304-800-179Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.www.sears.com
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER — To reduce the risk of electric shock;
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning. ■ : ' : y ■' .
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated . ■
15Watts. , \ ■
WARNING
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children,
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual. Use only attachments recom
mended by the manufacturer as containediin this owner’s.manual. . ..
3. Never operate this sewing machine if.it ha.s a damaged cord or plug, if it .is .not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. ; ■ ..
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me
chanical adjustment, f ' . ■
4. Never operate the appliance with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors... ..' ... i
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered,
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner’s manual.
— To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las
siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica
inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AVISO
I. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la maquina de coser
sea utilizada por niños (a) o cerca de ellos (a). , - i '
2,
Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual de! usuario.
3,
Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en.agua. ■ \ , ■ i.
Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mas cercano si es necesario examinarla,
repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos. ; , ,, ■ ,
No utilice nunca el aparato sí tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de ventilación de esta
máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura. ; u
No utilice la máquina en exteriores. . . y
No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxigeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“O”) y desenchufe la áquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todgs las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
máquina de coser. : y " . . T
II. Utilice siempre la plaça de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14. Apague esta máquina de coser (“O”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prénsatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de ios ajustes mencionados en este manual del usuario.
— Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a personas:
— Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: Diseño y especificaciones de la máquina de coser podrían cambiar sin preaviso.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes;
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER — Pour réduire les risques d’électrocution. . v ;
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine
à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer. ..I ’
2, Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique. Remplacez l'ampoule par une
ampoule du même type de 15 W. ■ ■ , .
AVERTISSEMENT
1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine à coudre est
utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci, ■ . ....
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel de la
machine à coudre, ... ........... . . ■
Utilisez uniquement les accessoires recomrnandès par le fabricant tels qu'ils sont indiqués dans le manuel de la
machine à coudre. ■ ■ ■ , ..
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on l’a laissée tomber, si elle est endo.mmagée ou si.elle,est tombée dans l’eau.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou.mécaniques,
4. Il ne faut jamais faire foncti.onn.er cette ma,ch.ine si les,,orifices d’aération sont colmatés. Tenez les orifices d’aération
de cette machine à coudre et le curseur d’escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussières et de morceaux de chiffon..
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.
6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air. .
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une installation
d’oxygène. • ,,, .. ■
8. Pour la débrancher tournez le.commutateur à la position Arrêt (“O”), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas ie câble
électrique.
10. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone proche de
l’aiguille de la machine à coudre.
11. Il faut toujours utiliser la semelle de piqûre correcte. Si la semelle de piqûre ne convient pas, l’aiguille risque de se
briser,
12. N’utilisez pas d'aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de provoquer sa
cassure,
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt (“O").
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres réglages mentionnés dans ie manuel de la machine à coudre,
— Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou
blessures corporelles : ■ . ■
CONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les spécifications et conception de la machine à coudre sujettes à modifications sans préavis.
Ill
PROTECTION AGREEMENTS
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may
require preventive maintenance or repair from time to time.
That's when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Here's what's included in the
Agreement:
SERVICIO
Acuerdo Principal de Protección
Felicitaciones por haber hecho una compra
inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado
para años de fiable operación. Pero como todo producto puede
requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en
cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principa! de
Protección puede ahorrarle dinero y disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Protección ahora y protéjase de
problemas y expensas inesperadas. "
Eí Acuerdo Principal de Protección también ayuda a extender la
vida de su nuevo producto, -
Aquí está lo que se incluye en el Acuerdo:
0 El .Servicio Profesional de nuestros 12 OÜO especialistas en
'.. reparaciones. . ' . . ■ :
0 Expert service by our 12,000 professional repair
specialists . ....
0 Unlimited service and no charge for parts and tabor ■
on ail covered repairs : T
0 "No-lemon" guarantee — replacement.of.your
covered product if four or more product failures occur
within twelve months ■
0 Product repiacement if .your covered product can't be
fixed ....... i. .:. ..... . .
