To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep
hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns.
The following precautions must be observed:
●
CAUTION: Blending very hot liquids may result in hot liquid
and steam being forced suddenly past the lid or filler cap .
●
We recommend that hot liquid is allowed to cool before
blending.
●
NEVER exceed 1200ml / 5 cups capacity if processing hot liquids, such as
soups (refer to the markings on the goblet).
●
ALWAYS commence blending at a low speed and gradually increase the
speed. NEVER blend hot liquids by using the Pulse setting.
●
Liquids which tend to foam such as milk, should be limited to a maximum
capacity of 1000ml/4 cups.
●
Take care when handling the blender as the goblet and its contents will be
very hot.
●
Take particular care when removing the lid. The lid is designed to be a tight
fit to prevent leakage. If necessary protect your hands with a cloth or oven
gloves when handling.
●
Ensure the goblet is securely attached to the base and when removing from
the mixer, guide the base and ensure it is removed together with the goblet.
●
Ensure that the lid and filler cap are securely in place before every blending
operation.
●
Always ensure that the vents in the filler cap are clear before every blending
operation (see diagram 햸).
●
When fitting the lid to the goblet always ensure that the lid and goblet rim
are clean and dry to ensure a good seal and prevent spillage.
BLENDING INSTRUCTIONS
general safety
●
Don’t touch the sharp blades. Keep
the blade unit away from children.
●
Only use the goblet with the base
and blade unit supplied.
●
Never attempt to fit the blade unit to
the machine without the goblet
fitted.
●
Always unplug the machine before
putting your hands or utensils in the
goblet.
●
Switch off and unplug:
●●
before fitting or removing parts
●●
after use
●●
before cleaning.
●
When removing the blender from the
power unit wait until the blades have
completely stopped.
●
Never run the blender empty.
●
Only operate the blender with the lid
and filler cap in place.
●
Never leave the appliance
unattended when it is operating.
2
efer to your main Kitchen Machine
R
instruction book for additional safety
arnings.
w
mportant
i
●
ever run the blender for longer than
N
one minute - it will overheat. Switch
ff as soon as you have the right
o
onsistency.
c
●
Don’t put dry ingredients into the
blender before switching on. Cut
them into cubes and drop them
through the filler cap while the
machine is running.
●
Don’t use the blender as a storage
container. Keep it empty before and
after use.
●
Never blend more than 1600 ml
(2 pints 16 fl oz) warm or cold
ingredients - less for frothy liquids
like milkshakes.
●
Smoothie recipes - never blend
frozen ingredients that have formed
a solid mass during freezing, break it
up before adding to the blender.
●
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
햲 filler cap
햳 lid
햴 goblet
햵 sealing ring
햶 blade unit
햷 base
햸 vents
to use your blender
1 Ensure the sealing ring 햵 is snugly
in place on the blade unit 햶.
2 Fit the blade unit inside the base.
3 Screw the goblet onto the base.
4 Put your ingredients into the goblet.
5 Fit the lid by pushing down until
secure. (Ensure one of the
protrusions on the lid fits over the
spout on the goblet.)
6 Place the filler cap into the lid and
push down to secure.
Remove the high speed outlet
7
cover .
Place the blender over the outlet,
8
urn clockwise and at the same time
t
push down until the unit engages .
hen turn further clockwise until the
T
ttachment locks into position.
a
9 Switch to the required speed.
0 Once the desired consistency has
1
een achieved, switch off and
b
remove the blender supporting it
with both hands.
hints
●
We recommend that hot liquids are
allowed to cool before blending.
However should you wish to process
hot liquids please read the Hot
Blending Instructions.
●
To prevent leaks:
●●
wet the sealing ring before fitting
it; and
●●
Make sure the goblet is locked
firmly into the base.
●
When making mayonnaise, put all
the ingredients, except the oil, into
the blender. Then, with the machine
running, remove the filler cap and
add the oil slowly and evenly.
●
Thick mixtures, e.g. pâté, dips: use
low to medium speed, scraping
down when necessary. If it’s difficult
to process, add more liquid.
Alternatively use the pulse setting to
get the ingredients moving over the
blades.
●
When crushing ice, process small
amounts at a time and use the Pulse
setting. It is advisable to hold your
hand on the lid and filler cap during
the operation.
cleaning
●
Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
●
Empty the goblet before unscrewing
the base.
blade unit
Always take care when
handling the blade unit and
avoid touching the cutting
edge of the blades.
1 Remove and wash the sealing ring.
3
Brush the blades clean under the
2
tap. Keep the underneath of the unit
ry.
d
Leave to dry.
3
ther parts
o
Wash by hand in hot, soapy water
hen dry. Alternatively the goblet, filler
t
ap, lid and base can be washed in
c
your dishwasher.
service and customer
care
●
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
●
using your appliance
●
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
콯 call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
●
spares and attachments
콯 call 0844 557 3653.
other countries
●
Contact the shop where you bought
your appliance.
MPORTANT INFORMATION FOR
I
CORRECT DISPOSAL OF THE
RODUCT IN ACCORDANCE
P
ITH EC DIRECTIVE
W
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
●
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
●
Made in China.
4
Nederlands
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
V
ebruik de blender voor soepen,
G
ranken, patés, mayonaise,
d
broodkruim, beschuitkruim, gehakte
oten en verbrijzeld ijs.
n
veiligheid
BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET
MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN
Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete
ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt
van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen.
