Kenmore 38516231400, 38516231301, 38516231300 Owner’s Manual

®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER Manual de instrucciones
MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions
Model, Modeio, ModUle 385.16231
I III IIIIIIII I i ,,
505-800-123 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, tL 60'179 U.S.A.
www sears,corn
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in_Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 5Watts
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2 Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual
3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment
4. Never operate the appliance with any air opening blocked.. Keep ventitation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..
5. Never drop or insert any object into any opening°
6. Do net use outdoors_
7 Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet,
9. Do not unplug by pulling on cord..To unplug, grasp the plug, not the cord..
10. Keep fingers away from al! moving parts_ Special care is required around the sewing machine needle 11,.Always use the proper needle plate° The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do net pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break. 14_Switch this sewing machine oft ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15..Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Designs and specifications are subject to change without prior notice_
INSTRUCCIONES mMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato et_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b_sicas de seguddad, incluso la siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparate,
PELI R
'1_ No deje nunca e! aparato sin vigilancia mientras est_ enchufado. Desenchufe siempre la m&quina de Ia toma
2. Desenchufe la m&quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 5 W..
AV_SO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, cheque el6ctrico o heridas a personas:
!, No deje que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete Preste especial atenci6n cuando ta maquina de
2o Utilice el aparato un]camente para los usos descritos en este manual del usuario,
3, Nunca utilice esta m&quina de coser si tiene un enchufe e un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
4,. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de venti]aci6n. Mantenga las vias de ventitaci6n de esta
5_ No deje caer ni introduzca ningt)n tipo de objeto en ninguna abertura,. 6, No utilice la m&quina en exteriores
7. No utilice la m&quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxfgeno 8 Para desconectar, penga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la m_quina,.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable° 10 Mantenga los dedos alejados de todas las piezas mSviles, Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada,. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguj&
12. No utiiice agujas que est#n dobladas. 13 No tire de la tela ni la empuje mientras est_ cosiende. La aguja podria desviarse y romperse 14, Apague esta m&quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zena de la aguja, como enhebrar
15. Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier etro
%_1%,# -- Para reducir el desgo de choque el_ctrico:
eI_ctrica inmediatamente despu6s de utilizada y antes de limpiada.
ceser sea utilizada per nines (a) o cerca de ellos (a)o
Utilice 6nicamente los accesorios recomendados pot el fabricante e indicados en este manual del usuario.
se ha gofpeado o est,. dafiada, o si ha caido en agua,L Envfe esta m&quina de coser a la tienda o centro de mantenimiente Sears m_s cercano si es necesario examinarla, repararla o sometefla a ajustes ei_ctricos o mec&nicos
m_quina de coser y el pedal de control libres de peIusa, polvo y trozos de tel&
m&quina de coser.
ta aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operacienes similares.
de los ajustes mencionados en este manual del usuario,.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCiONES
Los disenos y las especificaciones estan conforme a cambio sin e! aviso anterior.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil @lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s@curit@fondamentates, notamment le consigne suivantes :
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
OANGF_.R-Pour r6duire les risques d'61ectrocution.
1. 11ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu'il est branch6.. II faut toujours d6brancher cette machine & coudre de ]a prise 61ectrique murale, apr_s son utilisation ou avant de ta netteyer,
2. I1faut toujours d_brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez Fampoule par une ampoule du m_me type de 5 W.
AVERTISSEM ENT - _fio de r6duire les risques de br[31ures,incendie, _lectrocution
1. !I ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. 11faut faire tr_s attention torsque cette machine &coudre est utilis6e par des enfants ou & proximit6 de ceux-ci
2. Utifisez cette machine uniquement pour les utilisations pr_vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de la machine & coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommand_s par te fabdcant tels qu'ils sont indiqu_s dans le manuel de la machine & coudre.
3, II ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag_(e), si ella ne fonctionne pas
correctement, si on l'a laiss6e tomber, si erie est endommag6e ou si elle est tomb_e dans I'eau. Retournez la machine & coudre au magasin eu au centre de r_paration Sears le plus proche, afin de la faire examiner, r_parer ou d'effectuer des r6glages _lectriques ou m6caniques.
4 It ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s°Tenez les orifices d'a6ration de
cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussi#res et de morceaux de chiffon.
5, _1ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6.. 11ne faut pas Futiliser en plain air,
7.. 11ne faut pas la faire fonctionner si des produits en a6rosol (vaporisateur) sont utilis6s o[3s'{I y a une installation d'oxygbne,
8, Pour la d#brancher, tournez le commutateur & la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouifle.
9. Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble _lectrique
10, Tenez les doigts & t'_cart de toutes tes pibces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
I'aiguifle de la machine #.coudre.
11_ IIfaut touiours utiliser ta semelle de piqOre correcte. Si la semelte de piq[3rene convient pas, I'aiguille risque de se briser
12. N'utilisez pas d'aiguifles courb_es.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq[3res Cela risque de faire d_vier Faiguille et de provoquer sa cassure,
14. Avant de faire des r6glages darts la zone de I'aiguille tels qu'enfiler l'aiguille, changer I'aiguilte, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, eta, mettez le commutateur de ia machine & coudre sur Arr6t ("O").
t 5. D_branchez toujours la machine & coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de fa graisser ou de faire
tous autres r6glages mentionn_s dans le manuel de la machine & coudre, ou blessures corporelles :
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Les sp6cifications pourront 6tre modifi_es sans avis pr_alable.
Ill
Kenmore Sewing Machine Warranty
25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Meta] Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this
sewing machine if it is defective in material or workmanship
10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components
For 10 years from the date of purchase, Sears wilf provide free repair for the internal mechanicaI components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship This 10 year warranty does not include beIts, which are only included in the 90 day warranty described betow_
2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exterior if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or accessory parts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment
For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing
machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty
described below.
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal
machine care maintenance as described in the owner's manual
free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts..
Warranty Service AIi warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
If this sew}ng machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 days from the date of purchase.
Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only defects in material and workmanship. Sears will not pay for:
1.. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance°
2.. A service technician to clean or maintain this producL 3 Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.
4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
5 Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the producL
6o Damage to or faiture of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:
The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein_ Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by lawoSears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitationsmay not apply to you..
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inco,'Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
IV
Garantia de la m_quina de coser Kenmore
Garantfa limitada de 25 aries para la estructura interna de metal moldeado de {a m_quina de coser A partir de fa fecha de cempra, Sears fe ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita la estructura
interna de metal moldeado de su m_quina de coser, en case de que haya algun ripe de defecto en e{ material o en ta mane de obra
Garantfa limitada de 10 aSos para los componentes mecanicos internes A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 10 aSos que le permitir reparar de forma gratuita los componentes
mec&nicos internes de ia m_quina de coser, en case de que haya algt_n ripe de defecto en el material e en la mane de obra Esta garantia de I0 aries no incfuye las correas Las correas cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe m&s adeiante.
GarantJa limitada de 2 aries para las partes exteriores de la m_quina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears _e ofrece una garantia de 2 aBos quete permitir reparar de forma gratuita todas las partes
extemas de la m_quina de coser, en case de que haya algun tipo de defecto en el materiat o en la mane de obra Esta garantia de
2 aries no incluye {a base de Ia aguja La base de la aguja cuenta con la garant[a de 90 dfas que se describe m_s adelante
Garantfa limitada de 2 aries para el equipo e!_ctrico
A partir de ta fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de dos aries que le permitir reparar de forma gratuita el equipo el6ctrice de la m&quina de coser, en case de que se detecte algOn tipo de defecto en el material o en la mane de obra de cualquiera de Ias partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito el_ctrico, el interrupter y ef control de velocidades Esta
garanfla de 2 aries no incluye las bombillas Las bombillas cuentan con la garantia de 90 dias que se describe m&s adelante
Garantia limitada de 90 dias para ajustes mec&nicos y para algunas partes especificas A partir de la fecha de compra, Sears ofrece Ios siguientes servicios durante un lapse de 90 dias:
Los ajustes mec&nicos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de ta m&quina de coser, con excepci6n del trabajo de mantenimiente normal que se describe en el manual del usuario (Sin cargo)
Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en case de que se detecte alg(_n ripe de defecto en el material o en la mane de obra
Esta garantia de 90 d[as no incluye tas agujas de la m_quina de coser, ya que 6stas sen partes desgastabtes.
Servicio de garantia Para hacer v&[ida su garantia, lleve la m_,quina de coser al Centre de repuestos y reparaciones de Sears m_s cercane a
su domicilio,
Siesta m&quina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servlcio de garantia se extender unicamente a 90 dias a partir de la fecha de compra.