0 Annual Preventive Maintenance Check at your' '
request — no extra charge
0 Fast help by phone-“ phone suppo.rtfrom a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling i
0 Power surge protection against electrical damage due
to power fluctuations 1 I
0 Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is
all that it takes for you to schedule service. You can call
anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who
have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That’s the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME®
0 Servicio Himitado sin .cargo por partes o trabajo en todas las
reparaciones cubiertas. :
0 Garantía .de Reemplazo — reemplazamos su producto
cubierto en el acuerdo si cuatro o más fallas del mismo
ocurren en el plazo de doce meses.
0 Reemplazo del Producto si su producto cubierto en el
■ acuerdo no puede ser reparado.
0 Mantenimiento Anual Preventivo a su pedido- sin cargo
extra.
0 Ayuda Rápida por Teléfono — ayuda telefónica por un
técnico especialista de Sears en productos que requieren
arregio en casa, además puede fijar una cita conveniente para
reparación.
0 Protección Eléctrica contra fluctuaciones de ía electricidad
que puede producir daños
0 Reembolso de la Renta si la reparación de su producto
cubierto en el acuerdo toma más tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple llamada
telefónica es todo lo que le tomará para fijar una cita de servicio.
Usted puede llamar a cualquier hora, día o noche, o fijar la cita de
servicio por el oniine,
Sears tiene más de 12.000 profesionales especialistas en
reparaciones, que tienen acceso a más de 4.5 millones de partes y
accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted
puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en años
por venir. ¡Compre su Acuerdo Principal de Protección hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse.
Por precios e información adicional ilame al 1-800-827-66S5.
Servicio de Instalación Sears
Para el servicio profesional de instalación de
de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje,
calentadores de agua, y otros artículos mayores del hogar, líame
en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME®
IV
Machine Specifications (15202)
r
ItemSpecification
Sewing speed (Maximum)Over 730 s.p.m
Stitch length:4 mm (Maximum)
Stitch width:5 mm (Maximum) i ;
Buiif-in stitches:2 . .
Buttonhole:4 step built-in buttonhole .....
Machine dimensions:W 15,4” (390 mm)x D 6.1” (155 mm) x H 11.4” (290 mm)
Weight (Net);13.2 ibs (5,9kg ) ' . ■ .
Velocidad de costura (Máxima) ,■Más de 730 s.p.m
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:5 mm (Máxima)
integradas: ■ : t
Ojales: ....................................................................Función de ojal incorporado de 4 pasos
Dimensiones de la máquina'
Peso: ■ i5.9kg (13.2 ibs)
V
..................................
4 mm (Máxima) ' ' : .
2 .
390 mm (15.4") de ancho x 155 mm (6.1”) de profundidad x
290 mm (11.4”) de altura
Caractéristiques de la machine (15202)
DescriptionCaractéristiques
Vitesse de couture (Maximum)730 points-minute en outre
Longueur du point:4 mm (Maximum)
Largeur du point:5 mm (Maximum)
Points intégrés:2
Boutonnière:Boutonnière intégrée en 4 étapes
Dimensions de la machine:Largeur: 390 mm (15.4") x Profondeur: 155 mm (6.1”) x
Hauteur: 290 mm (11.4" )
Poids de la machine:5.9kg (13.2 Ib)
)
)
V
y
Machine Specifications (15408)
r
ItemSpecification
Sewing speed (Maximum)Over 730 s.p.m
Stitch length:4 mm (Maximum)
Stitch width:5 mm (Maximum)
Buiif-in stitches:8 ■ ■ ■■■
Buttonhole:4 step built-in buttonhole
Machine dimensions:W 15,4” (390 mm)x D 6.1” (155 mm)x H 11.4” (290 mm)
Weight (Net);
13.2 ibs (5,9kg ) , ■ , , .
V
..
■ y
Especificaciones de la máquina (15408)
Artículo ' ■ ■Especificación
Velocidad de costura (Máxima) ■Más de 730 s.p.m .
Longitud de puntada:4 mm (Máxima) ■ , . ,
Ancho de puntada: . .5 mm (Máxima) ■ '
Integradas: ' ' ■ • .8 ■■ ■
Ojales: ■Función de ojal incorporado de 4 pasos
Dimensiones de la máquina:390 mm (15.4") de ancho x 155 mm (6.1”) de profundidad x
290 mm (11.4”) de altura
Peso: ■ : ■
V
5.9kg (13.2 ibs)
....................
