Kenwood KBP-9 Instruction Manual [it]

KBP-9
Authorized Representative in Europe:
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
BATTERY CASE
INSTRUCTION MANUAL
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED “DANGEROUS VOLTAGE” WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
◆Do not short-circuit the terminals.
◆Load battery at correct polarity.
◆Do not use rechargeable batteries or manganese dry batteries.
◆Do not replace batteries in hazardous and/ or wet locations.
◆When carrying the battery case and when not using it for a long period, remove the batteries.
Note:
◆Use AAA (LR03) Alkaline batteries and follows their instruction.
◆Do not use diff erent types of batteries, nor old and new batteries, together.
◆Do not use the transceiver when the battery case cover is removed.
INSTALL/ REMOVE ALKALINE BATTERIES
1 To open the battery case cover, press the release lever on the top of the battery
case, then pull the cover up.
c
a
b
BOÎTIER PILES
MODE D’EMPLOI
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE
CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
◆Ne court-circuitez pas les bornes.
◆Placez la batterie avec la polarité.
◆N’utilisez pas de piles rechargeables ou des piles sèches de manganèse.
◆Ne remplacez pas les piles dans un endroit dangereux et/ou humide.
◆Lors du transport du boîtier piles et lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, enlevez les piles.
Remarques:
◆Utilisez des piles alcalines AAA (LR03) et suivez les instructions les concernant.
◆N'utilisez pas des types diff érents de piles, ni des vieilles piles et des piles neuves en même temps.
◆N'utilisez pas l'émetteur-récepteur quand le couvercle du logement des piles est retiré.
INSTALLATION/RETRAIT DES PILES ALCALINES
1 Pour ouvrir le couvercle du boîtier piles optionnel, appuyez sur le levier de
déblocage au-dessus du boîtier piles, puis tirez le couvercle vers le haut.
(OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
ATTENTION
c
a
b
PORTA PILAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRA
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO
EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO.
PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
PRECAUCIÓN
◆No cortocircuite los terminales.
◆Coloque la batería con la polaridad correcta.
◆No utilice pilas recargables o pilas secas de manganeso.
◆No cambie las pilas en lugares peligrosos o secos.
◆Cuando traslade el porta pilas y cuando no lo esté utilizando durante un periodo prolongado, retire las pilas.
Notas:
◆Utilice pilas alcalinas AAA (LR03) y siga sus instrucciones.
◆No mezcle pilas de tipos diferentes ni pilas viejas con nuevas.
◆No utilice el transceptor con la cubierta de la caja para pilas desmontada.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LAS PILAS ALCALINAS
1 Para abrir la cubierta del porta pilas opcional, presione la palanca de liberación
situada en la parte superior del porta pilas y tire de la cubierta hacia arriba.
c
RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR).
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
a
b
CONTENITORE PORTA PILE
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE
RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE IL
ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL'UTENTE.
◆Non cortocircuitare i terminali.
◆Posizionare la batteria con la polarità corretta.
◆Non utilizzare batterie ricaricabili o batterie secche al manganese.
◆Non sostituire le batterie in luoghi pericolosi e/o umidi.
◆Quando si trasporta il contenitore porta pile e quando non lo si utilizza per lunghi periodi, togliere le batterie.
Note:
◆Usare batterie alcaline AAA (LR03) seguendo le istruzioni fornite.
◆Do not use diff erent types of batteries, nor old and new batteries, together.
◆Non usare l'apparecchio con il coperchio del contenitore delle batterie rimosso.
INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DELLE BATTERIE ALCALINE
1
Per aprire il coperchio del contenitore porta pile opzionale, premere la leva di rilascio nella parte alta del contenitore porta pile, quindi tirare il coperchio verso l’alto.
PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE).
AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO.
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO PERICOLOSO” NON ISOLATO ALL’INTERNO DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE
c
a
b
2 Insert (or remove) six AAA (LR03) Alkaline batteries.
• When removing the Alkaline batteries from the battery case, pull up on the batteries from the positive (+) terminal.
• Be sure to match the battery polarities with those marked in the bottom of the battery case.
3 Align the two tabs at the bottom of battery case, then close the cover until the
locking tabs on top click.
