Kenmore 385.16655100 User Manual

®
SERGER
Owner's Manual OVERLOCK
Manual de Instrucciones
SURJETEUSE Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.16655100
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Your Serger is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this Serger, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
DAN GER- To reduce the risk of electric shock which will result in death or serious injury:
1. This Serger should never be left unattended when plugged in. Always unplug this Serger from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a Serger bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a Serger that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store this Serger where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water or other liquid.
WARN ING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow this Serger to be used as a toy. Close attention is necessary when this Serger is used by or near children.
2. Use this Serger only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this Serger if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this Serger to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate this Serger with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this Serger and foot controller free
from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the Serger needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this Serger off when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this Serger from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I When using your Serger for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run the machine
without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCION
Esta Overlock est_ diseSada y construida s61o para use domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descargas electricas, que pueden provocar heddas graves e inctuso la
muerte:
1. Esta maquina nunca debe dejarse desatendida cuando esta conectada. Desconectela siempre de la toma etectrica tan pronto termine de usada y antes de limpiarla.
2. Desconectela siempre antes de cambiar la bombitla. Reemplace la bombitla con una de 15 vatios det mismo tipo.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua; descon_cteta inmediatamente.
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una ba5era o sumidero. No la coloque ni la deje caer en agua u otro liquido.
Al_l i r- I_'ll- r- i_ |/'_ IA /_l./Vr- I_/r- I_1 _.BI/_ - Para reducir el desgo de quemaduras, incendio, descarga etectrica o dafio alas
personas:
1. No permita que su maquina sea usada come juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca
de niSos.
2. Utitice esta m_quina s61o para el uso al cual se le ha destinado, como se indica en et manual. Use solamente accesorios recomendados per et fabdcante, como los listados en este manual.
3. Nunca opere esta m_quina si tiene un cable o enchufe dafiado, si no funciona apropiadamente, si se ha caido o dafiado, o si ha caido en agua. Devuetva la m_quina al centre de servicio o punto de venta autorizado Sears mas cercano para su revisi6n, reparaci6n o ajuste mecanico o etectrico.
4. No opere esta maquina si alguno de los orificios de ventitaci6n esta bloqueado. Mantenga los orificios de
ventitaci6n de la maquina y el pedal de control libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5. Nunca deje caer ni introduzca objetos en los orificios de la maquina.
6. No la utitice en exteriores.
7. No la opere donde se esten empleando aerosoles ni donde se este administrando oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en la posici6n de apagado, y desconecte et enchufe de la toma de corriente.
9. No desconecte tirando del cable. Desconect sujetando el enchufe.
10. Mantenga los dedos alejados de las partes en movimiento. Tenga especial cuidado alrededor de las agujas.
11. Siempre utilice la placa de agujas adecuada. La placa equivocada puede romper la aguja.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja, ocasionando que se rompa.
14. Apague la m_quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la _rea de las agujas, como enhebrar o cambiar las agujas, ensartar los carretes o cambiar el prensatelas, etc.
15. Siempre desconecte la maquina de la toma electrica al quitar las cubiertas, al aceitar y al hacer cualquiera de los otros ajustes mencionados en este manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice por primera vez su m_quina, coloque una pieza de teta debajo det prensatetas y hagala funcionar sin hilo, durante algunos minutes. Limpie las salpicaduras de aceite, que aparezcan.
II
I
IMPORTANTES CONSIGNES DE S¢:CURIT¢:CONSERVEZ
CES CONSIGNES
ATTENTION
Votre surjeteuse a et6 congue et construite pour un usage menager uniquement. Avant d'utiliser cette machine a coudre, veuillez lire ce manuel et suivre toutes les regles de s6curit6 et les consignes d'utilisation.
DAN",._ e=r-I1__ Pour r6duire le risque d'_lectrocution pouvant entrafner la mort ou des blessures graves:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance Iorsqu'elle est branchee. D6branchez cette machine de la prise 61ectrique immediatement apr_s l'avoir utilisee et avant d'entreprendre son nettoyage.
2. D6branchez toujours la machine avant de changer rampoute. Remplacez rampoule par une ampoule identique de 15 watts.
3. N'essayez pas de r6cuperer une machine qui est tombee dans l'eau. D6branchez-la imm6diatement.
4. Ne placez pas la machine dans un endroit oQ elte risque de tomber ou d'etre projetee darts un bassin ou un evier. Ne placez pas la machine darts de l'eau ou tout autre liquide.
AI / r- I_'ll- I _. _. r- I J r- i_ |'ll" I'&vr-r_/I,_),_) r-|V| r-|_|/--Comment reduire le risque de br01ure, d'incendie, de choc 61ectrique, ou de
blessure:
1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particutiere dolt _tre apport6e Iors de l'utilisation de cette machine pres
ou par des enfants.
2. N'utilisez cette machine que pour l'usage prevu par le constructeur, et decrit dans ce manuel. N'utitisez que les
accessoires recommandes par le fabricant, comme indique dans ce manuel.
3. N'utitisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag_s, si elle ne fonctionne pas
correctement, si elle est tombee ou est endommagee, ou si elte est tombee a l'eau. Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r6paration, un reglage electrique ou mecanique.
4. N'utitisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sent obstru6es. Maintenez les ouvertures d'a6ration
libres de toute accumulation de peluches, de poussiere et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine.
6. N'utitisez pas la machine en plein air.
7. Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits aerosols, ou d'oxygene.
8. Avant de debrancher la machine, placez tousles contr61es a OFF, puis retirez la prise.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise a la main, pas le cordon.
10. €:loignez les doigts des parties mobiles. Faites particutierement attention autour de l'aiguilte.
11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropriee. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de I'aiguille.
12. N'utitisez aucune aiguille tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl6chir et de casser I'aiguille.
14. €:teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r6glages sur ou a cSte de I'aiguille, tels que: enfiler I'aiguille,
changer l'aiguitle, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc.
15. D6branchez systematiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, lubritiez la machine ou Iorsque vous
effectuez les op6rations d'ajustement decrites darts ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premi6res fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
Ill
I
WARRANTY
i FULL FIVE YEARWARRANTY ON MECHANICAL COMPONENTS OF SERGER i For five years from the data of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material and workmanship
: which appear in the mechanical components of the Serger head. i FULL TWO YEARWARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SERGER ; For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which i appear in the electrical equipment of the Serger, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
;control.
i FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS i For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service :
;necessary for proper operation of the Serger, except for normal maintenance. iWARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SERGERTO THE NEAREST SEARS SERVICE
:CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
i If this Serger is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from :the date of purchase. i This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
i..................... Sea. s;Roeb. cKa.,d.Co.,Dept...e!.7.WA,"Hoffman.Estate.!L.60!?9......................
GARANTIA
i GARANTIA COMPLETA DE 5 AI;JOS PARA LOS COMPONENTES MECANICOS DE LA MAQUINA DE : "OVERLOOK"
i Durante cinco aSos a partir de la fecha de compra, Sears reparar_, gratuitamente, los defectos de material y de fabricaci6n que i se puedan producir en los componentes mec_nicos del cabezal de la m_quina de "overlook".
: GARANTIA COMPLETA DE 2 AI;JOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE "OVERLOOK" : Durante dos aSos a partir de la fecha de compra, Sears reparar_, gratuitamente, los defectos de material o de fabricaciSn que : se puedan producir en el equipo el6ctrico de la m_quina de "overlook", incluyendo componentes electr6nicos, motor, cabieado,
i interruptor y control de velocidad. : GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS PARA TODAS LAS PIEZAS Y AJUSTES MECANICOS
i Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears reemplazara, gratuitamente, cualquier pieza y proveera el servicio i mec&nico necesario para el funcionamiento adecuado de la m&quina de "overlook", excepto para mantenimiento normal.
: EL SERVICIO DE GARANTIA ESTA DISPONIBLE ENVIANDO LA MAQUINA DE "OVERLOOK" AL CENTRO/ : DEPARTAMENTO DE SERVICIO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
: Siesta m_quina de "overlook" se utiliza para propSsitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantia citada m_s arriba es : v_lida L_nicamentedurante 90 dias a partir de la fecha de compra.
: Esta garantia le confiere a usted derechos legales especificos yes posible que usted tambi6n tenga otros derechos que vafian i de estado a estado.