Caractéristiques de la machine (15408)
DescriptionCaractéristiques
Vitesse de couture (Maximum)730 points-minute en outre
Longueur du point:4 mm (Maximum)
Largeur du point:5 mm (Maximum)
Points intégrés:8
Boutonnière:Boutonnière intégrée en 4 étapes
Dimensions de la machine:Largeur: 390 mm (15.4") x Profondeur: 155 mm (6.1”) x
Hauteur: 290 mm (11.4” )
Poids de Sa machine:5.9kg (13.2 Ib)
)
V
y
VI
Kenmore Sewing Machine Warranty
Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing
machine if if is defective in material or workmanship.
Full 10 Year Warranty on Internal Mechanical Components ,
For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, which
are only included in 90 day warranty described below. .
Full 2 Year Warranty on Sewing Machine Exterior Components ■■ .
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of this sewing machine exterior
if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plate or accessory parts,
which are only included in the 90 day warranty described below. ■ ■ • ■
Full 2 YearWarranty on Electrical Equipment '■■ ■■
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing ma
chine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or
workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty de
scribed below. . ... . . . ■ . ■
Full 90 Day Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts ..
For 90 days from the date of purchase Seats will provide: ■ ■
• free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care and maintenance as described in the .owner’s manual. .
• free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or
workmanship
......
■
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by .returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
the United States ■■.' h-
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from
the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
VII
Garantía para Máquinas de Coser Kenmore
Garantía Completa de 25 Años para el Marco Interno de Metal fundido de la Máquina
Válida por 25 años desde el día de ia compra, Sears proveerá reparación gratis del marco interno de metal fundido
de esta máquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Garantía Completa de 10 Años en ¡os Componentes Mecánicos Internos .
Válida por 10 años desde el día de la compra, Sears proveerá reparación gratis de los Componentes Mecánicos
Internos de esta máquina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantía de 10 años no
incluye correas, que sólo están incluidas en la garantía de 90 días descripta a continuación. : :
Garantía Completa de 2 Años en los Componentes Exteriores de la Máquina'de Coser
Válida por 2 años desde el día de la compra. Sears proveerá reparación gratis de los,Componentes Exteriores de la
máquina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra.. Esta garantía de 2.años, no incluye el plato de
la aguja ni partes accesorias, que sólo están incluidas en la garantía de 90 días descrita a continuación.
Garantía Completa de 2 Años en el Equipo Eléctrico '■..'■"j
Válida por 2 años desde el día de la compra. Sears proveerá reparación gratis de! equipo eléctrico de.esta máquina
de coser, si alguna parte de esta, incluyendo el motor, cableado, circuito electrónico . control de puntada y
velocidad, tiene defectos en el material o la mano de obra. Esta .garantía de 2 años no incluye focos, que sólo están
incluidos en la garantía de 90 días descrita a continuación ■ . . ' '
Garantía Completa de 90 Días en Ajustes Mecánicos y Partes Especificadas
Válida por 90 días desde el día de la compra. Sears proveerá:
• ajustes mecánicos necesarios gratis para la función apropiada de esta máquina de coser, excepto por el cuidado
de mantenimiento .normal de la máquina según lo descrito en el manual propietario.
* reemplazo gratis de correas, focos, platos de aguja y partes accesorias si tienen defectos en el material o la
mano de obra. ■ ...
Esta garantía no incluye las agujas de la máquina de coser, que son partes prescindibles.
El Servicio de la Garantía está disponible al regresar esta máquina de coser al Centro de Partes y Reparaciones de
Sears más cercano en los Estados Unidos.
Si esta máquina de coser es para uso comercial o para los propósitos de ser rentada, ia garantía está disponible
sólo por 90 dias desde el dia de ia compra.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que pueden variar
de estado a estado.
Sears, Roebuck and Со., D/817 WA, Hoffman Estates, iL 60179 E.E.U.U.
Vili
Garantie pour machine à coudre Kenmore
Garantie de 25 ans sur ¡’armature interne en métal coulé de la machine à coudre
Pendant 25 ans à compter de la date d’achat et en cas de défaut de matériau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute réparation de l’armature interne en métal coulé de cette machine à coudre.
