Kenmore AT358 Installation Manual

AT358
instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English 2 - 4
Nederlands 5 - 7
Français 8 - 11
Deutsch 12 - 15
Español 23 - 25
Dansk 26 - 28
Svenska 29 - 31
Suomi 35 - 37
Ïesky 41 - 43
Magyar 44 - 46
Polski 47 - 50
Русский 51 - 54
Ekkgmij 55 - 58
Slovenčina 59 - 62
Українська 63 - 66
´¸∂w
76 - 96
m
i
n
1
2
3
4
5
6
P
English
se the blender for soups, drinks,
U
âtés, mayonnaise, breadcrumbs,
p biscuit crumbs, chopping nuts and
rushing ice.
c
efore using your Kenwood
b
ttachment
a
Read these instructions carefully and
etain for future reference.
r
emove all packaging and any
R labels.
safety
IMPORTANT: HOT
To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns. The following precautions must be observed:
CAUTION: Blending very hot liquids may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap .
We recommend that hot liquid is allowed to cool before blending.
NEVER exceed 1200ml / 5 cups capacity if processing hot liquids, such as soups (refer to the markings on the goblet).
ALWAYS commence blending at a low speed and gradually increase the speed. NEVER blend hot liquids by using the Pulse setting.
Liquids which tend to foam such as milk, should be limited to a maximum capacity of 1000ml/4 cups.
Take care when handling the blender as the goblet and its contents will be very hot.
Take particular care when removing the lid. The lid is designed to be a tight fit to prevent leakage. If necessary protect your hands with a cloth or oven gloves when handling.
Ensure the goblet is securely attached to the base and when removing from the mixer, guide the base and ensure it is removed together with the goblet.
Ensure that the lid and filler cap are securely in place before every blending operation.
Always ensure that the vents in the filler cap are clear before every blending operation (see diagram ).
When fitting the lid to the goblet always ensure that the lid and goblet rim are clean and dry to ensure a good seal and prevent spillage.
BLENDING INSTRUCTIONS
general safety
Don’t touch the sharp blades. Keep the blade unit away from children.
Only use the goblet with the base and blade unit supplied.
Never attempt to fit the blade unit to the machine without the goblet fitted.
Always unplug the machine before putting your hands or utensils in the goblet.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
after use
before cleaning.
When removing the blender from the power unit wait until the blades have completely stopped.
Never run the blender empty.
Only operate the blender with the lid and filler cap in place.
Never leave the appliance unattended when it is operating.
2
efer to your main Kitchen Machine
R instruction book for additional safety
arnings.
w
mportant
i
ever run the blender for longer than
N one minute - it will overheat. Switch
ff as soon as you have the right
o
onsistency.
c
Don’t put dry ingredients into the blender before switching on. Cut them into cubes and drop them through the filler cap while the machine is running.
Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use.
Never blend more than 1600 ml (2 pints 16 fl oz) warm or cold ingredients - less for frothy liquids like milkshakes.
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the blender.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
filler caplidgoblet
sealing ring
blade unitbasevents
to use your blender
1 Ensure the sealing ring is snugly
in place on the blade unit . 2 Fit the blade unit inside the base. 3 Screw the goblet onto the base. 4 Put your ingredients into the goblet. 5 Fit the lid by pushing down until
secure. (Ensure one of the
protrusions on the lid fits over the
spout on the goblet.) 6 Place the filler cap into the lid and
push down to secure.
Remove the high speed outlet
7
cover . Place the blender over the outlet,
8
urn clockwise and at the same time
t push down until the unit engages .
hen turn further clockwise until the
T
ttachment locks into position.
a
9 Switch to the required speed.
0 Once the desired consistency has
1
een achieved, switch off and
b remove the blender supporting it with both hands.
hints
We recommend that hot liquids are allowed to cool before blending. However should you wish to process hot liquids please read the Hot Blending Instructions.
To prevent leaks:
wet the sealing ring before fitting it; and
Make sure the goblet is locked firmly into the base.
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Then, with the machine running, remove the filler cap and add the oil slowly and evenly.
Thick mixtures, e.g. pâté, dips: use low to medium speed, scraping down when necessary. If it’s difficult to process, add more liquid. Alternatively use the pulse setting to get the ingredients moving over the blades.
When crushing ice, process small amounts at a time and use the Pulse setting. It is advisable to hold your hand on the lid and filler cap during the operation.
cleaning
Always switch off, unplug and dismantle before cleaning.
Empty the goblet before unscrewing the base.
blade unit Always take care when handling the blade unit and avoid touching the cutting edge of the blades.
1 Remove and wash the sealing ring.
3
Brush the blades clean under the
2
tap. Keep the underneath of the unit
ry.
d
Leave to dry.