...................... Sears,Roeb c.Ka,..d.Co., ept.8 TwA.,.H..o.f:.rq.a.n..E.state!L60!T9......................
GARANTIE
i GARANTIE TOTALE DE 5 ANS SUR LE MC:CANISME DE LA MACHINE : Pendant 5 ans, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mati6re ou de fabrication qui appara_tra
:dans le m6canisme de votre machine. i GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'C:QUIPEMENT €:LECTRIQUE
: Pendant deux ans, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mati_re ou de fabrication que : appara_tra dans le moteur, la filerie, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits 61ectroniques ou
: 6]ectriques. : GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIC:CES ET LA MISE AU POINT DU MF:CANISME
! Pendant 90 jours, _ partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et r6glage n6cessaire au bon ; fonctionnement de la machine; Fentretien ordinaire 6tant _ la charge de I'utilisateur.
: POUR BF:NF:FICIER DES AVANTAGES QU'OFFRE LA GARANTIE CI-DESSUS, VEUILLEZ APPORTER
i VOTRE SURJETEUSE AU SERVICE APRC:S-VENTE SEARS LE PLUS PROCHE AU ETATS-UNIS. : Si cette surjeteuse sert _ des fins commerciales ou de location, la garantie ci-dessus se limite _ 90 jours _ compter
: de la date d'achat. : Cette garantie vous donne des droits 16gaux pr6cis, et 6ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une province
une autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estate IL 60179
IV
S
Item
Sewing speed Stitch length (feed amount)
Differential feed ratio Overedge stitch width
Needle bar stroke Presser foot rise
Needle Number of threads
Machine dimensions Weight
Machine Specifications
Specification
1,300 s.p.m 1 - 5 mm (Ordinary average 3)
1:0.5-1:2.2 3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm
26.5 mm 5mm
HA-1 SP#11 or#14 3or4
Width 287 mm X Depth 277 mm X height 275 mm
15.4 Ibs
Especiflcaciones de la m quina
Articulo
Vetocidad de costura
Longitud de puntada (cantidad de alimentaci6n Relaci6n de avarice diferencial
Ancho de puntada de sobrehilado
Carrera de la barra de agujas Elevaci6n del prensatelas
Aguja
Cantidad de hilos Dimensiones de la maquina
Peso
Caractdristiques de la machine
Description
Vitesse de couture
Longueur du point (montant de I'entraTnement
Rapport d'entraTnement differentiel Largeur du point de surjet Course de la barre a aiguille Levage du pied presseur
Aiguiltes
Nombre de fits Dimensions de la machine Poids de la machine
Especificacibn
1300 s.p.m (maxima) 1 - 5 mm (promedio ordinario 3)
1:0.5-1:2.2 3 hilos: 3.5 mm o 5.7 mm / 4 hilos: 5.7 mm
26.5 mm 5 mm HA-1 SP#11 o#14 304
Ancho, 287 mm, fondo 277 mm, altura 275 mm
15.4 Ibs
Caract_ristiques
1300 s. p. m (Maximum) 1 a 5 mm (Moyenne ordinaire 3)
1:0.5-1:2.2 3 ills: 3,5 mm ou 5,7 mm / 4 ills: 5,7 mm
26,5 mm
5 mm HA-1 SP n° 11 ou n° 14 3ou4
Largeur 287 mm X Profondeur 277 mm X Hauteur 275 mm 15,4 livres
V
OPERATING INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS ................................. 2
Tote Bags .......................................................................... 2
Locate and Identify the parts ............................................. 2
Attaching the waste catcher .............................................. 4
Storing the accessory holder ............................................ 4
Standard accessories ....................................................... 4
Available Accessories and Attachments ........................... 6
SECTION I1. GETTING READYTO SEW ................. 8
Plug in the machine and switch on the power ................... 8
Operating Instructions ....................................................... 8
Foot control use ................................................................ 8
How to turn handwheet ................................................... 10
Opening and closing the side cover ................................ 10
To open ......................................................................... 10
To close ......................................................................... 10
Opening and closing the looper cover ............................. 10
To open ......................................................................... 10
To close ......................................................................... 10
For your safety ................................................................ 10
Positioning the telescoping thread guide bar .................. 12
Attaching the spool cap and net ...................................... 12
Raising or lowering the presser foot ................................ 12
Adjustment of stitch length .............................................. 14
Adjustment of differential feed ratio ................................. 14
How to adjust .................................................................. 14
Changing the needle ....................................................... 16
To attach the needle on the right ................................... 16
To attach the needle on the left ..................................... 16
Adjustment of foot pressure ............................................ 16
Removing the presser foot .............................................. 18
Attaching the presser foot ............................................... 18
To disengage the upper knife .......................................... 18
To engage the upper knife ............................................... 18
Adjustment of cutting width ............................................. 20
Adjustment of needle plate setting knob
(Changing to standard serging or rolled hemming) ......... 22
Standard serging ............................................................. 22
Rolled hemming .............................................................. 22
Setting the lower looper pre-tension setting slider .......... 24
Standard serging (STD.) ................................................. 24
Rolled hemming(R.H.) ..................................................... 24
Initial Set-Up .................................................................... 26
Rethreading a broken thread .......................................... 28
Rethreading the Serger .............................................. 30-32
Threading the lower looper ........................................ 30-32
How to thread wolly nylon / polyester thread ................... 34
Threading the upper looper ........................................ 36-38
To rethread the upper looper ........................................... 38
Threading the right needle .............................................. 40
Threading the left needle ................................................ 42
3-thread serging .............................................................. 44
Regular 3-thread serging: 1/8" (3.5 ram) width ............... 44
Wide 3-thread serging: 1/4" (5.7 mm) width .................... 44
SECTION III. LEARN THE STITCHES ................... 46
Starting to sew ................................................................ 46
Finishing sewing .............................................................. 46
Sewing contiunously ....................................................... 46
How to use guide lines .................................................... 46
Securing ends ................................................................. 48
At the beginning of the seam ........................................ 48
Backstitching ................................................................. 48
At the end of the seam .................................................. 48
Thread and needle chart ............................................ 50-51
Thread tension (4 threads) .............................................. 52
Correct tension ................................................................ 52
Thread tension adjustment .............................................. 52
Thread tension dial .......................................................... 52
Incorrect tension .............................................................. 52
Incorrect tension .............................................................. 52
Incorrect tension .............................................................. 54
Incorrect tension .............................................................. 54
Thread tension (3 threads) .............................................. 56
Correct tension ................................................................ 56
Thread tension adjustment .............................................. 56
Thread tension dial .......................................................... 56
Incorrect tension .............................................................. 56
Incorrect tension .............................................................. 56
Incorrect tension .............................................................. 56
Narrow hem ..................................................................... 58
Rolled hem ...................................................................... 60
Picot edge ....................................................................... 62
Turning corners ............................................................... 64
Outsider corners ............................................................. 64
Inside corners ................................................................. 66
Edging curves ................................................................. 66
Outside curves .............................................................. 66
Inside curves ................................................................. 66
Overedging ...................................................................... 68
Overlocking ..................................................................... 70
Elastic (for wide elastic band) ......................................... 72
Elastic (for narrow elastic band) ...................................... 74
Lace application .............................................................. 76
Decorative edge .............................................................. 78
Decorative flatlock (Topstitching) ..................................... 80
Blind hem ........................................................................ 82
Pintuck ............................................................................ 84
Attaching stretch waistband ............................................ 86
Braiding ........................................................................... 88
Attach sleeve ................................................................... 90
Flared skirt ...................................................................... 92
Gathering ........................................................................ 94
SECTION IV. CARE FOR MACHINE ...................... 96
Replacing the upper knife ............................................... 96
To remove ........................................................................ 96
To attach .......................................................................... 96
Cleaning upper knife area ............................................... 96
Replacing the light bulb ................................................... 98
For your safety ................................................................ 98
To remove ........................................................................ 98
To insert .......................................................................... 98
Cleaning the feed dogs ................................................... 98
Oiling the machine ........................................................ 100
Carrying the machine .................................................... 100
SECTION V. PERFORMANCE ............................. 102
VI
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACI6N
INDICE
SECCI(_N I. NOMBRE DE LAS PARTES ......................... 3
Bolsa de mano ..................................................................3
Localice e identifique las partes ........................................ 3
Colocaci6n del cotector de recortes de desperdicio ......... 5
C6mo guardar la caja de accesodos ................................ 5
Accesorios estandar ......................................................... 5
Accesorios y refacciones disponibles ............................... 7
SECCI_N II. PREPARE LA MAQUINA PARA COSER ... 9
Enchufe la m_quina y enciendala ..................................... 9
Instrucciones para la operaci6n ........................................ 9