ATTACH/ RELEASE THE BATTERY CASE
To install/ remove the battery case to/from the transceiver, refer to “Installing/ Removing the battery pack” in the transceiver Instruction manual.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
© 2016
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
2 Insérez (ou retirez) six piles alcalines AAA (LR03).
• Lors du retrait des piles alcalines du boîtier piles, tirez les piles vers le haut à partir de la borne positive (+).
• Veillez à faire correspondre les polarités de la pile avec celles marquées à la base du boîtier piles.
Alignez les deux languettes à la base du boîtier piles, puis fermez le couvercle
3
jusqu’à ce que les languettes de blocage supérieures s’emboîtent.
POSE/ DEPOSE DU BO IER PIELS
Pour installer / enlever le boîtier pile dans / de l’émetteurrécepteur, consultez “Pose / Dépose du boîtier pile” dans le manuel d’instructions de l’émetteur-récepteur.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites en mesure de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Avis: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
2 Inserte (o retire) las seis pilas alcalinas AAA (LR03).
• Al retirar las pilas alcalinas del porta pilas, hágalo tirando hacia arriba del polo positivo (+) de las pilas.
• Haga coincidir las polaridades con las que aparecen marcadas en la parte inferior del porta pilas.
3 Alinee las dos pestañas situadas en la parte interior del porta pilas y cierre la
cubierta hasta que las pestañas de bloqueo superiores encajen en su sitio.
INSTALACI / EXTRACCI DE LA PORTA PILAS
Para instalar la porta pilas en el transceptor o extraerla de éste, consulte "Instalación/ Extracción de la batería" en el manual de instrucciones del transceptor.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos viejos y las baterías viejas deben reciclarse en una instalación capaz de manipular estos elementos y sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el centro de reciclaje más cercano. El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos naturales y a reducir los efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del símbolo en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
2 Inserire (o rimuovere) sei batterie alcaline AAA (LR03).
• Per rimuovere le batterie alcaline dal contenitore porta pile, tirare verso l’alto le batterie agendo sul polo positivo (+).
• Controllare che le polarità delle batterie corrispondano con quelle contrassegnate nella parte basse del contenitore porta pile.
3 Allineare le due linguette nella parte bassa del contenitore porta pile, quindi
chiudere il coperchio fi no allo scatto delle linguette di blocco nella parte alta.
INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE DEL CONTENITORE PORTA PILE
Per installare/ rimuovere il contenitore porta pile sul/dal ricetrasmettitore consultare la sezione “Installazione/ Rimozione del pacco batteria” nel manuale di istruzioni del ricetrasmettitore.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie (per i Paesi che adottano la raccolta differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone carrellato della spazzatura con il simbolo della croce) non devono essere eliminati come rifiuti solidi urbani. I vecchi equipaggiamenti elettrici ed elettronici e le vecchie batterie devono essere riciclati in una struttura in grado di trattare questi articoli e i loro sottoprodotti di scarto. Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si suggerisce di rivolgersi alle autorità locali. Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio dei rifiuti aiutano a conservare le risorse e al contempo impedire gli effetti nocivi sulla salute e l’ambiente. Avviso: Il contrassegno “Pb” che appare sotto il simbolo delle batterie significa che contengono piombo.
B5A-1166-00
(W, J)
KBP-9
BATTERIE-LEERGEHÄUSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG
GEFAHR VON ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN NICHT ÖFFNEN
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN KEINE GEHÄUSETEILE
IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
WENDEN SIE SICH FÜR REPARATUREN AN QUALIFIZIERTES KUNDENDIENSTPERSONAL.
VORSICHT
◆Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
◆Legen Sie den Akku mit der richtigen Polarität.
◆Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren Batterien (Akkus) oder Mangan- Trockenbatterien.
◆Wechseln Sie die Batterien nicht in explosionsgefährdeten und/oder nassen Bereichen.
◆Wenn Sie das Batterie-Leergehäuse in der Tasche tragen oder längere Zeit nicht benutzen möchten, entnehmen Sie zuvor die Batterien.
Hinweise:
◆Verwenden Sie AAA (LR03)-Alkalibatterien und befolgen Sie deren entsprechende Gebrauchsanweisungen.
◆Legen Sie niemals Batterien unterschiedlicher Typen oder alte und neue Batterien zusammen ein.
◆Verwenden Sie nicht den Transceiver bei abgenommener Batteriegehäuseabdeckung.