De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen:
●
VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete vloeistoffen kan tot
gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het
deksel of vuldop worden gedreven .
●
We raden u aan het vloeistoffen te laten afkoelen voordat ze
worden verwerkt.
●
Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT de
capaciteit van 1200 ml (gebruik de maatstreepjes op de beker).
●
Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage snelheid in en verhoog de
snelheid geleidelijk. Meng hete vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te
gebruiken.
●
Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen, zoals melk, mogen de
maximumcapaciteit van 1000 ml niet overschrijden.
●
Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg
heet.
●
Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om lekken te
voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het precies past. Bescherm bij
de hantering zo nodig uw handen met een doek of ovenwanten.
●
Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd; wanneer u de beker
van de mixer verwijdert, houdt u het onderstel vast en zorgt dat hij samen
met de beker wordt verwijderd.
●
Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun plaats zitten voordat u
de blender inschakelt.
●
Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn voordat u de blender
inschakelt (zie tekening 햸).
●
Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het deksel en de rand
van de beker schoon en droog zijn, zodat een goede afsluiting kan worden
verkregen en morsen kan worden voorkomen.
ijn de afbeeldingen zichtbaar
z
óór u het Kenwood-hulpstuk
v
aat gebruiken
g
●
Lees deze instructies zorgvuldig
oor en bewaar ze voor toekomstig
d
ebruik.
g
●
Verwijder alle verpakking en labels.
algemene veiligheid
●
Raak de scherpe messen niet aan.
Houd de messeneenheid uit de
buurt van kinderen.
●
Gebruik de beker uitsluitend met het
bijgeleverde onderstel en
messeneenheid.
●
Probeer de messeneenheid nooit op
het apparaat te zetten zonder dat
de beker op zijn plaats zit.
●
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact voor u uw handen of
gereedschap in de beker steekt.
5
●
et het apparaat uit en haal de
Z
stekker uit het stopcontact:
●●
óór u onderdelen monteert of
v
erwijdert
v
●●
na het gebruik.
●●
óór de reiniging
v
●
acht tot de messen volledig tot
W
stilstand zijn gekomen voordat u de
lender van het motorblok
b
erwijdert.
v
●
Gebruik de blender nooit leeg.
●
Schakel de blender alleen in als het
deksel en de vuldop op hun plaats
zitten.
●
Laat het apparaat nooit onbeheerd
terwijl het aan staat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor uw keukenapparaat voor
aanvullende
veiligheidswaarschuwingen.
belangrijk
●
Laat de blender nooit langer dan één
minuut werken – het kan oververhit
raken. Schakel het apparaat uit
zodra u de juiste consistentie hebt
verkregen.
●
Doe geen droge ingrediënten in de
blender voordat deze ingeschakeld
is. Snijd de ingrediënten in blokjes en
laat de blokjes door de vulopening
vallen terwijl het apparaat aan staat.
●
Gebruik de blender niet als
opslagcontainer. Houd het apparaat
vóór en na gebruik leeg.
●
Meng nooit meer dan 1600 ml
warme of koude ingrediënten –
minder voor schuimende vloeistoffen
zoals milkshakes.
●
Smoothie-recepten – verwerk nooit
bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa
gevormd zijn; breek de massa op
voor u hem aan de blender
toevoegt.
●
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen: zie Reiniging.
legenda
햲 vuldop
햳 deksel
beker
햴
햵 afsluitring
햶 messeneenheid
onderstel
햷
햸 luchtopeningen
uw blender gebruiken
1 Zorg dat de afsluitring 햵 goed op
zijn plaats zit op de messeneenheid
햶.
2 Zet de messeneenheid in het
onderstel.
3 Schroef de beker op het onderstel.
4 Doe de ingrediënten in de beker.
5 Zet het deksel op de blender door
op het deksel te drukken tot het
goed vastzit. (Zorg dat een van de
uitsteeksels op het deksel over de
tuit van de beker past).
6 Zet de vuldop in het deksel en duw
hem naar beneden om het te
bevestigen.
7 Verwijder de afdekking van het
hogesnelheidsaansluitpunt .
8 Zet de blender over het aansluitpunt,
draai naar rechts en druk
tegelijkertijd naar beneden tot het
apparaat op zijn plaats zit . Draai
vervolgens verder naar rechts tot hij
op zijn plaats vergrendeld zit.
9 Zet het apparaat op de gewenste
snelheid.
10 Nadat de gewenste textuur is
verkregen, schakelt u het apparaat
uit en verwijdert de blender met
beide handen.
tips
●
We raden u aan vloeistoffen te laten
afkoelen voordat ze worden
verwerkt.
Als u hete vloeistoffen toch wilt
verwerken, dient u de instructies
voor het mengen van hete
vloeistoffen te lezen.
●
Lekken voorkomen:
●●
bevochtig de afsluitring voordat u
hem op de beker past; en
●●
zorg dat de beker goed op het
apparaat geplaatst is.
6
●
oe bij de bereiding van mayonaise
D
alle ingrediënten, met uitzondering
an de olie, in de blender. Laat de
v
achine draaien, verwijder de
m
vuldop en voeg langzaam en
elijkmatig de olie toe.
g
●
ikke mengsels, zoals paté, dips:
D
gebruik een lage tot gemiddelde
nelheid, schraap de zijkanten zo
s
odig schoon. Als het mengsel
n
moeilijk verwerkt kan worden, voegt
u meer vloeistof toe.