3
ther parts
o
Wash by hand in hot, soapy water
hen dry. Alternatively the goblet, filler
t
ap, lid and base can be washed in
c
your dishwasher.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
using your appliance
servicing or repairs (in or out of
guarantee) call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
spares and attachments
call 0844 557 3653.
other countries
Contact the shop where you bought
your appliance.
MPORTANT INFORMATION FOR
I CORRECT DISPOSAL OF THE
RODUCT IN ACCORDANCE
P
ITH EC DIRECTIVE
W 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
4
Nederlands
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
V
ebruik de blender voor soepen,
G
ranken, patés, mayonaise,
d
broodkruim, beschuitkruim, gehakte
oten en verbrijzeld ijs.
n
veiligheid
BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN
Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen:
VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete vloeistoffen kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of vuldop worden gedreven .
We raden u aan het vloeistoffen te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt.
Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT de capaciteit van 1200 ml (gebruik de maatstreepjes op de beker).
Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage snelheid in en verhoog de snelheid geleidelijk. Meng hete vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te gebruiken.
Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen, zoals melk, mogen de maximumcapaciteit van 1000 ml niet overschrijden.
Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en de inhoud zijn erg heet.
Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om lekken te voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het precies past. Bescherm bij de hantering zo nodig uw handen met een doek of ovenwanten.
Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd; wanneer u de beker van de mixer verwijdert, houdt u het onderstel vast en zorgt dat hij samen met de beker wordt verwijderd.
Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun plaats zitten voordat u de blender inschakelt.
Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn voordat u de blender inschakelt (zie tekening ).
Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het deksel en de rand van de beker schoon en droog zijn, zodat een goede afsluiting kan worden verkregen en morsen kan worden voorkomen.
ijn de afbeeldingen zichtbaar
z
óór u het Kenwood-hulpstuk
v
aat gebruiken
g
Lees deze instructies zorgvuldig
oor en bewaar ze voor toekomstig
d
ebruik.
g
Verwijder alle verpakking en labels.
algemene veiligheid
Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen.
Gebruik de beker uitsluitend met het bijgeleverde onderstel en messeneenheid.
Probeer de messeneenheid nooit op het apparaat te zetten zonder dat de beker op zijn plaats zit.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u uw handen of gereedschap in de beker steekt.
5
et het apparaat uit en haal de
Z
stekker uit het stopcontact:
óór u onderdelen monteert of
v
erwijdert
v
na het gebruik.
óór de reiniging
v
acht tot de messen volledig tot
W
stilstand zijn gekomen voordat u de
lender van het motorblok
b
erwijdert.
v
Gebruik de blender nooit leeg.
Schakel de blender alleen in als het
deksel en de vuldop op hun plaats
zitten.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
terwijl het aan staat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor uw keukenapparaat voor
aanvullende
veiligheidswaarschuwingen.
belangrijk
Laat de blender nooit langer dan één
minuut werken – het kan oververhit
raken. Schakel het apparaat uit
zodra u de juiste consistentie hebt
verkregen.
Doe geen droge ingrediënten in de
blender voordat deze ingeschakeld
is. Snijd de ingrediënten in blokjes en
laat de blokjes door de vulopening
vallen terwijl het apparaat aan staat.
Gebruik de blender niet als
opslagcontainer. Houd het apparaat
vóór en na gebruik leeg.
Meng nooit meer dan 1600 ml
warme of koude ingrediënten –
minder voor schuimende vloeistoffen
zoals milkshakes.
Smoothie-recepten – verwerk nooit
bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa
gevormd zijn; breek de massa op
voor u hem aan de blender
toevoegt.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen: zie Reiniging.
legenda
vuldopdeksel
beker
햴 햵 afsluitringmesseneenheid
onderstel
햷 햸 luchtopeningen
uw blender gebruiken
1 Zorg dat de afsluitring goed op
zijn plaats zit op de messeneenheid .
2 Zet de messeneenheid in het
onderstel. 3 Schroef de beker op het onderstel. 4 Doe de ingrediënten in de beker. 5 Zet het deksel op de blender door
op het deksel te drukken tot het
goed vastzit. (Zorg dat een van de
uitsteeksels op het deksel over de
tuit van de beker past). 6 Zet de vuldop in het deksel en duw
hem naar beneden om het te
bevestigen. 7 Verwijder de afdekking van het
hogesnelheidsaansluitpunt . 8 Zet de blender over het aansluitpunt,
draai naar rechts en druk
tegelijkertijd naar beneden tot het
apparaat op zijn plaats zit . Draai
vervolgens verder naar rechts tot hij
op zijn plaats vergrendeld zit. 9 Zet het apparaat op de gewenste
snelheid. 10 Nadat de gewenste textuur is
verkregen, schakelt u het apparaat
uit en verwijdert de blender met
beide handen.
tips
We raden u aan vloeistoffen te laten
afkoelen voordat ze worden
verwerkt.