Con excepci6n de la garantia de 90 dias que cubre los ajustes mec_tnicos y algunas partes especificas (ver m#,s arriba), todos los servicios de garant[a cubrirAn s61o los defectos en el material o en la mane de obra. Sears no se har& responsabfe
econ6micamente de:
1. T_cnicos para asesorar al usuario sobre la correcta instataci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto
2. T_cnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto.
3. Dafios o fallas que se pudieran producir en este producto per no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal come se explica en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
4 Dafies o faltas que se pudieran producir come consecuencia de accidentes, mat use, abuse o use con fines diferentes de los
especificados
5 DaSos o fallas que se pudieran producir come consecuencia del use de detergentes, productos de timpieza, productos
quJmicos o utensillos que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta
6. Dab,os o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
se haga(n) en este producto
Descargo de responsabilidad de las garantias implicitas; limitaciones en la soluci6n: La Onica y exclusiva soluci6n que sele proporcionar a! cliente bajo esta garantia timitada ser la reparaci6n del producto, tal come
aqu se expresa. Las garantias implfcitas, incluidas las garant[as de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concrete se
]imitan a un a_o o a! periodo mfnimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos.. Algunos estados no autofizan la exclusi6n o la limitaci6n de Ies dafios indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el periedo de vigencia de las garantfas implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de mode que es posibte que fas excluslones o limitaciones antes citadas no se apliquen a redes los usuarios
La cobertura de la garantia rige unicamente para tas m6quinas que se utiticen dentro det terdtodo de Estados Unidos o Canad&
Esta garanfia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adem&s tenor otros derechos que varian segQn el estado en el que se encuentre
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canad M6B 2B8
V
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limit_e de 25 ans pour I'armature interne en m_tal maul de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de rarmature interne en m_tal moul de cette machine coudre en cas de d_faut mat_riet ou de fabrication
Garantie limit_e de t0 ans pour les composants m_caniques internes Pendant les 10 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation des composants m_caniques internes de cette machine coudre en cas de defaut mat6riel ou de fabrication Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sent
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous
Garantie limit_e de 2 ans pour les composants externes de la machine coudre Pendant fes 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de tousles composants externes de la machine coudre en cas de d_faut materiel ou de fabrication Cette garantie de 2 ans ne s'apptique pas aux plaques aiguiile ou aux accessoires, qui sent uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_,crite ci-dessous
Garantie limit_e de 2 ans pour P_quipement _lectdque Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de P@quipement 61ectrique de cette machine
coudre, en cas de d_faut mat6riel ou de fabrication concernant le moteur, le c&blage, ies circuits 61ectriques, I'interrupteur ou la cemmande de vitesse.. Cette garantie de 2 ans ne s'appfique pas aux ampoutes _lectriques, qui sent uniquement couvertes par la
garantie de 90 jours d_crite ci-dessous
Garantie limit_e de 90 jours pour les r6glages m6caniques et les composants sp6cifiques Pendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :
Les n_glages m@caniques n_cessaires au ben fonctionnement de cette machine coudre, l'exception de I'entretien normal de ta machine d_crit dans le mode d'emploi
Le remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et des accessoires en cas de d_faut mat@riel ou de fabrication
Cette garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aiguiltes de la machine coudre, qui ne sent pas indispensables.
Service de garantie
Pour b_n_ficier du service de garantie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de r_paration et de pi_ces d_tach6es Sears le plus proche de chez vous.
Si cette machine coudre est utitis#e hers du cadre familial et priv, te service de garantie totale sera uniquement valable durant tes 90 jours suivant la date d'achat.
A l'exception de la garantie de 90 jours concernant les r6glages m_caniques et les composants sp_cifiques (voir cidessus), te service de garantie totale s'appfique uniquement aux d_fauts materiels et de fabrication Sears ne prendra pas sa charge :
1 Uemploi d'un technicien pour montrer l'utilisateur comment bien installer, faire fonctienner ou entretenir le produit.
2. lZemp!oi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
3 Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit si les instructions d'instaIlation, de fonctionnement eu d'entretien de ce produit
n'ont pas 6t respect6es
4 Les pannes ou d_g&ts subis par ce preduit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier. 5 Les pannes ou d_g_ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d_tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensiies autres que ceux recommand6s dans Ies instructions fournies.
6 Les pannes ou d_g_ts subis par des composants ou systL_messuite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit.
D_gagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours : Le seul recours exclusif dent dispose le client dans le cadre de cette garantie limit6e est la r6paratien du produit, comme nemm
ci-apr6s Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de ben fonctionnement dans un but precis, sent limit6es un an ou la plus courte p_riode permise par la IoL La soci#t Sears ne saurait #tre tenu responsable de tout demmage
fortuit ou accessoire Certains Etats ou provinces ne reconnaissent pas !'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la dur_e des garanties tacites de qualit marchande ou de ben fonctionnement It est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas
La garantie totaie est uniquement vatable si cet apparel! est utilis aux I-'-tats-Unis ou au Canada..
Cette garantie vous conf_re des droits sp_cifiques reconnus par fa loi, ainsi que d'autres droits _ventuels qui peuvent varier d'un I_tat t'autre
Sears, Roebuck and Co°, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
VI
f
Item
Sewing speed (Maximum)
(By Foot control): (By Start/Stop button):
Stitch length: Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole: Machine dimensions:
Weight (Net):
Machine Specifications
Specification
Over 780 spm. Over 680 spin 4 mm (Maximum) 65 mm (Maximum)
90 31
t step built-in buttonhole
W 163" (415 mm) x D 6.8""(t73 mm) x H 11,8"" (300 mm)
17,6 Ibs (8 kg) . ________iJ
Especificaciones de la m&quina
Articulo
Velocidad de costura (M_xima)
(a trav_s de Pedal de control): (a trav_s de BotSn de inicio
parada): Longitud de puntada: Ancho de puntada:
Numero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales: Dimensiones de la m&quina:
Peso:
Caract_ristiques de la machine
Description
Vitesse de couture (Maximum) (par Pedal de control): (par Bouton de marche!arr6t):
Longueur du point: Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points integr6s):
Boutonni#re: Dimensions de la machine:
\ Poids de ta machine:
Especificaci6n
M&s de 780 sp m_
M&s de 680 srp.m 4 mm (M_xima) 65 mm (M&xima)
9O 31
Funci6n de ojal incorporado de 1 paso 415 mm (16 3") de ancho x t73 mm (68-) de profundidad x 300 mm
(t 1 8") de altura 8 kg (176 Ibs)
Caract_ristiques
780 points-minute en outre 680 points-minute en outre
4 mm (Maximum) 65 mm (Maximum)
90 31
Boutonni6re int_gr_e en 1 _tape Largeur: 4t5 mm (!63") x profondeur: 173 mm (68") x hauteur: 300 mm
(118") 8 kg (17,6 Ib) 1
J
VII
PROTECTION AGREEMENTS
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase, Your new Kenmore@ product is designed and manufactured
for years of dependable operation, But like all products, it may require preventive maintenance or repair from
time to time That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation,
Purchase a Master Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense,.
The Master Protection Agreement also helps extendthe life of your new product, Here's what's inctuded in
the Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
17] Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee- replacement
of your covered product if four or more product failures occur within twelve months
[] Product replacement if your covered product
can't be fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge
[] Fast help by phone - phone support from a Sears
representative on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
In Canada
Maintenance Agreements Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeOentral® for service With
over 2400 Service Technicians and more than a million parts and accessories, we have the tools,
parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell
Your Kenmore@ product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation,
But like all products, it may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers
you an outstanding service program, affordably priced,
The Sears Maintenance Agreement:
Is your way to buy tomorrow's service at today's
price
Eliminates repair bitls resulting from normal wear
and tear
Provides phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair
Even ifyou don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your
request, to ensure that your product is in proper running condition
Some limitations apply. For more information about Sears Canada Maintenance Agreements_
call 1-800-361-6665
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service You
can cal! anytime day or night, or schedule a service appointment online
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories, That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come, Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call 1-800_827-6655.
Sears installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the USA call 1-800-4-MY-HOME®
VIII
SERVlCtO
Le contrat d'entretien de Sears
En Estados Unidos
Contratos de Protecci6n Experta
Felicidades per haber hecho una compra inteligente Su nuevo aparato Kenmore® ha side diseSado y fabricado para darle largos
aries de funcionamiento confiable Sin embargo, al igual que redes los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventive o reparaciones, En estos cases, un Contrato de Protecci6n Experta (Master Protection Agreement) puede ahorrarle tiempo y molestias
Compre ahora un Contrato de Protecci6n Experta y prot_jase de las molestias y los gastos inesperados
El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para protongar ta vida util de su nuevo aparato El contrato de proteceiOn incluye Io siguiente:
[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especializados en reparaciones
[] Servicio ilimitado, sin cargo pot piezas o mano de obra en todas
las reparaciones cubiertas,
[] Garant[a de alta cafidad El producto cubierto ser_ reemplazado
si tiene mas de ires aver[as en un plazo de 12 meses,,
[] Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado., [] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo si usted Io solicita,
sin cargo para usted
[] Ayuda r&pida por via tefef6nica., Asistencla no t_cnica e
informativa sebre productos reparados en su hogar, asi como
pr&ctica programaei6n de reparacienes
[] Protecci6n contra dafios pot sobrecargas e!_ctricas provocadas
por variaciones en el suministro el_ctrico
[] Reembolso del alquiler si ta reparaci6n del producto cubierio
tarda m&s que el tiempo prometido
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajout6e car vous pouvez compter sur I'entretien chez Sears Home Central@ Grace b.
plus de 2400 sp_,cialistes au Service Clientele el I'acc_s & plus de 900000 pieces d_tach_es et accessoires, nous poss#dons les outils, les pDces, fe savoir et/'experience nous permettant de promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons
Conttats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et le contr61e de v6rification de votre dispositif Kenmore ® sont effectu_s de fagon & vous garantir un fonctiennement liable pendant plusieurs ann_es
Cependant, tout disposifif d'une certaine taille n6cessiie parfois un service d'entretien occasionel Le contrat d'entretlen de
Sears vous propose un programme de service exceptionnel #L prix raisonnable
Le contrat d'entretien de Sears
Vous offre la possibilit_ d'acheter rentretien de demain au
prix d'aujourd'hui.