U kunt ook de pulseerstand
gebruiken om de ingrediënten over
de messen te laten bewegen.
●
Bij het verbrijzelen van ijs, verwerkt u
kleine hoeveelheden tegelijkertijd en
gebruikt u de pulseerstand. Het
verdient aanbeveling tijdens de
werking uw hand op het deksel en
de vuldop te houden.
reiniging
●
Voordat u het apparaat reinigt, dient
u het altijd uit te schakelen, de
stekker uit het stopcontact te halen
en het apparaat uit elkaar te nemen.
●
Leeg de beker voordat u het
onderstel losschroeft.
messeneenheid
Wees altijd voorzichtig
wanneer u de messeneenheid
hanteert en raak het snijvlak
van de messen niet aan.
1 Verwijder en was de afsluitring.
2 Borstel de messen onder stromend
leidingwater schoon. Houd de
onderkant van het apparaat droog.
3 Laat het drogen.
overige onderdelen
Met de hand in heet zeepsop
afwassen en vervolgens drogen. U
kunt de beker, de vuldop, het deksel
en het onderstel ook in de
afwasmachine reinigen.
onderhoud en
klantenservice
●
Als het snoer beschadigd is, moet
et om veiligheidsredenen door
h
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
ervangen worden.
v
ls u hulp nodig hebt met:
A
●
het gebruik van uw apparaat of
●
onderhoud en reparatie
●
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
●
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
●
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
7
Français
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
A
tilisez votre mixeur pour préparer
U
des soupes, des boissons, des
pâtés, de la mayonnaise, de la
chapelure, pour émietter des
iscuits, hacher des noix et piler de
b
a glace.
l
sécurité
IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES
PRÉPARATIONS CHAUDES
Afin de minimiser les risques de brûlure lorsqu’il s’agit de mixer des ingrédients
chauds, veuillez maintenir vos mains et autres parties du corps exposées
éloignées du couvercle, pour éviter toute brûlure possible.
Les précautions suivantes doivent être observées :
●
ATTENTION : le fait de mélanger des préparations liquides très
chaudes peut donner lieu à l’échappement soudain de liquide
chaud ou de vapeur à travers le couvercle ou le bouchon de
remplissage .
●
Il est recommandé de laisser les préparations à base de
liquides chauds refroidir avant de les mixer.
●
NE DÉPASSEZ JAMAIS la capacité de 1 200 ml / 5 tasses lorsque vous
effectuez des préparations à base de liquides chauds telles que des soupes
(veuillez vous référer aux graduations portées sur le pichet).
●
Commencez TOUJOURS par mixer à petite vitesse et augmentez
graduellement la vitesse. Ne MÉLANGEZ jamais des liquides chauds en
utilisant la commande Pulse.
●
Les liquides qui ont tendance à mousser tels que le lait, doivent être limités
à une capacité maximale de 1 000 ml / 4 tasses.
●
Faîtes très attention lorsque vous manipulez le mixeur, ceci dans la mesure
où le pichet et son contenu sont très chauds.
●
Faîtes très attention lorsque vous retirez le couvercle. Il est conçu pour
procurer une fermeture hermétique afin d’éviter toute fuite. Si nécessaire,
protégez vos mains à l’aide d’un tissu ou de manilles lorsque vous
manipulez le couvercle.
●
Veillez à ce que le pichet soit ferment fixé sur la base et lorsque vous le
retirez du mixeur, guidez la base et veillez à ce qu’elle soit retirée en même
temps que le pichet.
●
Veillez à ce que le couvercle et le bouchon de remplissage soient fermement
mis en place avant de commencer toute opération de mixage.
●
Veillez à ce que les aérations sur le bouchon de remplissage soient
dégagées avant toute opération de mixage (veuillez vous reporter au
schéma 햸).
●
Lorsque vous fixez le couvercle sur le pichet, veillez à ce que le couvercle et
le bord soient propres et secs pour permettre une bonne étanchéité et éviter
tout déversement.
vant d’utiliser votre
a
accessoire Kenwood
●
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
éférer ultérieurement.
r
●
etirez tous les éléments
R
d’emballage et les étiquettes.
8
écurité générale
s
●
Ne touchez pas les lames
oupantes. Tenez l’unité porte-lames
c
ors de portée des enfants.
h
●
Utilisez uniquement le pichet fourni
vec la base et l’unité porte-lames.
a
●
’essayez jamais de placer l’unité
N
porte-lames sur l’appareil sans le
ichet installé.
p
●
ébranchez toujours l’appareil avant
D
d’insérer vos doigts ou des
ustensiles dans le pichet
●
Éteignez et débranchez :
●●
avant de monter ou de retirer des
pièces
●●
après utilisation
●●
avant nettoyage.
●
Lorsque vous retirez le mixeur du
bloc d’alimentation, attendez que les
lames soient complètement à l’arrêt.
●
Ne faîtes jamais fonctionner le
mixeur à vide.
●
Ne faîtes fonctionner le mixeur
qu’une fois le couvercle et le
bouchon de remplissage en place.
●
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
Veillez vous reportez au livret
d’instructions générales de votre
Robot de cuisine pour les mises en
garde de sécurité supplémentaires.
important
●
Ne faites jamais fonctionner
l’appareil plus d’une minute autrement il chaufferait. Éteignez-le
dès que vous avez obtenu la
consistance souhaitée.