Utilizaci6n det pedal .......................................................... 9
C6mo girar et volante de mano ....................................... 11
Apertura y cierre de la tapa lateral .................................. 11
Para abrirla ................................................................... 11
Para cerrarla ................................................................. 11
Apertura y cierre de la tapa de los ojos-guia .................. 11
Para abrirla ................................................................... 11
Para cerrarla ................................................................. 11
Para su propia seguddad .............................................. 11
Posicionamiento de la barra telesc6pica de los gula-hilos .. 13
Cotocaci6n de la tapa de carrete y la red ........................ 13
Subida y bajada del prensatelas ..................................... 13
Ajuste de la Iongitud de puntada ..................................... 15
Ajuste de la relaci6n de avance diferencial ..................... 15
Como hacer ajustes ........................................................ 15
Cambio de la aguja ......................................................... 17
Para colocar la aguja a la derecha ............................... 17
Para colocar la aguja izquierda ..................................... 17
Ajuste de la presi6n del prensatetas ............................... 17
Extracci6n del prensatelas .............................................. 19
Cotocaci6n del prensatelas ............................................. 19
Para desactivar la cuchilla superior ................................. 19
Para activar la cuchilla superior ...................................... 19
Ajuste del ancho de corte ............................................... 21
Ajuste del bot6n de posici6n de la placa de agujas
(Combio a surjete estandar o dobladillo enrollado) ......... 23
Surjete estandar .............................................................. 23
Dobladitlo enrollado ......................................................... 23
Ajuste del dispositivo deslizante de pretensi6n ............... 25
Surjete estandar (STD.) .................................................. 25
Dobladitlo enrollado (R.H.) .............................................. 25
Preparaci6n inicial ........................................................... 27
Reenhebrado de un hito rote ........................................... 29
Reenhebrado de la Serger ......................................... 31-33
Enhebrado det ojo-guia inferior .................................. 31-33
Como engebrar hilo de nylon / poli6ster lanoso .............. 35
Enhebrado det ojo-guia superior ................................ 37-39
C6mo enhebrar el ojo-guia superior ............................... 39
Enhebrado de la aguja derecha ...................................... 41
Enhebrado de la aguja izquierda .................................... 43
Surjete con tres hilos ....................................................... 45
Surjete regujar con tres hilos: anchura de 3.5 mm(1/8") ...45
Surjete ancho con tres hilos: anchura de 5.7 mm(1/4") .... 45
SECCl6N III. APRENDA LAS PUNTADAS .................... 47
Para empezar a coser ..................................................... 47
Para terminar a coser ...................................................... 47
Costura continua ............................................................. 47
C6mo utilizar las lineas de guia ...................................... 47
C6mo asegurar los extremos de la costura ..................... 49
AI principio de la costura ............................................... 49
Pespunte ....................................................................... 49
AI final de la costura ..................................................... 49
Cuadro de hilos y agujas ............................................ 50-51
Tensi6n del hito (4 hilos) .................................................. 53
Tensi6n correcta .............................................................. 53
Ajuste de la tensi6n del hilo ............................................
Selector de la tensi6n det hilo .........................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Tensi6n del hilo (3 hilos) ..................................................
Tensi6n correcta ..............................................................
Ajuste de la tensi6n del hilo ............................................
Selector de tensi6n del hilo .............................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Tensi6n incorrecta ...........................................................
Dobladilto angosto ...........................................................
Dobladilto enroltado .........................................................
Borde de encaje ..............................................................
Doblado de esquinas ......................................................
Esquinas exteriores .........................................................
Esquinas interiores .........................................................
Bordes en curvas ............................................................
Curvas exteriores ..........................................................
Curvas intedores ...........................................................
Sobrehilado ..................................................................... 69
Sobreorillado ................................................................... 71
El_stico (para cinta elastica ancha) ................................ 73
El_stico (para cinta elastica estrecha) ............................ 75
Apliocaci6n de encaje ..................................................... 77
Borde decorative ............................................................. 79
Decoraci6n plana (sobrecostura) .................................... 81
Dobladilto ciego ............................................................... 83
Pliegue pequeSo ............................................................. 85
Colocaci6n de una cinta et_stica en la cintura ................ 87
Trenzado ......................................................................... 89
Cotocaci6n de mangas .................................................... 91
Falda en campana .......................................................... 93
Fruncido .......................................................................... 95
SECCI(_N IV. CUlDADO DE LA MAQUINA ................... 97
Cambio de la cuchilla superior ........................................ 97
Para quitar la cuchilla ...................................................... 97
Para colocar la cuchilla ................................................... 97
Limpieza det _rea de la cuchilta superior ........................ 97
Cambio de la bombilla ..................................................... 99
Para su seguddad ........................................................... 99
Para quitar la bombilla ..................................................... 99
Para porter la bombilta .................................................... 99
Limpieza del trinquete de avarice ................................... 99
Lubricaci6n de la maquina ............................................ 101
C6mo cargar la m_quina ............................................... 101
SECCI(_N V. CRAFICA DE PROBLEMAS DE
FUNCHIONAMIENTO ................................................... 193
VII
53 53
53 53
55 55
57 57
57 57
57 57
57 59
81 83
85 85
87 87
87 87
CONSIGNES D'UTILISATION
TABLE DES MATIF:S
PARTIE LIDENTIFICATION DES PI#CES DE LA MACHINE... 3
Sac de transport ................................................................ 3
Identificatinet emplacement des pieces ........................... 3
Installation du ramasse-chutes ......................................... 5
Rangement du porte-accessoires ..................................... 5
Les accessoires standards ................................................ 5
Accesoires et pibces disponibles ...................................... 7
PARTIE I1.PRCPAREZ-VOUS A COUDRE ...................... 9
Branchement et raise sous tension de la machine ............ 9
Consignes d'utilisation ...................................................... 9
Utilisation de la p6dale de contr_le ................................... 9
Comment toumer le volant .............................................. 11
Ouverture ou fermeture du capot lateral ......................... 11
Pour ouvrir .................................................................... 11
Pour fermer ................................................................... 11
Ouverture ou fermeture du capot des boucteurs ............ 11
Pour ouvrir .................................................................... 11
Pour fermer ................................................................... 11
Pour votre securit6 ........................................................ 11
Positionnement du support telescopique de guide-ills ......... 13
Installation du capuchon et le filet ................................... 13
Levage et abaissement du pied presseur ....................... 13
Reglage de la Iongueur du point ..................................... 15
Reglage de l'entrafnement differentiel ............................ 15
Reglage ........................................................................... 15
Changement des aiguitles ............................................... 17
Pour ins6rer I'aiguille du cSte droit ................................ 17
Pour inserer I'aiguille du c6te gauche ........................... 17
Reglage de la pression du pied presseur ........................ 17
Enlevement du pied presseur ......................................... 19
Fixr le pied presseur ........................................................ 19
Degagement de la lame sup_rieure ................................ 19
Activation de la lame sup_rieure ..................................... 19
Reglage de la largeur de coupe ...................................... 21
Reglage du bouton de la plaque d'aiguitle (pour passer au surjet ordinaire ou a I'ourlet roulott6 ) ... 23
Surjet ordinaire ................................................................ 23
Ourlet roulott6 ................................................................. 23
R6glage du dispositif de glissement du boucteur de
pr6-tension inferieur ........................................................ 25
Surjet normal (STD.) ....................................................... 25
Ourlet roul_ (R.H.) ........................................................... 25
Enfitage de la machine .................................................... 27
Enfitez a nouveau le fil bris_ ........................................... 29
Enfitage de la surjeteuse ............................................ 31-33
Enfilage du boucleur inferieur .................................... 31-33
Enfitage du fil de nylon / polyester .................................. 35
Enfitage du boucleur sup6rieur .................................. 37-39
Comment enfiler le boucleur sup6rieur ........................... 39
Enfitage de l'aiguitle, c6te droit ........................................ 41
Enfitage de l'aiguitle, c8t6 gauche ................................... 43
Enfitage de la machine (3 ills) ......................................... 45
Surjet standard & trois ills: 3,5 mm (1/8 pouce) de largeur .. 45 Surjets larges & trois ills: 5,7 mm (1/4 pouce) de largeur .. 45
PARTIE III. CONNAITRE LES POINTS .......................... 47
Commencer a coudre ...................................................... 47
Pour terminer votre couture ............................................. 47
Couture continue ............................................................. 47
Utilisation des lignes de guidage ..................................... 47
Liaison des bouts de couture .......................................... 49
Au d6but de la couture .................................................. 49
Points d'arr_t ................................................................. 49
A la fin de la couture ..................................................... 49
Tableau des ills et des aiguilles .................................. 50-51
Tension du fit (4 ills) ........................................................ 53
Bonne tension .................................................................
