Power
Selecting the Source
Volume
Attenuator
Loudness
System Q
Audio Control
Speaker Setting
Switching Display
Theft Deterrent Faceplate
TEL Mute
Tuner features .............................9
Tuning
Station Preset Memory
Auto Memory Entry
Preset Tuning
RDS features .............................11
Traffic Information
Presetting Volume for Traffic Information
PTY (Program Type)
Program Type preset
Changing Language for PTY Function
CD/External disc control
features ..................................14
Playing CD
Playing External Disc
Fast Forwarding and Reversing
Track Search
Album Search
Track/Album Repeat
Track Scan
Random Play
Magazine Random Play
Disc Naming (DNPS)
Text/Title Scroll
Menu system.............................17
Menu System
Touch Sensor Tone
Manual Clock Adjustment
Synchronize Clock
DSI (Disabled System Indicator)
Selectable Illumination
News Bulletin with Timeout Setting
Local Seek
Tuning Mode
Auto Memory Entry
AF (Alternative Frequency)
Restricting RDS Region (Region Restrict
Function)
Auto TP Seek
Monaural Reception
Text Scroll
Disc Naming
Power OFF Timer
Accessories ...............................22
Installation Procedure ..............22
Connecting Wires to Terminals 23
Installation ................................24
Troubleshooting Guide .............26
Specifications ...........................29
— 2 —
Page 3
Safety precautions
2WARNING
To prevent injury and/or fire, take the
following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully
locked in place. Otherwise it may fly out of
place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery or
ground wires, make sure to use automotivegrade wires or other wires with an area of
2
0.75mm
deterioration and damage to the wire
coating.
•T o prevent short circuits, never put or leave
any metallic objects (e.g., coins or metal
tools) inside the unit.
•I f the unit starts to emit smoke or strange
smells, turn off the power immediately and
consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught
between the faceplate and the unit.
• Be careful not to drop the unit or subject it to
strong shock.
The unit may break or crack because it
contains glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the
LCD is damaged or broken due to shock. The
liquid crystal fluid may be dangerous to your
health or even fatal.
If the liquid crystal fluid from the LCD
contacts your body or clothing, wash it off
with soap immediately.
(AWG18) or more to prevent wire
2CAUTION
To prevent damage to the machine,
take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative
12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the
unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to
direct sunlight or excessive heat or humidity.
Also avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
• Do not set the removed faceplate or the
faceplate case in areas exposed to direct
sunlight, excessive heat or humidity. Also
avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
•T o prevent deterioration, do not touch the
terminals of the unit or faceplate with your
fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive
shock, as it is a piece of precision equipment.
• When replacing a fuse, only use a new one
with the prescribed rating. Using a fuse with
the wrong rating may cause your unit to
malfunction.
•T o prevent short circuits when replacing a
fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the
faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws
except for the ones provided. The use of
improper screws might result in damage to
the main unit.
IMPORTANT INFORMATION
About CD players/disc changers
connected to this unit
KENWOOD disc changers/ CD players
released in 1998 or later can be connected to
this unit.
Refer to the catalog or consult your Kenwood
dealer for connectable models of disc
changers/ CD players.
Note that any KENWOOD disc changers/ CD
players released in 1997 or earlier and disc
changers made by other makers cannot be
connected to this unit.
Unsupported connection may result in
damage.
Setting the "O-N" Switch to the "N" position for
the applicable KENWOOD disc changers/ CD
players.
The functions that can be used and the
information that can be displayed will differ
depending on the models being connected.
You can damage both your unit and the CD
changer if you connect them incorrectly.
Do Not Load 8-cm (3-in.) CDs in the CD
slot
If you try to load an 8-cm CD with its adapter
into the unit, the adapter might separate from
the CD and damage the unit.
— 3 —
Page 4
Safety precautions
NOTE
• If you experience problems during
installation, consult your Kenwood dealer.
English
• If the unit does not seem to be working
right, try pressing the reset button first. If
that does not solve the problem, consult
your Kenwood dealer.
•Press the reset button if the Disc auto
changer fails to operate correctly. Normal
operatin should be restored.
Reset button
• Characters in the LCD may become difficult
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
• The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used to
explain more clearly how the controls are used.
Therefore, what appears on the display in the
illustrations may differ from what appears on
the display on the actual equipment, and some
of the illustrations on the display may represent
something impossible in actual operation.
Lens Fogging
Right after you turn on the car heater in cold
weather, dew or condensation may form on
the lens in the CD player of the unit. Called
lens fogging, CDs may be impossible to play.
In such a situation, remove the disc and wait
for the condensation to evaporate. If the unit
still does not operate normally after a whilst,
consult your Kenwood dealer.
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the stain
off with a cloth moistened with neutral
cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may
affect its mechanical parts. Wiping the
faceplate with a hard cloth or using a volatile
liquid such as thinner or alcohol may scratch
the surface or erases characters.
Cleaning the CD Slot
As dust can accumulate in the CD slot, clean it
occasionally. Your CDs can get scratched if
you put them in a dusty CD slot.
The marking of products using lasers
(Except for some areas)
CLASS 1
LASER PRODUCT
The label is attached to the chassis/case and
says that the component uses laser beams
that have been classified as Class 1. It means
that the unit is utilizing laser beams that are of
a weaker class. There is no danger of
hazardous radiation outside the unit.
— 4 —
Page 5
RDS (Radio Data System)
When listening to an RDS station, the
programme service name of the station is
displayed, advising you quickly which station
is being received.
RDS (Radio Data System) stations also
transmit alternative frequency data for the
same station. When you are making long
trips, this function automatically switches to
the particular frequency with the best
reception for the particular network of
stations that you want to listen to. The data is
automatically stored, allowing you to switch
quickly to another RDS stations, broadcasting
the same programme, that has better
reception. These include stations stored in the
station preset memory that you often listen
to.
Enhanced Other Network
Stations that offer <Enhanced Other
Network> also transmit information about
other RDS stations that have traffic
information. When you are tuned to a station
that is not transmitting traffic information, but
another RDS station starts transmitting a
traffic bulletin, the tuner automatically
switches to the other station for the duration
of the bulletin.
Alarm
When an emergency transmission
(announcing disasters, etc.) is sent, all current
functions are interrupted to allow the warning
to be received.
About CDsAbout RDS
Handling CDs
• Don’t touch the recording surface of the CD.
• CD-R and CD-RW are easier to damage than
a normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW
after reading the caution items on the
package etc.
• Don’t stick tape etc. on the CD.
Also, don’t use a CD with tape stuck on it.
When using a new CD
If the CD center hole or outside rim has burrs,
use it after removing them with a ball pen etc.
Burrs
Burrs
CD accessories
Don’t use disc type accessories.
— 5 —
CD cleaning
Clean from the center of the disc and move
outward.
Removing CDs
When removing CDs from this unit pull them
out horizontally.
CDs that can’t be used
• CDs that aren’t round can’t be used.
• CDs with coloring on the recording surface
or that are dirty can’t be used.
• This unit can only play the CDs with
.
It may not correctly play discs which do not
have the mark.
•A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized
can’t be played. (For the finalization process
refer to your CD-R/CD-RW writing software,
and your CD-R/CD-RW recorder instruction
manual.)
CD storage
• Don’t place them in direct sunlight (On the
seat or dashboard etc.) and where the
temperature is high.
• Store CDs in their cases.
Page 6
General features
AMFM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Release button
English
SYSTEM Q indicator
LOUD indicator
ATT indicator
Power
Turning ON the Power
Press the [SRC] button.
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Source requiredDisplay
Tuner"TUNER"
CD"CD"
External disc"DISC"
(Function of the KDC-4024/KDC-4024V)
Standby (Illumination only mode)"ALL OFF"
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses
in Standby mode in order to save the vehicles battery.
The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer>
(page 21).
Volume
Increasing Volume
Press the [u] button.
Decreasing Volume
Press the [d] button.
— 6 —
Page 7
Attenuator
Turning the volume down quickly.
Press the [ATT] button.
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF.
When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.
Easy"EASY"
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page
8).
First, select the speaker type with the Speaker setting.
• When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and
Treble set in audio control replace the System Q values.
Loudness
Compensating for low and high tones during low volume.
Press the [LOUD] button for at least 1 second.
Each time the button is pressed for at least 1 second the
Loudness turns ON or OFF.
When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.
System Q
You can recall the best sound setting preset for different types of
the music.
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [Q] button.
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Sound settingDisplay
Flat"FLAT"
Rock"ROCK"
Top 40"TOP40"
Pops"POPS"
Jazz"JAZZ"
Audio Control
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted
switch as shown below.
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting
the speaker type.
English
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown
below.
Speaker typeDisplay
OFF"SP OFF"
For the OEM speaker"SP OEM"
For 6 & 6x9 in. speaker"SP 6/6x9"
For 5 & 4 in. speaker"SP 5/4"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
Switching Display
Switching the information displayed.
Press the [CLK] button.
Each time the button is pressed the display switches as shown
below.
In Tuner source
Information
Program Service name or Frequency
Clock
In CD & External disc source
InformationDisplay
Track Time
Disc name*"DNPS"
Disc title*"D-TITLE"
Track title*"T-TITLE"
Clock
*: Function of the KDC-4024/KDC-4024V <In External disc control
mode>
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you,
helping to deter theft.
Removing the Faceplate
Press the Release button.
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in
its special storage case while detached.
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much
dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the projections on the unit with the grooves on the
faceplate.
— 8 —
Page 9
2 Push the faceplate in until it clicks.
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.
Tuner features
TEL Mute
The audio system automatically mutes when a call comes in.
When a call comes in
"CALL" is displayed.
The audio system pauses.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
When the call ends
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
Band display
ST indicator
Preset station number
AUTO indicator
Frequency display
— 9 —
Page 10
Tuner features
Tuning
Selecting the station.
English
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
2 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the
FM1, FM2, and FM3 bands.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1]
— [#6] button.
Auto Memory Entry
Putting a station with good reception in the memory
automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select the Auto Memory Entry mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "A-MEMORY" display.
4 Open Auto Memory Entry
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory
Auto Memory Entry closes.
• When the <AF Function> (page 20) is ON, only RDS stations are
put in the memory.
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS
stations preset in the FM1 band aren't put in the memory.
Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in
FM1 or FM2 aren't put in the memory.
— 10 —
Page 11
Preset Tuning
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Calling up the stations in the memory.
RDS features
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the [#1] — [#6] button.
PTY indicator
TI indicator
RDS indicator
NEWS indicator
— 11 —
Page 12
RDS features
Traffic Information
Switching to traffic information automatically when a traffic
bulletin starts even when you aren't listening to the radio.
English
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the Traffic Information function
turns ON or OFF.
When it's ON, "TI" indicator is ON.
When a traffic information station isn't being received the "TI"
indicator blinks.
When a traffic bulletin starts, "TRAFFIC" is displayed it and it
switches to traffic information.
During reception of a AM station when the Traffic Information
function is turned ON, it switches to a FM station.
Receiving other traffic information stations
Press the [4] or [¢] button.
Traffic information station switching can be done when listening to
the radio.
Presetting Volume for Traffic Information
Setting the volume during Traffic Information.
1 Receive the station.
2 Set the volume you want.
3 Preset the volume
Press the [VOL ADJ] button for at least 2 seconds.
The volume level display blinks 1 time.
PTY (Program Type)
Selecting the Program Type and searching for a station.
1 Enter PTY mode
Press the [PTY] button for at least 1 second.
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.
2 Select the Program Type
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the Program Type switches as
shown below.