●
Ne mettez aucun ingrédient sec
dans le mixeur avant de l’allumer.
Découpez-les en cubes et insérezles à travers le bouchon de
remplissage tandis que l’appareil
fonctionne.
●
N’utilise pas le mixeur en tant que
récipient de stockage. Veuillez le
conserver vide avant et après son
utilisation.
●
Ne mixez jamais plus de 1 600 ml
d’ingrédients chauds ou froids (2
pintes, 16 fl oz) – quantité moindre
pour les préparations liquides
mousseuses telles que les
milkshakes.
●
ecettes de smoothies – ne mixez
R
jamais des ingrédients congelés
yant formé une masse compacte
a
u cours du processus de
a
congélation. Il est préférable de
asser en petits morceaux ces
c
ngrédients congelés avant de les
i
passer au mixeur.
●
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
Avant toute première
utilisation, veuillez nettoyer
les pièces : reportez-vous à la
section “nettoyage”.
clé
햲 bouchon de remplissage
햳 couvercle
햴 pichet
햵 joint d’étanchéité
햶 unité porte-lames
햷 base
햸 aérations
utilisation de votre
mixeur
1 Veillez à ce que le joint d’étanchéité
soit parfaitement mis 햵 en place sur
l’unité porte-lames 햶.
2 Mettez en place l’unité porte-lames
sur la base.
3 Vissez le pichet sur la base.
4 Insérez les ingrédients dans le
pichet.
5 Installez le couvercle en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il soit sécurisé.
(Veillez à ce que l’une des encoches
sur le couvercle soit positionnée sur
le bec verseur du pichet.)
6 Mettez le bouchon de remplissage
dans le couvercle et appuyez dessus
pour le maintenir en place.
7 Retirez la protection du déversoir
haute vitesse .
9
Mettez le mixeur sur le déversoir,
8
tournez dans le sens des aiguilles
’une montre et en même temps
d
ppuyez dessus jusqu’à ce que
a
l’unité s’engage . Puis tournez
avantage dans le sens des aiguilles
d
’une montre jusqu’à ce que
d
l’accessoire soit verrouillé en place.
Sélectionnez la vitesse souhaitée.
9
0 Une fois la consistance voulue
1
obtenue, éteignez l’appareil et retirez
le mixeur en vous aidant pour ce
faire de vos deux mains.
conseils
●
Il est vivement recommandé de
laisser refroidir au préalable les
préparations liquides chaudes avant
de les mixer.
Cependant, si vous souhaitez
travailler les préparations liquides
chaudes, veuillez lire les instructions
afférentes au travail des préparations
liquides chaudes.
●
Pour éviter les fuites :
●●
humidifiez le joint d’étanchéité
avant de le mettre en place ; et
●●
veillez à ce que le pichet soit
fermement inséré sur la base.
●
Lorsque vous préparez de la
mayonnaise, placez tous les
ingrédients, à l’exception de l’huile,
dans le mixeur. Puis, l’appareil étant
en marche, retirez le bouchon de
remplissage et versez lentement
l’huile par celui-ci, avec régularité.
●
Pour les mélanges épais, comme les
pâtés et les sauces : utilisez la
vitesse faible à moyenne, et raclez
les parois de l’appareil si nécessaire.
En cas de difficulté à mixer, ajoutez
davantage de liquide.
Vous pouvez également utiliser la
commande Pulse pour permettre
aux ingrédients de se répartir sur les
lames.
●
Lorsque vous préparez de la glace
pilée, concassez toujours de petites
quantités à la fois et utilisez la
commande Pulse. Il est
recommandé de maintenir une main
sur le couvercle et le bouchon de
remplissage au cours de cette
opération.
nettoyage
●
Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
ettoyer.
n
●
Videz le pichet avant de le dévisser
de l’unité porte-lames.
nité porte-lames
u
renez toujours des
P
précautions lorsque vous
retirez l’unité porte-lames et
évitez de toucher le bord
tranchant des lames.
1 Retirez et lavez le joint d’étanchéité.
2 Nettoyez les lames sous l’eau du
robinet. Conservez le dessous de
l’unité sèche.
3 Laissez sécher.
autres pièces
Lavez à la main, à l’eau savonneuse
chaude, puis séchez. Vous pouvez
également passer au lave-vaisselle le
pichet, le bouchon de remplissage,
le couvercle et la base.
service après-vente
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●
l’utilisation de votre appareil
●
l’entretien ou les réparations,
●
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
●
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
●
Fabriqué en Chine.
10
VERTISSEMENTS POUR
A
'ÉLIMINATION CORRECTE DU
L
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
ERMES DE LA DIRECTIVE
T
UROPÉENNE 2002/96/CE.
E
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
11
Deutsch
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
V
erwenden Sie den Mixer für
V
Suppen, Getränke, Pâtés,
Mayonnaise, Paniermehl,
Kekskrümel, zum Hacken von
üssen und zum Zerstoßen von Eis.
N
Sicherheit
WICHTIG: MIX-ANLEITUNGEN FÜR HEISSE
ZUTATEN
Um Verbrühungen beim Mixen von heißen Zutaten zu vermeiden, Hände und
bloße Haut vom Deckel fernhalten. Bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen
beachten:
●
VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Flüssigkeiten kann es
passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße
Flüssigkeit und Dampf austritt.