EINSETZEN/ENTFERNEN DER ALKALIBATTERIEN
1 Zum Öff nen des optionalen Batterie-Leergehäuses drücken auf die Entriegelung
oben am Leergehäuse und nehmen die Abdeckung nach oben weg.
c
(ODER DIE RÜCKWAND) ENTFERNEN.
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF NICHT ISOLIERTE, SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE INNERHALB DES GEHÄUSES HINWEISEN, UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
DAS AUSRUFUNGSZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF WICHTIGE BEDIENUNG- UND WARTUNGSANWEISUNGEN IN DER MIT DEM GERÄT MITGELIEFERTEN BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM MACHEN.
a
b
ACCUHOUDER
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN
OPEN NIET
LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE
IN HET INWENDIGE ZIJN GEEN DOOR DE GEBRUIKER REPAREERBAR LAAT ALLE
◆Sluit de polen niet kort.
◆Plaats de batterij met de juiste polariteit.
◆Gebruik geen oplaadbare batterijen of mangaanbatterijen.
◆Vervang de batterijen niet op gevaarlijke en/of vochtige plaatsen.
◆Als u de accuhouder gebruikt of als u niet van plan bent het apparaat voor langere tijd te gebruiken, verwijder dan de batterijen.
Opmerkingen:
◆G
ebruik AAA (LR03) alkaline batterijen en volg de daarbij geleverde aanwijzingen op.
◆Gebruik tegelijkertijd geen batterijen van verschillend type of oude en nieuwe batterijen.
◆Gebruik de transceiver niet wanneer de hoes van de batterijhouder is verwijderd.
PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN ALKALINE BATTERIJEN
1 Als u de hoes van de optionele batterijhouder wilt openen, drukt u op de
ontgrendelknop boven op de batterijhouder en trekt u de hoes omhoog.
SCHOK TE VOORKOMEN. E ONDERDELEN AANWEZIG.
REPARATIES OVER AAN HIERTOE BEVOEGDE PERSONEN.
EEN BLIKSEMPIJL IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK BETEKENT DE AANWEZIGHEID VAN NIET GEISOLEERDE “GEVAARLIJKE SPANNINGEN” IN HET INWENDIGE VAN HET APPARAAT. DEZE SPANNINGEN KUNNEN ZO GROOT ZIJN DAT ZE HET GEVAAR VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK OPLEVEREN.
EEN UITROEPTEKEN IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER BELANGRIJKE BEDIENING/ ONDERHOUDSINFORMATIE IN DE BIJGEVOEGDE LITERATUUR IS.
LET OP
c
a
b
バッテリーケース
取扱説明書
このたびは、バッテリーケース KBP-9 をお買い上げいただきまして ありがとうございました。取扱説明書は、ご使用の前に必ずお読み になり、大切に保管してください。 製品を安全にご使用いただくため、この「安全上のご注意」を使用前 によくお読みください。
安全上のご注意
絵表示の例
記号は、注意 ( 危険・警告を含む ) を促す内容があることを
告げるものです。図の近くに具体的な注意内容を示しています。
記号は、禁止の行為であることを告げるものです。図の中や 近くに具体的な禁止内容 ( 左図の場合は分解禁止 ) を示してい ます。
●記号は、行為を強制したり指示する内容を告げるものです。図の 中や近くに具体的な指示内容 ( 左図の場合は AC プラグをコンセン
トから抜く ) を示しています。
「死亡、または重傷を負うことが想定される」内容を示して
警告
います。
・ 端 子を金属等でショートさせないでください。火災・故障の
 原因となります。
・ 充電式電池やマンガン乾電池は使用しないでください。
・ ほこり、油煙の多い場所また、風呂場などの湿気の多い所での
 乾電池の交換はしないでください。火災・感電・故障の原因とな  ります。
・ 正しい極性で乾電池を挿入してください。
・ 旅行などで長期間ご使用にならないときや電池ケースを持ち運ぶ
 ときは、安全のため必ず乾電池を取り外してください。
「人が障害を負ったり、物的損害が想定される」内容を示して
注意
・ 単4形アルカリ乾電池を使用し、安全指示に従ってください。
います。
電池ケースの取り付け
トランシーバーへのバッテリーケースの取り付け / 取り外しは、ト ランシーバーの取扱説明書「バッテリーパックを取り付ける / 取り 外す」を参照してください。
アフターサービスについて