No. Program TypeDisplay
1.Music"MUSIC"
2.Speech"SPEECH"
3.News"NEWS"
4.Current Affairs"AFFAIRS"
5.Information"INFO"
6.Sport"SPORT"
7.Education"EDUCATE"
8.Drama"DRAMA"
9.Culture"CULTURE"
10. Science"SCIENCE"
11. Varied"VARIED"
12. Pop Music"POP M"
13. Rock Music"ROCK M"
14. Easy Listening Music"EASY M"
15. Light Classical"LIGHT M"
16. Serious Classical"CLASSICS"
17. Other Music"OTHER M"
18. Weather"WEATHER"
19. Finance"FINANCE"
20. Children's programs"CHILDREN"
— 12 —
Page 13
21. Social Affairs"SOCIAL"
22. Religion"RELIGION"
23. Phone In"PHONE IN"
24. Travel"TRAVEL"
25. Leisure"LEISURE"
26. Jazz Music"JAZZ"
27. Country Music"COUNTRY"
28. National Music"NATION M"
29. Oldies Music"OLDIES"
30. Folk Music"FOLK M"
31. Documentary"DOCUMENT"
• Speech and Music include the Program type shown below.
Music: No.12
Speech: No.3
• The Program Type can be put in the [#1]
and called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page
13).
• The display language can be changed. Refer to <Changing
Language for PTY Function> (page 13).
— 17, 26 — 30
— 11, 18 — 25, 31
— [#6] button memory
3 Search for the selected Program Type station
Press the [4] or [¢] button.
When you want to search for other stations press the [4] or
[¢] button again.
When the selected Program Type isn't found, "NO PTY" is displayed.
Select another Program Type.
4 Exit PTY mode
Press the [PTY] button for at least 1 second.
Program Type preset
Putting the Program Type in the Preset button memory and
calling it up quickly.
Presetting the Program Type
1 Select the Program Type to preset
Refer to <PTY(Program Type)> (page 12).
2 Preset the Program Type
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
Calling up the preset Program Type
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY(Program Type)> (page 12).
2 Call up the Program Type
Press the [#1] — [#6] button.
Changing Language for PTY Function
Selecting the Program Type display language.
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 12).
2 Enter Changing Language mode
Press the [CLK] button.
3 Select the language
Press the [#1] — [#3] button.
ButtonLanguage
[#1]English
[#2]French
[#3]German
4 Exit Changing Language mode
Press the [CLK] button.
— 13 —
Page 14
CD/External disc control features
AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCANM.RDM
SCRL
English
Playing CD
When a CD is inserted
Press the [SRC] button.
Select the "CD" display.
When a CD is inserted, the "IN" indicator is ON.
Eject the CD
Press the [0] button.
3 in. (8cm) CD cannot be played. Using an adapter and inserting
them into this unit can cause damage.
Disc number
Track number
IN indicator
Track time
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc player connected
to this unit.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
DisplayDisc player
"CD-2"CD player
"DISC"CD changer
"DISC"MD changer
• Disc #10 is displayed as "0".
• The functions that can be used and the information that can be
displayed will differ depending on the external disc players being
connected.
— 14 —
Page 15
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Track Search
Selecting the song you want to hear.
Press the [4] or [¢] button.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Album Search (Function of disc changer)
Selecting the disc you want to hear.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Track/Album Repeat
Replaying the track/disc you're listening to.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as
shown below.
Repeat playDisplay
Track Repeat"REP ON"/
Album Repeat (Function of disc changer)"DREP ON"
OFF"REP OFF"
"TREP ON"
Track Scan
Playing the first part of each song on the disc you are listening
to and searching for the song you want to listen to.
1 Start Track Scan
Press the [SCAN] button.
"SCAN ON"/"TSCN ON" is displayed.
2
Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
Random Play
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF.
When it's ON, "RDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
— 15 —
Page 16
CD/External disc control features
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Magazine Random Play
English
Play the songs on all the discs in the disc changer in random
order.
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns
ON or OFF.
When it's ON, "MRDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
(Function of disc changer)
6 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
7 Repeat steps 5 through 6 and attach a name.
8 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is
registered, and Name Set mode closes.
• Media that you can attach a name to
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/
player. Refer to the CD changer/ player manual.
• The name of a CD can be changed by the same operation you
used to name it.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Disc Naming (DNPS)(Function of disc changer)
Attaching a title to a CD.
1 Play the disc you want to attach a name to
A title can't be attached to a MD.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select Name set mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "NAME SET" display.
Enter Name set mode
4
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
5 Move the cursor to the enter character position
Press the [4] or [¢] button.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text or MD title.
Press the [SCRL] button.
— 16 —
Page 17
Menu system
AM
FM
MENU
¢4
AUTO indicator
Menu display
NEWS indicator
RDS indicator
Menu System
Setting during operation beep sound etc. functions.
The Menu system basic operation method is explained here. The
reference for the Menu items and their setting content is after
this operation explanation.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound select the
"BEEP" display.
3 Set the menu item
Press the [4] or [¢] button.
Example: When "BEEP" is selected, each time the button is
pressed it switches "BEEP ON" or "BEEP OFF". Select 1
of them as the setting.
You can continue by returning to step 2 and setting other items.
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
When other items that are applicable to the basic operation method
above are displayed afterwards their setting content chart is
entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original
setting.)
Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock
Adjustment>etc.) are entered step by step.
— 17 —
Page 18
Menu system
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
English
DisplaySetting
"BEEP ON"Beep is heard.
"BEEP OFF"Beep canceled.
Manual Clock Adjustment
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page
18) is set as OFF.
1 Select Clock Adjustment mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "CLK ADJ" display.
2 Enter Clock Adjust mode
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
The clock display blinks.
3 Adjust the hours
Press the [FM] or [AM] button.
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
Synchronize Clock
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.
DisplaySetting
"SYNC ON"Synchronizes the time.
"SYNC OFF"Adjust the time manually.
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is
removed, warning potential thieves.
DisplaySetting
"DSI ON"LED flashes.
"DSI OFF"LED OFF.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Selectable Illumination
Selecting the button illumination color as green or red.
DisplaySetting
"COL GRN"The illumination color is green.
"COL RED"The illumination color is red.
— 18 —
Page 19
News Bulletin with Timeout Setting
It switches automatically when a news bulletin starts even if the
radio isn't being listened to. Also, the time interval when
interrupt is prohibited can be set.
Display and Setting
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
When "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is set, the News Bulletin
Interrupt function is ON.
When it's ON, the "NEWS" indicator is ON.
When the news bulletin starts, "NEWS" is displayed, and it
switches to the news bulletin.
• If you choose the "20M" setting, further news bulletins will not be
received for 20 minutes once the first news bulletin is received.
• The news bulletin volume is the same level that was set for traffic
information (page 12).
• This function is only available if the desired station sends PTY-code
for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>Network sending PTY-code for news bulletin.
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an
FM station.
Local Seek <In Tuner mode>
Only stations whose reception is good are searched for in auto
seek tuning.
DisplaySetting
"LO.S OFF"The local seek function is OFF.
"LO.S ON"The local seek function is ON.
Tuning Mode <In Tuner mode>
Sets the tuning mode.
Tuning modeDisplayOperation
Auto seek"AUTO 1" Automatic search for a station.
Preset station seek "AUTO 2" Search in order of the stations
in the Preset memory.
Manual"MANUAL" Normal manual tuning control.
Auto Memory Entry <In Tuner mode>
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (page
10).
— 19 —
Page 20
Menu system
AF (Alternative Frequency)
When poor reception is experienced, automatically switch to
another frequency broadcasting the same program in the same
English
RDS network with better reception.
DisplaySetting
"AF ON"The AF function is ON.
"AF OFF"The AF function is OFF.
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.
When no other stations with stronger reception are available for the
same program in the RDS network, you may hear the incoming
broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a
case.
Restricting RDS Region
(Region Restrict Function)
You can choose whether or not to restrict the RDS channels,
received with the AF function for a particular network, to a
specific region.
DisplaySetting
"REG ON"The Region Restrict Function is ON.
"REG OFF"The Region Restrict Function is OFF.
Sometimes stations in the same network broadcast different
programs or use different program service names.
Auto TP Seek
When the TI function is ON and poor reception conditions are
experienced when listening to a traffic information station,
another traffic information station with better reception will be
searched for automatically.
DisplaySetting
"ATPS ON"The Auto TP Seek Function is ON.
"ATPS OFF"The Auto TP Seek Function is OFF.
Monaural Reception <In FM reception>
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as
monaural.
DisplaySetting
"MONO OFF"The monaural reception is OFF.
"MONO ON"The monaural reception is ON.
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Text Scroll <In External disc control mode>
Setting the displayed text scroll.
DisplaySetting
"SCL MANU"Doesn't scroll.
"SCL AUTO"Scrolls when the display changes.
The text scrolled is shown below.
• CD text
• MD title
— 20 —
Page 21
Function of the KDC-4024/KDC-4024V
Disc Naming <In External disc control mode>
For the setting method refer to the <Disc Naming> (page 16).
Power OFF Timer
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically
when Standby mode continues.
Using this setting can save the vehicle's battery power.
DisplaySetting
"OFF – – –"Power OFF Timer function is OFF.
"OFF 20M"Turns the power OFF after 20 minutes.
(Original setting)
"OFF 40M"Turns the power OFF after 40 minutes.
"OFF 60M"Turns the power OFF after 60 minutes.
— 21 —
Page 22
Accessories
Number of items
1
English
2
3
External view
..........................................1
..........................................2
..........................................1
The use of any accessories except for those provided might result in
damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with
the unit, as shown above.
Installation Procedure
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and
disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the wire on the wiring harness.
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the
speaker connector in your vehicle.
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the
external power connector on your vehicle.
6. Connect the wiring harness connector to the unit.
7. Install the unit in your car.
8. Reconnect the - terminal of the battery.
9. Press the reset button.
2CAUTION
• If your car is not prepared for this special connection-system,
consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the
antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by
inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the
ignition wire is connected to a power source with constant
voltage such as a battery wire, the power will not be linked with
the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the
ignition). If you want to link the unit's power with the ignition,
connect the ignition wire to a power source that can be turned
on and off with the ignition key.
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent short circuits, also do not remove the caps
on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may receive damage or fail to work if
you share the - wires and/or ground them to any metal part in
the car.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps,
indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate does not hit the lid when closing and opening.
•Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
Battery
Power Control
Ignition (ACC)
Earth (Ground)
Connection
Purple
Purple/Black
Gray
Gray/Black
White
White/Black
Green
Green/Black
Rear Right (+)
Rear Right (–)
Front Right (+)
Front Right (–)
Front Left (+)
Front Left (–)
Rear Left (+)
Rear Left (–)
Battery wire (Yellow)
Ignition wire (Red)
See page 24
A–7 Pin (Red) 8
A–4 Pin (Yellow) 9
Connector A
Connector B
— 23 —
17
TEL mute wire (Brown)
TEL MUTE
If no connections are
made, do not let the wire
come out from the tab. 18
Power control/ Motor
antenna control wire
(Blue/White) 20
8
1234567
8
1234567
P.CONT
ANT.CONT
Connect to the terminal that is
grounded when either the
telephone rings or during
conversation. 21
To connect the
KENWOOD navigation
system, consult your
navigation manual. 22
Connect either to the power
control terminal when using
the optional power amplifier,
or to the antenna control
terminal in the vehicle. 23
Page 24
Connecting Wires to TerminalsInstallation
2WARNING
Connecting the ISO Connector (see p.23)
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of
vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to
prevent damage to the unit.
English
The default connection for the wiring harness is described in 1 below.
If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the
connection as illustrated.
Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to
install this unit to the Volkswagen vehicles etc.
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to
the constant power supply.
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
UnitVehicle
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to
the ignition.
Ignition cable (Red)
Battery cable (Yellow)
UnitVehicle
A–7 Pin (Red)
A–4 Pin (Yellow)
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the
constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins
are connected to the constant power supply).
Ignition cable (Red)
UnitVehicle
A–7 Pin (Red)
■ Installation
Screw (M4X8)
(commercially
available)
Self-tapping
screw
(commercially
available)
Firewall or metal support
Bend the tabs of the
mounting sleeve
with a screwdriver or
Metal mounting
strap
(commercially
available)
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is
unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
similar utensil and
attach it in place.