Als u hete vloeistoffen toch wilt
verwerken, dient u de instructies
voor het mengen van hete
vloeistoffen te lezen.
Lekken voorkomen:
bevochtig de afsluitring voordat u hem op de beker past; en
zorg dat de beker goed op het apparaat geplaatst is.
6
oe bij de bereiding van mayonaise
D alle ingrediënten, met uitzondering
an de olie, in de blender. Laat de
v
achine draaien, verwijder de
m vuldop en voeg langzaam en
elijkmatig de olie toe.
g
ikke mengsels, zoals paté, dips:
D gebruik een lage tot gemiddelde
nelheid, schraap de zijkanten zo
s
odig schoon. Als het mengsel
n moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe. U kunt ook de pulseerstand gebruiken om de ingrediënten over de messen te laten bewegen.
Bij het verbrijzelen van ijs, verwerkt u kleine hoeveelheden tegelijkertijd en gebruikt u de pulseerstand. Het verdient aanbeveling tijdens de werking uw hand op het deksel en de vuldop te houden.
reiniging
Voordat u het apparaat reinigt, dient u het altijd uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het apparaat uit elkaar te nemen.
Leeg de beker voordat u het onderstel losschroeft.
messeneenheid Wees altijd voorzichtig wanneer u de messeneenheid hanteert en raak het snijvlak van de messen niet aan.
1 Verwijder en was de afsluitring. 2 Borstel de messen onder stromend
leidingwater schoon. Houd de onderkant van het apparaat droog.
3 Laat het drogen.
overige onderdelen
Met de hand in heet zeepsop afwassen en vervolgens drogen. U kunt de beker, de vuldop, het deksel en het onderstel ook in de afwasmachine reinigen.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
et om veiligheidsredenen door
h
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
ervangen worden.
v
ls u hulp nodig hebt met:
A
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
7
Français
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
A
tilisez votre mixeur pour préparer
U des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des
iscuits, hacher des noix et piler de
b
a glace.
l
sécurité
IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES
Afin de minimiser les risques de brûlure lorsqu’il s’agit de mixer des ingrédients chauds, veuillez maintenir vos mains et autres parties du corps exposées éloignées du couvercle, pour éviter toute brûlure possible. Les précautions suivantes doivent être observées :
ATTENTION : le fait de mélanger des préparations liquides très chaudes peut donner lieu à l’échappement soudain de liquide chaud ou de vapeur à travers le couvercle ou le bouchon de remplissage .
Il est recommandé de laisser les préparations à base de liquides chauds refroidir avant de les mixer.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la capacité de 1 200 ml / 5 tasses lorsque vous effectuez des préparations à base de liquides chauds telles que des soupes (veuillez vous référer aux graduations portées sur le pichet).
Commencez TOUJOURS par mixer à petite vitesse et augmentez graduellement la vitesse. Ne MÉLANGEZ jamais des liquides chauds en utilisant la commande Pulse.
Les liquides qui ont tendance à mousser tels que le lait, doivent être limités à une capacité maximale de 1 000 ml / 4 tasses.
Faîtes très attention lorsque vous manipulez le mixeur, ceci dans la mesure où le pichet et son contenu sont très chauds.
Faîtes très attention lorsque vous retirez le couvercle. Il est conçu pour procurer une fermeture hermétique afin d’éviter toute fuite. Si nécessaire, protégez vos mains à l’aide d’un tissu ou de manilles lorsque vous manipulez le couvercle.
Veillez à ce que le pichet soit ferment fixé sur la base et lorsque vous le retirez du mixeur, guidez la base et veillez à ce qu’elle soit retirée en même temps que le pichet.
Veillez à ce que le couvercle et le bouchon de remplissage soient fermement mis en place avant de commencer toute opération de mixage.
Veillez à ce que les aérations sur le bouchon de remplissage soient dégagées avant toute opération de mixage (veuillez vous reporter au schéma ).
Lorsque vous fixez le couvercle sur le pichet, veillez à ce que le couvercle et le bord soient propres et secs pour permettre une bonne étanchéité et éviter tout déversement.
vant d’utiliser votre
a
accessoire Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
éférer ultérieurement.
r
etirez tous les éléments
R
d’emballage et les étiquettes.
8
écurité générale
s
Ne touchez pas les lames
oupantes. Tenez l’unité porte-lames
c
ors de portée des enfants.
h
Utilisez uniquement le pichet fourni
vec la base et l’unité porte-lames.
a
’essayez jamais de placer l’unité
N porte-lames sur l’appareil sans le
ichet installé.
p
ébranchez toujours l’appareil avant
D d’insérer vos doigts ou des ustensiles dans le pichet
Éteignez et débranchez :
avant de monter ou de retirer des pièces
après utilisation
avant nettoyage.
Lorsque vous retirez le mixeur du bloc d’alimentation, attendez que les lames soient complètement à l’arrêt.