●
Wir empfehlen daher, Flüssigkeiten vor dem Mixen abkühlen
zu lassen.
●
NIEMALS mehr als 1200 ml heiße Flüssigkeit wie z. B. Suppen verarbeiten
(siehe Markierungen auf dem Mixbecher).
●
IMMER den Mixvorgang bei niedriger Geschwindigkeit starten und dann die
Geschwindigkeit allmählich erhöhen. NIEMALS die Pulsfunktion zum Mixen
heißer Flüssigkeiten verwenden.
●
Bei Flüssigkeiten, die schäumen können (z. B. Milch), nie mehr als 1000 ml
in den Mixbecher geben.
●
Vorsicht im Umgang mit dem Mixer, da Mixbecher und Inhalt sehr heiß sind.
●
Besonders beim Abnehmen des Deckels sehr vorsichtig sein. Der Deckel
sitzt fest auf, um das Austreten von Zutaten zu verhindern. Gegebenenfalls
Hände mit einem Tuch oder Ofenhandschuhen schützen.
●
Sicherstellen, dass der Mixbecher fest auf dem Sockel sitzt, und den Sockel
beim Abnehmen vom Mixer festhalten, so dass er zusammen mit dem
Mixbecher abgenommen wird.
●
Vor jedem Mixvorgang sicherstellen, dass Deckel und Einfüllkappe fest
sitzen.
●
Vor jedem Mixvorgang sicherstellen, dass die Entlüftungsschlitze in der
Einfüllkappe frei liegen (siehe Diagramm 햸).
●
Beim Aufsetzen des Deckels auf den Mixbecher immer sicherstellen, dass
die Ränder von Deckel und Mixbecher sauber und trocken sind, um eine
sichere Dichtung zu gewährleisten.
or Gebrauch Ihres Kenwood
V
Aufsatzes
●
Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie
ie zur späteren Bezugnahme auf.
s
●
ntfernen Sie sämtliche
E
Verpackungen und Aufkleber.
Allgemeine Sicherheit
●
Die scharfen Messer nicht berühren.
Den Messereinsatz von Kindern
fernhalten.
●
Den Mixbecher nur mit dem
mitgelieferten Sockel und
Messereinsatz verwenden.
●
Niemals versuchen, den
Messereinsatz ohne aufgesetzten
Mixbecher am Gerät anzubringen.
●
Immer zuerst das Gerät ausschalten
und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie Ihre
Finger oder Gegenstände in den
Mixbecher halten.
12
●
erät ausschalten und den
G
Netzstecker ziehen:
●●
or dem Anbringen oder
v
bnehmen von Teilen,
A
●●
nach Gebrauch,
●●
or dem Reinigen.
v
●
eim Entfernen des Mixers von der
B
Antriebseinheit warten, bis die
chlagmesser völlig zum Stillstand
S
ekommen sind.
g
●
Den Mixer niemals leer laufen lassen.
●
Den Mixer nur mit aufgesetztem
Deckel und Einfüllkappe betreiben.
●
Das Gerät im Betrieb niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Siehe die Sicherheitswarnungen in
den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer
Küchenmaschine.
Wichtig
●
Den Mixer nie länger als eine Minute
laufen lassen – er könnte sich
überhitzen. Ausschalten, sobald Ihr
Mischgut die gewünschte
Konsistenz hat.
●
Keine trockenen Zutaten vor dem
Einschalten in den Mixer geben. Die
Zutaten ggf. klein schneiden, die
Einfüllkappe abnehmen und Zutaten
bei laufendem Gerät durch den
Deckel fallen lassen.
●
Mixer nicht als
Aufbewahrungsbehälter verwenden.
Er sollte vor und nach dem
Gebrauch leer bleiben.
●
Nie mehr als 1600 ml warme oder
kalte Zutaten mischen und bei
schaumigen Flüssigkeiten wie
Milkshakes noch weniger.
●
Rezepte für Smoothies - niemals
gefrorene Zutaten mixen, die beim
Tiefkühlen zu einer festen Masse
zusammengefroren sind. Die Masse
vor dem Einfüllen zerkleinern.
●
Das Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EGVerordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
or erstmaligem Gebrauch
V
Die Teile waschen: Siehe
Reinigung“.
„
Schlüssel
Einfüllkappe
햲
햳 Deckel
햴 Mixbecher
Dichtungsring
햵
햶 Messereinsatz
햷 Sockel
햸 Entlüftungsschlitze
Verwendung Ihres
Mixers
1 Stellen Sie sicher, dass der
Dichtungsring 햵 fest auf dem
Messereinsatz 햶 sitzt.
2 Setzen Sie den Messereinsatz in den
Sockel ein.
3 Schrauben Sie den Mixbecher auf
den Sockel.
4 Füllen Sie Ihre Zutaten in den
Mixbecher.
5 Bringen Sie den Deckel an, indem
Sie ihn herunterdrücken, bis er fest
sitzt. (Stellen Sie sicher, dass einer
der Vorsprünge am Deckel über dem
Ausguss des Mixbechers platziert
ist.)
6 Setzen Sie die Einfüllkappe in den
Deckel ein und Sie sie nach unten
drücken, bis sie fest sitzt.
7 Entfernen Sie den Deckel des
Hochgeschwindigkeits-Anschlusses
.
