądanie utworów
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
Poszukiwanie utworu
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Poszukiwanie albumu (funkcja zmieniaczy dysków)
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Powtarzanie utworu/albumu
Powtórzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie utworu przełącza się jak przedstawiono poniżej.
1 Rozpocznij przeglądanie utworów
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "SCAN ON"/"TSCN ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "RDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
— 71 —
Page 72
Możliwości sterowania płytą CD/płytą zewnętrzną
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "MRDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Polski
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".
4 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
(Funkcja zmieniaczy dysków)
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
6 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
7 Powtórz kroki 5 do 6 oraz przypisz nazwę. 8 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji jaką zastosowano do nadania nazwy.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Przewijanie tekstu/tytułu
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.
Naciśnij przycisk [SCRL].
— 72 —
Page 73

Menu systemu

AM
FM
MENU
¢4
Wskaźnik AUTO
Wyświetlacz menu
Wskaźnik NEWS
Wskaźnik RDS
Menu systemu
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych funkcji. W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania systemu menu . Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje menu oraz ich ustawione treści.
1 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pozycję menu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "BEEP".
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "BEEP", za każdym
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub wyłącza - "BEEP ON" lub "BEEP OFF". Jako ustawianie
wybierz. Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając inne pozycje.
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem jest najwyższe ustawienie na mapie.) Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie (<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
— 73 —
Page 74
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).
Zobrazowanie Ustawienie
"BEEP ON" Słyszalny jest brzęczyk. "BEEP OFF" Sygnał brzęczyka skasowany.
Ręczna regulacja zegara
Ta ka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja zegara> (strona 74) jest wyłączona.
1 Wybierz tryb regulacji zegara
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Polski
Wybierz zobrazowanie "CLK ADJ".
2 Wejście do trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Zobrazowanie zegara pulsuje.
3 Nastaw godzinę
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Nastaw minutę
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wyjście z trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [MENU].
Synchronizacja zegara
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz zegara tego urządzenia.
Zobrazowanie Ustawienie
"SYNC ON" Synchronizuje czas. "SYNC OFF" Ręczna regulacja czasu.
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.
DSI (Disabled System Indicator)
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając potencjalnych złodziei.
Zobrazowanie Ustawienie
"DSI ON" Dioda świecąca pulsuje. "DSI OFF" Dioda świecąca wyłączona.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Wybieralna iluminacja
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji (podświetlenia).
Zobrazowanie Ustawienie
"COL GRN" Kolor iluminacji jest zielony. "COL RED" Kolor iluminacji jest czerwony.
— 74 —
Page 75
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu, w którym przerwania są zabronione.
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00M" — "NEWS 90M", włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości. Jeżeli funkcja ta jest włączona, włączony zostaje wskaźnik "NEWS". Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20M", następne biuletyny wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu pierwszego biuletynu.
• Poziom głośności odbioru biuletynu wiadomości jest taki sam jak ustawiony dla informacji o ruchu drogowym (strona 68).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci <Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów wiadomości.
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona, wówczas przełącza na stację FM.
Zobrazowanie Ustawienie
"LO.S OFF" Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
wyłączona.
"LO.S ON" Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
włączona.
Tryb strojenia <w trybie tunera>
Ustawianie trybu strojenia.
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne "AUTO 1" Automatyczne poszukiwanie przeszukiwanie stacji.
Programowane Poszukiwanie stacji w przeszukiwanie "AUTO 2" zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Ręczne "MANUAL" Normalne ręczne sterowanie
strojeniem.
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
<w trybie tunera>
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne wprowadzanie do pamięci> (strona 66).
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje o dobrym odbiorze.
— 75 —
Page 76
Menu systemu
AF (Alternative Frequency)
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
Zobrazowanie Ustawienie
"AF ON" Funkcja AF jest włączona. "AF OFF" Funkcja AF jest wyłączona.
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze, nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję AF.
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Polski
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla konkretnej sieci.
Zobrazowanie Ustawienie
"REG ON" Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona. "REG OFF" Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Automatyczne przeszukiwanie TP
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Zobrazowanie Ustawienie
"ATPS ON" Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest włączona.
"ATPS OFF" Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest wyłączona.
Odbiór mono <Odbiór w zakresie FM>
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako mono.
Zobrazowanie Ustawienie
"MONO OFF" Odbiór mono jest wyłączony. "MONO ON" Odbiór mono jest włączony.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Przewijanie tekstu
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
Zobrazowanie Ustawienie
"SCL MANU" Przewijanie nie następuje. "SCL AUTO" Przewijanie następuje, gdy zmieni się
zobrazowanie.
— 76 —
Page 77
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• MD tytuł
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Nadawanie nazw dyskom
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Metoda ustawiania patrz <Nadawanie nazw dyskom> (strona 72).
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości. Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator pojazdu.
Zobrazowanie Ustawienie
"OFF – – –" Timer wyłączający zasilanie jest
"OFF 20M" Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut. (Ustawienie fabryczne)
"OFF 40M" Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut. "OFF 60M" Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
wyłączony.
— 77 —
Page 78