Battery cable (Yellow)
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not
be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn
off the unit's power when the ignition is turned off.
To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable
(ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the
ignition key.
A–4 Pin (Yellow)
— 24 —
Page 25
■ Removing the hard rubber frame
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two
locks on the lower level.
Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.
Lock
Catch
■ Removing the Unit
1 Refer to the section “Removing the hard rubber frame” and then
remove the hard rubber frame.
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel.
3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each side,
as shown.
Accessory2 Removal tool
2 When the lower level is removed, remove the upper two
locations.
The frame can be removed from the top side in the same manner.
Screw (M4X8)
(commercially
available)
4 Lower the removal tool
toward the bottom, and pull
out the unit halfway while
pressing towards the inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5 Pull the unit all the way out
with your hands, being
careful not to drop it.
— 25 —
Accessory2 Removal tool
Page 26
Troubleshooting Guide
What might seem to be a malfunction in your unit may
just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table
for possible problems.
English
General
? The power does not turn ON.01
✔ The fuse has blown.
☞ After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
✔ No ACC position on vehicle ignition.02
☞ Connect the same wire to the ignition as the battery wire.
? Nothing happens when the buttons are pressed.04
✔ The computer chip in the unit is not functioning normally.
☞ Press the reset button on the unit (page 4).
? There’s a source you can’t switch.06
✔ There’s no CD inserted.
☞ Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't swhich to each source.
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
✔ The battery wire has not been connected to the proper terminal.
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
✔ The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function does not work.15
✔ The TEL mute wire is not connected properly.
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is
not connected.16
✔ The TEL mute wire is touching a metal part of the car.
☞ Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated
for. 17
✔ Tuner source is selected.
☞ High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.
? No sound can be heard, or the volume is low.
✔ The fader or balance settings are set all the way to one side.21
☞ Center the fader and balance settings.
✔ The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
☞ Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.
? The sound quality is poor or distorted.25
✔ One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
☞ Check the speaker wiring.
✔ The speakers are not wired correctly.27
☞ Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34
✔ The preout jack is being used.
☞ The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35
✔ The received RDS station isn’t sending time data.
☞ Receive another RDS station.
Tuner source
? Radio reception is poor.39
✔ The car antenna is not extended.
☞ Pull the antenna out all the way.
✔ The antenna control wire is not connected.40
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? It isn't the set Traffic information sound volume. 43
✔ The set sound volume is less than the tuner sound volume.
☞ If the tuner sound volume is louder than the set sound volume,the
tuner sound volume is used.
— 26 —
Page 27
Disc source
? "AUX" is displayed without achieving External disc control mode.50
✔ Unsupported disc changer is connected.51
☞ Use the disc changer mentioned in the IMPORTANT
INFORMATION of the section on <Safety precautions>(page 3).
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
✔ The specified CD is quite dirty.
☞ Clean the CD.
✔ The CD is upside-down.53
☞ Load the CD with the labeled side up.
✔ The disc is loaded in a different slot from that specified.54
☞ Eject the disc magazine and check the number for the specified
disc.
✔ The disc is severely scratched.55
☞ Try another disc instead.
? The specified track will not play.58
✔ Random play or magazine random play has been selected.
☞ Turn off random play or magazine random play.
? Track repeat, disc repeat, track scan, random play, and magazine
random play start by themselves.59
✔ The setting is not canceled.
☞ The settings for these functions remain on until the setting to off
or the disc ejected, even if the power is turned off or the source
changed.
? Cannot play CD-R or CD-RW.60
✔ Finalization processing is not being conducted for CD-R/CD-RW.
☞ Conduct finalization processing with CD recorder.
✔ A non-compatible CD changer is being used to play the CD-R/CD-
RW.61 ☞ Use a CD changer compatible with CD-R/CD-RW to play.
? A CD ejects as soon as it is loaded.62
✔ The CD is upside-down.
☞ Load the CD with the labeled side up.
✔ The CD is quite dirty.63
☞ Clean the CD, referring to the section on <CD cleaning> (page 5).
? Can’t remove disc.64
✔ The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
ACC switch was turned OFF.
☞ The disc can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed,
turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The disc won’t insert.65
✔ There’s already another disc inserted.
☞ Press the [0] button and remove the disc.
? Track Search can't be done.66-2
✔ For the albums first or last song.
☞ For each album, Track Search can't be done in the backward
direction for the first song or in the forward direction for the last
song.
If the following situations, consult your nearest service
center:
• Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is
not ON, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode.
• Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87,
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) is
connected, the Auxiliary input is entered when switching modes.
— 27 —
Page 28
Troubleshooting Guide
The messages shown below display your systems
condition.
EJECT: No disc magazine has been loaded in the changer.
English
NO DISC: No disc has been loaded in the disc magazine.
E-04: No disc has been loaded in the disc magazine.
BLANK: Nothing has been recorded on the MD.
NO TRACK: No tracks are recorded on the MD, although it has a
NO PANEL: The faceplate of the slave unit being connected to
E-77: The unit is malfunctioning for some reason.
E-99: Something is wrong with the disc magazine. Or the
The disc magazine is not completely loaded.E01
➪
Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
➪ Insert the CD.
➪
Load a disc into the disc magazine.
➪
Load a disc into the disc magazine.
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD
is scratched a lot.
➪ Clean the CD and load it correctly.
title.E11
this unit has been removed.E30
➪
Replace it.
➪
Press the reset button on the unit. If the "E-77"
code does not disappear, consult your nearest
service center.
unit is malfunctioning for some reason.
➪
Check the disc magazine. And then press the reset
button on the unit. If the "E-99" code does not
disappear, consult your nearest service center.
E10
E99
E77
E02
E04
HOLD: The protective circuit in the unit activates when the
temperature inside the automatic disc changer
exceeds 60°C (140°F), stopping all operation.
➪
Cool down the unit by opening the windows or
E0d
turning on the air conditioner. As the temperature
falls below 60°C (140°F), the disc will start playing
again.
NO NAME: Attempted to display DNPS during the CD play having
no disc names preset.
E51
NO TITLE: Attempted to display the disc title or track title while
the MD having no MD title is being played.E53
NO TEXT: Attempted to display the disc text or track text while
the CD having no CD text is being played.E54
LOAD: Discs are being exchanged in the Disc changer.E57
NO ACCES: After setting it in the Disc Changer, DNPP was done
without having it been played at least 1 time.E58
(Function of remote)
IN (Blink): The CD player section is not operating properly.
➪
Reinsert the CD. If the CD cannot be ejected or the
E59
display continues to flash even when the CD has
been properly reinserted, please switch off the
power and consult your nearest service center.
— 28 —
Page 29
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz
Проигрывание CD
Проигрывание внешнего диска
Ускоренное передвижение вперёд и
назад
Поиск дорожек
Поиск альбома
Повтор диска/дорожки
Просмотр дорожек
Произвольное проигрывание
Произвольное проигрывание магазина
Название диска (DNPS)
Просмотр текста/названий
Система меню ...................................45
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Регулировка часов в ручном режиме
Синхронизация часов
DSI (Disabled System Indicator)
Подсветка на выбор
Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом
Местный поиск
Режим настройки
Ввод авто памяти
AF (Alternative Frequency)
Ограничение региона RDS
Авто поиск TP
Монофонический приём
Просмотр текста
Название диска
Таймер отключения питания
Bо избежание травмы и/или пожара
следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно
полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B
противном случае оно может вылететь co
cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и
других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска,
кaбeлeй батaреи или заземляющих
кабелей следует проверить, что
применяются питающие кабели или
другие кабели, сечение которых 0,75 мм
(AWG18) или больше, чтобы
предотвратить повреждение кабеля и
оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий
никогда не оставляйте металлическиe
предметы (напр. монеты или
металлические инструменты) внутри
аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или
неприятный запах, следует немедленно
выключить питание и обратиться к дилеру
изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не
попадали между передней панелью и
устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений
аппарата, не poнять на пол.
Аппарат может сломаться или тpecнуть,
так как содержит стеклянные части.
• Hе трогайте жидкость из жидких
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден
или сломан вследствие удара. Жидкость
из жидких кристаллов может стать
опасной для вашего здоровья или даже
смертельной. Eсли произойдет контакт с
жидкостью жидких кристаллов из ЖKдисплея с вашим телом или одеждой,
следует немедленно эти места вымыть
мылом.
2
BHИMAHИE
Bо избежание повреждения аппарата
следует обратить внимание на
следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с
отрицательным электропитанием 12 B
постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние крышки
аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень
жарких или влажных местах, следует
предохранять устройство от воздействия
2
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата
переднюю панель или футляр передней
панели в очень жарких или влажных местах
или местах, подвергающихся воздействию
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
Во избежании ухудшения рабочих
•
характеристик старайтесь не дотрагиваться
руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от
сильных сотрясений, поскольку это очень
точное устройство.
• При замене предохранителя следует
применить новый с указанным номинальным
значением. Вследствие применения
предохранителя с неправильным
номинальным значением может произойти
повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при
замене предохранителя сначала следует
отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы
между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких винтов,
кроме винтов, поставленных вместе с
аппаратом. Применение других винтов может
вызвать повреждение основного аппарата.
— 31 —
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
Свдния о проигрыватлях компактдисков / автоматах для смны
дисков, подключамых к этому
аппарату:
К этому аппарату можно подключать
проигрыватли компакт-дисков / автоматы
для смны дисков фирмы KENWOOD,
произвднны в 1998 году или позж.
Смотрит каталог или обратитсь за
консультаций к Вашму дилру издлий
фирмы Kenwood, чтобы узнать о
совмстимых по подключнию модлях
проигрыватлй компакт-дисков / автоматов
для смны дисков.
Слдут отмтить, что проигрыватли компактдисков / автоматы для смны дисков фирмы
KENWOOD, произвднны в 1997 году или
ран, а такж автоматы для смны дисков
других производитлй н могут быть
подключны к этому аппарату.
Нсовмстимо подключни можт стать
причиной поврждния аппаратов.
Установка выключатля O-N в положни "N"
для примнямых чйнджров дисков /
проигрыватлй CD фирмы KENWOOD.
Функции, которыми можно
воспользоваться, и информация, которая
можт отображаться на диспл, зависят от
подключамых модлй аппаратов.
Вследствие неправильного подсоединения
вашего аппарата к проигрывателю компактдисков можно повредить оба устройства.
Не следует устанавливать компактдиски размером 8 см (3 дюйма) в
гнездо
Если вы попытаетесь установить в
устройство компакт-диск размером 8 см
вместе с переходником, переходник может
отделиться от компакт-диска и повредить
устройство.
Page 32
Меры предосторожности
ПРИМEЧАНИE
• При любых проблемах во время установки
обращайтесь к вашему дилеру изделий
фирмы Kenwood.
• Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс.
Если после этого неисправность
сохраняется, обратитесь за помощью к
дилеру изделий фирмы Kenwood.
•В случае некорректной работы
автоматического проигрывателя
компактов-дисков при первом его
Pyccкий
включении нажмите на кнопку Reset. В
результате установятся первоначальные
условия эксплуатации.
Kнопку Cброс
При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
•
символы, появляющиеся на LCD-дисплее,
могут быть неразборчивыми.
• Иллюстрации диспля и панли, показанны в
настоящм руководств по эксплуатации,
являются примрами, объясняющими функции
элмнтов управлния. Поэтому информация
диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях,
можт отличаться от информации,
появляющйся на настоящм диспл конкртного
прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл
могут прдставлять что-либо нвозможно во
врмя фактичской эксплуатации.
Затуманивание оптического стекла
Сразу же после включения автомобильного
обогревателя при холодной погоде на
оптическом стекле плеера компакт-дисков
возможна конденсация влаги. Это может
привести к затуманиванию оптического
стекла, что делает невозможным
проигрывание компакт-дисков. В подобной
ситуации снимите диск и подождите, пока
влага не испарится. Если и после этого
устройство не сможет работать нормально,
обратитесь к дилеру компании Kenwood.