アフターサービスについては、お買い上げの販売店、または
JVC ケンウッドカスタマーサポートセンター
にご相談ください。
保証期間
保証期間は、お買い上げの日より 3 か月間です。 正常な使用状態において、製造上の不備に起因する故障が生じた場合は、お 買上げの日から 3 か月間は無償保証いたします。この場合は、領収書など お買上げ年月日を証明できるものの提示が必要です。
製品に関するお問い合わせは JVCケンウッドカスタマーサポート センターをご利用ください。
JVC
ケンウッド
カスタマーサポートセンター
固定電話からは、フリーダイヤル
携帯電話・PHS からは、ナビダイヤル
一部の IP 電話など、フリーダイヤル、 ナビダイヤルがご利用になれない場合は
FAX を送信される場合は
住所 〒 221-0022 神奈川県横浜市神奈川区守屋町 3-12 受付日 月曜日〜土曜日(祝祭日および、弊社休日を除く) 受付時間 月〜金曜日 9:30 〜 18:00
土曜日 9:30 〜 12:00、13:00 〜 17:30
0120-2727-87
0570-010-114
045-450-8950
045-450-2308
2 Das Gehäuse nimmt sechs AAA (LR03)-Alkali-Batterien auf.
• Zum Entnehmen der Alkali-Batterien aus dem Batterie-Leergehäuse ziehen den Pluspol (+) nach oben.
• Beim Einsetzen der Batterien achten Sie auf Übereinstimmung zwischen der an der Batterie und am Boden des Batterie-Leergehäuses angegebenen Polarität.
3 Setzen Sie die zwei Laschen unten an das Batterie-Leergehäuse, und rasten Sie
die Abdeckung am oberen Ende ein.
EINSETZEN/ ENTFERNEN DES BATTERIE-LEERGEH\USE
Informationen zum Einsetzen und Entfernen des Batterie-Leergehäuse am Transceiver fi nden Sie unter „Einsetzen/ Entfernen des Akku“ in der Bedienungsanleitung des Transceivers.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen Nebenprodukten umgehen kann. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
2 Plaats (of verwijder) zes AAA (LR03) alkalinebatterijen.
• Trek bij het verwijderen van de alkalinebatterijen uit de batterijhouder de batterijen aan de positieve (+) kant omhoog.
• Zorg dat de polen van de batterijen overeenkomen met de markeringen in de batterijhouder.
3 Plaats de twee lipjes onderin de batterijhouder op elkaar en sluit de hoes totdat
de vergrendellipjes op de batterijhouder vastklikken.
DE ACCUHOUDER PLAATSEN/VERWIJDEREN
Raadpleeg voor het plaatsen/verwijderen van de accuhouder in/uit de verzendontvanger de paragraaf ”Plaatsen/Verwijderen van de Accu” in de gebruiksaanwijzing van de zendontvanger.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische apparaten en batterijen (voor landen die gescheiden afvalverzamelsystemen gebruiken)
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met x-teken) symbool mogen niet als normaal huisvuil worden weggegooid. Oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen moeten worden gerecycled bij een voorziening die in staat is om deze items en hun afvalbijproducten te hanteren. Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details aangaande in de buurt zijnde recylingfaciliteiten. Het juist recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen en reduceert schadelijke invloed op uw gezondheid en het milieu. Opmerking: De “Pb” aanduiding onder het batterijsymbool betekent dat deze batterij lood bevat.
・ 異なる種類の乾電池や、新しい乾電池と古い乾電池を混ぜて使用
 しないでください。
・ バッテリーケースのカバーが外された状態でトランシーバーを使
 用しないでください。
アルカリ乾電池の取り付け / 取り外し
1
 フックを矢印の方向に引いてバッテリーケースのカバーを開ける
c
2
 単 4 形アルカリ乾電池(6 本)をバッテリーケースに入れる
• バッテリーケースからアルカリ乾電池を取り出すときはプラス(+)端  子側から乾電池を引き上げてください。
• バッテリーケースの底に刻印されたマークにアルカリ乾電池の極性を  合わせて取り付けてください。
3
 カバーのつめをケースのみぞに合わせて閉める
a
b
Loading...