8 Setzen Sie den Mixer auf den
Anschluss, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und drücken Sie ihn
gleichzeitig nach unten, bis er
einrastet . Drehen Sie dann weiter
im Uhrzeigersinn, bis der Aufsatz
einrastet.
9 Wählen Sie die erforderliche
Geschwindigkeit.
10 Sobald die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus und heben Sie den Mixer ab.
Halten Sie ihn dabei mit beiden
Händen fest.
13
ipps
T
●
Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten
or dem Mixen abkühlen zu lassen.
v
enn Sie jedoch heiße Flüssigkeiten
W
verarbeiten möchten, lesen Sie bitte
ie Mix-Anleitungen für heiße
d
utaten.
Z
●
Um ein mögliches Auslaufen zu
erhindern:
v
●
●
en Dichtungsring vor dem
d
Aufsetzen anfeuchten und
●●
sicherstellen, dass der Mixbecher
fest auf dem Sockel sitzt.
●
Für die Zubereitung von Mayonnaise
alle Zutaten außer dem Öl in den
Mixer geben. Dann die Einfüllkappe
entfernen und das Öl bei laufendem
Gerät nach und nach hinzugeben.
●
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés
und Dips: Niedrige bis mittlere
Geschwindigkeit wählen und ggf.
zwischendurch von den Seiten des
Mixbechers nach unten schaben.
Lässt sich die Mischung zu schwer
verarbeiten, mehr Flüssigkeit
zugeben. Oder aber die Pulsfunktion
verwenden, damit sich die Zutaten
über die Schlagmesser bewegen.
●
Zum Zerstoßen von Eis kleine
Mengen verarbeiten und die
Pulsfunktion verwenden. Es
empfiehlt sich, dabei die Hand auf
Deckel und Einfüllkappe zu halten.
ndere Teile
A
Mit der Hand in heißem Wasser und
pülmittel abwaschen und dann
S
btrocknen. Mixbecher, Einfüllkappe,
a
Deckel und Sockel können auch in
er Spülmaschine gewaschen
d
erden.
w
Kundendienst und
Service
●
Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
●
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●
Wartung oder Reparatur
●
setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
●
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
●
Hergestellt in China.
Reinigung
●
Das Gerät vor dem Reinigen immer
ausschalten, vom Netz trennen und
auseinandernehmen.
●
Den Mixbecher vor Abnehmen des
Sockels leeren.
Messereinsatz
Die Messer sind sehr scharf!
Gehen Sie sehr vorsichtig
damit um.
1 Den Dichtungsring entfernen und
waschen.
2 Die Messer unter laufendem Wasser
sauber bürsten. Darauf achten, dass
die Unterseite des Messereinsatzes
trocken bleibt.
3 Trocknen lassen.
14
ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
W
KORREKTE ENTSORGUNG DES
RODUKTS IN
P
BEREINSTIMMUNG MIT DER
Ü
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
15
Italiano
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
P
sare il frullatore per minestre,
U
evande, paté, maionese, per fare
b
pan grattato, sbriciolare biscotti,
minuzzare noci e frantumare il
s
hiaccio.
g
sicurezza
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE
CIBI CALDI
Per ridurre la possibilità di scottarsi usando il frullatore con cibi caldi, tenere le
mani e la pelle scoperta lontano dal coperchio, per evitare di bruciarsi.
Occorre sempre seguire queste precauzioni:
●
ATTENZIONE: Frullare liquidi estremamente caldi potrebbe far
fuoriuscire liquido o vapore caldo dal coperchio o dal tappo di
riempimento .
●
Consigliamo di lasciare raffreddare i liquidi caldi prima di
frullare.
●
MAI superare la capacità di 1200ml/5 tazze nel frullare liquidi caldi come
minestre (si rimanda alle indicazioni sulla caraffa).
●
Iniziare SEMPRE a frullare a velocità ridotta e aumentare gradualmente la
velocità. Non frullare MAI liquidi caldi usando l’impostazione Pulse (impulso).
●
I liquidi che tendono a produrre schiuma come il latte devono essere limitati
ad una capacità massima di 1000ml/4 tazze.
●
Prestare attenzione nel maneggiare il frullatore, poiché la caraffa e il suo
contenuto possono essere molto caldi.
●
Prestare particolare attenzione nel rimuovere il coperchio. Il coperchio è
progettato per chiudersi fermamente ed evitare fuoriuscite. Se necessario,
proteggere le mani con uno strofinaccio o con dei guanti, durante l’uso.
●
Assicurarsi che la caraffa sia ben fissata alla base e, nel toglierla dal
frullatore, guidare la base e assicurarsi che sia rimossa insieme alla caraffa.
●
Assicurarsi sempre che il coperchio e il tappo di riempimento siano fissati
fermamente prima di usare il frullatore.
●
Assicurarsi sempre che le prese d’aria del tappo di riempimento non siano
ostruite prima di usare il frullatore (vedere diagramma 햸).
●
Nel montare il coperchio sulla caraffa, assicurarsi sempre che il coperchio e
il bordo della caraffa siano puliti e asciutti per garantire una perfetta adesione
ed evitare fuoriuscite.
cui interno troverete le illustrazioni
rima di usare l’accessorio
p
enwood
K
●
Leggere attentamente le presenti
struzioni e conservarle come futuro
i
iferimento.
r
●
Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza generale
●
Non toccare le lame affilate. Tenere il
gruppo lame lontano dalla portata
dei bambini.