Ne faîtes jamais fonctionner le mixeur à vide.
Ne faîtes fonctionner le mixeur qu’une fois le couvercle et le bouchon de remplissage en place.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Veillez vous reportez au livret d’instructions générales de votre Robot de cuisine pour les mises en garde de sécurité supplémentaires.
important
Ne faites jamais fonctionner l’appareil plus d’une minute ­autrement il chaufferait. Éteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée.
Ne mettez aucun ingrédient sec dans le mixeur avant de l’allumer. Découpez-les en cubes et insérez­les à travers le bouchon de remplissage tandis que l’appareil fonctionne.
N’utilise pas le mixeur en tant que récipient de stockage. Veuillez le conserver vide avant et après son utilisation.
Ne mixez jamais plus de 1 600 ml d’ingrédients chauds ou froids (2 pintes, 16 fl oz) – quantité moindre pour les préparations liquides mousseuses telles que les milkshakes.
ecettes de smoothies – ne mixez
R
jamais des ingrédients congelés
yant formé une masse compacte
a
u cours du processus de
a
congélation. Il est préférable de
asser en petits morceaux ces
c
ngrédients congelés avant de les
i
passer au mixeur.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
Avant toute première
utilisation, veuillez nettoyer
les pièces : reportez-vous à la
section “nettoyage”.
clé
bouchon de remplissagecouverclepichetjoint d’étanchéitéunité porte-lamesbaseaérations
utilisation de votre mixeur
1 Veillez à ce que le joint d’étanchéité
soit parfaitement mis en place sur
l’unité porte-lames . 2 Mettez en place l’unité porte-lames
sur la base. 3 Vissez le pichet sur la base. 4 Insérez les ingrédients dans le
pichet. 5 Installez le couvercle en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il soit sécurisé.
(Veillez à ce que l’une des encoches
sur le couvercle soit positionnée sur
le bec verseur du pichet.) 6 Mettez le bouchon de remplissage
dans le couvercle et appuyez dessus
pour le maintenir en place. 7 Retirez la protection du déversoir
haute vitesse .
9
Mettez le mixeur sur le déversoir,
8
tournez dans le sens des aiguilles
’une montre et en même temps
d
ppuyez dessus jusqu’à ce que
a l’unité s’engage . Puis tournez
avantage dans le sens des aiguilles
d
’une montre jusqu’à ce que
d l’accessoire soit verrouillé en place. Sélectionnez la vitesse souhaitée.
9
0 Une fois la consistance voulue
1
obtenue, éteignez l’appareil et retirez le mixeur en vous aidant pour ce faire de vos deux mains.
conseils
Il est vivement recommandé de laisser refroidir au préalable les préparations liquides chaudes avant de les mixer. Cependant, si vous souhaitez travailler les préparations liquides chaudes, veuillez lire les instructions afférentes au travail des préparations liquides chaudes.
Pour éviter les fuites :
humidifiez le joint d’étanchéité avant de le mettre en place ; et
veillez à ce que le pichet soit fermement inséré sur la base.
Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les ingrédients, à l’exception de l’huile, dans le mixeur. Puis, l’appareil étant en marche, retirez le bouchon de remplissage et versez lentement l’huile par celui-ci, avec régularité.
Pour les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces : utilisez la vitesse faible à moyenne, et raclez les parois de l’appareil si nécessaire. En cas de difficulté à mixer, ajoutez davantage de liquide. Vous pouvez également utiliser la commande Pulse pour permettre aux ingrédients de se répartir sur les lames.
Lorsque vous préparez de la glace pilée, concassez toujours de petites quantités à la fois et utilisez la commande Pulse. Il est recommandé de maintenir une main sur le couvercle et le bouchon de remplissage au cours de cette opération.
nettoyage
Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
ettoyer.
n
Videz le pichet avant de le dévisser
de l’unité porte-lames.
nité porte-lames
u
renez toujours des
P
précautions lorsque vous
retirez l’unité porte-lames et
évitez de toucher le bord
tranchant des lames.
1 Retirez et lavez le joint d’étanchéité. 2 Nettoyez les lames sous l’eau du
robinet. Conservez le dessous de
l’unité sèche. 3 Laissez sécher.
autres pièces
Lavez à la main, à l’eau savonneuse
chaude, puis séchez. Vous pouvez
également passer au lave-vaisselle le
pichet, le bouchon de remplissage,
le couvercle et la base.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations,
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
10
VERTISSEMENTS POUR
A
'ÉLIMINATION CORRECTE DU
L PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
ERMES DE LA DIRECTIVE
T
UROPÉENNE 2002/96/CE.
E
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
11
Deutsch
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
V
erwenden Sie den Mixer für
V Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von
üssen und zum Zerstoßen von Eis.