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата
или передней панели протрите их сухой
мягкой тканью.
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата
испачкается, протрите её мягкой сухой
материей, например, силиконовой
материей. Если лицевая пластинка сильно
загрязнена, протрите её материей,
смоченной в нейтральном чистящем
средстве, затем удалите с поверхности это
нейтральное чистящее средство.
Нанесение аэрозольных чистящих средств
непосредствено на аппарат может повредить
механические части. Протирание лицевой
пластинки грубой материей или использование
активных чистящих средств типа
растворителей или спирта может поцарапать
поверхность или стереть надписи.
Очистка гнезда под компакт-диск
По мере накопления пыли в гнезде под
компакт-диск следует проводить его
чистку. Если вы будете вставлять компактдиск в гнездо, покрытое пылью, это может
привести к появлению царапин на
поверхности компакт-диска.
— 32 —
Маркировка изделий, использующих
лазеры
(За исключением некоторых
регионов)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Та б личка, указывающая, что устройство
использует лазерные лучи класса 1,
крепится на шасси/корпусе. Это означает,
что в устройстве используются лазерные
лучи слабой интенсивности. Вне устройства
они не представляют никакой опасности.
При Правильном соблюдении всех условий
эксплуатации и техническких требований,
указанных в данной инструкций, срок
службы купленного Baм изделия
составляет 7 лет. Гарантийный срок
эксплуатации изделия соответевует сpоку,
указанному в гaрантийном талоне.
В период срока службы эксплуатация и
хранение изделия не может представлять
oпасность для Вашей жизни, здоровья,
причинять вред Вашему имуществу или
окружающей срeде.
Page 33
O RDS
RDS (Cистема радиоданных)
При прослушивании станции RDS (т.е.
станции с возможностями RDS) на дисплее
воспроизводятся позывные программы
станции, что дает вам возможность быстро
понять, какая станция принимается.
K тому же станции RDS (системы
радиоданных) передают для той же станции
частотную информацию. При длительных
поездках данная функция автоматически
переключается на конкретную частоту,
обеспечивающую наилучший прием для
конкретной радиовещательной сети
станций, которые вы хотели бы прослушать.
При этом данные автоматически
запоминаются, что позволяет вам быстро
переключаться на другую станцию RDS,
транслирующую ту же программу, но
обеспечивающую лучший прием. K ним
относятся станции, хранящиеся в памяти
предварительной установки станций,
которые вы привыкли слушать.
Enhanced Other Network
(Улучшенная остальная сеть)
Cтанции, которые предлагают <Enhanced
Other Network>, также передают
информацию об остальных станциях RDS,
которые имеют информацию о ситуации на
дорогах. Eсли вы настраиваетесь на
станцию, которая не передает информацию
о ситуации на дорогах, но другая станция
RDS начинает транслировать такую
информацию, тюнер автоматически
переключается на эту станцию на время
информации о ситуации на дорогах .
Экстренные сообщения
Kогда посылается срочное сообщение
(оповещающее о катастрофах и т.п.), все
текущие функции прерываются, позволяя
получить предупреждение.
О CD
Обращение с CD
• Не дотрагивайтесь до записанной
поверхности CD.
• CD-R и CD-RW легче повредить, чем
обычные музыкальные CD. Пользуйтесь
CD-R или CD-RW после ознакомления с
инструкциями по обращению на упаковке
и т. д.
• Не приклеивайте на CD плёнку и т. п.
Не используйте CD, на который наклеена
плёнка.
При использовании нового CD
Если центральное отверстие или внешний
край CD имеет зазубрины, используйте его
только после их удаления при помощи
шариковой ручки и т. п.
Зазубрины
Зазубрины
Аксессуары CD
Не пользуйтесь аксессуарами для типа диска.
— 33 —
Чистка CD
Чистите по направлению от центра диска к
его краю.
Извлечение CD
После того, как CD извлекается из
устройства, положите его горизонтально.
CD, которые нельзя использовать
•CD, не имеющие круглую форму,
использовать нельзя.
•CD, имеющие на записанной поверхности
следы краски или загрязнения,
использовать нельзя.
• Этот аппарат можт воспроизводить
компакт-диски с отмткой.
Он можт н коррктно воспроизводить
диски, которы н имт такой отмтки.
• Финализированные CD-R или CD-RW
проигрывать нельзя. (Для получения
информации о процессе финализации,
смотрите записывающую программу CDR/CD-RW и руководство по эксплуатации
Вашего записывающего устройства CDR/CD-RW.)
Хранение CD
• Не храните их на прямом солнечном
свету (На сиденьях, консоли приборов и
т. п.) и в местах с высокой температурой.
•Храните CD в футлярах.
Page 34
Общие характеристики
AMFM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Kнопка освобождения
Pyccкий
Индикатор LOUD
Питание
Включение питания
Нажмите кнопку [SRC].
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источникДисплей
Тюнер"TUNER"
CD"CD"
Внешний диск"DISC"
(Функция модели KDC-4024/KDC-4024V)
Ожидание (Режим только подсветка)"ALL OFF"
Данное устройство автоматически полностью выключает
питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью
сохранения аккумулятора транспортного средства.
Время, после которого питание полностью выключается
можно установить в <Таймер отключения питания> (страница
49).
Индикатор ATT
Индикатор SYSTEM Q
Громкость
Увеличение громкости
Нажмите кнопку [u].
Уменьшение громкости
Нажмите кнопку [d].
— 34 —
Page 35
Аттенуатор
Быстрое уменьшение громкости.
Нажмите кнопку [ATT].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор
включается или выключается.
Когда он включен, мигает индикатор "ATT".
Уровень громкости
Компенсация низких и высоких частот при низкой
громкости.
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду.
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1
секунду, уровень громкости включается или выключается.
Когда он включен, включается индикатор "LOUD".
System Q
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную
установку звучания для различного типа музыки.
1 Выберите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [Q].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается
установка звучания.
Установка звучанияДисплей
Плоская"FLAT"
Рок"ROCK"
Топ 40"TOP40"
Поп"POPS"
Джаз"JAZZ"
Лёгкая"EASY"
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи
<Установка акустической системы> (страница 36).
Сначала выбирите тип акустической системы при помощи
установки акустической системы
•Когда изменяется установка System Q, НЧ, СЧ, и ВЧ,
установленные в управлении аудио заменяют величины
System Q.
Управление аудио
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая функция Дисплей Параметры
Уровень НЧ"BAS"–8 — +8
Уровень СЧ"MID"–8 — +8
Уровень ВЧ"TRE"–8 — +8
Баланс"BAL"Левый 15 — Правый 15
Баланс фронт/тыл"FAD"Тыл 15 — Фронт 15
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
— 35 —
Page 36
Общие характеристики
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q
становится оптимальной во время установки типа
акустической системы.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC].
Выбирите дисплей "ALL OFF".
2 Войдите в режим установки акустической системы
Pyccкий
Нажмите кнопку [Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
Тип акустической системыДисплей
ВЫКЛ"SP OFF"
Для акустической системы OEM"SP OEM"
Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы"SP 6/6x9"
Для 5 & 4 дюйм. акустической системы"SP 5/4"
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
Переключение дисплея
Переключение показываемой информации.
Нажмите кнопку [CLK] .
Каждый раз, когда нажимается эта кнопку, дисплей
переключается, как показано ниже.
При источнике тюнер
Информация
Название сервиса программы или частота
Часы
При источнике CD и внешний диск
ИнформацияДисплей
Время дорожки
Новое название диска*"DNPS"
Исходное название диска*"D-TITLE"
Исходное название дорожки*"T-TITLE"
Часы
*: Функция модели KDC-4024/KDC-4024V <В режиме
управления внешним диском>
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и
взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Снятие лицевой пластинки
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку.
Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её
можно повредить механически. Поэтому, после снятия,
храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения
на прямом солнечном свету, в местах с повышенной
температурой или влажностью. Также избегайте сильно
запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой
пластинке.
— 36 —
Page 37
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать
устройство.
Cвойства тюнера
Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат
тлфонный звонок.
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее.
Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC].
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон.
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
Дисплей
диапазонов частот
Индикатор ST
Номер запрограммированной
радиостанции
Индикатор AUTO
Частотный дисплей
— 37 —
Page 38
Cвойства тюнера
Настройка
Выбор станции.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "TUNER".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны
Pyccкий
переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в
память на каждой из кнопок [#1] — [#6].
Ввод в авто память
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "A-MEMORY".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в
память, ввод в авто память закрывается.
•Когда включена <Функция AF> (страница 48), станции RDS
вводятся в память.
•Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2,
станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не
вводятся в память.
Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в
диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в
диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
— 38 —
Page 39
Настройка на предварительную установку
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Вызов станций из памяти.
Cвойства RDS
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
Индикатор PTY
Индикатор TI
Индикатор RDS
Индикатор NEWS
— 39 —
Page 40
Cвойства RDS
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию,
когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, если Вы не слушаете радио.
Нажмите кнопку [TI].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция
дорожной информации включается или выключается.
Если она включена, включается индикатор "TI".
Если не принимается станция, передающая дорожную
Pyccкий
информацию, индикатор "TI" мигает.
Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, на дисплее появляется "TRAFFIC" и он
переключается на дорожную информацию.
Во время приёма станции AM, если включена функция
дорожной информации, происходит переключение на станцию
FM.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих
дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Предварительная установка громкости для
дорожной информации
Установка громкости во время дорожной информации.
1 Осуществите приём станции.
2 Установите желаемый уровень громкости.
3 Запомните уровень громкости
Нажмите кнопку [VOL ADJ] как минимум на 2 секунды.
Дисплей уровня громкости появится 1 раз.
PTY (Тип программы)
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.
В режиме PTY включается индикатор "PTY".
Данную функцию нельзя использовать во время приёма
дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы
переключается, как показано ниже.
No. Тип программыДисплей
1.Музыка"MUSIC"
2.Речь"SPEECH"
3.Новости"NEWS"
4.Текущие события"AFFAIRS"
5.Информация"INFO"
6.Спорт"SPORT"
7.Образование"EDUCATE"
8.Драма"DRAMA"
9.Культура"CULTURE"
10.Наука"SCIENCE"
11.Разное"VARIED"
12. Поп музыка"POP M"
13.Рок музыка"ROCK M"
14. Лёгкая музыка"EASY M"
15. Лёгкая классическая"LIGHT M"
16. Серьёзная классическая"CLASSICS"
17.Другая музыка"OTHER M"
18. Погода"WEATHER"
— 40 —
Page 41
19. Финансы"FINANCE"
20. Детские программы"CHILDREN"
21.Общественные события"SOCIAL"
22. Религия"RELIGION"
23. Звонок в студию"PHONE IN"
24. Путешествия"TRAVEL"
25. Отдых"LEISURE"
26. Джазовая музыка"JAZZ"
27.Музыка кантри"COUNTRY"
28. Национальная музыка"NATION M"
29. Старые хиты"OLDIES"
30. Народная музыка"FOLK M"
31.Документальные программы"DOCUMENT"
•Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже.
Музыка: No.12
Речь: No.3
•Тип программы может быть введён в память кнопок [#1]
[#6] и легко вызван. Смотрите <Предварительная установка
типа программы> (страница 41).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка
для функции PTY> (страница 41).
3
Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4]
или [¢] снова.
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее
появляется "NO PTY". Выберите другой тип программы.
— 17, 26 — 30
— 11, 18 — 25, 31
—
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.
Предварительная установка типа программы
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Выберите тип программы для предварительной
установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 40).
2 Введите тип программы в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.
Вызов предварительно запрограммированного типа
программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 40).
2 Вызов типа программы
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 40).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [#1] — [#3].
КнопкаЯзык
[#1]Английский
[#2]Французский
[#3]Немецкий
4 Выход из режима изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
— 41 —
Page 42
Функции управления CD/Внешним диском
AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCANM.RDM
SCRL
Pyccкий
Проигрывание CD
Если CD вставлен
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "CD".
