Authorized Representative in Europe:
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
EXTERNAL MIC KIT
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing this product. Please read the instructions
carefully before using your KCT-73MIC.
KCT-73MIC is an external microphone for NX-5000 series mobile
transceiver.
PRECAUTIONS
• This product is not waterproof.
• Do not pull excessively the cable because it will break.
• Do not drop the microphone; strong impacts can damage the
internal components.
• Do not disassemble or modify the microphone for any reason.
• Do not use the microphone except for NX-5000 series mobile
transceiver.
• Do not install or wire the microphone over the airbag cover or in a
location that will interfere with the safe operation of the airbag.
INSTALLATION
1 Check the installation position of the microphone.
2 Remove oil and other dirt from the installation surface.
3 Install the microphone as below to secure the safe driving.
4 Wire the cable up to the unit with it secured at several positions
using tape or the like.
5 Connect 2 wires to the mobile transceiver via DB25 terminal on the
back side of the mobile transceiver or to the optional KCT-72 cable
that is connected to KRK-14H or KCH-20R.
DB25 terminal ---------------- White wire to Pin 6, Black wire to Pin 25.
KCT-72 ------------------------- White wire to Pin 4, Black wire to Pin 5.
13
25
1
DB25 terminal KCT-72
14
KCT-73MIC
1
4
5
728
11
10
3
6
6
12
KCT-73MIC
KIT MICROPHONE EXTERNE
MODE D’EMPLOI
Merci pour avoir acheté ce produit. Veuillez lire ces instructions
attentivement avant d’utiliser votre KCT-73MIC.
Le KCT-73MIC est un microphone extérieur pour les émetteursrécepteurs mobiles de la série NX-5000.
PRÉCAUTIONS
• Ce produit n’est pas étanche.
• Ne tirez pas trop fort sur le câble car vous pourriez le casser.
• Ne faites pas tomber le microphone; des impacts importants
pourraient endommager les composants internes.
• Ne démontez pas ni ne modifi ez le microphone sous aucune raison.
• N’utilisez pas le microphone sauf pour les émetteurs-récepteurs
mobiles de la série NX-5000.
• N’installez pas ni ne câblez le microphone par-dessus le couvercle
du coussin de sécurité gonfl able ou dans un autre endroit qui pourrait
interférer avec le fonctionnement en toute sécurité du coussin.
INSTALLATION
1 Vérifi ez la position d’installation du microphone.
2 Retirez toute trace d’huile ou de saleté de la surface d’installation.
3 Installez le microphone comme montré ci-dessous de façon à ne
pas gêner la conduite en toute sécurité.
4 Connectez le câble à l’appareil en le fi xant à plusieurs emplacement
à l’aide d’un ruban adhésif ou quelque chose de similaire.
5 Connectez 2 fi ls à l’émetteur-récepteur mobile via la prise DB25 sur
le côté de l’émetteur-récepteur ou au câble optionnel KCT-72 qui est
connecté au KRK-14H ou KCH-20R.
Prise DB25 ------------ Fil blanc à la Broche 6, Fil noir à la Broche 25.
KCT-72 ----------------- Fil blanc à la Broche 4, Fil noir à la Broche 5.
13
25
1
Prise DB25 KCT-72
14
KCT-73MIC
1
4
5
728
11
10
3
6
6
12
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
226-8525 Japan
KIT DE MICRÓFONO EXTERNO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por la compra de este producto. Por favor lea atentamente
las instrucciones antes de usar su KCT-73MIC.
KCT-73MIC es un micrófono externo para el transceptor móvil de la
serie NX-5000.
PRECAUCIONES
• Este producto no es a prueba de agua.
• No tire excesivamente del cable ya que puede dañarlo.
• No deje caer el micrófono; los golpes fuertes pueden dañar los
componentes internos.
• No desarme ni modifi que el micrófono por ningún motivo.
• No utilice ningún micrófono que no sea el del transceptor móvil de
la serie NX-5000.
• No instale ni conecte el micrófono sobre la cubierta de la bolsa de
aire ni en un lugar donde pueda interferir con la operación segura
de la bolsa de aire.
INSTALACIÓN
1 Compruebe la posición de instalación del micrófono.
2 Elimine el aceite y otras impurezas de la superfi cie de instalación.
3 Para la seguridad de conducción, instale el micrófono como se
muestra a continuación.