N
Sicherheit
WICHTIG: MIX-ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN
Um Verbrühungen beim Mixen von heißen Zutaten zu vermeiden, Hände und bloße Haut vom Deckel fernhalten. Bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten:
VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Flüssigkeiten kann es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf austritt.
Wir empfehlen daher, Flüssigkeiten vor dem Mixen abkühlen zu lassen.
NIEMALS mehr als 1200 ml heiße Flüssigkeit wie z. B. Suppen verarbeiten (siehe Markierungen auf dem Mixbecher).
IMMER den Mixvorgang bei niedriger Geschwindigkeit starten und dann die Geschwindigkeit allmählich erhöhen. NIEMALS die Pulsfunktion zum Mixen heißer Flüssigkeiten verwenden.
Bei Flüssigkeiten, die schäumen können (z. B. Milch), nie mehr als 1000 ml in den Mixbecher geben.
Vorsicht im Umgang mit dem Mixer, da Mixbecher und Inhalt sehr heiß sind.
Besonders beim Abnehmen des Deckels sehr vorsichtig sein. Der Deckel sitzt fest auf, um das Austreten von Zutaten zu verhindern. Gegebenenfalls Hände mit einem Tuch oder Ofenhandschuhen schützen.
Sicherstellen, dass der Mixbecher fest auf dem Sockel sitzt, und den Sockel beim Abnehmen vom Mixer festhalten, so dass er zusammen mit dem Mixbecher abgenommen wird.
Vor jedem Mixvorgang sicherstellen, dass Deckel und Einfüllkappe fest sitzen.
Vor jedem Mixvorgang sicherstellen, dass die Entlüftungsschlitze in der Einfüllkappe frei liegen (siehe Diagramm ).
Beim Aufsetzen des Deckels auf den Mixbecher immer sicherstellen, dass die Ränder von Deckel und Mixbecher sauber und trocken sind, um eine sichere Dichtung zu gewährleisten.
or Gebrauch Ihres Kenwood
V
Aufsatzes
Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie
ie zur späteren Bezugnahme auf.
s
ntfernen Sie sämtliche
E
Verpackungen und Aufkleber.
Allgemeine Sicherheit
Die scharfen Messer nicht berühren. Den Messereinsatz von Kindern fernhalten.
Den Mixbecher nur mit dem mitgelieferten Sockel und Messereinsatz verwenden.
Niemals versuchen, den
Messereinsatz ohne aufgesetzten
Mixbecher am Gerät anzubringen.
Immer zuerst das Gerät ausschalten
und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie Ihre
Finger oder Gegenstände in den
Mixbecher halten.
12
erät ausschalten und den
G Netzstecker ziehen:
or dem Anbringen oder
v
bnehmen von Teilen,
A
nach Gebrauch,
or dem Reinigen.
v
eim Entfernen des Mixers von der
B Antriebseinheit warten, bis die
chlagmesser völlig zum Stillstand
S
ekommen sind.
g
Den Mixer niemals leer laufen lassen.
Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel und Einfüllkappe betreiben.
Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Siehe die Sicherheitswarnungen in den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer Küchenmaschine.
Wichtig
Den Mixer nie länger als eine Minute laufen lassen – er könnte sich überhitzen. Ausschalten, sobald Ihr Mischgut die gewünschte Konsistenz hat.
Keine trockenen Zutaten vor dem Einschalten in den Mixer geben. Die Zutaten ggf. klein schneiden, die Einfüllkappe abnehmen und Zutaten bei laufendem Gerät durch den Deckel fallen lassen.
Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.
Nie mehr als 1600 ml warme oder kalte Zutaten mischen und bei schaumigen Flüssigkeiten wie Milkshakes noch weniger.
Rezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern.
Das Gerät entspricht der europäischen EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der EG­Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
or erstmaligem Gebrauch
V
Die Teile waschen: Siehe
Reinigung“.
Schlüssel
Einfüllkappe
햲 햳 DeckelMixbecher
Dichtungsring
햵 햶 MessereinsatzSockelEntlüftungsschlitze
Verwendung Ihres Mixers
1 Stellen Sie sicher, dass der
Dichtungsring fest auf dem
Messereinsatz sitzt. 2 Setzen Sie den Messereinsatz in den
Sockel ein. 3 Schrauben Sie den Mixbecher auf
den Sockel. 4 Füllen Sie Ihre Zutaten in den
Mixbecher. 5 Bringen Sie den Deckel an, indem
Sie ihn herunterdrücken, bis er fest
sitzt. (Stellen Sie sicher, dass einer
der Vorsprünge am Deckel über dem
Ausguss des Mixbechers platziert
ist.) 6 Setzen Sie die Einfüllkappe in den
Deckel ein und Sie sie nach unten
drücken, bis sie fest sitzt. 7 Entfernen Sie den Deckel des
Hochgeschwindigkeits-Anschlusses
. 8 Setzen Sie den Mixer auf den
Anschluss, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und drücken Sie ihn
gleichzeitig nach unten, bis er
einrastet . Drehen Sie dann weiter
im Uhrzeigersinn, bis der Aufsatz
einrastet. 9 Wählen Sie die erforderliche
Geschwindigkeit. 10 Sobald die gewünschte Konsistenz
erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus und heben Sie den Mixer ab.