●
Usare la caraffa solo con la base e
le lame in dotazione.
●
Non cercare mai di inserire il gruppo
lame nell’apparecchio senza aver
prima montato la caraffa.
●
Scollegare sempre l’apparecchio
prima di mettere le mani o degli
utensili dentro la caraffa.
●
Spegnere e scollegare:
●●
prima di montare o togliere dei
pezzi
●●
dopo l’uso
●●
prima di pulire.
16
●
rima di rimuovere il frullatore dalla
P
presa elettrica, attendere che le lame
iano completamente ferme.
s
●
on far funzionare il frullatore senza
N
ingredienti
●
sare il frullatore sempre con il
U
operchio e il tappo di riempimento
c
installati.
●
on lasciare mai l’apparecchio
N
ncustodito durante il funzionamento.
i
Si rimanda al manuale d’istruzioni
Kitchen Machine per ulteriori
istruzioni di sicurezza.
importante
●
Non far funzionare il frullatore più di
un minuto per volta, per evitare che
si surriscaldi. Spegnere non appena
si raggiunge la consistenza
desiderata.
●
Non inserire ingredienti secchi nel
frullatore prima di accendere. Tagliarli
a cubetti e inserirli attraverso il tappo
di riempimento mentre l’apparecchio
è acceso.
●
Non usare il frullatore come
contenitore per conservare alimenti.
Svuotarlo sempre prima e dopo
l’uso.
●
Non frullare più di 1600ml
d’ingredienti caldi o freddi – tranne
liquidi schiumosi come i frullati.
●
Ricette per gli smoothie – non
frullare mai ingredienti surgelati che
hanno formato una massa solida
durante il congelamento, spezzarli
prima d’inserirli nel frullatore.
●
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima del primo utilizzo
Lavare le parti: si rimanda a ‘pulizia’.
legenda
햲 tappo di riempimento
햳 coperchio
햴 caraffa
햵 anello di tenuta
햶 gruppo lame
햷 base
햸 prese d’aria
per usare il frullatore
1 Assicurarsi che l’anello di tenuta 햵
sia fissato perfettamente sul gruppo
ame 햶.
l
2 Montare il gruppo lame dentro la
base.
Avvitare la caraffa alla base.
3
4 Inserire gli ingredienti nella caraffa.
5 Montare il coperchio spingendo fino
a quando è ben fissato. (Assicurarsi
che una delle sporgenze del
coperchio corrisponda al beccuccio
della caraffa.)
6 Mettere il tappo di riempimento sul
coperchio e spingere per fissare.
7 Rimuovere il coperchio dello sbocco
ad alta velocità .
8 Mettere il frullatore sullo sbocco,
ruotare in senso orario e allo stesso
tempo spingere verso il basso fino a
quando l’apparecchio si fissa .
Poi, ruotare ulteriormente in senso
orario fino a quando l’accessorio si
fissa completamente.
9 Accendere alla velocità desiderata.
10 Una volta ottenuta la consistenza
desiderata, spegnere e rimuovere il
frullatore sostenendolo con
entrambe le mani.
consigli
●
Si consiglia di lasciare raffreddare i
liquidi caldi prima di frullare. Tuttavia,
se si vuole frullare liquidi caldi, si
rimanda alle istruzioni per frullare a
caldo.
●
Per evitare fuoriuscite:
●●
Inumidire l’anello di tenuta prima
di montarlo e
●●
Assicurarsi che la caraffa sia ben
fissata alla base.
●
Per preparare la maionese, mettere
tutti gli ingredienti nel frullatore,
tranne l’olio. Poi, mentre il frullatore è
in funzione, rimuovere il tappo di
riempimento e aggiungere l’olio
lentamente e in modo uniforme.
●
Per impasti molto densi come paté e
salse, usare la velocità da bassa a
media, staccando gli ingredienti dalla
parete della caraffa se necessario.
Se la lavorazione risulta difficoltosa
aggiungere liquido, oppure usare il
tasto pulse (impulso) per far muovere
gli ingredienti sulle lame.
17
●
el frantumare il ghiaccio, lavorare
N
piccole quantità alla volta ed usare
’impostazione Pulse. Si consiglia di
l
enere la mano ferma sul coperchio
t
durante l’operazione.
pulizia
●
Spegnere sempre e scollegare la
pina prima di pulire.
s
●
Svuotare la caraffa prima di svitare la
base.
gruppo lame
Prestare sempre molta
attenzione nel maneggiare il
gruppo lame ed evitare di
toccare il loro bordo tagliente.
1 Rimuovere e lavare l’anello di tenuta.
2 Spazzolare le lame sotto un getto
d’acqua. Tenere asciutta la parte
sottostante del gruppo lame.
3 Fare asciugare.
altre parti
Lavare a mano con acqua calda e
detergente, poi asciugare. Oppure,
caraffa, tappo di riempimento,
coperchio e base possono essere
lavati in lavastoviglie.
manutenzione e
assistenza tecnica
●
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●
uso dell’apparecchio o
●
manutenzione o riparazioni
●
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
MPORTANTI AVVERTENZE PER IL
I
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
RODOTTO AI SENSI DELLA
P
IRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
D
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
●
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
●
Prodotto in Cina.