Akcesoria

Widok zewnętrzny Liczba pozycji
1
2
3
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem przedstawione na powyższym rysunku.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Polski

Procedura instalowania

1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
2
OSTRZEŻENIA
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki tak aż zamkną się całkowicie.
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek. Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli połączysz przewody zasilające lową częścią samochodu.
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas otwierania i zamykania.
Zamocuj jednostkę tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od
.
30°
— 78 —
Page 79

Podłączanie przewodów do końcówek

Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych KENWOOD (tylko KDC-4024/4024V) 14
Przed podłączeniem zmieniacza płyt zapoznaj się z jego instrukcją. 15
Bezpiecznik (10A)
13
Mapa funkcji kostki
Numer szpilki dla
kostek ISO
Kostka zasilania zewnętrznego
A–4 A–5 A–7 A–8
Kostka głośników
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Kolor przewodu Funkcje
Żółty Niebieski/biały Czerwony Czarny
Purpurowy Purpurowy/czarny Szary Szary/czarny Biały Biały/czarny Zielony Zielony/czarny
Akumulator Sterowanie zasilaniem Zapłon (ACC) Połączenie Ziemia (masa)
Tylny prawy ( Tylny prawy ( Przedni prawy ( Przedni prawy ( Przedni lewy ( Przedni lewy ( Tylny lewy ( Tylny lewy (
+))
+)
) +))
+))
Przewód akumulatora (Żółty)
Przewód zapłonu (Czerwony) 6
Patrz str. 80
Kołek A-7 (Czerwony) 8
Kołek A-4 (Żółty) 9
Kostka połączeniowa A
Kostka połączeniowa B
8
8
— 79 —
Wyjście tylne prawe (Czerwony)4
REAR
Wiązka przewodów (Akcesoria poz. 1) 16
17
Kabel wyłączania dęwińku (mute) TEL (Brózowy)
18
Jeżeli nie dokonano połącze­nia, nie należy dopuścić aby kabel wysunął się z osłonki.
20
Przewód sterowania zasilaniem/ Silnikiem anteny (Niebieski/biały)
1234567
1234567
Wyjście tylne lewe (Biały) 10
Adapter antenowy (ISO-JASO) (Akcesoria poz. 3) 2
L
R
Wejście anteny FM/AM 3
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Przewód antenowy (ISO) 1
Podłącz do końcówki, która jest uziemiona, gdy dzwoni telefon lub porczas rozmowy. 21
Przed podłączeniem systemu nawigacji KENWOOD, zapoz­naj się z instrukcją obsługi tego systemu. 22
Podłącz albo do końcówki sterowania zasilaniem, gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania, albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie. 23
Page 80
Podłączanie przewodów do końcówek Instalacja
2
OSTRZEŻENIE
Podłączanie kostki połączeniowej ISO (patrz str. 79)
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie. Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w punktach 2 i 3 , dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach. Upewnij się czy podłączyłeś kabel przedstawiony na ilustracji 2 poniżej w celu zainstalowania tego urządzenia w pojazdach Volkswagen itp.
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do źródła stałego zasilania.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest
Polski
Przewód akumulatora
podłączony do zapłonu.
Przewód zapłonu
Radioodtwarzacz
(Czerwony)
(Żółty)
Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7 (czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego zasilania).
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie radio-odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej przyczyny zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon zostanie wyłączony. Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu (ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłą­czane kluczem zapłonu.
Radioodtwarzacz Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
(Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
(Żółty)