4 Conecte el cable a la unidad, asegurándolo en diversos puntos con
una cinta o similar.
5 Conecte 2 cables al transceptor móvil a través del terminal DB25 en
el lado posterior del transceptor móvil, o al cable KCT-72 opcional
que está conectado al KRK-14H o KCH-20R.
Terminal DB25 ----------- Cable blanco a Pin 6, cable negro a Pin 25.
KCT-72 -------------------- Cable blanco a Pin 4, cable negro a Pin 5.
13
25
1
Terminal DB25 KCT-72
14
KCT-73MIC
1
4
5
728
11
10
3
6
6
12
B5A-0617-10 (M)
KIT MICROFONICO ESTERNO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie dell’acquisto di questo prodotto. Prima di usarlo si
raccomanda di leggere a fondo le presenti istruzioni.
Il KCT-73MIC è un microfono esterno specifi co per la serie di
ricetrasmettitori mobile NX-5000.
PRECAUZIONI
• Questo prodotto non è a tenuta stagna.
• Non se ne deve tirare eccessivamente il cavo, pena la sua rottura.
• Non lo si deve lasciar cadere: un forte urto potrebbe infatti
danneggiarne i componenti interni.
• Per nessun motivo lo si deve smontare o modifi care.
• Lo si può usare soltanto con la serie di ricetrasmettitori mobile
NX-5000.
• Non installare o fare scorrere il cavo del microfono sopra il
coperchio dell’airbag e comunque in un punto che possa ostacolare
il funzionamento in sicurezza di quest’ultimo.
INSTALLAZIONE
1 Controllare attentamente la posizione d’installazione del microfono.
2 Rimuovere dal punto d’installazione qualsiasi traccia di grasso o
sporcizia.
3 Per garantire la sicurezza della guida installare il microfono nel
modo qui oltre mostrato.
4 Con del nastro adesivo o in altro modo adeguato bloccare il cavo in
diversi punti sino al microfono.
5 Alla presa DB25 ubicata dietro il ricetrasmettitore, oppure al cavo
opzionale KCT-72 collegato al KRK-14H o al KCH-20R, collegare i
seguenti due fi li:
Presa DB25 ------- Filo bianco al contatto 6 e fi lo nero al contatto 25.
Cavo KCT-72 ------ Filo bianco al contatto 4 e fi lo nero al contatto 5.
13
25
1
Presa DB25 KCT-72
14
KCT-73MIC
1
4
5
728
11
10
3
6
6
12
Fix a cable with a commercial item of tape.
Peel the release coated paper of double-face adhesive
tape to fi x on the place shown above.
Adjust the direction of the microphone to the driver.
SPECIFICATIONS
Operating temperature range ------- –30°C (–22°F) ~ +60°C (+140°F)
Sensitivity ------------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Max)
Output impedance ----------------------------------------------- 2.2 kΩ (Max)
Cord length -----------------------------------------------Approx. 3 m (9.84 ft)
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste.
Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable
of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority
for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste
disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental e ects on
our health and the environment.
© 2015
Fixez un câble avec un ruban adhésif en vente dans le commerce.
Décollez le papier du ruban adhésif double-face pour le fi xer à
l'emplacement indiqué ci-dessus.
Ajustez la direction du microphone vers le conducteur.
SPÉCIFICATIONS
Plage de température de fonctionnement --------------- –30°C ~ +60°C
Sensibilité ------------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Max)
Impédance de sortie -------------------------------------------- 2,2 kΩ (Max)
Longueur de câble ------------------------------------------------- Environ 3 m
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements
électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le
site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs e ets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Fije el cable con un trozo de cinta disponible en el mercado.
Despegue el papel protector de la cinta adhesiva de doble cara
para fi jarla en el lugar mostrado arriba.
Oriente la dirección del micrófono hacia el conductor.
ESPECIFICACIONES
Gama de temperaturas de funcionamiento ------------- –30°C ~ +60°C
Sensibilidad ---------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Máx)
Impedancia de salida ------------------------------------------- 2,2 kΩ (Máx)
Longitud del cable ---------------------------------------------------Aprox. 3 m
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al nal de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán
ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos
al nal de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al
mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Fissare il cavo con del nastro adesivo o in altro modo adeguato.