18
Português
ntes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
A
tilize a misturadora para sopas,
U
bebidas, patês, maionese, para ralar
pão, biscoitos, picar nozes e
esmagar gelo.
segurança
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES PARA MISTURAS
QUENTES
Para minimizar a possibilidade de se queimar quando mistura ingredientes
quentes, mantenha longe da tampa as mãos e outras da pele expostas para
evitar possíveis queimaduras.
Deve seguir as seguintes precauções:
●
ATENÇÃO: Misturar líquidos muito quentes pode fazer com
que o líquido quente e o vapor sejam lançados subitamente
para fora da tampa ou da tampa de enchimento .
●
Recomendamos que deixe arrefecer o líquido antes de
misturar.
●
NUNCA exceda 1.200ml / 5 chávenas de capacidade se processar líquidos
quentes, tais como sopas (consulte as marcações existentes no copo).
●
Comece SEMPRE a misturar numa velocidade baixa e vá aumentando
gradualmente. NUNCA misture líquidos quentes usando a regulação
Impulso.
●
Os líquidos que têm tendência a formar espuma como o leite, não devem
exceder 1.000ml / 4 chávenas de capacidade.
●
Tenha cuidado quando manusear a misturadora uma vez que o copo
misturador e respectivas peças estarão muito quentes.
●
Tenha especial cuidado quando retirar a tampa. A tampa foi concebida para
ter um ajuste apertado para prevenir o vazamento. Se necessário, quando
manusear proteja as mãos com um pano ou luvas de forno.
●
Assegure-se que o copo misturador está firmemente preso à base e
quando o retirar da misturadora, guie a base e assegure-se que remove o
copo e a base em conjunto.
●
Assegure-se sempre que a tampa e a tampa de enchimento estão bem
presas no lugar antes de todas as operações de mistura.
●
Assegure-se sempre que os respiradores existentes na tampa de
enchimento estão bem limpas antes de todas as operações de mistura (ver
diagrama 햸).
●
Quando colocar a tampa no copo misturador assegure-se sempre que a
tampa e o rebordo do copo estão limpos e secos para que fique bem
fechado e evitar o vazamento.
segurança geral
●
Não toque nas lâminas afiadas.
Mantenha as crianças afastadas do
dispositivo da lâmina.
●
Utilize apenas o copo misturador
com a base e o dispositivo da
lâmina fornecidas.
ntes de utilizar o seu
a
acessório Kenwood
●
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
●
etire todas as embalagens e
R
ventuais etiquetas.
e
●
Nunca tente colocar o dispositivo da
lâmina na máquina sem o copo
misturador colocado.
●
Retire sempre o cabo eléctrico da
tomada antes de colocar as suas
mãos ou utensílios dentro do copo
misturador.
19
●
esligue e retire da corrente
D
eléctrica:
●●
ntes de colocar ou remover
a
cessórios
a
●●
após a utilização
●●
ntes de limpar
a
●
uando retirar a misturadora da
Q
unidade motriz, espere até que as
âminas estejam completamente
l
aradas.
p
●
Nunca ponha em funcionamento se
o copo misturador estiver vazio.
●
Utilize sempre a misturadora com a
tampa e a tampa de enchimento
encaixadas.
●
Nunca deixe o aparelho a funcionar
sem vigilância.
Consulte o livro de instruções da sua
Máquina de Cozinha principal para
mais informações sobre avisos de
segurança.
importante
●
Nunca deixe funcionar a misturadora
mais de 1 minuto, porque
sobreaquecerá. Desligue-a assim
que obtiver a consistência desejada.
●
Não coloque ingredientes secos na
misturadora antes de ligar. Corte-os
em cubos e deixe-os cair através da
tampa de enchimento enquanto a
máquina está a trabalhar.
●
Não utilize a misturadora como
recipiente de armazenamento.
Mantenha-a vazia depois de utilizar.
●
Nunca misture mais de 1.600 ml de
ingredientes quentes ou frios –
menos para líquidos espumosos
como os batidos de leite.
●
Receitas de batidos - nunca misture
alimentos congelados que tenham
formado uma massa sólida durante
o congelamento, deve parti-los aos
bocados antes de os colocar na
misturadora.
●
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
ntes de utilizar pela primeira
a
vez
ave todos os componentes: ver
L
limpeza”.
“
chave
햲 tampa de enchimento
햳 tampa
copo misturador
햴
햵 anel vedante
햶 dispositivo da lâmina
햷 base
햸 respiradores
para usar a sua
misturadora
1 Assegure-se que o anel vedante 햵
firmemente apertado no dispositivo
da lâmina 햶.
2 Encaixe o dispositivo da lâmina na
base.
3 Enrosque o copo misturador na
base.
4 Coloque os seus ingredientes no
copo misturador.
5 Coloque a tampa empurrando para
baixo até prender. (Assegure-se que
uma das saliências da tampa
encaixa no alinhamento do bico do
copo misturador).
6 Coloque a tampa de enchimento na
tampa e empurre para baixo para
prender.
7 Remova a tampa da entrada de alta
velocidade .
8 Coloque a misturadora na entrada,
gire na direcção dos ponteiros do
relógio e ao mesmo tempo empurre
para baixo até o acessório prender
. Gire em seguida novamente na
direcção dos ponteiros do relógio
até o acessório prender na posição
correcta.
9 Ligue na velocidade desejada.
10 Uma vez atingida a consistência
desejada, desligue e remova a
misturadora segurando-a com
ambas as mãos.
20
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.