. Elimine les cot3ts de r_paration d#coulant de !'usure normale
Dans le cas o';Jvous n'avez pas besoin de r_paration, vous
donne acc#s, sur demande, & une v_rification d'entretien pr_ventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre
dispositif est en bonne condition de marche
Certaines limites existent. Pour toute information sur les Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_16phonez au
1-800-361-6665o
Una vez que compre el contrato de protecci6n, sSlo tiene que hacer una Ilamada telef6nica para programar el servicio, Puede llamar a
cuafquier hora del dfa o de la noche, o incluso programar una cita de servicio via Internet
Sears tiene m&s de t2,000 profesionales especializados en reparaciones, con acceso a m_s de 4 5 millones de acceserios y
piezas de repuesto de la m&s alta calidad Esle nivel de profesionatisme es Io que usted necesita para prolongar durante
muchos argos la vida Litil de su nueva compra, iAdquiera hoy mismo un Contrato de Protecci6n Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones, Llame a! 1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener
informaci6n adicional.
Servicio de instalaci6n Sears
Para fa instalaci6n profesionaf, garantizada per Sears, de aparatos electrodom#sticos y articulos tales come calentadores
de agua y puertas autom_ticas para garajes, en Estades Unities
llame at 1-800-4-MY-HOME ®.
IX
TABLE OF
SECTION i. NAME OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ................................2
Names of Parts ......................................................................................2
Available Accessories and Attachments ............................... 4
SECTION II. GETTING READYTO SEW
Connecting Machine to Power Supply ..................................6
Before Using Your Sewing Machine ..................................... 6
ForYour Safety ..............................................................................6
Polarized plug .................................................................................6
Controlling Sewing Speed ......................................................6
Machine Operating Buttons .......................................................8
Start/stop Button ............................................................................8
Up/down Needle Button ........................................................ 8
Speed Control Lever ..... ............................................................. 8
Pressure Adjusting Lever ........................................................ 10
Presser Foot Lifter ........ .......................................................... 10
Thread Cutter ..........................................................................10
Extension Table ..........................................................................10
Detaching the table .......................................................... 10
oAttaching the table ......................................................................10
Accessory box .........................................................................I0
Changing Needle ......................................................................12
To Remove and Attach the Foot Holder .......................................12
°To remove ...................................................................................... 12
, To attach .......................................................................................12
Changing Presser Foot ....................................................................12
To remove ........................................................................................ 12
, To attach .............................................................................. 12
Presser Foot Types ............................................................... 14
- A: Zigzag foot ................................................................................14
H: Straight stitch foot ....................................................................14
=R: Automatic buttonhole foot .................................................14
- E:Zipper foot ....................................................................................14
, G: Blind hem stitch foot .........................................................14
° F: Satin stitch foot ................................................................ 16
C: Overedge foot ................... ................................................... 16
B: Buttonhole foot (Option) ......................................................16
° Quilter ..........................................................................................16
,1/4" Seam foot ........................................................................................ 16
=Walking foot ...................................................................................16
Selecting Needle and Fabric ..................................................18
Bobbin Winding ............. ............................................................. 22-26
° Horizontal spool pin ..............:.....................................................22
=Additional spool pin ..............................................................22
, Bobbin winding ....... ........................................................................ 24
Removing the hook cover plate ............................................26
Inserting the bobbin ...............................................................26
Threading the Machine ......................................................28-30
=Threading the machine ................................................................28
Needle threader .............................................................................28
Drawing up bobbin thread .........................................................30
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch .. 30_32
Correct tension ...........................................................................30
Tension is too tight ......................................................................30
Tension is too loose ...................................................................32
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch .....32
, Correct tension .............. .................................................................... 32
Tension is too tight .................................................................32
Tension is too loose .............................................................32
Stitch Selector .................. ............................................................. 34
Stitch Length Zones .....................................................................34
Stitch Width Control ........................................................... 36
Stitch Length Control ....................................................................36
Adjusting Stretch Stitch Balance .................................................38
Reverse Stitch Control ...................................................... 38
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ........................................................................ 40
, Starting to sew .............................. ........................................ 40
CONTENTS
° Finishing sewing ..................................................................40
Use the Seam Guides ...........................................................40
Turn a Square Corner .............................................................40
Topstitching ......................................................................................42
Quilting ............................................................................................42
Using Walking Foot (Option) .................................................... 44
Using I/4- Seam Foot (Option) ..............................................44
Zipper Sewing ........................................................................46-48
To snap on the zipper foot .....................................................46
- Fabric preparation ............. ........................................................... 46
- To sew ..............................................................................................46-48
To Drop or Raise the Feed Dogs ...........................................50
Darning .........................................................................................50
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag .................................................................................52
Satin Stitch ......................................................................................52
Monogramming ...... ..................................................................... 54
Applique ........................ ................................................................. 54
Bar Tacking ..............................................................................................56
Embroidery .................................................................................56
Button Sewing .................................................................................58
Overcasting ................. ................................................................ 58
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch ................................................................................60
To sew .....................................................................................60
Lace Work ................................. ................................................. 62
Multiple Zigzag Stitch ......................................................................62
o Seam finishing ............................................................................62
Mending ....... ................................................................................... 62
Shell Stitch .................................................................................64
Box Stitch ..................................................................................64
Fagoting Stitch ...............................................................................66
Two-point Shell Stitch ....................................................................66
Two-point Box Stitch ..................................................................66
Overedge Stitch .........................................................................68
Decorative Stitch Patterns ........................................................... 68
Twin Needle Stitches (Option) .................................................70
SECTION VI. STRETCH STITCHES
Straight Stretch .........................................................................72
Rick-rack Stretch ............................ ........................................ 72
Overcast Stretch Stitching ............................................................74
oTO sew ...........................................................................................74
Smocking ..................................................................................... 74
To sew ........................................ ....................................................... 74
Serging ..........................................................................................76
Elastic Stretch Stitch .... ........................................................... 76
Stretch Patching ................................................................................76
Herring Bone Stretch ..........................................................................78
Decorative Stretch Patterns ....................................................78
SECTION VII. BUTTONHOLE
Automatic Buttonhole .........................................................80-84
Preparation for sewing ........................................................... 80
To sew ..................................................................................80-82
Hew to adjust buttonhole stitch density ............................84
Corded Buttonhole ....................................................................86
Manual Buttonhole (Option) .......................................................86
- To sew ........................................ ........................................ 88
Automatic Buttonhole (Option) .................................................90-96
Buttonhole style and size .................................................. 90
To sew ........................... .................................................. 92-96
To adjust stitch density ...................................................... 96
SECTION VIII. CARE OF "fOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb .........................................................98
Cleaning the Bobbin Holder ............................................... 98
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs .................... 100
Oiling the Machine .................................................................... 100
Troubleshooting .............:........................................................102
INDICE
SECCION L NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y boba de mane ................................................ 3
Nombre de 1as partes ................................................... 3
Accesofios y refaccienes disponibtes ................................... 5
SECCION II, PREPARAClON DE LA MAQUtNA
PARA OOSER
Conexi6n de ]a m_quina a la red et_ctdca .............................. 7
Cuando utilice per pfimera vez su m__quinade cose .......... 7
Para su seguridad .......................................................................... 7
Clavija polarizada ..................................................................... 7
Controi de la velocidad de costura .................................... 7
Botones de operaci6n de la m_quina ..................................... 9
BotSn de inicio parada ......................................................... 9
Bot6n de subidaJbajada de la aguja ............................................. 9
Palanca de control de velocidad ........................................... 9
Ajuste de fa presi6n del prensatelas ..................................... 11
Palanca de elevaciOn del prensatelas ................................ 11
Cortahilos ................................................................... 11
Amp{iaciSn m6vil de la superficie de costura ......................... t 1
Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ........................................ 11
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil ..................................... 11
Estuche de accesorios ............................................................. 11
Cambio de aguja ................................................................ 13
CSmo quitar/poner el enmangue del prensateras .................... 13
Para quitar .......................................................................... 13
Para poner ............................................................. 13
C6mo quitar/poner et prensatelas ......................................... 13
Para quitar ............................................................................... 13
Para poner ........................................................ 13
Tipos de prensatelas ............................................................ 15
A: Prensatelas para zig-zag .................................................... 15
H: Prensatelas para puntada recta ................................. 15
R: Prensatelas para ojal autom_tico ..................................... 15
E: Prensatelas para cremal]eras .............................................. 15
G: Prensatelas para puntada de dobfad[l]o invisible ........... 15
oF: PrensateIas para puntada decorativa ................................................17
C: Prensate]as para coser a punto per encima ............................17
B: Prensatelas para ojaies (Opcion) ..................................... 17
Acolchador ...........................................................................................17
- Prensate]as de puntada recta con 1/4" guia ............................... 17
Prensate]as de doble arrastre ................................................ 17
SelecciSn de hilo y teta ........................................................ 19
Bobinado de ta canilla .............................................................. 23-27
Portacarretes horizontal ...................................................................23
Portacarretes adicional ........................................................... 23
Bobinado de ]a canil[a ......................................................... 25
CSmo sacar la canil]a ....................................................... 27
Co]ocaci6n de fa canilla en ei portacanillas .............................. 27
Enhebrado del hi!o de la aguja ................................................ 29-31
Enhebrado del hilo de la aguja ................................................. 29
Ensartador de agujas ............................................................ 29
ExtracciSn del hilo de la canilla ......................................................31
Ajuste de la tensiSn det hilo de ]a aguja para puntada recta .... 31-33
Tensi6n correcta ................................................................... 3t
El hi]o est_ demasiado tense ....................................................... 3t
El hib estA demasiado flojo .............................................. 33
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig_zag 33
Tensi6n correcta ......................................................................... 33
El hilo esta demasiado tense ............................................ 33
Et hilo estA demasiado flojo .................................................. 33
Sebccionador de puntadas .............................................................35
Zonas de Iongitud de puntada ........................................... 35
Control de ta anchure de puntada ............................................. 37
Control de la Iongitud de puntada ..................................... 37
Equilibdo de los patrones distorsionados .............................. 39
Control de puntada invertida ................................................. 39
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ....................................................................... 41
Para empezar a coser ............................................................... 41
Para terminar a coser .............................................. 41
Use de las guias de costura ........................................ 41
C6mo coser una esquina cuadrada ................................... 41
Costura a la vista .............................................................. 43
Aco[chador ......................................................................... 43
CSmo usar et prensate[as de doble arrastre (opci6n) ........... 45
C6mo usar el con 1/4 guia (opci6n) ................................ 45
Costura de crema]leras o cierres .................................... 47-49
C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ...................... 47
°PreparaciSn de la tela ..................................................... 47
. Para coser .................................................................. 47-49
CSmo subidbajar Ios dientes del transporte ............................ 51
Zurcido ....................................................................................... 51
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-za9 ........................................................... 53
Puntada en sat6n .............................................................. 53
Monogramas .................................................................. 55
Aplicaciones .................................................................... 55
Puntada de refuerzo ........................................................ 57
Bordado ............................................................................. 57
Costura de botones .......................................................... 59
Puntada de sobrehilado o remate ............................................. 59
SECCION V, PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATtVAS
Dobladitlo invisible ..................................................... 61
"Para coser ......................................................................... 6!