Reglage de tension du fil .................................................
Cardran de tension du fit .................................................
Mauvaise tension ............................................................
Mauvaise tension ............................................................
Mauvaise tension ............................................................
Mauvaise tension ............................................................
Tension du fil (3 ills) ........................................................
Reglage de tension du fil .................................................
Cadran de tension du fit ..................................................
Mauvaise tension ............................................................
Mauvaise tension ............................................................
Mauvaise tension ............................................................
Mauvaise tension ............................................................
Ourlet etroit .....................................................................
Ourlet roul6 (roulott6) ......................................................
Bordure a picots ..............................................................
Les coins .........................................................................
Coins exterieurs ..............................................................
Coins int6rieurs ...............................................................
Surjet des courbes ..........................................................
Courbes exterieures ......................................................
Courbes interieures ......................................................
Surjeteuse ....................................................................... 69
Point de surfit ................................................................... 71
€:lastique (pour large bande elastique) ........................... 73
€:lastique (pour bande etastique etroite) ......................... 75
Dentelle ........................................................................... 77
Bordure d6corative .......................................................... 79
Piq_3replate d_corative (surpiq_3re) ................................. 81
Ourlet invisible ................................................................. 83
Nervures ......................................................................... 85
Pose d'une ceinture montee etastique ............................ 87
Soutache ......................................................................... 89
Assemblage des manches .............................................. 91
Jupe 6vas_e .................................................................... 93
Fronces ........................................................................... 95
PARTIE IV.ENTRETIEN DE LA MACHINE .................... 97
Changement du couteau sup6rieur ................................. 97
Pour enlever le couteau .................................................. 97
Pour attacher la lame ...................................................... 97
Nettoyage de la zone de la lame superieure ................... 97
Remplacement de I'ampoule ........................................... 99
Pour votre securit6 .......................................................... 99
Pour enlever I'ampoule .................................................... 99
Pour remettre I'ampoule .................................................. 99
Nettoyage des griffes ...................................................... 99
Huilage de la machine ................................................... 101
Transport de la machine ................................................ 101
PARTIE V. CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES ...... 104
VIII
53 53
53 53
53 55
55 57
57 57
57 57
57 57 59 81
83 85
85 87
87 87
87
SECTION I. NAME OF PARTS
Tote Bag (RSOS # 97603)
Tote bags are available through the RSOS (Retail Special
Order System) catalog at your nearest Sears retail store.
Locate and identify the parts
(_ Lower looper thread tension dial
Upper looper thread tension dial Right needle thread tension dial
Left needle thread tension dial
(_ Pressure adjusting screw ® Face plate
Presser foot Needle plate
Side cover Looper cover
Lower looper pre-tension setting slider Handwheet
Power switch
(_ Plug connector
Differential feed dial
Stitch length dial Telescoping thread guide bar Thread guide
Presser foot lifter
Spool pin
Spool holder
Spool stand
Nomenclature plate
Upper knife
Needle plate setting knob
Lower knife
Lower looper
Upper looper
Upper knife release knob
Cutting width adjusting dial
_) Foot control
f
J
®
\
2
SECCI6N I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano
Usted encontrar_ bolsas de mano en el cat,logo RSOS disponible en las tiendas Sears.
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIF:CES DE
LA MACHINE
Sac de transport
Votre sac de transport est disponible sur le catalogue RSOS dans le magasin Sears le plus proche de chez vous.
Localice e identifique las partes
_ Selector de tensi6n del hilo del ojo-guia inferior C2_Selector de tensi6n del hilo del ojo-guia superior C3_Selector de tensi6n del hilo de la aguja derecha _ Selector de tensi6n del hilo de la aguja izquierda
C5_Tornillo de ajuste de presi6n C6_Tapa frontal
C7_Prensatelas _8_Placa de agujas
Tapa lateral
@_Tapa de los ojos-guia
Corredera de ajuste de pretensi6n del ojo-guia inferior
_ Volante de mane _ Interruptor de encendido
_4_Conector para el enchufe _ Selector de avarice diferencial
_6_Selector de Iongitud de puntada
Barra telesc6pica de los guia-hilos
_ Guia-hilo _9_Palanca elevadora del prensatelas
_0_Portacarretes Soporte de carrete
_2_Base para carretes _} Placa de identiflcaci6n _4_Cuchilla superior _ Bot6n de posici6n de la placa de agujas _6_Cuchilla inferior _ Ojo-guia inferior
_ Ojo-guia superior _9_Bot6n giratorio de liberaci6n de la cuchilla superior _0_Selector de ajuste del ancho de corte
_ Pedal
Identification et emplacement des pi_ces
_ Cadran de tension du fil du boucleur inf6rieur C2_Cadran de tension du fil du boucleur sup6rieur
C3_Cadran de tension du fil de I'aiguille droite _ Cadran de tension du fil de I'aiguille gauche
C5_Vis de r6glage de pression C6_Capot frontal C7_Pied presseur _8_Plaque _ aiguiile
Capot lateral _0_Capot des boucleurs @ Dispositif de glissement de pr6-tension du boucleur inf6rieur
_2_Volant _ main _# Interrupteur d'aliumage
_4_Logement de fiche _ Cadran d'entrafnement diff6rentiel
_6_Cadran de Iongueur du point @ Support t61eecopique de guide4ils
Ld_Guide4il Ldg_Pressoir d'@l@vationdu pied
_0] Broche _ bobine _ Porte-bobine
_ Support des porte-bobines _ Plaque signal@tique
_4_Lame sup@rieure _ Bouton de r@glage de la plaque d'aiguille
_6)Lame inf@rieure _ Boucleur inf@rieur
_9 Boucleur sup@rieur _9_Bouton d@clencheur de la lame sup@rieure _0]Cadran de r@glage de la largeur de coupe
_] P@dalede contr61e
Attaching the waste catcher
Waste catcher
Storing the accessory holder
Insert the accessory holder intothe waste catcher.
Waste catcher
Accessory holder
J
Standard accessories
Screwdrivers Tweezers Nets Set of needles
Spool caps Lint brush
Needle threader
®
®
®
4
Colocacibn del colector de recortes de desperdicio Installation du ramasse-chutes
_ Colector de recortes d_ Ramasse-chutes
Cbmo guardar la caja de accesorios
Introduzca la caja de accesorios en el colector de recortes. C2_Celector de recortes
_3_Caja de acceserios
Accesorios est_ndar
_4_Destornilladeres _5_Pinzas C6_Redes _7_Juege de agujas _8_Tapas de carrete _9_Cepillo para pelusa _0_Enhebrador de agujas
Rangement du porte-accessoires
Ilns6rez le porte-accessoires dans le ramasse-chutes. C2_Ramasse-chutes
_3_Porte-accesseires
Les accessoires standards
_4_Tournevis _5_Brucelles
C6_Filets _7_Jeu d'aiguilles
_8_Capuchons _ bobine _9_Brosse _ peluches
_0_Enfile-aiguille
5
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-366-PART (1-800-366-7278
6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No. Part No. Description
1 784810002 Screw driver (large) 2 647803004 Screw driver (small)
3 624801001 Tweezers 4 822020503 Spool cap
5 784805004 Needle threader 6 784860100 Needle set 7 624806006 Net 8 802424004 Lint brush
9 000009803 Light bulb 10 790005005 Upper knife 11 *784809008 Spanner 12 784223105 Spool holder
13 *741814003 Oil 14 *200254801 Needle threader
15 *200209100 Blind stitch foot 16 *200211105 Taping foot with tape reel
17 *200212106 Cording foot (1) 18 *200213107 Cording foot (2) 19 *200228105 Pearl sewing attachment 20 *200230100 Gathering attachment
21 *200231101 Elastic attachment 22 *200229106 Cloth guide
23 *200232102 1/8" piping foot 24 *200233103 3/16" piping foot
25 *200249102 Gathering foot
the following
®
® ® ® ®
® ®
@ @
* These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above.