Halten Sie ihn dabei mit beiden
Händen fest.
13
ipps
T
Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten
or dem Mixen abkühlen zu lassen.
v
enn Sie jedoch heiße Flüssigkeiten
W verarbeiten möchten, lesen Sie bitte
ie Mix-Anleitungen für heiße
d
utaten.
Z
Um ein mögliches Auslaufen zu
erhindern:
v
en Dichtungsring vor dem
d Aufsetzen anfeuchten und
sicherstellen, dass der Mixbecher fest auf dem Sockel sitzt.
Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Dann die Einfüllkappe entfernen und das Öl bei laufendem Gerät nach und nach hinzugeben.
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips: Niedrige bis mittlere Geschwindigkeit wählen und ggf. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten schaben. Lässt sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr Flüssigkeit zugeben. Oder aber die Pulsfunktion verwenden, damit sich die Zutaten über die Schlagmesser bewegen.
Zum Zerstoßen von Eis kleine Mengen verarbeiten und die Pulsfunktion verwenden. Es empfiehlt sich, dabei die Hand auf Deckel und Einfüllkappe zu halten.
ndere Teile
A
Mit der Hand in heißem Wasser und
pülmittel abwaschen und dann
S
btrocknen. Mixbecher, Einfüllkappe,
a
Deckel und Sockel können auch in
er Spülmaschine gewaschen
d
erden.
w
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
Reinigung
Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten, vom Netz trennen und auseinandernehmen.
Den Mixbecher vor Abnehmen des Sockels leeren.
Messereinsatz Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
1 Den Dichtungsring entfernen und
waschen.
2 Die Messer unter laufendem Wasser
sauber bürsten. Darauf achten, dass die Unterseite des Messereinsatzes trocken bleibt.
3 Trocknen lassen.
14
ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
W KORREKTE ENTSORGUNG DES
RODUKTS IN
P
BEREINSTIMMUNG MIT DER
Ü EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
15
Italiano
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
P
sare il frullatore per minestre,
U
evande, paté, maionese, per fare
b pan grattato, sbriciolare biscotti,
minuzzare noci e frantumare il
s
hiaccio.
g
sicurezza
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE CIBI CALDI
Per ridurre la possibilità di scottarsi usando il frullatore con cibi caldi, tenere le mani e la pelle scoperta lontano dal coperchio, per evitare di bruciarsi. Occorre sempre seguire queste precauzioni:
ATTENZIONE: Frullare liquidi estremamente caldi potrebbe far fuoriuscire liquido o vapore caldo dal coperchio o dal tappo di riempimento .
Consigliamo di lasciare raffreddare i liquidi caldi prima di frullare.
MAI superare la capacità di 1200ml/5 tazze nel frullare liquidi caldi come minestre (si rimanda alle indicazioni sulla caraffa).
Iniziare SEMPRE a frullare a velocità ridotta e aumentare gradualmente la velocità. Non frullare MAI liquidi caldi usando l’impostazione Pulse (impulso).
I liquidi che tendono a produrre schiuma come il latte devono essere limitati ad una capacità massima di 1000ml/4 tazze.
Prestare attenzione nel maneggiare il frullatore, poiché la caraffa e il suo contenuto possono essere molto caldi.
Prestare particolare attenzione nel rimuovere il coperchio. Il coperchio è progettato per chiudersi fermamente ed evitare fuoriuscite. Se necessario, proteggere le mani con uno strofinaccio o con dei guanti, durante l’uso.
Assicurarsi che la caraffa sia ben fissata alla base e, nel toglierla dal frullatore, guidare la base e assicurarsi che sia rimossa insieme alla caraffa.
Assicurarsi sempre che il coperchio e il tappo di riempimento siano fissati fermamente prima di usare il frullatore.
Assicurarsi sempre che le prese d’aria del tappo di riempimento non siano ostruite prima di usare il frullatore (vedere diagramma ).
Nel montare il coperchio sulla caraffa, assicurarsi sempre che il coperchio e il bordo della caraffa siano puliti e asciutti per garantire una perfetta adesione ed evitare fuoriuscite.
cui interno troverete le illustrazioni
rima di usare l’accessorio
p
enwood
K
Leggere attentamente le presenti
struzioni e conservarle come futuro
i
iferimento.
r
Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza generale
Non toccare le lame affilate. Tenere il gruppo lame lontano dalla portata dei bambini.
Usare la caraffa solo con la base e le lame in dotazione.
Non cercare mai di inserire il gruppo lame nell’apparecchio senza aver prima montato la caraffa.