Trabajos con lazes ..................................................................................63
Puntada de mtJltiple zig-zag ............................................ 63
Cosido fical .................................................................. 63
Zurciendo o remendando ............................................... 63
Puntada en forma de concha .................................................... 65
Puntada de caja .......................................................................... 65
Puntada para deshilachados ................................................ 67
Puntada de concha de dos puntos ................................. 67
Puntada de caja de dos puntos ......................................... 67
Puntada para rebordados ................................................ 69
Puntadas decorativas ........................................................ 69
Puntadas de doble aguja (opci6n) .................................... 71
SECCtON Vl. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple ............................................................ 73
Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) ................................... 73
Puntada elastica de remate o sobrehilado .......................... 75
Para coser ............................................................................... 75
Puntada de pluma ........................................................... 75
Para coser ........................................................................... 75
Puntada de dobladillo ................................................................ 77
Puntada el_stica de extensi6n ........................................... 77
Remiendos el6sticos ......................................................... 77
Puntada de espiga el6stica .................................................. 79
DiseRos decorativos el_sticos ................................................. 79
SECC!ON VII. OJALES
Ojal autom_tico ....................................................... 81-85
Preparaci6n para coser .......................................................... 81
Para coser .......................................................................... 81-85
C6mo ajustar la densidad de los ojabs ............................ 85
Costura de ojales con cordSn ...................................................... 87
Ojal manual (Opci6n) ...................................................... 89
Para coser ....................................................................... 89
Ojal autom#.tico (OpciSn) .................................................. 91-97
Estilo y tamaSo del ojat ............................................................ 91
Para coser ........................................................................ 93-95
Para ajustar la densidad de las puntadas ......................... 97
SECCION Vlll. MANTEN1MIENTO DEL LA MAQUINA
Cambiando la bombilla ......................................................... 99
Limpiando el portacanillas .......................................................... 99
Limpieza del garfio y los dientes de] transporte ............. I01
Engrasando la m6quina ................................................................ 101
Soluciones de probbmas de funcionamiento ................... 103
Xl
TABLE DES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA
MACHINE
Des meubles et sac de transport ................................................ 3
Identification des pi_ces ............................................................... 3
Accessoires et pj_ces disponibles ;................................................ 5
PARTIE II. PREPAREZoVOUS A COUDRE
Branchez la machine .................................................................................. 7
Les premi6res lois que vous utilisez votre machine .................... 7
Consignes de s_curit_ .......................................................... 7
Prise polaris_e .................................................................................. 7
Contr61ez la vitesse de couture ..........................................................7
Commandes de la machine ................................................... 9
Bouton de marche/arr6t ....................................................... 9
Bouton de mont6e/descente de i'aiguifle ...................................... 9
Commande de la vitesse ................................................................... 9
Levier de r_gtage de la pression .................................................. t 1
Rel6ve-pied presseur .................................................................... t 1
Coupe-fil ....................................................................................... 11
Ralionge de plateau ........................................................................ 11
Pour retirer la rallonge .......................................................................t 1
Pour fixer la railonge ..................................................................... 11
Bofte b, accessoires .................................................... 11
Changer I'aiguille .......................................................................... 13
Retrait et installation du support de pied ................................... 13
Retrait ...................................................................................... 13
Installation ........ ........................................................................................ t3
Retrait et fixation du pied presseur .................................................13
Retrait ........................................................................................... t 3
Fixation ........................................................................................ t 3
Diff_rents pieds presseurs .......................................................... 15
A: Pied zig-zag ................................................................................ 15
H: Pied & point droit ................................................................ I5
R: Pied & boutonniere automatique ........................................... 15
E: Pied & fermeture & glissi_re ................................................... 15
G: Pied & point d'ourlet invisible .........................................................I5
F: Pied &point lance, ...................................................................... I7
C: Pied & surjeter ................................................................... 17
B: Pied & point boutonniere (option) ......................................... 17
Matelasser .....................................................................................................I7
Piqueuse 1/4 pc .......................................................................... 17
Pied & niveleur ................................................................. 17
Choix de t'aiguille et tissu ............................................................. 20
Remplissage de la canette .................................................... 23-27
Porte-bobine horizontal ........................................................ 23
Porte-bobine suppl_mentaire ....................................................... 23
Remplissage de ta canette .............................................................25
Retrait de la canette .......................................................... 27
° Insertion de la canette ....................................................................... 27
Enffiage de la machine .................................................................. 29
Enfilage de la machine ...................................................... 29
Enfile-aiguille int_gr_ ........................................................................29
Comment remonter le fil de la canette ...............................................31
R_glage de tatension du fil del'aiguitte pour le point droit........ 31-33
Tension correcte .................................................................................. 3I
Si la tension est Irop _lev_e ...................................................... 31
Si la tension est trop faible ................................................................33
R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag .........33
.Tension correcte ...................................................................... 33
Si la tension est trop 6levee ............................................ 33
Si la tension est trop faible ........................................................... 33
Bouton de s_lection de points ............................................................35
Zones de longueur du point ....................................................... 35
R6glage de fa iargeur du point .................................................. 37
R_glage de Ia Iongueur du point .......................................................... 37
Pour corriger un motif d_forrn_ ..................................................... 39
Bouton de marche arri_re .............................................................. 39
PARTIE I!t, COUTURE AU POINT DROIT
Point droit .................................................................................... 41
D_but d'une couture .......................................................... 41
MATI_:RES
Finitfon d'une couture ...................................................... 41
Utilisation des guides de couture ............................................. 41
Pour coudre un angle droit ....................................................... 41
Surpiq_3re .......................................................................................... 43
Matelassage ................................................................................ 43
Utifisation du pied & niveleur (option) .......................................... 45
Utilisation du piqueuse 1/4 pc (option) ...........................................45
La couture des fermetures & glissi_re ....................................... 47-49
Pour fixer le pied & fermeture & giissi6re .................................... 47
Preparation du tissu ................................................................... 47
Pour coudre .............................................................................. 47-49
Comment monter et descendre les griffes
d'entrainement ....................................................................................51
Reprisage ...................................................................................... 51
PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple .......................................................................... 53
Point lanc6 .......................................................................................... 53
Monogrammes ............................................................................................55
Appliques ........................................................................... 55
Brides de renfort ............................................................................. 57
Broderie ................................................................................................57
Pose des boutons .......................................................................... 59
Surfilage .....................................................................................................59
PARTIE VoPOINTS UTtLITAIRES ET DI_CORATIFS
Outlet invisible ..................................................................... 61
La counture .............................................................................. 61
Dentetle ............................................................................... 63
Point zig-zag multiple ................................................................. 63
Finition des coutures .................................................................. 63
Repriser .................................................................................... 63
Point coquille ............................................................................. 65
Point de cr_neau ........................................................................... 65
Couture ajour_,e ......................................................................................67
Point coquitle double points ...................................................................67
Point de cr6neau double points ...............................................................67
Point de bordure ................................................................................................69