Rimuovere la carta protettiva dal nastro biadesivo e fi ssare il
microfono nel punto desiderato.
Rivolgere il microfono verso il conducente.
SPECIFICHE
Gamma di temperature durante l’uso ---------------- Da –30°C a +60°C
Sensibilità --------------------------------- Da –45 dB (min) a –39 dB (max)
Impedenza d’uscita -----------------------------------------------2,2 kΩ (max)
Lunghezza del cavo --------------------------------------------------Circa 3 m
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali ri uti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito u cio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento
aiuta a conservare la natura e a prevenire e etti nocivi alla salute e all’ambiente.
KCT-73MIC
FREISPRECHMIKROFON
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie
die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihren KCT-73MIC
verwenden.
KCT-73MIC ist ein externes Mikrofon für den mobilen Transceiver
Baureihe NX-5000.
VORSICHTSMASSREGELN
• Dieses Produkt ist nicht wasserfest.
• Ziehen Sie nicht zu stark an dem Kabel, denn es kann reißen.
• Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen; starke Erschütterungen
können die internen Bauteile beschädigen.
• Zerlegen oder modifi zieren Sie das Mikrofon nicht.
• Verwenden Sie das Mikrofon nur für den mobilen Transceiver
Baureihe NX-5000.
• Installieren oder verkabeln Sie das Mikrofon nicht über der
Airbagabdeckung oder an einem Ort, wo die sichere Funktion des
Airbags behindert wird.
EINBAU
1 Prüfen Sie die Einbauposition des Mikrofons.
2 Entfernen Sie Öl und anderen Schmutz von der Einbauoberfl äche.
3
Installieren Sie das Mikrofon so, dass sicheres Fahren gewährleistet ist.
4 Verkabeln Sie das Kabel bis zur Einheit, während es an mehreren
Positionen mit Klebeband o.ä. befestigt ist.
5 Schließen Sie 2 Drähte am mobilen Transceiver über die DB25-
Klemme an der Rückseite des mobilen Transceivers oder an dem
optionalen KCT-72-Kabel an, das mit dem KRK-14H oder KCH-20R
verbunden ist.
DB25-Klemme --- Weißer Draht an Pin 6, schwarzer Draht an Pin 25.
KCT-72 ------------- Weißer Draht an Pin 4, schwarzer Draht an Pin 5.
13
25
1
DB25-Klemme KCT-72
14
KCT-73MIC
1
4
728
10
3
6
5
6
11
12
EXTERNE MICROFOON KIT
GEBRUIKSAANWIJZING
Dank u voor de aanschaf van dit product. Lees de aanwijzingen
goed door alvorens de KCT-73MIC in gebruik te nemen.
De KCT-73MIC is een externe microfoon voor een mobiele
transceiver uit de NX-5000 serie.
VOORZORGEN
• Dit product is niet waterdicht.
• Voorkom dat de kabel breekt en trek er derhalve niet hard aan.
• Laat de microfoon niet vallen; sterke schokken kunnen de interne
onderdelen beschadigen.
• Demonteer de microfoon niet en maak er beslist geen
veranderingen in.
• Gebruik de microfoon uitsluitend voor een mobiele transceiver uit
de NX-5000 serie.
• Installeer de microfoon niet en sluit niet aan op de afdekking van
airbags of op een plaats waar een veilige werking van een airbag
gehinderd zou kunnen worden.
INSTALLEREN
1 Controleer de installatieplaats voor de microfoon.
2 Verwijder olie en vuil van het installatie-oppervlak.
3 Installeer de microfoon als hieronder aangegeven om de veiligheid
voor het rijden te waarborgen.
4 Leid de kabel naar het apparaat en zet het op diverse punten met
band of dergelijk materiaal vast.
Verbind 2 draden met de mobiele transceiver via de DB25-aansluiting op
5
het achterpaneel van de mobiele transceiver of met de los verkrijgbare
KCT-72 kabel die met de KRK-14H of KCH-20R is verbonden.
DB25-aansluiting -- Witte draad met Pin 6, Zwarte draad met Pin 25.
KCT-72 --------------- Witte draad met Pin 4, Zwarte draad met Pin 5.
13
25
1
DB25-aansluiting
14
KCT-73MIC
3
1
4
6
5
KCT-72
6
728
11
10
12
HARİCİ MİKROFON KİTİ
TALİMAT EL KİTABI
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen KCT-73MIC
ürününüzü kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun.