Когда вставлен CD, включается индикатор "IN".
Выброс CD
Нажмите кнопку [0].
Нельзя проигрывать 3-дюймовые (8см) CD. Использование
адаптера и вставление их в данное устройство может вызвать
повреждения.
Номер диска
Номер дорожки
Индикатор IN
Время
воспроизведени-я
дорожки
— 42 —
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Проигрывание внешнего диска
Проигрывание диска, установленного в дополнительном
проигрывателе дисков, подсоединённом к данному
устройству.
"CD-2"Проигрыватель CD
"DISC"Чейнджер CD
"DISC"Чейнджер MD
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которы могут быть использованы, и информация,
которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в
зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Page 43
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Поиск альбома (Функция чейнджера дисков)
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Повтор диска/дорожки
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы
прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное
проигрывание переключается, как показано ниже.
Повторное проигрываниеДисплей
Повтор дорожки"REP ON"/"TREP ON"
Повтор альбома (Функция пульта
дистанционного управления)
ВЫКЛ"REP OFF"
"DREP ON"
Просмотр дорожек
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы
прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите
прослушать.
1 Начните просмотр дорожек
Нажмите кнопку [SCAN].
"SCAN ON"/"TSCN ON" появится на дисплее.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Произвольное проигрывание
Проигрывание всех песен на диске в произвольном
порядке.
Нажмите кнопку [RDM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "RDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
— 43 —
Page 44
Функции управления CD/Внешним диском
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Произвольное проигрывание магазина
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в
произвольном порядке.
Нажмите кнопку [M.RDM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание магазина включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "MRDM ON".
Pyccкий
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
Название диска (DNPS) (Функция чейнджера дисков)
Как дать название диску CD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
Нельзя дать название диску MD.
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода названия
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выбирите дисплей "NAME SET".
4 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Нажмите кнопку [4] или [¢].
(Функция чейнджера дисков)
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
6 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
7 Повторите последовательности 5 – 6 и введите название.
8 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
•Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это
время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от
чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по
эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.
• Название CD можно изменить при помощи той же операции,
что и для ввода названия.
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Просмотр текста/названий
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или
названия MD.
Нажмите кнопку [SCRL].
— 44 —
Page 45
Система меню
AM
FM
MENU
¢4
Индикатор AUTO
Дисплей меню
Индикатор NEWS
Индикатор RDS
Система меню
Установка во время звукового сигнала работы и др.
Функций.
Основные способы работы системы меню описаны здесь.
Ссылки для функций меню и их установок находятся после
данного объяснения работы.
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "BEEP".
3 Установите функцию меню.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Пример: Если выбрана "BEEP", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с
"BEEP ON" на "BEEP OFF" и обратно. Выберите
способ установки.
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности
2, и установить другие функции.
4 Выход из режима меню.
Нажмите кнопку [MENU].
Если потом на дисплее показываются другие функции,
применимые к описанному выше основному способу работы,
вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя
установка в таблице является изначальной установкой.)
Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка
часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
— 45 —
Page 46
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Включение и выключение сигнала проверки работы
(звукового сигнала).
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация
часов> (страница 46) поставлена в положение ВЫКЛ.
1 Выберите режим регулировки часов
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "CLK ADJ".
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Дисплей часов мигает.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов
данного устройства.
ДисплейУстановка
"SYNC ON"Синхронизирует время.
"SYNC OFF"Отрегулируйте время в ручном режиме.
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
DSI (Disabled System Indicator)
Замигает красный индикатор после того, как будет снята
лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных
воров.
ДисплейУстановка
"DSI ON"Мигат LED.
"DSI OFF"LED отключн.
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
ДисплейУстановка
"COL GRN"Зелёный цвет подсветки.
"COL RED"Красный цвет подсветки.
— 46 —
Page 47
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Автоматически включается, когда начинается бюллетень
новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио.
Также можно установить временной интервал, когда
прерывание не разрешено.
Дисплей и установка
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
Когда установлено "NEWS 00M" — "NEWS 90M", функция
прерывания бюллетеня новостей включена.
Когда она включена, включен индикатор "NEWS " .
Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее
показывается "NEWS" и происходит переключение на
бюллетень новостей.
• Если Вы выберите установку "20M", последующие бюллетени
новостей не будут приниматься в течение 20 минут после
приёма первого бюллетеня новостей.
• Уровень громкость приёма бюллетеня новостей тот же самый,
что и для дорожной информации (страница 40).
• Данная функция возможна только в том случае, если
желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей
или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>,
передающей код PTY для бюллетеня новостей.
•Когда включена функция прерывания информационного
бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Местный поиск <В режиме тюнера>
То лько хорошо принимаемые станции можно искать при
помощи настройки автоматического поиска.
ДисплейУстановка
"LO.S OFF"Функция местного поиска выключена.
"LO.S ON"Функция местного поиска включена.
Режим настройки <В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Ржим настройкиДисплйРабота
Авто поиск"AUTO 1"Осуществляет
автоматический
поиск станции.
Поиск заранее"AUTO 2"Осуществляет поиск
установленнойстанций по порядку
станциив памяти предварительной
установки.
Ручной режим"MANUAL"Обычная настройка
в ручном режиме.
Ввод авто памяти <В режиме тюнера>
Для получения информации о способе работы, смотрите
<Ввод авто памяти> (страница 38).
— 47 —
Page 48
Система меню
AF (Alternative Frequency)
Если приём плохой, происходит автоматическое
переключение на другую частоту, передающую эту же
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
ДисплейУстановка
"AF ON"Функция AF включена.
"AF OFF"Функция AF выключена.
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
Pyccкий
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же
программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу
отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS,
принимаемые функцией AF для конкретной сети на
конкретный регион.
ДисплейУстановка
"REG ON"Функция ограничения региона включена.
"REG OFF"Функция ограничения региона выключена.
Иногда станции в той же самой сети передают разные
программы или используют разные названия сервисов
программ.
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с
дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет
автоматически производится поиск другой станции с
дорожной информацией с лучшим приёмом.
Просмотр текста <В режиме управления внешним
диском>
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
ДисплейУстановка
"SCL MANU"Не просматривает.
"SCL AUTO"Просматривает, когда изменяется дисплей.
— 48 —
Page 49
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название MD
Функция модели KDC-4024/KDC-4024V
Название диска <В режиме управления внешним
диском>
Для получения информации о способах установки смотрите
<Название диска> (страница 44).
Таймер отключения питания
Автоматичская установка таймра отключния данного
устройства в продолжающмся ржим ожидания.
Использование данной установки сохраняет напряжение
аккумулятора транспортного средства.
ДисплейУстановка
"OFF – – –"Функция таймера отключения
"OFF 20M"Отключает питание через 20 минут.
(Изначальная установка)
"OFF 40M"Отключает питание через 40 минут.
"OFF 60M"Отключает питание через 60 минут.
питания выключена.
— 49 —
Page 50
Принадлежности
Внешний видKоличество
1
2
3
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Pyccкий
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект
поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы
применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом,
как показано выше.
Процесс установки
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ
из зажигания и разъединить отрицательный вывод батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех
частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к
разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к
внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
9. Нажмите на кнопку Reset.
- батареи.
2
ВНИМАНИE
●
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе
присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
●
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у
шнура антенны имеется штепсель ISO.
●
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью
вставленных гнезд до полного закрытия.
●
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если
кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным
напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет
соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться
одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата
с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику
питания, который можно включать и выключать с помощью ключа
замка зажигания.
●
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что
кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый
предохранитель новым одинакового значения.
●
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков,
необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание
короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие
концы несоединенных кабелей или выводов.
●
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим
выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные
кабели - и/или заземлите их к любой металлической части
автомобиля.
●
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в
автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и
т. д .
●
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить
таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при
открывании и закрывании.
●
Установите автомагнитолу таким образом, чтобы угол ее наклона не
превышал 30°.
— 50 —
Page 51
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
Вход управления автоматическим проигрывателем дисков
KENWOOD (Tолько для модели KDC-4024/4024V) 14
Для подсоединения автоматического
проигрывателя дисков прочитайте
инструкцию по эксплуатации
автоматического проигрывателя дисков.
15
Задний правый
вывод (Kрасный) 4
Задний левый
вывод (Белый) 10
REAR
L
R
Адаптер для кабелей антенны
(ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Шнур антенны (ISO) 1
Ta б лица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Разъем для
внешнего питания
A–4
A–5
A–7
A–8
Разъем для
колонок
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Цвет кабеляФункции
Желтый
Cиний/Белый
Kрасный
Черный
Фиолетовый
Фиолетовый/Черный
Cерый
Cерый/Черный
Белый
Белый/Черный
Зеленый
Зеленый/Черный
Аккумулятор
Управление питанием
Зажигание (АCC)
Заземляющее
соединение (земля)
Задний правый (+)
Задний правый (–)
Передний правый
Передний правый
Передний левый (+)
Передний левый (–)
Задний левый (+)
Задний левый (–)
Предохранитель
(10A) 13
Kабель батареи (Желтый) 6
Провод зажигания
(Kрасный)
(+)
(–)
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4
(Желтый) 9
Разъем A
Разъем B
См. стр. 52
— 51 —
Вход антенны
FM/AM 3
Жгут проводов
(Принадлежность 1) 16
17
Kабель пpиглyшeния
TEL (кopичнeвый)
Eсли вы не подключаете
этот шнур, убедитесь в том,
что он находится внутри
контактного столбика. 18
Управление питанием
/управляющий кабель
двигателя антенны
(Cиний/Белый) 20
8
8
1234567
1234567
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Подсоедините к
заземленному выводу,
когда зазвонит телефон
или во время разговора. 21
Особенности
подключения
системы слежения
KENWOOD
изложены в
руководстве по ее
эксплуатации.
Присоедините или к выводу
управления питанием,
пользуясь усилителем
питания, который не входит
в комплект поставки, или к
выводу управления
антенной в автомобиле. 23
22
Page 52
Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения
2
ПРEДУПРEЖДEНИE
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля,
который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует
проверить, что соединения сделаны правильно.
Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1.
Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3,
следует провести соединение в соответствии с рисунком.
Пожалуйста, проврьт, чтобы кабль был подсодинён заново, как показано 2
ниж, чтобы это устройство установить на автомобилях Volkswagen и т. д.
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый)
Pyccкий
подсоединен к постоянному электропитанию.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый)
соединен с зажиганием.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к
источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7
(красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного
электропитания).
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3,
питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не
забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание
аппарата.
Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод
зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может
включаться и выключаться от ключа зажигания.
Присоединение разъема ISO (см. стр. 51)
АппаратАвтомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
АппаратАвтомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
АппаратАвтомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
елтый)
Установка
■ Установка
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
— 52 —
Противопожарная перегородка
или металлическая опора
Cледует согнуть
выступы
сборочной части с
помощью отвертки
Резьбонарезаю
щий винт
(можно купить в
магазинах)
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли
аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности
(например пропуск звука).
Металлическая
сборочная лента
(можно купить в
магазинах)
или подобного
инструмента и
прикрепить ее на
место.
Page 53
■ Cнятие жесткой резиновой оправки
1 Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне.
Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на
рисунке.
Фиксирующая кромка
Затвор
Входящий в комплект
принадлежностей экстрактор 2
2 После освобождения нижнего края выполните
аналогичную процедуру и для верхних креплений.
■ Cнятие аппарата
1 Прочитайте раздел “Cнятие жесткой резиновой оправки” и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели.
3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Входящий в комплект
принадлежностей
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
экстрактор 2
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и
потяните устройство на себя,
выдвинув его из отверстия
наполовину, надавливая при
этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя
захватывающими крючками.
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть снята
аналогичным образом.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем,
чтобы не уронить его.