Points d_coratifs ............................................................................ 69
Aiguilles jumel_es (Option) ...............................................................71
PARTIE Vl. POINTS EXTENSlBLES
Point droi! extensible ..................................................................................... 73
Croquet extensible .......................................................................... 73
Suffilage extensible ........................................................................ 75
oPour coudre ............................................................................................ 75
Point de smocks ..................................................................................75
Pour coudre .................................................................................. 75
Point de surjet .............................................................................. 77
Point extensible pour la fixation des _tastiques ......................... 77
Point & rapi_cer extensible .............................................................. 77
Point d'_pine extensible .................................................................... 79
Motifs d6coratifs extensibles .................................................... 79
PARTIE VII, BOUTONNIIERE
Boutonniere automatique .................................................... 8t-85
Preparation b, fa couture ............................................................. 8t
Pour coudre ...................................................................................... 81-85
Comment r6gler la densit_ pour boutonnieres ......................... 85
Boutonniere passepoil_es ................................................................ 87
Boutonniere manuelle (Option) ...................................................... 89
Pour coudre .............................................................................. 89
Boutonniere automatlque (Option) ...................................... 91-97
Styles et dimensions des boutonni#res .................................... 91
Pour coudre ...................................................................................93-97
R_glage de ta densit_ du point ...............................................................97
PARTIE VIii. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule ....................................................... 99
Nettoyage du porte-canette .......................................................... 99
Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement ......... I01
Lubrification de la machine ................................................... t01
En cas de probl6me .................................................. 104
Xil
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 976'11)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (USA, only),_
.J
Names of Parts
O Reverse stitch control O Stitch width setting display
Stitch length setting display Stitch length control Stitch width control
® Bobbin winder spindle (_ Spool pin ® Upper thread guide (_) Thread take-up lever
_) Thread tension dia! d_ Face cover @ Thread cutter d_)Needle threader
_> Needle plate
(_ Hook cover plate
Hook cover plate release button
(_ Extension table (Accessory box) @>Buttonhole pitch balance adjusting lever
_) Start/stop button @ Up!down control button
Speed control lever Carrying handle
@ Handwheel _) Stitch pattern selector
_50Feed balancing dial _) Power switch
_2_Machine socket _) Nomenclature plate
@)Drop feed dog lever (_ Free-arm
Buttonhole lever @ Presser foot lifter (_) Thumb screw
Presser foot
Needle clamp screw
Snap-on button
Foot control (_ Power supply cord
f
®
®
®
®
®
@@ ®
@
®
@
@
®
i
/
@
.. j
2
SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de rnano (RSOS #97611)
Usted encentrar& una linea compfeta de gabinetes y bolsa de mane para su maquina de coser en e{ cat&logo RSOS que est_ disponible en tas tiendas Sears
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIi_CES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport (RSOS #97611)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme compI_te de meubles et de sac de transport pour les machines &coudre
Nombre de las partes
O Control de puntada reversa (_) Pantaila de ajuste de la longitud de puntada (_) Panta!la de ajuste de la anchura de puntada _) Control de ta Iongitud de puntada (_) Control de la anchura de puntada
(_) Eje del devanador de canillas
Portacarretes
(_ Gufahilos superior (_) Tirahilos
@_Ajuste de tensiSn de! bile superior @ Cubterta frontal
@ Cortahi]os @ Ensartador de aguja autom#,tico
@7Piaca de aguja
Tapa de acceso a canilla (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canitla @ Ampllaci6n m6vil de ta superficie de costura (Estuche de
accesorios) @_Palanca ajustadora de densidad de ojales @>Bot6n de inicio parada @_Bot6n de subidaJbajada de Ia aguja _tq)Palanca de control de velocidad
Asa de transporte @_Volante @t Palanca ajustadora de densidad de ojales
Selector de puntada
Interrupter de corriente @ Enchufe de la m&quina
@, Placa de identificaci6n
Palanca de mando para los dientes dei transporte
Braze tibre (3_Palanca de ojales
@ Palanca de elevaci6n del prensatelas @ Tornillo del enmangue _) Prensatefas
Tornillo de sujeci6n de la aguja _6)Bot6n de fijaci6n de prensatelas
@ Pedal de control _) Cable de conexiSn
Identification des pi_ces
O Boutonde marche arri_re
(_ Fen_tre de r6glage de la largeur du point (_ Fen6tre de r_glage de la Iongueur du point
R_glage de ia tongueur du point (_ R_glage de ta largeur du point _) Enrouleur de la canette Q Porte-bobine (_) Guide du fiI sup_rieur
(_) Levier releveur du fil @_Molette de r6giage de la tension du fil
@ Couvercle frontal @ Coupe-fii @ Enfile-aiguille
@ Plaque d'aiguilie @ Couvercle & crochet
@ Bouton de d_gagement du couvercle b,crochet @ Rallonge de plateau (Bofte #,accessoires) @ Bouton d'6quilibrage
@ Bouton de marche/arr_t
Bouton de mont_e descente de l'aiguille
Commande de la vitesse @ Poign_e de transport
@ Volant @ Levier de r_glage de l'_quilibragede la boutonni#re
S#lecteur de point {2_@Interrupteur de courant _'_ Prise de la machine
@ Plaque signat{_tique _5 Levier de griffes d'entrainement
@) Bras libre @ Levier pour les boutonnieres
@ Relive-pied presseur @ Vis de bfocage @ Pied presseur @ Vis du pince I'aiguille @ Bouton de d6crochage
@ P_dale de contr61e @ Cordon d'alimentation
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
"1
3 *4 5
When ordering parts and accessories, provide the following information:
1o Part Number 2 Part Name
3. Model Number of Machine
:{el. No
10 11 12 13 t4
I6 t7
!9 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29
30 31
32 33 34
1 2 3
4
5
6
7
8
9
t5
!6
Part No.
"102869107!
102403202
850807101
"993001100 !
*993011100! "993011400
*993011600 *993011800
*826815000
625031500 823801015 685502019 822804118 829801002 753801004
"820801016
822801001 820817015
*214872011
"200030t08
"20026210!
802422002 000026002
647808009
82O832005
*741814003
802424004 822020503 822019509
*213502003 *213501116 *213504005 *213505006 *213506007 "213503015 *200002008 *200003009
"200005001
"200013105
*941620000
034170100
Description
10 x Bobbin Spoof pin felt
Assorted needle set 5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No !1 needle (ORANGE) 5 x No 14 needle (RED)
5 x No 16 needle (PURPLE) 5 x No !8 needle (GREEN)
Twin needle Additional spool pin
H:Straight stitch foot A:Zigzag foot
F:Satin stitch foot E:Zipper foot
R:Automatic buttonhole foot B:Buttonhole toot
C:Overedge foot G:Blind hem foot
Walking foot
1/4" Seam loot Needle threader
Quilter
Light bulb
Seam ripper/Buttonhole opener
Large screwdriver
Oil
Lint brush Large spool holder
Small spool holder Buttonhole guido plate
Buttonhole base plate
Template (Round end, small) Template (Round end, large) Template (Keyhole)
Buttonhole foot Piping foot
Gathering foot Pin-tuck foot
Hemmer foot (2mm) Ruffler
Foot control
Q
6
%
"11
%
12
%%
"15 "18 17
"2! 22
24
0
*25 *26 *27
*29 *30 "31
8 9 10
13 _14
%
18 19
34
' These items are not furnished with the machine, but may be 3rdered per instruclions above
,. j
4
Accesorios y refacciones disponibles Paraordenar las partes y accesorios listados abajo,Hameal:
1-800-366-PART (1-800-366_7278) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete d[as de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informacibn:
1, Numero de parte 2, Nombre de la parte 3 Modelo de la m&quina
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander des pi_ces ou accessoires, veuillez preparer los informations suivantes:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pi_ces et les accesoires, veuillez pr6parer
los informations suivantes:
t, Num_,ro de la piece
2,, Nora de ia piece
3. R6f_rence du mod_le de la machine
iReterencia
i ....
i 1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13 t4 t5 16 17 18
19 2O 21 22 23 24 25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
NSmero de la parte
'1O2869107
102403202
650807101
'993001!00
'993011100
'993011400
'993011600
'993011800 "826815000
625031500 823801015
685502019 822804118 829801002 753801004
'820801016
822801001
820817015 '214872011 '200030108
*200262101
8024220O2
000026002
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
*213502003 *213501116 "2t35030!5 *213505006
"213506007
*213503015 *200002008
*200003009
*200005001 "200013105 *941620000
034170100
Descripcidn
10 x Canillas
Fieltro para porta carretes Juego de aguias 5 x Aguja No, 11 de tela el&stica (AZUL) 5 x Aguja No.,11 (NARANJA)
5 x Aguja No, 14 (ROJA) 5 x Aguja No° 16 (PURPURA)
5 x Aguja No, 18 (VERDE) Aguja dobte
Portacarretes adicionat H:Prensatelas para puntada recta
A:Prensatelas para zig-zag F:Prensatelas para puntada decorativa E:Prensatelas para crema!leras R:Prensatelas para ojal autom&tico B:Prensatelas para ojales C:Prensatelas para coser a punto per encima G:Prensatetas para puntada de dobladillo invisible
Prensatelas de doble arrastre Prensatelas de puntada recta con t/4" guia
Ensartador de aguja Acolchador
Bombi!la Cortador/Abreojales
Destorniltador grande Aceite
Cepilto de limpieza Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequefiol
PJaca guia de ejal Placa base de ojal
Plantilia (Camiseria redonda, peque_a) Plantilla (Camiseda redonda, grande) Plantifla (Sastreria) Prensatelas para ojal Prensatelas para entubar Prensatelas recogedor Prensatelas para alforzas Prensatelas para dobladilto (2ram) Prensatelas para fruncidos
Pedal de control
N'de r6f
1 2 3
4 5
6 7
8
9 10 tl t2 13 t4 t5 I6 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
32
33 34
N° de pi_ceM
"102869107
102403202 650807101
"99300t100 *993011100
*993011400
"993011600
*993011800
*826815000
625031500 823801015 685502019
822804118 829801002 753801004
"820801016
822801001 820817015
'214872011 *200030108
*200262101
802422002 000026002
647808009 820832005
*741814003
802424004 82202O503
822019509
*213502003
*213501116 *213503015
*213505006 *213506007
"213503015
*200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *941620000
034170100
D#signation
! 0 x Canettes Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguitles 5 x Aiguille n°l I pour lissu extensible (BLEUE) 5 x Aiguille n_II (ORANGE) 5 x Aiguille n=I4 (ROUGE) 5 x Aiguitle n°16 (VIOLET)
5 x Aiguille n_18 (VERTE) Aiguilles jumel_es Porta-bobine suppt#mentaire H:Pied & point droit A:Pied zig-zag F:Pied & point lanc_ E:Pied & fermeture ,_ glissi_re R:Pied &beutonniSre automatique B:Pied & point boutonniere C:Pied &surjeter G:Pied & point dourlet invisible
Pied & niveleur Piqueuse 1/4"
Enfile-aiguille Matefasser
Ampoule d'_clairage
D_coud-viteiOuvre boutonniere
Gros tournevis
Huife
Brosse a petuches
Grande rondelle de perte-bobine
Petite rondelIe de porte-bobine Plaque-guide pour boutonni#re
Plague support pour boutonniere Gabarit (Petite boutonniere & boutos arrondis) Gabarit (Grande boutonniSre & beutos arrondis) Gabarit (Boutonniere tailleur)
Pied &point boutonniere
Pied &ganseur
Pied & fronceur
Pied &plisseur
Pied & ourleur (2ram)
Pied plisseur fronceur
P_da_ de contrSle
Estos artfcufos no se proveen con ta m_quina, pore pueden ser ordenados con las instrucciones arriba descritas
Cos pi_ces ne sent pax tournies avec ta machine, mais peuvent _tre commandoes comme indiqu_ en haut de page
SECTION li. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_ Foot control plug (_) Machine plug (_ Power supply plug
(4_Power switch
Power supply cord
(_) Foot control
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power
1. Turn off the power switch ¢_.
2. Insert the foot control plug (_, machine plug _ into the
machine.