KCT-73MIC, NX-5000 serisi mobil alıcı-verici için bir harici
mikrofondur.
ÖNLEMLER
• Bu ürün su geçirmez değildir.
• Kabloyu fazla çekmeyin; kopar.
• Mikrofonu düşürmeyin; güçlü darbeler iç parçalara zarar verebilir.
• Mikrofonu hiçbir sebeple parçalarına ayırmayın veya üzerinde
değişiklik yapmayın.
• Mikrofonu yalnızca NX-5000 serisi mobil alıcı-verici için kullanın.
• Mikrofonu hava yastığı kapağının üzerine veya hava yastığının
güvenle çalışmasına engel teşkil edebilecek bir yere monte etmeyin
veya bağlamayın.
KURULUM
1 Mikrofonun montaj konumunu kontrol edin.
2 Montaj yüzeyinden yağ ve diğer kirleri temizleyin.
3 Mikrofonu, güvenli sürüşe engel olmamak için aşağıdaki gibi monte
edin.
4 Bant veya benzeri kullanılarak birkaç yerinden sabitlenmiş üniteye
kadar kablo çekin.
5 2 teli mobil alıcı-vericinin arka tarafındaki DB25 terminali üzerinden
mobil alıcı-vericiye veya KRK-14H ya da KCH-20R'ye bağlı opsiyonel
KCT-72 kablosuna bağlayın.
DB25 terminali -----------------Beyaz tel Pin 6'ya, Siyah tel Pin 25'e.
KCT-72 ---------------------------Beyaz tel Pin 4'e, Siyah tel Pin 5'e.
13
25
1
DB25 terminali
14
KCT-73MIC
10
1
4
728
11
5
3
6
6
12
KCT-72
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΙΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το KCT-73MIC σας.
Το KCT-73MIC είναι ένα εξωτερικό μικρόφωνο για φορητό δέκτη της
σειράς ΝΧ-5000.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Αυτό το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο.
• Μην τραβάτε υπερβολικά το καλώδιο γιατί θα κοπεί.
• Μη ρίχνετε το μικρόφωνο κάτω. Τα ισχυρά χτυπήματα μπορεί να
καταστρέψουν τα εσωτερικά εξαρτήματα.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε το μικρόφωνο για κανέναν λόγο.
• Μη χρησιμοποιείτε το μικρόφωνο με δέκτες που δεν ανήκουν στη σειρά
ΝΧ-5000.
• Μη
ν εγκαθιστάτε και μη συνδέετε το μικρόφωνο πάνω από το κάλυμμα
του αερόσακου ή σε θέση όπου μπορεί να παρεμποδίσει την ασφαλή
λειτουργία του αερόσακου.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1 Ελέγξτε τη θέση εγκατάστασης του μικροφώνου.
2
Απομακρύνετε λάδια και άλλες ακαθαρσίες από την επιφάνεια εγκατάστασης.
3 Εγκαταστήστε το μικρόφωνο όπως ακολουθεί για να διασφαλίσετε τη
δυνατότητα ασφαλούς οδήγησης.
4 Συνδέστε το καλώδιο με τη μονάδα, στερεώνοντάς το σε διάφορα σημεία
με ταινία ή κάτι παρόμοιο.
5 Συνδέστε 2 καλώδια στον φορητό δέκτη μέσω του τερματικού DB25 στην
πίσω πλευρά του φορητού δέκτη ή στο προαιρετικό καλώδιο KCT-72 που
είναι συ
νδεδεμένο στο KRK-14H ή το KCH-20R.
Τερματικό DB25 ---------------- Άσπρο καλώδιο στον Ακροδέκτη 6, Μαύρο
KCT-72 ---------------------------- Άσπρο καλώδιο στον Ακροδέκτη 4, Μαύρο
13
25
1
Τερματικό DB25
14
καλώδιο στον Ακροδέκτη 25.
καλώδιο στον Ακροδέκτη 5.
3
1
4
6
5
6
728
11
10
KCT-73MIC
12
KCT-72
Befestigen Sie ein Kabel mit handelsüblichem Klebeband.
Ziehen Sie das Trägerpapier des doppelseitigen Klebebands
ab, um die Befestigung an der oben gezeigten Stelle
vorzunehmen.