6
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:
l_800-366-PART (1-800-366-7278)
de 6 AM a 11 PM,hora del centro,los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informacien:
1, NDmero de parte
2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina
Accessoires et pieces disponibles
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les informations suivantes:
1, Numero de la piece 2, Nom de la piece 3, Reference du modele de la machine
Referencia No. de pieza Descripcibn
1 784810002 Destornillador (grande)
2 647803004 Destornillador (pequefio) 3 624801001 Pinzas
4 822020503 Tapa de carrete 5 784805004 Enhebrador de agujas
6 784860100 Juego de agujas
7 624806006 Red
8 802424004 Cepillo para pelusa 9 000009803 Bombilla
10 790005005 Cuchilla superior 11 *784809008 Llave de tuerca
12 784223105 Soporte de carrete 13 "741814003 Aceite
14 *200254801 Enhebrador de agujas 15 *200209100 Pie para puntadas invisibles
16 *200211105 Pie para cinta con carrete de cinta 17 *200212106 Pie del corden (1)
18 *200213107 Pie del corden (2) 19 "200228105 Accesorio de costura perla
20 "200230100 Accesorio de fruncido 21 "200231101 Accesorio para el_stico
22 *200229106 Guiatelas 23 *200232102 Pie de ribete 1/8" 24 *200233103 Pie de ribete de 3/16" 25 "200249102 Pie de fruncido
Rdfdrence N° de piece Designation
1 784810002 Gros tournevis
2 647803004 Petit tournevis 3 624801001 Brucelles
4 822020503 Capuchon _ bobine 5 784805004 Enfile-aiguille 6 784860100 Jeu d'aiguilles
7 624806006 Filets 8 802424004 Brosse _ peluches
9 000009803 Ampoule electrique
10 790005005 Lame superieure 11 *784809008 Clef
12 784223105 Porte-bobine 13 *741814003 Huile
14 *200254801 Enfile-aiguille 15 *200209100 Pied ourlet invisible
16 *200211105 Pied_colleravecbobinedebandeadhesive 17 *200212106 Pied-guide cordonnet (1)
18 *200213107 Pied-guide cordonnet (2)
19 *200228105 Accessoire de couture perle 20 *200230100 Accessoire de fronceur 21 *200231101 Accessoire pour 6iastique 22 *200229106 Guide-tissu 23 *200232102 1/8" pied ganseur 24 *200233103 3/16" pied ganseur 25 *200249102 Pied fronceur
* Estos articulos no se suministran con la m_quina,
pero se pueden pedir siguiendo las instrucciones
anteriores.
Ces articles ne sont pas fourmis avec la machine, mais peuvent _tre commandes comme indiqu6 ci-dessus.
SECTION II. GETTING READYTO SEW
Plug in the machine and switch on the power
(_ Power supply plug
Outlet Plug connector
Power switch
(_) Machine plug
NOTE
Before inserting the plug into your machine, be sure the
power switch (_ is OFE
Insert the machine plug (_ into the three-prong plug connector _, as shown. It will only fit one way.
Insert the power supply plug (_ into the wall outlet @.
\
\
\
Push the power switch _ to turn on the power and sewing light.
Safety feature: Your machine will not operate unless the power switch is
turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children.
Operating Instructions:
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended tofit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482P is used with
Serger Model 385.16655XXX.
XXX - represents numbers O0Othrough 999.
Foot control use
The foot control regulates the speed at which you sew. To increase speed, gently press down with the ball of your
foot. To decrease speed, release your foot pressure slightly.
/
%
@
\
\
\
NOTE
The foot control is sensitive and will increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of
fabric to regulate your sewing speed to your satisfaction.
,I
8
SECCI6N II. PREPARE LA MAQUINA PARTIE II. PRI PAREZ-VOUS .A,COUDRE
PARA COSER
Enchufe la mbquina y enci_ndala
_ Enchufe para la fuente de energia C2_Toma de corriente
C3_Conector de clavija _4_Interruptor de encendido _5_Enchufe de la m_quina
Branchement et mise sous tension de la machine
_ Prise61ectrique C2_Prisede courant
C3_Fiche encastr6e _4_Interrupteur
(5_Prise machine
NOTA
Antes de introducir el enchufe en la m_quina, aseg6rese de que el interruptor de encendido _4_est6 en la posici6n de
apagado (" OFF ").
[11 Introduzca el enchufe de la m_quina _5)en el conector para
el enchufe de tres terminales C3_de tres, tal como se muestra en la ilustraci6n. S61o entrar_ de una manera.
L2 Introduzca el enchufe para la fuente de energia _ a la red _2_.
L30prima el interrupter de encendido _4_para encender la
m_quina y la luz de coser.
Dispositivo de seguridad: La m_quina no funcionar_ a menos que el interrupter de
encendido est6 en la posici6n de encendido. Si alguien le interrumpe o si usted deja de coser, apague el interruptor de
encendido para evitar que los nihes se lesionen.
Instrucciones para la operacibn:
Este aparato tiene una clavija polarizada (en la que una pieza del enchufe es m_s ancha que la otra), A fin de reducir el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija est_ diseSada de forma que puede introducirse s61ode una manera en una toma de corriente polarizada. Si no encaja en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si tampoco encaja de esta forma dispongaque un electricista calificado instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija. El pedal de control modeloYC482P se usa con las Overlock
modelo 385.16655XXX. XXX representa los nQmeros 000 a 999.
REMARQUE
Avant de brancher le cordon 61ectrique _ la prise de courant, assurez-vous que I'interrupteur 4 est sur la position "OFF".
[11 Introduisez la prise machine (5_dans la fiche _ trois broches
encastr6e _3_,comme illustr6 en la tournant dans le bon sens.
L2 Branchez la prise 61ectrique _ dans la prise de courant _2_.
L3 Appuyez sur rinterrupteur C4_d'alimentation pour mettre la
machine sous tension et pour allumer I'ampoule.
Mesure de s6curit6:
Votre machine ne peut pas marcher si I'interrupteur n'est pas allure6. Si vous devez interrompre votre couture, mettez la
machine hers tension pour emp6cher la mise en marche
accidentelle par les enfants.
Consignes d'utilisation:
Get appareil comporte une prise polaris6e (une lame plus large que I'autre). Afin de r6duire les risques d'61ectrocution, cette prise est congue pour s'adapter _ la prise de courant murale darts un
seul sens. Si elle ne rentre pas compl6tement dans la prise, retournez-ia. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel _ un
61ectricien qualifi6 qui installera une prise appropri6e. N'essayez pas de modifier la prise. La p6dale de contr61e YC-482P s'utilise
avec le mod61e 385.16655XXX. XXX Repr6sente les hombres de 000 _ 999.
Utilizacibn del pedal
El pedal controla la velocidad a la que se cose. Para aumentar la velocidad, ejerza presi6n suavemente sobre el
pedal con la punta del pie. Para disminuir la velocidad, reduzca ligeramente la presi6n del pie.
NOTA
El pedal es muy sensible y aumentar_ o disminuir_ la velocidad
de costura inmediatamente. Practique en un retazo de tela ]a regulaci6n de la velocidad de costura.
Utilisation de la p_dale de contr61e La p6dale de centr61e permet de piquer plus ou moins vite par
simple pression du pied.
Pour augmenter la vitesse, abaissez progressivement la p6dale
avec ]'avant du pied.
Pour diminuer la vitesse, r6duisez la pression en relevant 16g6rement le pied.
REMARQUE
La p6dale de vitesse est sensible et augmentera ou diminuera la vitesse aussit6t que vous faites varier la pression. Faites un essai pour voir la vitesse qui convient le mieux pour 1'6toffe
trava 6e.
9
How to turn handwheel
Always turn handwheel toward you. (_ Handwheel
Opening and closing the side cover
(_ Side cover
TO open
Push the side cover (_ to the left.