3 Insert the power supply ptug (_ into the outlet 4 Turn the power switch.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear
®
®
®
%
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle..
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine..
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing..
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model 21316 or YC-485 is used with Sewing Machine Model 385.16231XXX (XXX represents
numbers 000 through 999)..
..................... J
Controlling Sewing Speed
Sewing speed is varied by the foot control.=
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
.... J
6
SECCION !1. PREPARACION DE LA MAQUmNA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a ia red et_ctrica
3_ Clavija de pedal de control
Clavija de la maquina Ctavija de toma de corriente
_ nterruptor de corriente
Cable de conexi6n _ Pedal de control Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de identificaciOn, coincidan con los de la red de suministro en su hogar,,
1,, Desconecte el intermptor de cordente @,
2. introduzca la clavija de pedale de controI(_, la clavija de la
m&quina (_)en el enchufe de la m&quina,
3. Introduzca ta clavija de tome de corriente (_) a la red, 4, Oprima el interruptor de corriente
PARTtE 11.PRi_PAREZ-VOUS .,_COUDRE
Branchez la machine
i iche de p_dale de contr61e
Fiche de raccord 6fectdque Prise _lectrique Interrupteur de courant Cordon d'alimentation
P6dale de contr61e Avant de brancher ]e cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et ta fr6quence indiqu_es sur ta machine sont
conformes & votre installation 6tectrique
1 Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur @&
OFF)
2, Ensuite, branchez la fiche de raccord (_, fiche de raccord
_lectrique (_,
3. Connectez la prise electrique (_ & la prise de courant 4, Appuyez sur I'interrupteur (_,
Cuando utilice por primera vez su m_quina de cose
Cuando utilice por primera vez su m_quina de coser, coloque una pleza de tefa debajo del el prensatelas y haga funcionar la m_quina sin hilo, durante unos pocos minutos, Es norma[ que aparezcan salpicaduras de aceite, ]fmpiefas y cosa normalmente
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el Area de costura No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja
* Apague siempre ta mAquina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje Jamaquina desatendida,
- Vaya a poner o quitar alguna pieza
- Limpie la m&quinao
* No ponga nada encima de! pedal de control al no cosero
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija potarizada (una pieza det enchufe rods ancha que la otra),
A fin de evitar el riesgo de descargas e!6ctricas, esta clavija estA diseSada de forma que s61o puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija, Si tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un electricista cualfficado para que le instale una toma de corriente
apropiada No intente modificar la clavija de ninguna form&, Con esta mAquina de coser Modeto 38516231XXX deber_ usarse el peda! de control Modelo 21316 o YC-485, XXX representa Ios numeros 000 a 999,
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la vetocidad de la costura, La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a rods presi6n, m_s vefocidad,
Les premieres fois que vous utilisez votre machine Les premieres lois que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous fe pied presseur et faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire,
Consignes de s_curit_
* Pendant ta couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que ie levier reteveur du fil, le volant ou I'aiguille
* Eteignez et d6branchez syst_matiquement la machine de la
prise de courant:
- torsque vous laissez la machine sans surveillance
- iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables
- Iorsque vous nettoyez ta machine,
* Ne placez rien sur la p_date de contrSle, sauf pendant
I'utilisation
Prise polaris6e
Pour les appareits ayant une prise polaris_e (une lame plus large que l'autre). Afin de r_duire les risques de choc electdque, cette
prise de branchement est con_ue pour s'adapter & la prise electrique murale dans un seul sens Si elle ne rentre pas
compl_tement dans ta prise, retournez-la, Si elle ne se branche toujeurs pas, faites appel & un 61ectricien qualifi_ qui instaliera une
prise appropri_e,, N'essayez pas de modifier ta prise, La p_dale de contrSie 21316 ou YC-485 s'utilise avec la machine
mod6te 385,16231XXX
XXX Repr6sente les hombres de 000 &999,
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture & I'aide de la p_da_e de contrOle,
Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vite
Machine Operating Buttons
(_ Start/stop button
Up!down needle button Speed control lever
Start/stop Button
_ Start/stop button Press the button to start or stop the machine, The machine
starts running slowly for the first few stitches; it then runs at the speed set by the speed control lever
Up/down Needle Button
Up/down needle button
Press this button to bring the needle up or down, You can set the needle position with this button, up or down
when the machine stops,
Speed Control Lever
Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs.
To increase sewing speed, slide the lever to the righL To decrease sewing speed, slide the lever to the lefto
Botones de operaci6n de la mdquina
O Bot6n de inicio parada (_) Bot6n de subidaibajada de Eaaguja
(_) Palanca de control de velocidad
Commandes de la machine
(_ Bouton de marchetarr6t 0 Bouton de mont6e/descente de I'aiguille (_) Commande de la vitesse
Bot6n de inicio parada
(_) Bot6n de inicio parada Pulse ei bot6n para iniciar o porter en marcha la m_quina, La m_quina funclona ientamente en las primeras puntadas y tuego adquiere la velocidad fijada con la paIanca de control de la
velocidad
Bot6n de subida/bajada de la aguja
Bot6n de subid_tbajada de la aguja
Pulse este botSn para subir o bajar ia aguja, Con este bot6n puede fijar la posicion de la aguja (arriba o abajo) cuando se para la mAquina
Palanca de control de velocidad
(_) Palanca de control de velocidad
Ulilioe la paianca de control de la velocidad para cambiar la velocidad de cosido segtJn sus necesidades,
Para aumentar la velocidad, desfice la palanca hacia la derecha,,
Para reducir la velocidad de cosido, desiice la palanca hacia ]a
izquierda,.
Bouton de marche/arr_t
(TJ Bouton de marche!arr_t
Appuyer sur le bouton pour mettre en marche la machine La machine d6marre lentement pour piquer tes premiers points, puis elle tourne & la vitesse d_termin_e par la commande de la vitesse
Bouton de mont_e/descente de I'aiguille
(_ Bouton de ment_e/descente de I'aiguille Appuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre I'aiguilleo Vous pouvez d6finir la position de I'aigui]Eeavec ce bouton, en
position haute ou basse, quand la machine s'arrr_te,
Commande de la vitesse
_'_ Commande de la vitesse La vitesse de piq_re peut Ctre modifi6e par la commande de la
vitesse sefon vos besoins, Pour augmenter la vitesse de piqOre, d6placer la commande vers
la droite, Pour diminuer ta vitesse de piq_re, d_placer la cornmande vers fa
gauche,
Pressure Adjusting Lever
(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewingo
Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy
and other fine fabrics_ Velour and knits with a lot of stretch may also require the pressure at "1"
Presser Foot Lifter
(_) Presser foot lifter (_) Normal up position
® Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot
J
f
%
\,
\
Thread Cutter
10 Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread after sewing. Simply use the built-in thread cutter.
Extension Table
Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for
"free-arm" sewing of cuffs and sleeves.
Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine.
t_ Extension table (_) Pin
® Holes QTab
(_) Free-arm
Accessory box
Open the cover of the accessory box toward you The sewing accessories are conveniently located in the box.
J
f
\
lO
Ajuste de la presi6n del prensatelas
(_ Palanca del ajuste de la presi6n
Levier de r_glage de la pression
(_ Levierde r_glagede lapression
La palanca de1ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para
costura normal
Reducir ta presiSn a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado Situe la presiSn en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas
finas en general. Terciopelo y g6neros de punto eIAstiees tambi_n
deben ser cosidos con la presiSn en el "1"
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas (_) Posici6n eEevada normal _, Posici6n m_s aita
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirfo aproximadamente 06 cm (1/4") m_,s de la posici6n elevada normal para que le resulte mds f&cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar el prensatelas.
Le levier de r6glage de la pression devrait etre r_gl# sur la position "3" pour la couture normate. R_duisez la pression &"2" pour les appliques, les d6coupages, les jours et le b&ti. R_glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, t'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots tres
extensibles peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1".
Rel6ve-pied presseur
O Relive-pied presseur (_ Position relev#e normale
(_ Position relev_e maximum
Le releve pied presseur remonte et abaisse le pied presseur Vous pouvez le remonter d'environ 0 6 cm (1/4") plus haut que la
position normale pour retirer plus facilement le pied presseur eu pour vous aider & passer un tissu 6pais sous le pied
Cortahilos
Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser. S61o necesita el cortahilos pr_.ctico..