— 53 —
Page 54
Поиск и устранение неисправностей
Что кажется неисправным действием вашего
аппарата, может быть лишь результатом
незначительного ошибочного использования или
неправильно выполненной электрической схемы.
Прежде чем обращаться в сервисную службу,
проверьте следующую таблицу неисправностей.
Общие характеристики
? Питание не включается.01
✔ Предохранитель перегорел.
☞ После проверки коротких замыканий в кабелях следует
Pyccкий
? После нажатия кнопки ничего не происходит.04
? Есть источник, который Вы не можете включить.06
? При выключении зажигания сотрется память.10
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
заменить предохранитель новым предохранителем
одинакового значения.
✔ Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля.02
☞ Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как и
кабель батареи.
✔ Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.
☞ Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (стр. 32).
✔ Не вставлен диск CD.
☞ Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете
переключать с источника на источник.
✔ Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу.
☞ Cледует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
✔ Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
вызове.15
✔ Неправильно подключен кабель TEL mute.
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
✔ Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
☞ Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
✔ Выбран источник тюнера.
☞ Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
✔ Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
☞ Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
✔ Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22☞ Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение
кабелей к гнездам для подключения>.
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
✔ Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
☞ Следует проверить провода громкоговорителя.
✔ Громкоговорители неправильно подсоединены.27
☞ Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному
громкоговорителю.
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34
✔ Используется штекер пред-входа.
☞ Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
✔ Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
☞ Настройтесь на другую станцию RDS.
— 54 —
Page 55
Источник тюнера
? Плохой радиоприем.39
✔ Антенна автомобиля не выдвинута.
☞ Следует выдвинуть антенну до конца.
✔ Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
☞ Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43
✔ Установленная громкость ниже громкости тюнера.
☞ Если громкость тюнера выше установленной громкости, то
используется громкость тюнера.
Источник диска
? На дисплее появляется "AUX" без ввода в режим управления
внешнего диска.50
✔ Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
☞ Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры
предосторожности>(страница 31).
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
диск.52
✔ Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
☞ Очистите компакт-диск.
✔ Kомпакт-диск перевернут.53
☞ Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с
этикеткой вверх.
✔ Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
☞ Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
✔ Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
☞ Cледует попробовать другой компакт-диск.
? Не происходит проигрывание определенной дорожки.58
✔ Был выбран режим проигрывания в случайном порядке или
проигрывание в случайном порядке дисков из магазина.
☞ Отключите функцию проигрывания в случайном порядке или
проигрывания в случайном порядке дисков из магазина.
дорожки, произвольное проигрывание и магазинное
произвольное проигрывание начинаются самостоятельно.59
✔ Установка не отменена.
☞ Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет
выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён
источник.
? Не может проигрывать CD-R или CD-RW.60
✔ Обработка финализации не была произведена для CD-R/CD-RW.
☞ Произведите обработку финализации с записывающим
устройством CD.
✔ Используется несовместимый чейнджер CD для проигрывания
CD-R/CD-RW.61☞ Используйте чейнджер CD, совместимый с CD-R/CD-RW для
проигрывания средств.
? Сразу же после установки компакт-диск выбрасывается.62
✔ Компакт-диск перевернут.
☞ Следует вставить компакт-диск стороной с этикеткой,
направленной вверх.
✔ Компакт-диск сильно загрязнен.63
☞ Почистите компакт-диск в соответствии с указаниями
раздела <Чистка CD> (стр. 33).
? Не может вывести диск.64
✔ Причиной этого является истечение 10 минут с момента
установки переключателя ACC на автомобиле в положение
ВЫКЛ.
☞ Диск может быть выведен только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ.
Если прошло более 10 минут, снова установите
переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите
кнопку вывода диска (Eject).
? Не вставляется диск.65
✔ Другой диск уже вставлен.
☞ Нажмите кнопку [0 ] и выньте диск.
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2
✔ Для первой и последней песен альбома.
☞ Для каждого альбома, поиск дорожки нельзя осуществлять в
обратном порядке для первой песни или в последовательном
порядке для последней песни.
— 55 —
Page 56
Поиск и устранение неисправностей
В следующих случаях обратитесь за консультацией
в ближайший сервисный центр:
• Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера
Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX" в Режиме
Чейнджера.
• Даже когда не подсоединено никакого приспособления (KCA-S210A,
CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDCCX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) дополнительный выход вводится
при переключении режимов.
При появлении определенных неисправностей в
вашей системе на дисплее будут изображены
следующие сообщения. Поступайте соответственно
Pyccкий
рекомендованным инструкциям.
EJECT: В автоматический проигрыватель дисков не был
NO DISC: В магазине дисков нет дисков.E02
E-04: В магазине дисков нет дисков.E04
BLANK: На MD ничего не записано.
NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у
NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока,
E-77: По какой-либо причине аппарат неисправно
вставлен диск из магазина дисков. Магазин
дисков не заполнен полностью.E01
Заполните магазин дисков как следует.
➪
Отсутствие в устройстве компакт-диска.
➪ Вставьте компакт-диск.
Вставьте диск в магазин дисков.
➪
Вставьте диск в магазин дисков.
➪
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск
перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.
➪ Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
E10
него есть заглавие.E11
подключенного к этому блоку, снята.E30
Установите ее на место.
➪
действует.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на
➪
E77
аппарате. Eсли не исчезнет код "E-77"
обратитесь в ближайшую сервисную службу.
E-99:Что-то случилось с магазином для дисков. Или
автомагнитола по какой-то причине работает
неисправно.
➪
Проверьте магазин для дисков. После чего
E99
нажмите на кнопку Reset.
Если код "E-99" не исчезает, обратитесь в
ближайший центр технического обслуживания.
HOLD: Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического
проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит
действие аппарата.Eod
Аппарат следует охладить, поэтому откройте
➪
окна или включите кондиционирование
воздуха. Kогда температура понизится ниже
60°C, снова начнется проигрывание диска.
NO NAME: Попытка показа DNPS во время проигрывания CD
без предварительного установленного названия
диска. E51
NO TITLE: Попытка показа названия диска или названия
дорожки во время проигрывания MD, не
имеющего названия MD.E53
NO TEXT: Попытка показа названия диска или названия
дорожки во время проигрывания CD, не имеющего
текста CD. E54
LOAD: Меняется диск в чейнджере дисков.E57
NO ACCES: После установки в чейнджер дисков, функция
DNPP была произведена раньше, чем он
проигрался по крайней мере 1 раз.E58
(Функция дистанционного пульта управления)
IN (Мигает): Секция проигрывателя CD работает не должным
образом.
➪
E59
Вставьте CD заново. Если CD нельзя вынуть
или дисплей будет продолжать мигать даже,
если CD был вставлен правильно, отключите
питание и свяжитесь с ближайшим сервисным
центром.
— 56 —
Page 57
Технические характеристики
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Szybkie i normalne przewijanie
Poszukiwanie utworu
Poszukiwanie albumu
Powtarzanie utworu/albumu
Przeglądanie utworów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Funkcja odtwarzania magazynu płyt
Menu systemu....................................73
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Ręczna regulacja zegara
Synchronizacja zegara
DSI (Disabled System Indicator)
Wybieralna iluminacja
Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu
Przeszukiwanie lokalne
Tr yb strojenia
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
AF (Alternative Frequency)
Ograniczenie rejonu RDS
Automatyczne przeszukiwanie TP
Odbiór mono
Przewijanie tekstu
Nadawanie nazw dyskom
Timer wyłączający zasilanie
Dane techniczne ................................85
— 58 —
Page 59
Środki ostrożności
2
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec zranieniom czy
zagrożeniu pożarem, należy stosować
następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż
zostanie całkiem zamknięty; w innym
przypadku może wypaść podczas kolizji czy
innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu,
akumulatora czy masy używaj tylko kabli
dopuszczonych do stosowania w
samochodach o przekroju 0,75 mm
(AWG18) lub większym, aby zapobiec
pogorszeniu się własności przewodu czy
ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie
wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu
żadnych obiektów metalowych (np. monet
czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać
dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast
wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem
Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową
a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić,
ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go
silnym wstrząsom ponieważ zawiera części
szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli
wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie
zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ
może być niebezpieczny dla zdrowia, a
nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do
zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub
ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z
mydłem.
2
2
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została
podłączona do ujemnego przewodu
zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej
radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu
wystawionym na bezpośrednie promienie
słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się
ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc
narażonych na nadmierne zapylenie czy
rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani
jego pudełka w miejscu wystawionym na
bezpośrednie promienie słoneczne, o
nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy
wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych
na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami
końcówek zespołu ani panelu czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne
uderzenia ponieważ jest to element
precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj
tylko nowy bezpiecznik o określonych
danych znamionowych; założenie
bezpiecznika o innym amperażu może
uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany
bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki
przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy
panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów
poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych
wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia
zespołu głównego.
— 59 —
WAŻNE INFORMACJE
Informacje o
odtwarzaczach/zmieniaczach płyt
kompaktowych podłączonych do tej
jednostki:
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych
KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub
później mogą być podłączane do tej
jednostki.
Aby uzyskać informacje o możliwości
podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy
płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub
zasięgnij porady u dealera.
Należy zwrócić uwagę, że dowolny
zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych
marki KENWOOD, wyprodukowany w roku
1997 lub wcześniej, jak również dowolny
zmieniacz innego producenta nie mogą być
podłączane do tej jednostki.
Nie polecane podłączenie może spowodować
uszkodzenie.
Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N"
dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza
płyt kompaktowych firmy KENWOOD.
Funkcje, z których można skorzystać oraz
informacje, które mogą być wyświetlone, są
odmienne w zależności od podłączonego
modelu.
W przypadku błędnych połączeń możesz
uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też
zmieniacz płyt kompaktowych.
Nie ładuj płyt kompaktowych 8 cm
do szczeliny
Jeżeli popróbujesz załadować płytę
kompaktową o średnicy 8 cm z adapterem do
zespołu, adapter może się oddzielić od płyty i
uszkodzić urządzenie.
Page 60
Środki ostrożności
UWAGA
•W przypadku napotkania trudności podczas
instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy
Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje prawidłowo, popróbuj najpierw nacisnąć
przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią,
zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania
(reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt
kompaktowych jest wysterowany pierwszy i
nieprawidłowo funkcjonuje. Powrócą
oryginalne warunki operacyjne.
Polski
Przycisk RESET
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
LCD mogą stać się trudne do odczytania w
temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit
•
pojawiające się w tej instrukcji są przykładami
wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego
zilustrowania jak korzystać z organów sterowych.
Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu
przedstawionym na ilustracjach, może różnić się
od tego co pojawia się na wyświetlaczu
rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje
wyświetlacza mogą przedstawiać coś
niemożliwego w aktualnej operacji.
Zaparowanie soczewek
W chłodnym klimacie, przez pewien okres
czasu od włączenia ogrzewania samochodu,
mogą być zaparowane soczewki kierujące
promieniem lasera stosowane w twoim
odtwarzaczu płyt kompaktowych. Jeżeli się to
wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij
płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie.
Jeżeli urządzenie nie wróci do stanu
normalnego pewnego czasu, skontaktuj się ze
swoim dealerem firmy Kenwood.
Czyszczenie końcówek panelu
czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu
czołowego pobrudzą się, wycieraj je za
pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia
jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką
ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona,
wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym
środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten
neutralny detergent.
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia
środkiem czyszczącym, może uszkodzić
części mechaniczne. Wycieranie płyty
czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie
parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik
czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub
naruszyć liternictwo.
Czyszczenie szczeliny CD
Ponieważ w szczelinie może gromadzić kurz,
oczyszczaj ją regularnie. Jeżeli wstawisz płytę
kompaktową do brudnej szczeliny, może to
spowodować jej zadrapanie.
Oznaczenie produktów zawierających
lasery (Za wyjątkiem niektórych
dziedzin)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Powyższa etykietka jest przymocowana do
ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje
wiązkę promieni laserowych ocenionych jako
klasa 1. Oznacza to, że urządzenie
wykorzystuje słabe wiązki promieni
laserowych. Poza urządzeniem nie ma
niebezpieczeństwa związanego z
niebezpiecznym promieniowaniem.