To close Push the side cover (_ to the right and slightly toward the machine body.
Opening and closing the looper cover
(_Loopercover .T o open
While pushing with the thumb to the right as far as it will go, pull looper cover toward you.
To close Lift looper cover and push against the machine. The
looper cover snaps into its position automatically.
\\
\
B
For your safety: Always close both the side and looper covers when the
machine is in use.
10
Cbmo girar el volante de mano
Comment tourner le volant
Gire siempre el volantede mano hacia usted,
d_Volantede mano
Apertura y cierre de la tapa lateral
_ Tapa lateral
Para abrirla Empuje la tapa lateral d_ hacia la izquierda.
Para cerrarla Empuje la tapa lateral 0_ hacia la derecha y ligeramente hacia
el cuerpo de la m_quina.
Tourneztoujours le volant vers vous, d_Volant_ main
Ouverture ou fermeture du capot lateral
_ Capot lateral
Pour ouvrir Poussez le capot lat6ral d_ vers la gauche,
Pour fermer Poussez le capot lateral _ vers la droite et ensuite vers la
machine.
Apertura y cierre de la tapa de los ojos-guia
_ Tapa de los ojos-guia
Para abrirla Empuje con el dedo pulgar la tapa de los ojos-.guia hacia la
derecha hasta el tope, y tire de ella hacia usted.
Para cerrarla Levante la tapa de los ojos-guia y empt]jela contra la m_quina,
La tapa de los ojos-guia se acoplar_ autom_ticamente en su
sitio con un chasquido.
Para su propia seguridad:
Cierre siempre la tapa lateral y la tapa de los ojos-guia cuando est6 utilizando la m_quina.
Ouverture ou fermeture du capot des boucleurs
_ Capot des boucleurs
Pour ouvrir Poussez4e avec le pouce le plus _ droite possible tout en tirant
le couvercle du boucleur vers vous.
Pour fermer Soulevez le capot des boucleurs et poussez-le vers la machine,
il s'enclenchera automatiquement.
Pour votre s_curitd: Fermez toujours les 2 capots Iorsque la machine est en marche,
11
Positioning the telescoping thread guide bar
(_ Thread guide
Telescoping thread guide bar Stoppers Spool pin
Pull the telescoping thread guide bar _ up as far as it will go.
Turn the thread guide bar _ until it clicks into position. Thread guides _ should stop directly above the spool pins (_.
NOTE Make sure the two stoppers _ on the thread guide shaft, as shown, are set in at the correct position.
Attaching the spool cap and net
Spool holder Spool pin Spool cap
Slit
When you use a small thread spool, remove the spool
holder (_ from the spool pin @. Then place the spool with its slit _ side up, and put spool cap _ on top.
Spool pin
Net
If the thread slips down from the spool during threading
and / or sewing, put a net (_ on the spool as illustrated to
prevent jamming. The nets are supplied with the machine.
Raising or lowering the presser foot
(_ Presser foot lifter
Presser foot
By raising or lowering the presser foot lifter (_, the presser
foot _ goes up and down.
While in operation, keep the presser foot _ lowered except for threading the machine or test running without thread.
t
m
t
=
NOTE
Thread tension will be released when the presser foot
lifter is raised.
12
Posicionamiento de la barra telescbpica de los guia-hilos
Positionnement du support t_lescopique de guide-fils
_ Guia-hilo C2_Barra telesc6pica de los guia-hilos
C3_Topes _4_Portacarretes
Fll Suba la barra telesc6pica de los guia-hilos C2_hasta el tope, L2 Gire la barra de los guia-hilos _2_hasta que se acople en su
sitio con un chasquido, Los guia-hilos 0_ deben quedar directamente sobre los portacarretes _4_.
NOTA AsegDrese que los dos topes _3_en el eje del guia-hilos queden
en la posici6n correct& como se indica en la ilgura.
Colocacibn de la tapa de carrete y la red
_ Soporte del carrete C2_Portacarretes
C3_Tapa de carrete _4_Ranura
Cuando utilice un carrete de hilo pequefio, saque del portacarretes C2_el soporte del carrete 0_. Luego, coloque el
carrete con el lado de la ranura _4_hacia arriba y ponga encima la tapa de carrete _3_.
_ Guide-ill C2_Support des guides-fils
C3_But6es _4_Broche _ bobine
[11AIIongez le support de guide-ills C2__ son maximum, L2 Tournez la barre du guide-ill _2_jusqu'_ ce qu'il entre en
position, Le guide-ill 0_ dolt etre arrSt6 directement au dessus des broches _ bobines _4_.
REMARQUE
Assurezwous que les deux but6es sur I'arbre du guide-ill sont install6es _ la bonne position tel qu'illustr&
Installation du capuchon et le filet
_ Couvre bobine C2_Broche _ bobine C3_Capuchon
_4_Fente
Quand vous utilisez un ill, enlevez le couvre bobine 0_ de la broche
bobine C2_.Ensuite, placez la bobine de fil avec la fente _4_vers le
haut et replacez le capuchon _3_sur la broche _ bobine.
_5_Portacarretes _6_Red
Si durante el enhebrado o al coser, el hilo se desliza hacia abajo respecto al carrete, ponga una red C6_alrededor del carrete, tal como se ilustra, para evitar enredos. Las redes se suministran con la maquina.
Subida y bajada del prensatelas
_ Elevador del prensatelas _2_Pie prensatelas AI subir o bajar el elevador del pie prensatelas _, el pie sube o
baja respectivamente.
Mientras la m_quina se encuentre funcionando, mantenga bajado
el prensatelas _2_excepto para enhebrar la m_quina para pruebas sin hilo.
NOTA AIsubir el prensatelas se liberar_ la tensi6n del hilo.
_5_Broche _ bobine _6_Filet
Si le fil ne peut se d6rouler pendant I'enfilage ou la couture, placez le filet C6_autour de la bobine, comme illustr6 pour emp6cher les biocages ou le ill de cassen Les filets sont inclus
darts la boite d'accessoires.
Levage et abaissement du pied presseur
_ Releveur du pied presseur _2_Pied presseur En levant ou abaissant le levier releveur du pied presseur _, le pied presseur _2_monte et descend respectivement.
Quand la machine est en marche, gardez le pied presseur C2_ abaiss& sauf pour enfiler la machine, ou pour faire un essai sans
ills.
REMARQUE
La tension du ill se rel_che Iorsque le pied presseur est relev&
13
Adjustment of stitch length
(_ Setting mark
Stitch length dial
To select stitch length, turn the dial _. The larger the number, the longer the stitch. The stitch length can be adjusted from approximately
5/128" to 25/128" (1 to 5 mm). Position "R" is for rolled and narrow hemming.
Adjustment of differential feed ratio
Setting mark Differential feed dial
The differential feed ratio can be adjusted by turning the
dial @.The number on the dial indicates the differential feed ratio between the main and the sub feed motion.
1.0 indicates the neutral position.
How to adjust
Stretched Shrinked
If the fabric isstretched _, turn the dial counter-clockwise (toward 2.2).
If the fabric isshrunk _, turn the dial clock-wise (toward 0.5).
Maximum differential feed ratio, 2.2, is effective when the stitch length dial is in the range of 1 to 4.0. When
the stitch length dial is set between 4.0 and 5.0, the
maximum differential feed ratio will automatically be set between 2.2 and 1.8.
Puckering may be eliminated by reducing thread tensions as well as adjusting the differential feed ratio.
14
Ajuste de la Iongitud de puntada R_glage de la Iongueur du point
_ Mama de colocaci6n _2_Selector de Iongitud de puntada
Para seleccionar la Iongitud de puntada, gire el selector C2_.
Cuanto mayor sea el n6mero, m_s larga ser_ la puntada.
La Iongitud de puntada se puede ajustar desde 1 hasta 5 mm (aprox. 5/128" a 25/128"). La posici6n "R" se usa para dobladillos enrollados y estrechos.
Ajuste de la relacibn de avance diferencial
_ Marca de colocaci6n _2_Selector de avarice diferencial
La relaci6n de avance diferencial se puede alterar girando el
selector _.
El n_mero del selector indica la relaci6n de avarice diferencial
entre el movimiento de avance principal y el secundario.
1,0 indica la posici6n neutral.