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
Desmontaje de la ampliaci6n m6vil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de fa m_quina tai como se ve en la ]lustraci6n
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que se mete de gelpe en la m&quina.
C) Ampliaci6n m6vil de la superficie de cestura _) Pasador
Alojamiento (_) Tablilla (_) Brazofibre
Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir,_ndola hacia usted,, Los accesofios de costura estan localizados convenientemente en el estuche
Coupe-ill
C) Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & ta fin d'une couture Utilisez tout simplement le coupe-fii int_gr6.
Rallonge de plateau
Pour retirer la rattonge
Efoignez-la de la machine comme illustr_,,
- Pour fixer la rallonge Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elfe s'encliqu_te sur la machine.
Rallonge de plateau Patte
(_ Trou
Patte
Q Bras libre
Bolte fi accessoires Ouvrez le couvercle de la boTte &accessoires en tirant vers
vous Les accessoires de couture sont Iog_s dans cette bo'ite
11
Changing Needle
(_ Needleclampscrew
(_)Needleclamp
[_Turnoffthepowerswitch..
Raisetheneedletoitshighestpositionbyturningthe handwheelcounterclockwise,towardyou,andlowering thepresserfoot Loosentheneedleclampscrew(_by
turningitcounterclockwise.Removetheneedlefromthe needleclamp_,
[] Inserta newneedleintotheneedleclamp(_withthe
flatsidetotherear.Wheninsertingtheneedleintothe needleclamp(_, pushitupasfarasitgoes.Tighten
theneedleclampscrew(_ firmlybyturningitclockwise,
[_To seeiftheneedleisgood,placetheflatsideofthe
needleontosomethingflat(needleplate,glass,etc.), Thegapbetweentheneedleandtheflatsurfaceshould
beconsistent,.Neverusea bentor bluntneedle. Adamagedneedlecancausepermanentsnagsorruns
inknits,finesilksandsilk-likefabrics.
Flat side
Lade piano ....._
Meplal vers r_
[]
Needle
Aguja Aiguilte
[]
[]
To Remove and Attach the Foot Holder
(_ Thumb screw (_) Foot holder (_ Presser bar
To remove Remove the thumb screw(_by turning it counterclockwise
with a screwdriver,
o To attach
Match the hole inthe foot holder (_)with the threaded hole in the presser bar (_ Fit the thumb screw(_into
the hole,. Tighten the screw(_by turning it clockwise with
a screwdriver,
Changing Presser Foot
(_) Snap-on button (red button) (_) Groove
(_ Pin
o To remove
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot, and
press the red button (_on the back of the foot holder,
To attach Place the selected presser foot, so that the pin(_) on the
foot lies just under the groove(_)on the foot holder, Lower the presser bar to lock the foot into place.
f
%,,¸¸
,J
f
.$
12
Cambio de aguja
_ ornil_ode sujeci6n de la aguja
Alojamiento de la aguja
[] Apague la m_.quina con el interrupter de corriente
Suba la aguja hasta su posiciSn m_s alta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatefas. Aftoje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_ gir&ndolo en el sentido contrado alas agujas del reloj. Retire la aguja de su alojamiento (_ tirando de ella hacia abajo
[] Inserte una nueva aguja en el atojamiento de la aguja (_)con
el tado piano mirando hacia atrAs+ Empuje ta aguja hacia arriba tanto como Ie permita apriete firmemente el tornillo de sujeci6n de la aguja {'_
[] Para verificar que una aguja est_ bien, ponga el lade piano de
la misma sobre una superficie plana (pfaca de aguja, cristal, etc ). La separaci6n entre la aguja y Ia superficie plana deber_
ser uniforme. No empiee nunca agujas dobladas o con la punta en mat estado.. Las agujas daRadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitaciSn seda
Changer l'aiguille
(_) Vis du pince l'aiguille
Pince l'aiguille
[] Eteignez la machine,, Faites monter t'aiguitle te plus haut
possible en tournant Ie votant en sens antihoraire et (_ abaissez le pied presseur., Desserrez Ia vis du pince-aiguille en la toumant en sens antihoraire,, Retire I'aiguille du pince+aiguiNe (_).
[] ins_rez la nouvelie aiguille darts le du pince-aiguille (_, avec
le m6plat vers l'arri6re. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguitle, poussez-la & fond vers le haut dans le pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en ta toumant en sens horaire (_
[] Pour v_rifier la quatit6 d'une aiguille, placez le m_plat de
l'aiguitle sur une surface plate (Ia plaque d'aiguille, un morceau de verre ) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt _tre
constant+ N'utilisez jamais une aiguille tordue ou _mouss6e. Une aiguilte d{_fectueuse peut _tre une cause continue d'ennuis et de points sautes, de fils tir_s dans les jerseys et les
soies naturelles ou arfificieHes_
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas
_ ornillo del enmangue
Enmangue del prensateias
(_ Barra prensatelas
Para quitar Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (_ en sentido contrario alas agujas de reloj.
, Para poner
Coloque e! agujero del enmangue emparej,%dolo con el agujero de Ia barra prensatelae _+ Coloque el tomitlo det
enmangue (_ dentro del agujero.. Apdete el tornillo (_ gir#,ndofo en el sentido de las agujas del reloj.
C6mo quitar/poner el prensatelas
Enclavadura
_ Bot6n de fijaci6n de prensatetas (bot6n rojo)
Pasador
° Para quitar
Suba la aguja hasta su posici6n mas a}ta girando el voiante en e! sentido contrario a tas afujas de retoj, Suba el prensatelas, y
pulse el botSn rojo (_ situado en la parte trasera del enmangue,
Para poner Coloque un pie prensatelas sefeccionado en posici6n
tongitudinal apoyado en su base con el pasador (_)justo por debajo de la enclavadura (_det enmangue.. 8aje la palanca de elevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en et enmangue.
Retrait et installation du support de pied
Vis de blocage
Support de pied
_3_Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de blocage (1._en la tournant dans le sens antihoraire & l'aide du toumevis
Installation Afignez le trou du support de pied (_avec te trou filete de la barre du pied presseur (_). Placez la vis dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens (_ heraire
Retrait et fixation du pied presseur
_ outon de d_crochage (bouton rouge)
Encoche Broche
o Retrait
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihorairer Retevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge(_ situ_ & I'ard_re du support de pied+
* Fixation
Placez ]e pied presseur cheise afin que la broche (_ au pied soit align_e avec l'encoche (_) sous le support de pied. Abaissez la
barre du presseur pour effectuer t'accrochage°
13
Presser Foot Types
o Zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching For: Straight stitch (page 40)
Topstitching (page 42)
Quilting (page 42) Darning (page 50) Basic zigzag (page 52) Bar tacking (page 56) Button sewing (page 58) Overcasting (page 58) Lace work (page 62) Multiple zigzag stitch (page 62) Box stitch (page 64) Fagoting stitch (page 66)
Two-point shell stitch (page 66) Two-point box stitch (page 66)
Overedge stitch (page 68)
Decorative stitch patterns (page 68)
Twin needle stitches (page 70)
Straight stretch (page 72) Rick-rack stretch (page 72)
Overcast stretch stitching (page 74)
Smocking (page 74) Serging (page 76) Elastic stretch stitch (page 76) Stretch patching (page 76) Herring bone stretch (page 78) Decorative stretch patterns (page 78)
° Straight stitch foot (Foot H)
Use this foot for straight stitching only with the center needle position For: Straight stitch (page 40)
Topstitching (page 42) Quilting (page 42) Straight stretch (page 72)
Automatic buttonhole foot (Foot R) Use this foot for one step automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide of this foot and depress the foot control. You can sew exactly the same length of the buttonhole as the button
For: Automatic buttonhole (page 80)
Foot A: Prensatelas A:
Pied A:
Foot H: Prensatelas H: Pied H:
J
f
Foot R: Prensatelas R: Pied R:
J
° Zipper foot (Foot E)
This foot can be set to sew on each side of the zipper.. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam
straighL For: Zipper sewing (page 46)
Blind hem stitch foot (Foot G)
Use this foot for perfect blind hemming and topstitching The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping, and ascrew on top to guide the folded edge of your hem
For: Blind hem stitch (page 60)
f
Foot G: Prensatetas G: Pied G:
14
Foot E: Prensatetas E: Pied E:
1
Tipos de prensatetas
Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada
zig_zag.. Para: Puntada recta
Costura a la vista Acolchador
Zurcido
Puntada de zig-zag Puntada de refuerzo
Costura de botones Puntada de sobrehilado o remote
Trabajos con lazes Puntada de multiple zig-zag Puntada de caja Puntada para deshilachados Puntada de concha de dos puntos Puntada de caja de dos puntos Puntada para rebordados
Puntadas decorativas Puntadas de doble aguja
Puntada recta triple Extensi6n de "Rick-rack"
Puntada el_stica de remate o sobrehilado Puntada de pluma
Puntada de dobladillo Puntada el_stica de extensi6n Remiendos el#,sticos
Puntada de espiga el&stica DiseSos decoratives el&sticos
de
(p_gina 4t ) (p&gina 43) (p&gina 43) (p_gina 51)
(p_gina 53) (p&gina 57) (p#,gina 59) (p&gina 59)
(p_gina 63) (p&gina 63)
(p&gina 65) (p&gina 67) (pagina 67) (pagina 67) (p_gina 69) (p&gina 69) (p_.gina 71) (pAgina 73)
(p&gina 73) (p_gina 75) (pagina 75) (p_gina 77) (p_gina 77)
(p&gina 77) (p&gina 79) (p_gina 79)
Diff6rents pieds presseurs
= Pied zig-zag (Pied A)
Ce pied convient pour les points zig-zags etles points droits
Pour: Point droit
SurpiqOre Matelassage
Reprisage Zig-zag simple
Brides de renfort Pose des boutons
Surfitage Dentelle
Point zig-zag multiple Point de cr6neau
Couture ajour_e
Point coquille double points Point de cr#neau double points
Point de bordure Point d6coratifs
Aiguilles jumel{_es
Point droit extensible Croquet extensibie
Surfilage extensible Point de smocks
Point de surjet Point extensible pour la fixation des _lastiques Point & rapi_cer extensible Point d'6pine extensible
Motifs d6coratifs extensibles
(page 41) (page 43) (page 43) (page 51) (page 53)
(page 57) (page 59) (page 59) (page 63) (page 63) (page 65) (page 67) (page 67)
(page 67) (page 69) (page 69) (page 71)
(page 73) (page 73) (page 75) (page 75) (page 77) (page 77)
(page 77) (page 79) (page 79)
* Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H)
Utitice este prensatetas exclusivamente para puntada recta con la posiciSn de la aguja ai centre,,
Para: Puntada recta (p_gina 41)
Costura a la vista (p_gina 43) Acolchador (p_gina 43) Puntada recta triple (p_gina 73)
Prensatelas para ojal autom_tico (Prensatelas R) Uti[ice este prensatetas para hacer ojales autom_ticamente
Simplemente ponga un botSn en la guia de este pie y apriete el pedal
Para: Ojal autom_tico (pAgina 81)
Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E) Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los fades de las cremalferas, Los berries del prensatelas guian a Io largo de la cremallera para mantener la puntada recta
Para: Costura de cremalleras o cierres (p_gina 47)
Prensatelas para puntada de dobtadillo invisible (Prensatelas G)
Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles, El pie tiene dobleces en la parte inferior para evitar que ta teta se
deslice y un tomilfo guia en la parte superior para guiar la parte doblada de su dobladillo
Para: Dobladillo invisible (p#,gina 61)
o Pied _ point droit (Pied H)
Ce pied est uniquement recommand_ pour la couture &points droits avec l'aiguille en position centrale
Pour: Point droit (page 41)
Surpiqt)re (page 43) Matelassage (page 43) Point droit extensible (page 73)
- Pied _ boutonnibre automatique (Pied R) Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonni6res automatiquement, en une 6tape, Placez tout simplement un bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p6dale de contr6le, Vous pouvez ators coudre une noutonni_re de la longuerur exacte pour ce bouton,
Pour: Boutonnibre automatique (page 8I)
,,Pied ,_fermeture & glissi6re (Pied E)
Ce pied est reglable pour piquer &droite et & gauche de la glissi_re. Les bords du pied gtissent le long de ia fermeture pour piquer droit..