Stellen Sie die Richtung des Mikrofons auf den Treiber ein.
TECHNISCHE DATEN
Betriebstemperaturbereich --------------------------------- –30°C ~ +60°C
Empfi ndlichkeit ------------------------------ –45 dB (Min) ~ –39 dB (Max)
Ausgangsimpedanz --------------------------------------------- 2,2 kΩ (Max)
Kabellänge-----------------------------------------------------------------Ca. 3 m
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gilt für
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder
falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Bevestig de kabel met los verkrijgbaar band.
Verwijder de beschermstrook van het dubbelzijdige band om
het band op de hierboven aangegeven plaats te plakken.
Richt de microfoon naar de bestuurder.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfstemperatuur ------------------------------------------ –30°C ~ +60°C
Gevoeligheid --------------------------------- –45 dB (min) ~ –39 dB (max)
Uitgangsimpedantie ----------------------------------------------2,2 kΩ (max)
Snoerlengte ------------------------------------------------- Ongeveer 3 meter
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten
niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij
de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor
inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het
milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Kabloyu piyasada mevcut bantla sabitleyin.
Yuk arıda gösterilen yere sabitlemek için çift tarafl ı yapışkan
bandın üstündeki katmanı soyun.
Mikrofonun yönünü sürücüye doğru ayarlayın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Çalışma sıcaklığı aralığı -------------------------------------- –30°C ~ +60°C
Hassasiyet ---------------------------------- –45 dB (Min) ~ –39 dB (Maks.)
Çıkış empedansı ------------------------------------------------ 2,2 kΩ (Maks.)
Kablo uzunluğu ---------------------------------------------------------Yakl. 3 m
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Kullanılmış Elektrikli ve Elektronik Cihazların bertaraf edilmesi hakkında bilgi (ayrı
atık toplama sistemlerinin kullanıldığı Avrupa Birliği ülkeleri için geçerlidir)
Bu sembolü (üzeri çizili çöp bidonu) içeren ürünler evsel atıklar ile birlikte
atılamaz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlar, bu tür maddeleri ve bunların
yan ürünlerini işlemeye elverişli bir geri kazanım tesisine gönderilmelidir. Size
en yakın geri kazanım tesisinin konumunu öğrenmek üzere yerel yetkililerinize
danışın. Doğru geri kazanım ve atık uzaklaştırma yöntemleri, sadece öz
kaynakların korunmasına yardımcı olmakla kalmayıp ayrıca sağlığımıza ve
çevreye olacak zararlı etkilerini engellemeye yardımcı olur.
Στερεώστε τα καλώδια με μια ταινία του εμπορίου.
Αφαιρέστε την αποσπώμενη επένδυση μιας αυτοκόλλητης ταινίας διπλής
όψης για να στερεώσετε το καλώδιο στη θέση που απεικονίζεται παραπάνω.
Ρυθμίστε τη διεύθυνση του μικροφώνου, ώστε να είναι στραμμένο προς τον οδηγό.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Εύρος θερμοκρασιών λειτουργίας --------------------------------- –30°C ~ +60°C
Ευαισθησία --------------------------------- –45 dB (ελάχιστη) ~ –39 dB (μέγιστη)
Σύνθετη αντίσταση εξόδου -----------------------------------------2,2 kΩ (μέγιστη)
Μήκος καλωδίου ------------------------------------------------------------Περίπου 3 m
IΠληροφορίες σχετικά με την απόρριψη παλαιού ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ισχύει για τις χώρες της ΕΕ που έχουν υιοθετήσει ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής αποβλήτων)
DΠροϊόντα με το σύμβολο (διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων) δεν μπορούν
απορριφθούν με τα οικιακά απορρίμματα. Ο παλιός ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός πρέπει να ανακυκλώνεται σε εγκαταστάσεις ικανές να χειριστούν
αυτά τα προϊόντα και τα υποπροϊόντα των αποβλήτων. Επικοινωνήστε με τις
τοπικές υπηρεσίες για λεπτομέρειες σχετικά με την εύρεση της πλησιέστερης
εγκατάστασης ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση και η εξουδετέρωση των
απορριμμάτων συντελεί στη διατήρηση των πόρων ενώ αποτρέπει τις αρνητικές
επιπτώσεις στην υγεία μας και στο περιβάλλον.