— 60 —
Page 61
Informacje o RDS
RDS (radiowy system cyfrowy)
Słuchając stacji RDS (tzn. stacji, która
posiada możliwości RDS), wyświetlana jest
nazwa programu usługowego stacji,
powiadamiając szybko jaką stację odbierasz.
Stacje RDS przesyłają również dane o
częstotliwości dla samej stacji. Gdy jesteś w
trakcie długiej podróży, ta funkcja
automatycznie przełącza radio na te
szczególne częstotliwości o najlepszym
odbiorze sieci stacji, którą chcesz odbierać.
Dane są automatycznie zapamiętywane,
pozwalając ci na szybkie przełączenie się na
inną stację RDS emitującą ten sam program,
lecz o lepszym odbiorze. Obejmuje to stacje
zachowane w pamięci wstępnego
nastawiania, których często słuchacie.
Enhanced Other Network
(udoskonalenie korzystania z innych
sieci)
Stacje, które oferują <Enhanced Other
Network>, nadają również informacje o
innych stacjach RDS podających informacje
o ruchu. Gdy twoje radio jest dostrojone na
stację, które nie nadaje informacji o ruchu, a
inna stacja RDS rozpoczyna nadawanie
biuletynu o ruchu drogowym, tuner
automatycznie przełącza się na inną stację
na czas trwania biuletynu.
Alarm
Gdy nadawana jest transmisja nadzwyczajna
(ogłoszenie katastrofy itd.), wszystkie aktualne
funkcje są przerywane, aby umożliwić
wysłuchanie ostrzeżenia.
Uwagi dotyczące płyt kompaktowych
Obchodzenie się z płytami
kompaktowymi
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty
kompaktowej.
• Płyty CD-R oraz CD-RW są łatwiejsze do
uszkodzenia niż normalne płyty kompaktowe
CD zawierające nagrania muzyki. Z płyt CDR lub CD-RW korzystaj po przeczytaniu
ostrzeżeń podanych na opakowaniu itp.
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych
przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie
korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.
Korzystając z nowej płyty kompaktowej CD
Jeżeli centralny otwór lub obrzeże płyty CD
posiada szwy należy usunąć je długopisem
czy podobnym narzędziem.
Szwy
Szwy
Akcesoria CD
Nie korzystaj z akcesoriów typu płyt.
— 61 —
Czyszczenie płyt kompaktowych CD
Czyść od środka płyty przesuwając
(ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.
Wyjmowanie płyt kompaktowych CD
Płyty kompaktowe CD wyjmuje się z tego
urządzenia poziomo.
Nie można stosować
• Nie można stosować płyt kompaktowych
CD, które nie mają kształtu okrągłego.
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD
zakolorowanych na powierzchni roboczej
ani płyt brudnych.
•Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty
kompaktowe ze znakami .
Płyty kompaktowe nie posiadające tych
znaków mogą być odtwarzane
niedokładnie.
• Nie można odtwarzać płyt CD-R lub CD-RW,
które nie zostały sfinalizowane. (Informacje o
procesie finalizacji szukaj w podręczniku
obsługi oprogramowania nagrywania CDR/CD-RW lub w instrukcji obsługi nagrywarki.)
Przechowywanie płyt kompaktowych CD
• Nie kładź płyt w miejscach wystawionych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
(na fotelach czy desce rozdzielczej itp.) ani
tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Przechowuj płyty kompaktowe w ich
pudełkach.
Page 62
Ogólne możliwości
AMFM
Q/
AUD
CLKATT/
LOUD
SRC
¢4ud
Przycisk zwalniania
Polski
Wskaźnik LOUD
Zasilanie
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródłoZobrazowanie
Tuner"TUNER"
Płyta kompaktowa"CD"
Dysk zewnętrzny"DISC"
(Funkcja KDC-4024/KDC-4024V)
Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "ALL OFF"
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut
przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora
pojazdu.
Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer
wyłączający zasilanie> (strona 77).
Wskaźnik ATT
Wskaźnik SYSTEM Q
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Naciśnij przycisk [u].
Zmniejszanie siły głosu
Naciśnij przycisk [d].
— 62 —
Page 63
Tłumik
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.
Naciśnij przycisk [ATT].
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub
wyłącza.
Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".
Funkcja głośności
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku
przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub
wyłącza.
Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane
dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz Rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwiękuZobrazowanie
Muzyka jednostajna"FLAT"
Rock"ROCK"
Lista przebojów top 40"TOP40"
Muzyka pop"POPS"
Jazz"JAZZ"
Muzyka lekka i przyjemna"EASY"
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie
głośnika> (strona 64).
Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj
mikrofonu .
• Kiedy zostają zmienione ustawienia System Q, ustawienia tonów
niskich, średnich i wysokich w sterowaniu audio zastępują
wartości w System Q.
Sterowanie dźwiękiem
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być
regulowane przełączają się jak poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycjaZobrazowanie Zakres
Poziom tonów niskich"BAS"–8 — +8
Poziom tonów średnich "MID"–8 — +8
Poziom tonów wysokich "TRE"–8 — +8
Wyrównanie"BAL"Lewy 15 — Prawy 15
Ściszanie"FAD"Tylny 15 — Przedni 15
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
— 63 —
Page 64
Ogólne możliwości
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości
System Q były optymalne.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Rodzaj głośnikaZobrazowanie
Wyłączony"SP OFF"
Polski
Dla głośnika OEM"SP OEM"
Dla głośnika 6 i 6x9 cali"SP 6/6x9"
Dla głośnika 5 i 4 cale"SP 5/4"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [CLK].
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Źródło - tuner
Informacja
Automatyczne wyświetlanie
nazwy lub częstotliwości stacji
Zegar
Źródło - płyta CD i dysk zewnętrzny
InformacjaZobrazowanie
Utwór Czas
Nazwa dysku*"DNPS"
Tytuł dysku*"D-TITLE"
Tytuł utworu*"T-TITLE"
Zegar
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może
zniechęcać złodziei.
Odejmowanie panelu czołowego
Naciśnij przycisk zwalniania.
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać
uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło
czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych
czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z
występami na urządzeniu.
— 64 —
Page 65
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
AM
FM
MENU
SRC
¢4
#1 - 6
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim
miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.
Możliwości tunera
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL".
System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Wyświetlacz
pasma
częstotliwości
Wskaźnik ST
Numer wstępnie
nastawionej stacji
Wskaźnik AUTO
Zobrazowanie częstotliwości
— 65 —
Page 66
Możliwości tunera
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się
wskaźnik "ST" .
Polski
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym
przyciskiem [#1] — [#6] .
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "A-MEMORY".
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci
zostaje zamknięta.
• Jeżeli włączona jest <Funkcja AF> (strona 76), w pamięci są
zachowywane tylko stacje RDS.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane
w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie
zostają wprowadzone do pamięci.
Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest
zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w
zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
— 66 —
Page 67
Strojenie zaprogramowane
AM
FM/
PTY
TI/
VOL ADJ
CLK
¢4
#1 - 6
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
Możliwości RDS
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Wskaźnik PTY
Wskaźnik TI
Wskaźnik RDS
Wskaźnik NEWS
— 67 —
Page 68
Możliwości RDS
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy
rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym,
gdy nawet nie słucha się radia.
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu
drogowym włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony.
Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI".
Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu
drogowym, zostanie wyświetlony napis "TRAFFIC" oraz następuje
przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji o
ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu
Polski
drogowym
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może
być wykonywane podczas słuchania radia.
Programowanie siły głosu dla informacji o ruchu
drogowym
Programowanie siły głosu podczas odbierania informacji o ruchu
drogowym.
1 Nastaw odbiór stacji radiowej.
2 Ustaw pożądaną siłę głosu.
3 Zaprogramuj siłę głosu
Naciśnij przycisk [VOL ADJ] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Poziom siły głosu wyświetla się tylko 1 raz.
PTY (Rodzaj programu)
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o
ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz Rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza
się jak przedstawiono poniżej.
NrRodzaj programu Zobrazowanie
1.Muzyka"MUSIC"
2.Mowa"SPEECH"
3.Wiadomości"NEWS"
4.Aktualności"AFFAIRS"
5.Informacje"INFO"
6.Sport"SPORT"
7.Programy edukacyjne"EDUCATE"
8.Dramat"DRAMA"
9.Kultura"CULTURE"
10. Nauka"SCIENCE"
11. Rozmaitości"VARIED"
12. Muzyka pop"POP M"
13. Muzyka rock"ROCK M"
14. Muzyka lekka i przyjemna"EASY M"
15. Lekka muzyka klasyczna"LIGHT M"
16. Muzyka poważna"CLASSICS"
— 68 —
Page 69
17. Muzyka inna"OTHER M"
18. Pogoda"WEATHER"
19. Finanse"FINANCE"
20. Programy dla dzieci"CHILDREN"
21. Sprawy społeczne"SOCIAL"
22. Religia"RELIGION"
23. Telefon"PHONE IN"
24. Programy podróżnicze"TRAVEL"
25. Rozrywka"LEISURE"
26. Muzyka jazzowa"JAZZ"
27. Muzyka country"COUNTRY"
28. Muzyka krajowa"NATION M"
29. Muzyka dawna"OLDIES"
30. Muzyka ludowa"FOLK M"
31. Dokument"DOCUMENT"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje
programów przedstawione poniżej.
Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30
Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [#1] —
[#6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu.
Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 69).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana
języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 69).
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk
[4] lub [¢].
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie
wyświetlony napis "NO PTY". Wybierz inny rodzaj programu.
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Programowanie rodzaju programu
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz
szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 68).
2 Zaprogramuj rodzaj programu
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 68).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 68).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [CLK].
3 Wybierz język
Naciśnij przycisk [#1] — [#3].
KlawiszJęzyk
[#1]Angielski
[#2]Francuski
[#3]Niemiecki
4 Wyjście z trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [CLK].
— 69 —
Page 70
Możliwości sterowania płytą CD/płytą zewnętrzną
AM/
DISC-
FM/
DISC+
MENU
SRC
¢40
REP
RDM
SCANM.RDM
SCRL
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "CD".
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Wyrzut płyty kompaktowej
Naciśnij przycisk [0].
Nie mogą być odtwarzane płyty kompaktowe 3 calowe (8cm).
Stosowanie wkładek przejściowych w tym urządzeniu może
spowodować uszkodzenie.
.
Polski
Numer płyty
Numer ścieżki (utworu)
Wskaźnik IN
Czas utworu
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu
pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
ZobrazowanieOdtwarzacz
"CD-2"Odtwarzacz CD
"DISC"Zmieniacz CD
"DISC"Zmieniacz MD
• Dysk #10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą
być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych
zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
— 70 —
Page 71
Szybkie i normalne przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
Powtarzanie odtwarzaniaZobrazowanie
Powtarzanie utworu"REP ON"/"TREP ON"
Powtarzanie albumu
(Funkcja zmieniaczy dysków)
WYŁ."REP OFF"
"DREP ON"
Przeglądanie utworów
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz
piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
Poszukiwanie utworu
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Poszukiwanie albumu (funkcja zmieniaczy dysków)
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Powtarzanie utworu/albumu
Powtórzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie utworu
przełącza się jak przedstawiono poniżej.
1 Rozpocznij przeglądanie utworów
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "SCAN ON"/"TSCN ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "RDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
— 71 —
Page 72
Możliwości sterowania płytą CD/płytą zewnętrzną
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w
przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza
się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "MRDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Polski
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".
4 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
(Funkcja zmieniaczy dysków)
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
6 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
7 Powtórz kroki 5 do 6 oraz przypisz nazwę.
8 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa
zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w
zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi
zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji
jaką zastosowano do nadania nazwy.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Przewijanie tekstu/tytułu
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.