Pour: La couture des fermetures b.glissi#re (page 47)
° Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)
Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que le fil
apparaisse Des petites nervures sous le pied emp6chent le
tissu de glisser de cSt_ et te guide-bord donne des coutures &
distance r_guliere du plL Pour: Ourlet invisible (page 61)
15
Presser Foot Types (continued)
, Satin stitch foot (Foot F)
Use this foot for satin stitch and outlining applique., For:
Darning (page 50) Satin stitch (page 52) Monograming (page 54) Applique (page 54) Shell stitch (page 64) Decorative stitch patterns (page 68) Twin needle stitches (page 70)
Smocking (page 74)
- Overedge foot (Foot C) This foot is specially constructed for stitching and/or
overcasting seams. The small brush and wire guides help control the fabric, hold the raw edge in place and keep it
from puckering, especially when sewing on knit fabrics° For: Overcasting (Page 58)
Overedge stitch (Page 68) Serging (Page 76)
Herring bone stretch (Page 78)
=Buttonhole foot (B) (Option)
Use this foot for manual buttonholing,,
It is marked to help you measure your buttonholes
accurately
For: Manual buttonhole (page 88)
Foot F: Prensatelas F:
Pied F:
Foot C: Prensatetas C:
Pied C
Foot B: Prensatelas B: Pied B
I
%
.... J
1
=Quilter
The quilter helps keep the stitching lines straight,.
For: Quilting (page 42)
1/4"Seam foot (Option) This foot is useful for patchwork quill The guide on the
foot maintains an exact 1/4""(0.7 cm) seam allowance,
For: Using 1/4" seam foot (page 44)
oWalking foot (Option)
This is special attachment for hard-toffeed materials. This foot effectively prevents fabrics from shifting and
puckering, It is great for quilting and matching plaids. For: Using walking foot (page 44)
Quitter:
Acolchador:
Guide &matelasser:
,.J
f
1/4" seam foot: Prensatelas de puntada recta
con !14" guia: Piqueuse 1/4 Po:
Walking foot: Prensatetas de dobte arrastre:
Pied &niveleur:
16
Tipos de prensatetas (continuaci6n)
Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)
Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones,, Para: Zurcido (p&gina 51) Pour: Repfisage (page 51)
Puntada en sat#n (p&gina 53) Point lanc_ (page 53) Monogramas (p&gina 55) Monogrammes (page 55) Aplicaciones (p&gina 55) Appliques (page 55)
Puntada en forma de concha (p&gina 65) Point coquille (page 65) Puntadas decorativeas (p_gina 69) Points d_corat[fs (page 69)
Puntada de dob]e aguja (pAgina 71 ) Aiguiites jumeI6es (page 71) Puntada de pluma (pAgina 75) Point de smocks (page 75)
Diff_rents pieds presseurs (suite)
- Pied & point |anc_ (Pied F) Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et te poinL
o Prensatelas para coser a punto per encima (Prensatelas C)
Este prensatelas es construido especiatmente para costuras de puntada y/o sobrehilado, El peque5o cepitlo y el guiado por hilos ayudan a controlar la teta, mantener el borde en bruto en su lugar e impedir el arrugamiento, especiaimente at coser el tejido de punto,
Para: Puntada de sobrehitado o rernate (p__gina59)
Puntada para rebordados (p_gina 69) Puntada de dobladilto (p_gina 77) Puntada de espiga el&stica (p&gina 79)
Prensatelas para ojales (Prensatelas B) (Opci6n) Utilice este pie para hacer ojales a mano,
Est& marcade para ayudarte a medir exactamente los ojates Para: Ojal manual (p&gina 89)
Acolchador
La guia de acolchadole ayuda a coser I[neasrectas de puntadas
Para: Acolchador (p&gina43)
Prensatelas de puntada recta con 1t4-'gufa (opct6n)
Este prensateias es t)til para acolchar patchwork° La gufa del prensatelas mantiene un margen entre el borde de fa tela y la costura de exactamente 0 7 cm (I/4")
Para: C6mo usar el con 1/4' gu[a (p_gina 45)
, Pied & surjeter (Pied C)
Ce pied est sp@cialement con_u pour piquer et surjeter La petite brosse etles brins de guidage contr61ent Ie tissu, maintenant le
bord brut en place et I'emp#chant de froncer, ce qui est particufi_rement utile pour ies jerseys
Pour: Surfilage (page 59)
Point de bordure (page 69) Point de surjet (page 77) Point d'_pine extensible (page 79)
Pied & point boutonniere (Pied B) (Option) Utilisez ce pied pour les boutonnieres manuelles,, 11porte des
rep_res pour vous aider & mesurer vos boutonnieres pr_cis_ment,
Pour:Boutonniere manuelle (page 89)
° Matelasser
Le guide & matelasser vous aide & coudre des lignes para[l_les Pour: Guide & matetasser (page 43)
- Piqueuse 1/4 po (Option)
Ce pied presseur est utile pour les courtepointes en "patchwork".
Le guide sur Ie pied presseur maintient une distance de couture
exacte de 1/4 po (0.7 cm)_
Pour: Util[sation du piqueuse I/4 po (page 45)
Prensatelas de doble arrastre (opci6n) Este prensatelas es un accesorio especial para materiales que
sean dificiles de introducir en la m&quina Et prensatelas impide que latela se deslice y se arrugue Es perfecto para acolchados
y tefas de cuadros,
Para: C6mo usar el prensatelas de deble arrastre (p,_gina 45)
Pied & niveleur (Option) IIs'agit d'un accessoire special pour les tissus diffici[es & ins6rer,
Ce pied presseur emp_che efficacement les tissus de se d_placer et de piisser II est tr_s utife pour ies courtepointes et I es tissus #cossais,
Pour: Utiiisation du pied & niveleur (page 45)
17
Selecting Needle and Fabric
For general sewing, use needJe sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be
used for sewing lightweight fabrics, so the fabric wilt not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread
in the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle..
Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics
Special needles should be used on certain fabric& A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to follow through the hole Check your needles frequently for rough or blunt tips° Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damaged
needles Always purchase a good quality thread. Jtshould be strong, smooth and consistent
in thickness.
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
FABRIC TYPE OF NEEDLE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy UniversaI Net, Tulle Ball Point
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Orange Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Blue Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Soie, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,
Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
" Leather, Suede Wedge Point Leather
i
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red
Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour, Stretch Terry, Ball Point
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather
Blue Bali Point
NEEDLE SIZE
9(65)9(65)
11 (75) 11 (75) !2 (80)
11 (75) 11 (75)
11 (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple
Heavy
All Topstitching for Special Finish Topstitching
\ J
Drapery Fabrics Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100) Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (1 !0)
I8
16 (100) 16 (100)
11 (75) 14 (90)
Loading...
+ 87 hidden pages