Scollegare sempre l’apparecchio
prima di mettere le mani o degli
utensili dentro la caraffa.
Spegnere e scollegare:
prima di montare o togliere dei pezzi
dopo l’uso
prima di pulire.
16
rima di rimuovere il frullatore dalla
P presa elettrica, attendere che le lame
iano completamente ferme.
s
on far funzionare il frullatore senza
N ingredienti
sare il frullatore sempre con il
U
operchio e il tappo di riempimento
c installati.
on lasciare mai l’apparecchio
N
ncustodito durante il funzionamento.
i Si rimanda al manuale d’istruzioni
Kitchen Machine per ulteriori istruzioni di sicurezza.
importante
Non far funzionare il frullatore più di un minuto per volta, per evitare che si surriscaldi. Spegnere non appena si raggiunge la consistenza desiderata.
Non inserire ingredienti secchi nel frullatore prima di accendere. Tagliarli a cubetti e inserirli attraverso il tappo di riempimento mentre l’apparecchio è acceso.
Non usare il frullatore come contenitore per conservare alimenti. Svuotarlo sempre prima e dopo l’uso.
Non frullare più di 1600ml d’ingredienti caldi o freddi – tranne liquidi schiumosi come i frullati.
Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti surgelati che hanno formato una massa solida durante il congelamento, spezzarli prima d’inserirli nel frullatore.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima del primo utilizzo
Lavare le parti: si rimanda a ‘pulizia’.
legenda
tappo di riempimentocoperchiocaraffaanello di tenutagruppo lamebaseprese d’aria
per usare il frullatore
1 Assicurarsi che l’anello di tenuta
sia fissato perfettamente sul gruppo
ame .
l 2 Montare il gruppo lame dentro la
base.
Avvitare la caraffa alla base.
3 4 Inserire gli ingredienti nella caraffa. 5 Montare il coperchio spingendo fino
a quando è ben fissato. (Assicurarsi
che una delle sporgenze del
coperchio corrisponda al beccuccio
della caraffa.) 6 Mettere il tappo di riempimento sul
coperchio e spingere per fissare. 7 Rimuovere il coperchio dello sbocco
ad alta velocità . 8 Mettere il frullatore sullo sbocco,
ruotare in senso orario e allo stesso
tempo spingere verso il basso fino a
quando l’apparecchio si fissa .
Poi, ruotare ulteriormente in senso
orario fino a quando l’accessorio si
fissa completamente. 9 Accendere alla velocità desiderata. 10 Una volta ottenuta la consistenza
desiderata, spegnere e rimuovere il
frullatore sostenendolo con
entrambe le mani.
consigli
Si consiglia di lasciare raffreddare i
liquidi caldi prima di frullare. Tuttavia,
se si vuole frullare liquidi caldi, si
rimanda alle istruzioni per frullare a
caldo.
Per evitare fuoriuscite:
Inumidire l’anello di tenuta prima di montarlo e
Assicurarsi che la caraffa sia ben fissata alla base.
Per preparare la maionese, mettere
tutti gli ingredienti nel frullatore,
tranne l’olio. Poi, mentre il frullatore è
in funzione, rimuovere il tappo di
riempimento e aggiungere l’olio
lentamente e in modo uniforme.
Per impasti molto densi come paté e
salse, usare la velocità da bassa a
media, staccando gli ingredienti dalla
parete della caraffa se necessario.
Se la lavorazione risulta difficoltosa
aggiungere liquido, oppure usare il
tasto pulse (impulso) per far muovere
gli ingredienti sulle lame.
17
el frantumare il ghiaccio, lavorare
N piccole quantità alla volta ed usare
’impostazione Pulse. Si consiglia di
l
enere la mano ferma sul coperchio
t durante l’operazione.
pulizia
Spegnere sempre e scollegare la
pina prima di pulire.
s
Svuotare la caraffa prima di svitare la base.
gruppo lame Prestare sempre molta attenzione nel maneggiare il gruppo lame ed evitare di toccare il loro bordo tagliente.
1 Rimuovere e lavare l’anello di tenuta. 2 Spazzolare le lame sotto un getto
d’acqua. Tenere asciutta la parte sottostante del gruppo lame.
3 Fare asciugare.
altre parti
Lavare a mano con acqua calda e detergente, poi asciugare. Oppure, caraffa, tappo di riempimento, coperchio e base possono essere lavati in lavastoviglie.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
MPORTANTI AVVERTENZE PER IL
I CORRETTO SMALTIMENTO DEL
RODOTTO AI SENSI DELLA
P
IRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
D
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato.
Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
18
Português
ntes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
A
tilize a misturadora para sopas,
U bebidas, patês, maionese, para ralar pão, biscoitos, picar nozes e esmagar gelo.
segurança
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES PARA MISTURAS QUENTES
Para minimizar a possibilidade de se queimar quando mistura ingredientes quentes, mantenha longe da tampa as mãos e outras da pele expostas para evitar possíveis queimaduras. Deve seguir as seguintes precauções:
ATENÇÃO: Misturar líquidos muito quentes pode fazer com que o líquido quente e o vapor sejam lançados subitamente para fora da tampa ou da tampa de enchimento .
Recomendamos que deixe arrefecer o líquido antes de misturar.
NUNCA exceda 1.200ml / 5 chávenas de capacidade se processar líquidos quentes, tais como sopas (consulte as marcações existentes no copo).
Comece SEMPRE a misturar numa velocidade baixa e vá aumentando gradualmente. NUNCA misture líquidos quentes usando a regulação Impulso.
Os líquidos que têm tendência a formar espuma como o leite, não devem exceder 1.000ml / 4 chávenas de capacidade.
Tenha cuidado quando manusear a misturadora uma vez que o copo misturador e respectivas peças estarão muito quentes.
Tenha especial cuidado quando retirar a tampa. A tampa foi concebida para ter um ajuste apertado para prevenir o vazamento. Se necessário, quando manusear proteja as mãos com um pano ou luvas de forno.
Assegure-se que o copo misturador está firmemente preso à base e quando o retirar da misturadora, guie a base e assegure-se que remove o copo e a base em conjunto.
Assegure-se sempre que a tampa e a tampa de enchimento estão bem presas no lugar antes de todas as operações de mistura.
Assegure-se sempre que os respiradores existentes na tampa de enchimento estão bem limpas antes de todas as operações de mistura (ver diagrama ).
Quando colocar a tampa no copo misturador assegure-se sempre que a tampa e o rebordo do copo estão limpos e secos para que fique bem fechado e evitar o vazamento.
segurança geral
Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha as crianças afastadas do dispositivo da lâmina.
Utilize apenas o copo misturador com a base e o dispositivo da lâmina fornecidas.
ntes de utilizar o seu
a
acessório Kenwood
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
etire todas as embalagens e
R
ventuais etiquetas.
e
Nunca tente colocar o dispositivo da
lâmina na máquina sem o copo
misturador colocado.
Retire sempre o cabo eléctrico da
tomada antes de colocar as suas
mãos ou utensílios dentro do copo
misturador.
19
esligue e retire da corrente
D eléctrica:
ntes de colocar ou remover
a
cessórios
a
após a utilização
ntes de limpar
a
uando retirar a misturadora da
Q unidade motriz, espere até que as
âminas estejam completamente
l
aradas.
p
Nunca ponha em funcionamento se o copo misturador estiver vazio.
Utilize sempre a misturadora com a tampa e a tampa de enchimento encaixadas.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Consulte o livro de instruções da sua Máquina de Cozinha principal para mais informações sobre avisos de segurança.
importante
Nunca deixe funcionar a misturadora mais de 1 minuto, porque sobreaquecerá. Desligue-a assim que obtiver a consistência desejada.
Não coloque ingredientes secos na misturadora antes de ligar. Corte-os em cubos e deixe-os cair através da tampa de enchimento enquanto a máquina está a trabalhar.
Não utilize a misturadora como recipiente de armazenamento. Mantenha-a vazia depois de utilizar.
Nunca misture mais de 1.600 ml de ingredientes quentes ou frios – menos para líquidos espumosos como os batidos de leite.
Receitas de batidos - nunca misture alimentos congelados que tenham formado uma massa sólida durante o congelamento, deve parti-los aos bocados antes de os colocar na misturadora.
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.
ntes de utilizar pela primeira
a
vez
ave todos os componentes: ver
L
limpeza”.
chave
tampa de enchimentotampa
copo misturador
햴 햵 anel vedantedispositivo da lâminabaserespiradores
para usar a sua misturadora
1 Assegure-se que o anel vedante
firmemente apertado no dispositivo
da lâmina . 2 Encaixe o dispositivo da lâmina na
base. 3 Enrosque o copo misturador na
base. 4 Coloque os seus ingredientes no
copo misturador. 5 Coloque a tampa empurrando para
baixo até prender. (Assegure-se que
uma das saliências da tampa
encaixa no alinhamento do bico do
copo misturador). 6 Coloque a tampa de enchimento na
tampa e empurre para baixo para
prender. 7 Remova a tampa da entrada de alta
velocidade . 8 Coloque a misturadora na entrada,
gire na direcção dos ponteiros do
relógio e ao mesmo tempo empurre
para baixo até o acessório prender
. Gire em seguida novamente na
direcção dos ponteiros do relógio
até o acessório prender na posição
correcta. 9 Ligue na velocidade desejada. 10 Uma vez atingida a consistência
desejada, desligue e remova a
misturadora segurando-a com
ambas as mãos.
20
Loading...
+ 51 hidden pages