Instalacja

— 80 —
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Zagnij płytki kieszeni montażowej za po-
mocą śrubokręta lub Wkręt samo­gwintujący (dostępny w sprzedaży)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla przykładu zaniknąć dźwięk).
Metalowy pasek montażowy (dostępny w sprzedaży)
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
Page 81
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
1 Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne zamki.
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta­wiono na rysunku.
Zaczep
Zamek
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa
górne elementy ustalające.
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.
Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w punkcie
“Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki. 3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po obu
stronach jak przedstawiono na rysunku.
Akcesoria poz. 2
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Uchwyt do wyjmowania
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i wycią gnij aparat do połowy naciskając uchwyty do wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na uchwytach do wyciągania.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami. Należy uważać, aby go nie upuścić.
— 81 —
Page 82

Przewodnik wykrywania i usuwania usterek

To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia. Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Ogólne
? Nie włącza się zasilanie.01
Przepalił się bezpiecznik.
Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC.02
Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu jak też
do przewodu akumulatora.
? Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.04
Obwód scalony komputera umieszczony w radiood-twarzaczu nie
funkcjonuje prawidłowo. Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (strona 60).
? Nie możesz przełączyć na to źródło.06
Polski
Nie została włożona płyta kompaktowa CD.
Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11 Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony. Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu. Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
Tuner jest wybrany jako źródło.
Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
nieprawidłowo.22 Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
Sprawdź przewody głośnika.
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34
Wykorzystywane jest gniazdo preout.
Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika
dotykowego.
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go
skorygować.35
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.
Nastaw odbiór innej stacji RDS.
Tuner jako źródło
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
Wyciągnij do końca pręt anteny.
— 82 —
Page 83
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? To nie jest ustawiona siła głosu informacji o ruchu drogowym. 43
Ustawiona siła głosu jest mniejsza niż siła głosu tunera.
Jeżeli siła głosu tunera jest większa od ustawionej, wówczas
wykorzystywana jest siła głosu tunera.
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Wyświetlany jest komunikat "AUX" bez uzyskania trybu sterowania
dyskiem zewnętrznym.50
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51
Korzystaj ze zmieniacza płyt wymienionego w punkcie WAŻNE
INFORMACJE w sekcji <Środki ostrożności>(strona 59).
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
odtwarzana inna.52
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
Oczyść płytę kompaktową.
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.53
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54
Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer
zadanej płyty.
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
? Nie odtwarza się wybrany utwór.58
Wybrano odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub odtwarzanie
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności. Wyłącz funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności lub
funkcję odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności.
? Funkcje: powtórzenie utworu, powtórzenie dysku, przeglądanie
utworów, odtwarzanie w przypadkowej kolejności oraz odtwarzanie magazynu w przypadkowej kolejności rozpoczynają się same. 59
Ustawienia nie zostają skasowane.
Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie zostaną
wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest wyłączone lub zostanie zmienione źródło.
? Nie może odtwarzać dysków CD-R ani CD-RW.60
Końcowe przetwarzanie nie jest wykonywane dla CD-R/CD-RW.
Wykonywanie końcowego przetwarzaniae na nagrywarce CD.
Do odtwarzania CD-R/CD-RW zastosowano niezgodny zmieniacz
(niekompatybilny).61 Do odtwarzania CD-R/CD-RW należy zastosować zgodny
zmieniacz (kompatybilny).
? Płyta kompaktowa zostaje wyrzucona natychmiast po załadowaniu.62
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna.63
Oczyść płytę kompaktową, patrz sekcja <Czyszczenie płyt
kompaktowych CD>(strona 61).
? Nie można wyjąć dysku.64
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Dysk można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu dysku.
? Nie można włożyć płyty czy dysku.65
Włożona jest inna płyta czy dysk.
Naciśnij przycisk [0 ] oraz wyjmij płytę czy dysk.
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2
W przypadku pierwszej lub ostatniej piosenki w albumie.
W każdym albumie poszukiwanie utworu nie może być dokonane
w kierunku do tyłu dla pierwszej piosenki, ani w kierunku do przodu dla ostatniej piosenki.
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w najbliższym punkcie serwisowym:
• Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu nie jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest zobrazowanie "AUX".
• Jeżeli nawet nie podłączone jest żadne urządzenie (KCA-S210A, CA­C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 czy KDC-CX82) wprowadzane jest wejście pomocnicze podczas przełączania trybów.
— 83 —
Page 84
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan twojego systemu.
EJECT: Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany
NO DISC: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.
E-04: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.
BLANK: Na minidysku nic nie zostało nagrane.
Polski
NO TRACK: Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż
NO PANEL: Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD
E-77: Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.
E-99: Coś źle funkcjonuje w magazynie dysków. Być może
do zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie załadowany.E01
Załaduj odpowiednio magazyn płyt.
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.
Wstaw płytę kompaktową.
Załaduj płytę do magazynu płyt.
Załaduj płytę do magazynu płyt. Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta kompaktowa została wstawiona odwrotnie. Płyta kompaktowa jest bardzo zarysowana.
Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
E10
posiada ona tytuł.E11
została zdjęta.E30
Wstaw ją.
Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie.
Jeżeli nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się
zajbliższym punktem serwisowym.
zespół jest uszkodzony z jakiegoś powodu.
Sprawdź magazyn dysków oraz naciśnij przycisk
ponownego nastawiania (reset) na tym urządzeniu.
Jeżeli nie zniknie kod "E-99", skonsultuj się z
najbliższym punktem serwisowym.
E77
E99
HOLD: Gdy temperatura wewnątrz automatycznego
zmieniacza płyt przekracza 60°C, aktywizuje się obwód zabezpieczający aparat, wstrzymując wszystkie funkcje.
Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie
Eod
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, płyta zacznie być odtwarzana od nowa.
NO NAME: Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty
E02
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.
NO TITLE: Próba wyświetlenia tytułu dysku lub tytułu utworu
E04
podczas odtwarzania minidysku MD nie posiadającego tytułu.E53
NO TEXT: Próba wyświetlenia tekstu płyty lub tekstu utworu
podczas odtwarzania płyty kompaktowej CD bez tekstu.E54
LOAD: W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57
NO ACCES: Po włożeniu do zmieniacza, wykonywany jest DNPP
nie odtwarzany przynajmniej jeden raz.E58 (funkcja pilota zdalnego sterowania)
IN (Migotanie): Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych CD nie
funkcjonuje prawidłowo.
Ponownie wstaw płytę kompaktową CD. Jeżeli ta
E59
płyta nie może zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje nawet, gdy płyta została ponownie założona prawidłowo, prosimy o wyłączenie zasilania oraz o zasięgnięcie konsultacji w najbliższym ośrodku serwisowym.
E51
— 84 —
Page 85