_ Marque de r6glage _2_Cadran de Iongueur du point
Tournez le cadran de Iongueur de point _2_jusqu'_ ce le point d6sir6 apparaisse, Plus le chiffre augmente plus long sera le point, La Iongueur du point peut 6tre ajust6e de 1 _ 5 mm
(appro. 5/128 _ 25/128 pouce), La position "R" permet de faire les ourlets roulott6s et 6troits.
R_glage de I'entrainement diffdrentiel
_ Marque de r6glage _2_Cadran d'entrai'nement diff6rentiel
Uentrai"nement diff6rentiel peut etre chang6 en tournant le cadran C2_. Le chiffre darts la fen6tre indique le rapport entre I'entrai"nement principal et I'entrai'nement auxiliaire. 1.0 indique la position neutre.
Como hacer ajustes
_3_Estirado _4_Encogido
Si la tela que se est_ cosiendo se estira C3_,gire el selector en el sentido contrario al de las agujas del reloj (hacia 2.2). Si la tela que se est_ cosiendo se encoje _4_,gire el selector en el sentido de las agujas del reloj (hacia 0.5).
La m_xima relaci6n de avance diferencial, 2.2, es efectiva en el intervalo del selector de Iongitud de puntada de 1a 4.0. Cuando el selector de Iongitud de puntada se coloca entre
4.0 y 5.0, la relaci6n de avance diferencial m_xima se ajustar_ autom_ticamente entre 2.2 y 1.8.
Las arrugas se podr_n eliminar reduciendo las tensiones de los hilos, asi como ajustando la relaci6n de avance diferenciaL
R6glage
_3_Etirement _4_R6tr6cissement
Si le tissu s'6tire _3_,r6glez le cadran _ I'inverse des aiguilles d'une montre vers 2.2.
Si le tissu r6tr6cit _4_,r6glez le cadran dans le sans des aiguilles d'une montre vers 0.5.
La Iongueur du point de 1 _ 4.0 dolt concorder avec le rapport d'entrai'nement diff6rentiel _ 2.2.
Quand le cadran de Iongueur du point est r6g16 _ 4.0 et 5.0 automatiquement le rapport maximum d'entratnement
diff6rentiel sera entre 2.2 et 1.8.
Pour emp#cher le tissu de plisser, r6duisez la tension ou r6glez I'entrafnement diff6rentiel.
15
Changing the needle
Needle clamp screw on the left
Needle clamp screw on the right Turn off the power switch and unplug the machine. Turn the handwheel toward you until the needles are in the full up position. Then loosen the needle clamp screw for the needle
which you are going to remove.
NOTE
Your Serger uses standard Kenmore sewing needles (HA-1 SP, #11, #14). No special needles are required. Do not use any needle which is bent or blunt.
Do not use any needle which is bent or blunt.
Needle clamp screws
Flat side to the back
Needle clamp
Needle stopper pin
To attach the needle on the right: Insert new needle into the needle clamp with the flat side
to the back until the top of needle touches the stopper
pin, then tighten the needle clamp screw on the right.
To attach the needle on the left: Insert new needle into the needle clamp with the flat side
to the back until the top of needle touches the edge of
needle bar, then tighten the needle clamp screw on the left.
When the needles are set correctly, the left needle is higher than the right one.
Edge of needle bar Needle
Correct needle setting
X X X
t
t
Adjustment of foot pressure
Standard setting position Top of the machine
Adjusting screw To decrease
To increase
It is not necessary to adjust the pressure for normal sewing.
When you sew heavy or lightweight fabrics, turn the adjusting screw _:
clockwise for heavyweight fabric.
counterclockwise for lightweight fabric.
For normal sewing, set the adjusting screw _ so that it
sits 1/16" (2 mm) below the top of the machine. See the illustration.
nm(1/12")
J
16
Cambio de la aguja
_0 Tornillo izquierdo de sujeci6n de la aguja C2_Tornillo derecho de sujeci6n de la aguja
11 Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina. 121Haga girar el volante de mano hacia usted hasta que las
agujas se encuentren en la posici6n superior.
131Luego, afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja para la aguja
que vaya a cambiar.
Changement des aiguilles
_ Vis du serre-aiguille _ gauche _2_Vis du serre-aiguille _ droite
Fll Mettez la machine hors tension et d6branchez-la. L2 Tournez le volant _ main vers vous jusqu'_ ce que les aiguilles
soient darts la position pleinement haute.
L3 Desserrez la vis du serre-aiguille pour I'aiguille que vous allez
enlever.
NOTA Su Overlock utiliza agujas de coser Kenmore est_ndar
(HA-1 SR #11 y#14). No se requieren agujas especiales. No use agujas dobladas ni despuntadas.
_ Tornillos de sujeci6n
de la aguja
Parte plana hacia atr_s _3_Abrazadera de las agujas _ Pasador de tope de aguja
Para colocar la aguja a la derecha: Introduzca la aguja nueva en la abrazadera con el lado piano hacia atr_s hasta que su porte superior toque el pasador de tope y luego apriete el tornillo de sujeci6n de la derecha.
Para colocar la aguja izquierda: Introduzca la aguja nueva en la abrazadera con el lado piano
hacia atr_s hasta que su porte superior toque el borde de la barra de la aguja y luego apriete el tornillo de sujeci6n de la
derecha.
Si las agujas est_n colocadas correctamente, la aguja izquierda quedar_ m_s alta que la aguja derecha.
_5_Borde de la barra de la aguja C6_Aguia
_?_Colocaci6n correcta de las
agujas
REMARQUE
Votre surjeteuse utilise les aiguilles _ coudre Kenmore standards (HA-1 SP,#1 1 et #14). Aucune aiguille sp6ciale n'est requise. Ne
vous servez jamais d'une aiguille tordue ou 6mouss6e. Ne vous servez jamais d'une aiguille tordue ou 6mouss6e.
_ Vis de blocage de I'aiguille _ Contour de la barre d'aiguille _2_06t6 plat _ I'oppos6 de _ Aiguille
vous C7_Ajustement exact de I'aiguille
_3_Serrage de I'aiguille _4_Cheville
Pour ins6rer I'aiguille du c6t6 droit: ]ns6rez I'aiguille dans le serre-aiguille, le c6t6 plat vers I'arri_re, et enfoncez bien I'aiguille. Ensuite serrez la vis du serre-aiguille.
Pour ins6rer I'aiguine du c6t6 gauche: ]ns6rez I'aiguille dans le serre-aiguille, le c6t6 plat vers I'arri6re,
et enfoncez bien I'aiguille. Ensuite serrez la vis du serre-aiguille c6t6 gauche.
Quand les aiguilles sont plac6es correctement. I'aiguille de gauche est plus haute que celle de droite.
Ajuste de la presibn del prensatelas
_0 Posici6n de ajuste est_ndar
Parte superior de la m_quina
_3_Tornillo de ajuste _4_Para disminuir
C5_Para aumentar
Para costura normal no es necesario ajustar la presi6n. Cuando cosa telas gruesas o ligeras, gire el tornillo de ajuste _3_:
en el sentido de las agujas del reloj para telas gruesas.
en el sentido contrario al de las agujas del reloj para telas ]igeras.
Para la costura normal, coloque el tornillo de ajuste C3_de manera que quede ubicado 2 mm (1/16") por debajo de la porte
superior de la m_quina. Yea la ilustraci6n.
R_glage de la pression du pied presseur
_ Position standard _2_Haut de ia machine C3_Vis de r6giage de la pression du pied presseur
_4_Diminuer (5_Augmenter
11n'est pas n_cessaire de regler de la pression pour la couture courante.
Lorsque vous cousez dans du tissu _pais, tournez la vis de reglage _3_:
Dans le sens des aiguilles d'une montre pour les tissus Iourds.
A I'inverse des aiguilles d'une montre pour les tissus I_gers.
Pour coudre normalement, ajustez la vis (3_pour I'enfoncer de 2 mm (1/16 pouce) sous le haut de la machine. Voir I'illustration.
17
Removing the presser foot
(_ Presser foot lifter
Needle Lever Foot holder
Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle and presser foot. Press the lever _ located on the back of the foot holder _. The presser foot witl drop off.
Attaching the presser foot
(_ Lever
Groove
Pin
Turn off the power switch and unplug the machine.