Naciśnij przycisk [SCRL].
— 72 —
Page 73
Menu systemu
AM
FM
MENU
¢4
Wskaźnik AUTO
Wyświetlacz menu
Wskaźnik NEWS
Wskaźnik RDS
Menu systemu
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych
funkcji.
W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania
systemu menu . Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje
menu oraz ich ustawione treści.
1 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pozycję menu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "BEEP".
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "BEEP", za każdym
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub
wyłącza - "BEEP ON" lub "BEEP OFF". Jako ustawianie
wybierz.
Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając
inne pozycje.
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają
powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do
mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem
jest najwyższe ustawienie na mapie.)
Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie
(<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji
(podświetlenia).
ZobrazowanieUstawienie
"COL GRN"Kolor iluminacji jest zielony.
"COL RED"Kolor iluminacji jest czerwony.
— 74 —
Page 75
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się
jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu,
w którym przerwania są zabronione.
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
…
"NEWS 90M"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00M" — "NEWS 90M",
włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości.
Jeżeli funkcja ta jest włączona, włączony zostaje wskaźnik
"NEWS".
Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje
wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20M", następne biuletyny
wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu
pierwszego biuletynu.
• Poziom głośności odbioru biuletynu wiadomości jest taki sam jak
ustawiony dla informacji o ruchu drogowym (strona 68).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja
wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci
<Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów
wiadomości.
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona,
wówczas przełącza na stację FM.
Programowane Poszukiwanie stacji w
przeszukiwanie "AUTO 2"zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Ręczne"MANUAL"Normalne ręczne sterowanie
strojeniem.
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
<w trybie tunera>
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne
wprowadzanie do pamięci> (strona 66).
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje
o dobrym odbiorze.
— 75 —
Page 76
Menu systemu
AF (Alternative Frequency)
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie
przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która
nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
ZobrazowanieUstawienie
"AF ON"Funkcja AF jest włączona.
"AF OFF"Funkcja AF jest wyłączona.
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze,
nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych
audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję
AF.
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Polski
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego
rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla
konkretnej sieci.
ZobrazowanieUstawienie
"REG ON"Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona.
"REG OFF"Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub
korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Automatyczne przeszukiwanie TP
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji
nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie
wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym
natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako
mono.
ZobrazowanieUstawienie
"MONO OFF"Odbiór mono jest wyłączony.
"MONO ON"Odbiór mono jest włączony.
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Przewijanie tekstu
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
ZobrazowanieUstawienie
"SCL MANU"Przewijanie nie następuje.
"SCL AUTO"Przewijanie następuje, gdy zmieni się
zobrazowanie.
— 76 —
Page 77
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• MD tytuł
Funkcja KDC-4024/KDC-4024V
Nadawanie nazw dyskom
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Metoda ustawiania patrz <Nadawanie nazw dyskom> (strona 72).
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego
urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości.
Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator
pojazdu.
ZobrazowanieUstawienie
"OFF – – –"Timer wyłączający zasilanie jest
"OFF 20M"Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut.
(Ustawienie fabryczne)
"OFF 40M"Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut.
"OFF 60M"Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
wyłączony.
— 77 —
Page 78
Akcesoria
Widok zewnętrznyLiczba pozycji
1
2
3
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały
dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy
rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem
przedstawione na powyższym rysunku.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Polski
Procedura instalowania
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i
odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i
wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w
twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim
samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
2
OSTRZEŻENIA
●
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego
systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
●
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli
przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
●
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki
tak aż zamkną się całkowicie.
●
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji
ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o
stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie
będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane
razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania
radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła
zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
●
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody
nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
●
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie
funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby
zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach
niepodłączonych kabli.
●
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek.
Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli
połączysz przewody zasilające
lową częścią samochodu.
●
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz
w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
●
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak
zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas
otwierania i zamykania.
●
Zamocuj jednostkę tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od
.
30°
— 78 —
Page 79
Podłączanie przewodów do końcówek
Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych
KENWOOD (tylko KDC-4024/4024V) 14
Przed podłączeniem zmieniacza płyt
zapoznaj się z jego instrukcją. 15
Jeżeli nie dokonano połączenia, nie należy dopuścić aby
kabel wysunął się z osłonki.
20
Przewód sterowania
zasilaniem/ Silnikiem
anteny (Niebieski/biały)
1234567
1234567
Wyjście tylne
lewe (Biały) 10
Adapter antenowy (ISO-JASO)
(Akcesoria poz. 3) 2
L
R
Wejście anteny FM/AM 3
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Przewód antenowy (ISO) 1
Podłącz do końcówki, która jest
uziemiona, gdy dzwoni telefon
lub porczas rozmowy. 21
Przed podłączeniem
systemu nawigacji
KENWOOD, zapoznaj się z instrukcją
obsługi tego
systemu. 22
Podłącz albo do końcówki
sterowania zasilaniem, gdy
korzysta się z opcyjnego
wzmacniacza zasilania, albo
do końcówki sterowania
anteną w samochodzie. 23
Page 80
Podłączanie przewodów do końcówekInstalacja
2
OSTRZEŻENIE
Podłączanie kostki połączeniowej ISO (patrz str. 79)
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby nie
uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie.
Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w
punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w
punktach 2 i 3 , dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach.
Upewnij się czy podłączyłeś kabel przedstawiony na ilustracji 2 poniżej
w celu zainstalowania tego urządzenia w pojazdach Volkswagen itp.
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest
podłączony do źródła stałego zasilania.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
RadioodtwarzaczPojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest
Polski
Przewód akumulatora
podłączony do zapłonu.
Przewód zapłonu
Radioodtwarzacz
(Czerwony)
(Żółty)
Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7
(czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba
kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego
zasilania).
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie
radio-odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej
przyczyny zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon
zostanie wyłączony.
Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu
(ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłączane kluczem zapłonu.
RadioodtwarzaczPojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
(Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
(Żółty)
■ Instalacja
— 80 —
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
Zagnij płytki kieszeni
montażowej za po-
mocą śrubokręta lub
Wkręt samogwintujący
(dostępny w
sprzedaży)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli
jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla
przykładu zaniknąć dźwięk).
Metalowy pasek
montażowy
(dostępny w
sprzedaży)
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
Page 81
■ Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
1 Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne zamki.
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedstawiono na rysunku.
Zaczep
Zamek
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa
górne elementy ustalające.
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.
■ Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w punkcie
“Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki.
3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po obu
stronach jak przedstawiono na rysunku.
Akcesoria poz. 2
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
Uchwyt do wyjmowania
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i
wycią gnij aparat do połowy
naciskając uchwyty do
wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na
uchwytach do wyciągania.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami. Należy
uważać, aby go nie upuścić.
— 81 —
Page 82
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego
aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych
nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia.
Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą
tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Ogólne
? Nie włącza się zasilanie.01
✔ Przepalił się bezpiecznik.
☞ Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
✔ W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC.02
☞ Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu jak też
do przewodu akumulatora.
? Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.04
✔ Obwód scalony komputera umieszczony w radiood-twarzaczu nie
funkcjonuje prawidłowo.
☞ Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (strona 60).
? Nie możesz przełączyć na to źródło.06
Polski
✔ Nie została włożona płyta kompaktowa CD.
☞ Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
✔ Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
✔ Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
✔ Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony.
☞ Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
✔ Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu.
☞ Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
✔ Tuner jest wybrany jako źródło.
☞ Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
✔ Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
☞ Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
✔ Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
utworów, odtwarzanie w przypadkowej kolejności oraz odtwarzanie
magazynu w przypadkowej kolejności rozpoczynają się same. 59
✔ Ustawienia nie zostają skasowane.
☞ Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie zostaną
wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest
wyłączone lub zostanie zmienione źródło.
? Nie może odtwarzać dysków CD-R ani CD-RW.60
✔ Końcowe przetwarzanie nie jest wykonywane dla CD-R/CD-RW.
☞ Wykonywanie końcowego przetwarzaniae na nagrywarce CD.
✔ Do odtwarzania CD-R/CD-RW zastosowano niezgodny zmieniacz
(niekompatybilny).61☞ Do odtwarzania CD-R/CD-RW należy zastosować zgodny
zmieniacz (kompatybilny).
? Płyta kompaktowa zostaje wyrzucona natychmiast po załadowaniu.62
✔ Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.
☞ Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
✔ Płyta kompaktowa jest bardzo brudna.63
☞ Oczyść płytę kompaktową, patrz sekcja <Czyszczenie płyt
kompaktowych CD>(strona 61).
? Nie można wyjąć dysku.64
✔ Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC.
☞ Dysk można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz
przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu dysku.
? Nie można włożyć płyty czy dysku.65
✔ Włożona jest inna płyta czy dysk.
☞ Naciśnij przycisk [0 ] oraz wyjmij płytę czy dysk.
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2
✔ W przypadku pierwszej lub ostatniej piosenki w albumie.
☞ W każdym albumie poszukiwanie utworu nie może być dokonane
w kierunku do tyłu dla pierwszej piosenki, ani w kierunku do
przodu dla ostatniej piosenki.
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w
najbliższym punkcie serwisowym:
• Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu
nie jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest
zobrazowanie "AUX".
• Jeżeli nawet nie podłączone jest żadne urządzenie (KCA-S210A, CAC1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85,
KDC-CPS82 czy KDC-CX82) wprowadzane jest wejście pomocnicze
podczas przełączania trybów.
— 83 —
Page 84
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan
twojego systemu.
EJECT: Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany
NO DISC: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.
E-04: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.
BLANK: Na minidysku nic nie zostało nagrane.
Polski
NO TRACK: Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż
NO PANEL: Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD
E-77: Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.
E-99:Coś źle funkcjonuje w magazynie dysków. Być może
do zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie
załadowany.E01
➪
Załaduj odpowiednio magazyn płyt.
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.
➪ Wstaw płytę kompaktową.
➪
Załaduj płytę do magazynu płyt.
➪
Załaduj płytę do magazynu płyt.
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta
kompaktowa została wstawiona odwrotnie. Płyta
kompaktowa jest bardzo zarysowana.
➪ Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
E10
posiada ona tytuł.E11
została zdjęta.E30
➪
Wstaw ją.
➪
Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie.
Jeżeli nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się
zajbliższym punktem serwisowym.
zespół jest uszkodzony z jakiegoś powodu.
➪
Sprawdź magazyn dysków oraz naciśnij przycisk
ponownego nastawiania (reset) na tym urządzeniu.
Jeżeli nie zniknie kod "E-99", skonsultuj się z
najbliższym punktem serwisowym.
E77
E99
HOLD: Gdy temperatura wewnątrz automatycznego
zmieniacza płyt przekracza 60°C, aktywizuje się
obwód zabezpieczający aparat, wstrzymując
wszystkie funkcje.
➪
Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie
Eod
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej
60°C, płyta zacznie być odtwarzana od nowa.
NO NAME: Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty
E02
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.
NO TITLE: Próba wyświetlenia tytułu dysku lub tytułu utworu
E04
podczas odtwarzania minidysku MD nie
posiadającego tytułu.E53
NO TEXT: Próba wyświetlenia tekstu płyty lub tekstu utworu
podczas odtwarzania płyty kompaktowej CD bez
tekstu.E54
LOAD: W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57
NO ACCES: Po włożeniu do zmieniacza, wykonywany jest DNPP
nie odtwarzany przynajmniej jeden raz.E58
(funkcja pilota zdalnego sterowania)
IN (Migotanie): Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych CD nie
funkcjonuje prawidłowo.
➪
Ponownie wstaw płytę kompaktową CD. Jeżeli ta
E59
płyta nie może zostać wyrzucona, albo wyświetlacz
nadal pulsuje nawet, gdy płyta została ponownie
założona prawidłowo, prosimy o wyłączenie
zasilania oraz o zasięgnięcie konsultacji w
najbliższym ośrodku serwisowym.
E51
— 84 —
Page 85
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.