Dane techniczne

Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Sekcja tunera FM
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz)...............87,5 MHz – 108,0 MHz
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)........................0,7 µV/75 omów
Czułość bezszumności (S/N = 46dB) .................1,6 µV/75 omów
Charakterystyka częstotliwościowa (±3 dB) .........30 Hz – 15 kHz
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB
Selektywność (DIN) (±400 kHz) .......................................≥ 80 dB
Odstęp stereo (1 kHz).........................................................35 dB
Sekcja tunera MW
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV
Sekcja tunera LW
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV
Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych
Dioda laserowa .............................................GaAlAs (λ=780 nm)
Filtr cyfrowy (cyrfowo/analogowy) ........8-krotne nadpróbkowanie
Przetwornik cyfrowo/analogowy ......................................1 bitowy
Prędkość wrzeciona...............................500 – 200 obr/min (CLV)
Kołysanie i drżenie dźwięku ...............Poniżej mierzalnego progu
Charakterystyka częstotliwościowa ......................10 Hz – 20 kHz
Całkowity współczynnik zawartości harmonicznej (1 kHz)
................................................................................0,01 %
Odstęp napięcia szumów (1 kHz).......................................96 dB
Odstęp dynamiczny............................................................93 dB
Odstęp kanałów ..................................................................85 dB
Sekcja audio
Maksymalna moc wyjściowa ..........................................50 W x 4
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B=14,4 V)........................30 W x 4
Brzmienie dźwięku
Tony niskie (Bass) : ..........................................100 Hz ±10 dB
Środkowe (Middle) :...........................................1 kHz ±10 dB
Tony wysokie (Treble) :.....................................10 kHz ±10 dB
Poziom/obciążenie preout
(podczas odtwarzania płyty dysku).......2000 mV/10 kiloomów
Impedancja preout
(podczas odtwarzania płyty dysku)......................≤ 600 omów
Ogólne
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16 V).........14,4 V
Pobór prądu..........................................................................10 A
Rozmiary instalacyjne (Szerokość x Wysokość x Głębokość)
.............................................................182 x 53 x 157 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-3/16 cal
Masa ...................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 85 —
Page 86
Loading...