Place the presser foot so that the pin _ on the foot lies just under the groove of the foot holder _. Lower the foot holder to lock the foot in place.
Raise the presser foot lifter to check that the presser foot is secure.
To disengage the upper knife
(_ Upper knife release knob
Upper knife
Turn off the power switch and unplug the machine.
Open the looper and side covers.
Pull out the upper knife release knob (_ and slide it
down along the guide until comes to its lowest position.
Turn the handwheet to check if the upper knife _ is
deactivated.
\
\
\
A,,'\
l. _ . t.q ,__ i _4
t ==_. =. Lr- '/
\
To engage the upper knife
(_ Upper knife release knob
Upper knife
Turn off the power switch and unplug the machine.
Open the looper and side covers.
Pull out the upper knife release knob _ and slide it up along the guide until it comes to its highest position. Turn the handwheel to check if the upper knife _ is engaged.
18
\
\
\
t
Extraccibn del prensatelas
Enl_vement du pied presseur
_0 Palanca elevadora del prensatelas
Aguja
_3_Palanca _ Soporte del prensatelas
I1 Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina. 12 Suba la aguja y el prensatelas.
131Oprima la palanca (3) ubicada en la parte posterior del soporte
del prensatelas _.
1411El prensatelas se soltar&
Colocacibn del prensatelas
_) Palanca (2) Ranura
_3)Pasador
[11Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina, L2 Coloque el prensatelas de manera que su pasador quede justo
debajo de la ranura C2)del soporte del prensatelas. Baje el soporte para fijar el prensatelas en su sitio.
L3 Suba la palanca elevadora para comprobar que el prensatelas
quede fijo.
_) Levier releveur du pied presseur (2)Aiguille
(3) Levier _4)Porte-pied
[11 Mettez la machine hors tension et debranchez-la. L2 Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille _ la position la
plus 6levee, Levez le pied presseur, L3,Pressez le levier (3)_ I'arriere du porte-pied _). L4;;Le pied presseur tombera.
Fixer le pied presseur
_) Levier (2) Fente
_3)Goupille
[11Mettez la machine hors tension et debranchez-la, L2 Placez le pied presseur de fagon _ ce que la goupille se trouve
sous la fente (2)du porte-pied, L3 Abaissez le porte-pied et appoyez sur le levier pour bloquer le
pied en place, Relevez le pied presseur et verifiez s'il tient bien.
Para desactivar la cuchilla superior D6gagement de la lame sup_rieure
_0 Boten giratorio de liberacien de la cuchilla superior (2) Cuchilla superior
I1 Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina. [1' Mettez la machine hors tension et debranchez-la. 12 Abra la tapa de los ojos-guia y la tapa lateral, L20uvrez le capot des boucleurs et le capot lateral,
131Hale la perilla de liberacien de la cuchilla superior _) y deslicela L3 Sortez le bouton declencheur de la lame superieure 0) et
por su guia hasta que Ilegue al punto m_s bajo. glissez le long du guide jusqu'_ ce qu'il soit _ sa position la
1411Gire el volante manual para confirmar que la cuchilla superior _2) plus elevee.
est_ desactivada, 14;;Tournez le voulant pour verifier si la lame superieure _2)est
Para activar la cuchilla superior
_0 Boten giratorio de liberacien de la cuchilla superior (2) Cuchilla superior
I1 Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina. 12 Abra la tapa de los ojos-guia y la tapa lateral,
131Hale la perilla de liberacien de la cuchilla superior _ y
deslicela por su guia hasta que Ilegue al punto m_s alto,
1411Gire el volante manual para confirmar que la cuchilla superior _2)
est_ activada,
_) Bouton declencheur de la lame superieure _2)Lame superieure
activee.
Activation de la lame sup6rieure
_) Bouton declencheur de la lame superieure _2)Lame superieure
[1' Mettez la machine hors tension et debranchez-la, 12 Ouvrez le capot des boucleurs et le capot lat6ral,
13 Sortez le bouton declencheur de la lame sup6rieure 0) et
glissez le long du guide jusqu'_ ce qu'elle soit _ sa position la
plus elevee. 14_;Tournez le voulant pour verifier si la lame superieure _2)est
activee.
19
Adjustment of cutting width
When cutting width is too narrow or too wide for seam width, adjust as follows.
Turn off the power switch and unplug the machine. Open the looper and side covers. Turn the cutting width adjusting dial to get desired position of lower knife.
(A)
Standard Est_ndar
Standard
1=1_3
(B)
i
i
(A) When cutting width is too narrow:
Turn cutting width adjusting dial clockwise. Lower knife will move to right.
(B) When cutting width is too wide:
Turn the cutting width adjusting dial counterclockwise.
Lower knife will move to left.
Close the looper and side covers. Test stitch to check the cutting width.
The cutting width of the model can be adjusted approximately 1/8" to 3/16" (3.0 to 5.0 mm) from the right needle position depending upon your sewing needs or fabric being used.
! !
h%]
i
I
!
2O
al
Ajuste del ancho de corte R_glage de la largeur de coupe
Cuando el ancho de corte sea demasiado estrecho o demasiado ancho respecto al ancho de la costura, aj_stelo como se indica a
continuaci6n,
I1 Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina. [2 Abra la tapa de los ojos-guia y la tapa lateral. [31 Gire el selector de ajuste del ancho de corte para obtener la
posici6n deseada de la cuchilla inferior.
(A)Cuando el ancho de corte sea demasiado angosto.
Gire el selector de ajuste del ancho de corte en el sentido
de las agujas del reloj.
La cuchilla inferior se mover_ hacia la derecha,
(B)Cuando el ancho de corte sea demasiado ancho.
Gire el selector de ajuste del ancho de corte en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
La cuchilla inferior se mover_ hacia la izquierda.
[4 Cierre la tapa de los ojos-guia y la tapa lateral. [51 Haga una prueba de costura para comprobar el ancho de corte.
El ancho de corte de este modelo puede ajustarse entre 3.0 y
5.0 mm (1/8" a 3/16") de la posici6n de la aguja izquierda, dependiendo desde la necesidad de la costura o de la tela usada.
Lorsque la largeur de coupe est trop 6troite ou trop large, r6glez-la comme ceci:
[1' Mettez la machine hors tension et d6branchez-la. L20uvrez le couvercle des boucleurs et lat6raL
L3 Tournez le cadran de r6glage de largeur de coupe pour mettre
]a lame inf6rieure _ la position d6sir6e.
(A) Lorsque la largeur de coupe est trop 6troite, tournez le
cadran de r6glage de largeur de coupe darts le sens des aiguilles d'une montre. La lame inf6rieure se d6placera
droite.
(B) Lorsque la largeur de coupe est trop large, tournez le
cadran de r6glage de largeur de coupe dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La lame inf6rieure se d6placera _ gauche.
L4, Refermez les deux couvercles, L5,Testez le point pour v6rifier la largeur de coupe,
La largeur de coupe du mod61e s'ajuste d'environ 3,0 _ 5,0 mm (1/8 a 3/16 pouces) de la position de I'aiguille droite selon vos besoins en termes de couture ou selon le tissu utilis6.
21
Adjustment of needle plate setting knob
(Changing to standard serging or rolled hemming)
Chaining finger Guide line
Cutting width adjusting dial Needle plate setting knob
Upper knife
The needle plate setting knob is connected with the chaining finger. The chaining finger will slide to the right side of the needle position when you set the needle plate setting knob at
"S" or "R".
Turn off the power switch and unplug the machine. Open the looper and side covers.
Disengage the upper knife (refer to page 18). Push the cutting width adjusting dial to right as far as it
wilt go, then move the needle plate setting knob to guide line of S (for Standard Serging) or R (for Rolled
Hemming). Release the cutting width adjusting dial to
the left gently.
Close the looper and side covers.
®
® Standard serging
Chaining finger
Needle plate setting knob
Guide line S
The chaining finger _ is located beside the needle plate as shown in diagram @ for guiding the fiat edge of the
fabric for overlock sewing.
® Rolled hemming
Chaining finger Needle plate setting knob Guide line R
The edge of the fabric will be rolled hemming, picot edging, narrow hemming sewing, when the chaining finger _ is
pulled out toward you to the "R" position _ under the needle plate as shown in diagram _.
\
®
22
Loading...
+ 83 hidden pages