Garantie de 10 ans sur fes composantes mécaniques internes
Pendant 10 ans à compter de la date d’achat et en cas de défaut de matériau ou de fabrication., Sears effectuera
gratuitement toute réparation des composantes mécaniques internes de cette machine à coudre. Cette garantie
de 10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
Garantie de 2 ans sur les composantes externes de ¡a machine à coudre . . .
Pendant 2 ans, à compter de la date d'achat et en cas de défaut de matériau ou de fabrication, Sears effectuera
foute réparation des composantes de l’extérieur de la machine à coudre..Cette garantie de 2 .ans ne comprend ni
les plaques d’aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par la garantie de 90 jours ci-dessous. '
Garantie de 2 ans sur les composantes électriques ■.■■■■■ ■ ■■ : '
Pendant 2 ans à compter de la date d’achat, Sears effectuera toute réparation des composantes électriques de la
machine à coudre, en cas de défaut de matériau ou de fabrication de quelque pièce que ce soit, y compris le
moteur, le câblage, le circuit électronique, les commutateurs et la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans
ne couvre pas les ampoules, qui sont couvertes par fa garantie de 90 jours ci-dessous.
Garantie de 90 jours sur les réglages.m.écaniques et pièces spécifié.es.
Pendant 90 jours, à compter de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement ;
• les réglages mécaniques nécessaires pour le fonctionnement normal de cette machine à coudre, à l’exception
de l’entretien norm.ai..de la..machine, tel. qu’il est d.é.çrit dans le mode d’emploi de l’utilisateur.
“ le remplacement des courroies, plaques d’aiguilles et accessoires, en cas de défaut de matériau ou de
fabrication. . . ..
Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.
Le service de garantie.s.’effectue suite au retour de cette machine à coudre au centre de réparation et
pièces Sears le plus proche, aux Etats Unis
Si cette machine à coudre est utilisée à des fins commerciales ou en location, le service de garantie n’est
applicable que 90 jours, à compter de la date d’achat.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des
Presser foot lifter
{§> Presser foot holder
(23) Thumb screw
Presser foot
(§) Needle clamp screw
Needle
Foot control
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97611)
Usted encontrará una línea completa de gabinetes y bolsa de
mano para su máquina de coser en el catálogo RSOS que está
disponible en las tiendas Sears.
Nombre de las partes
(T) Selector de patrón
@ Control de puntada reversa
@ Pantalla de patrón de puntada
(4) Control de la longitud de puntada
(D Control de la anchura de puntada
® Eje del devanador de canillas .
(7) Portacarretes ;;':
(8) Guíahilos del hilo de la canilla ■ I:
(9) Guíahilos superior ' I: ó I; i jj j ' ■ ' liy ; ■ ■ '
@Tirahilos ; ^ ^ ^
(ñ) Ajuste de tensión:det hilo superior ::
@ Cubierta frontal :; ; ; ■: ::: ; 11
(Í3) Cortahílos : .1:';:;;;'
(Í4) Placa de aguja ' : j; ; ; j ■; j: ; ■
@ Estuche de accesorios (Ampliación móvil de la superficie
de costura)
(í|) Asa de transporte
@ Volante
@ Interruptor de corriente
(g) Enchufe de la máquina
(2g) Brazo libre
(g) Palanca de elevación del prénsatelas
(g) Enmangue del prénsatelas
g) Tornillo del soporte de prénsatelas
(g) Prénsatelas
(g Tornillo de sujeción de la aguja
@ Aguja
@) Pedal de control
Mallette et sac de transport
(RSOS #97611)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complète de meubles et de sac de
transport pour les machines à coudre.: ■ ; l
Identification des pièces ....
(T)
Sélecteur de point
(^ Bouton de marche arrière : : r;
: (3) Fenêtre du sélecteur des points :
(4) ■Réglage de la longueur du point ; ;
(5) Réglagede la largeur .du point :
(6) Enrouleur dé la canette
:@;Porte-bobinè y
Cg)Bobineuse a disque de tension
j(g) Guide du fil supérieur
(gi Releveur tendeur du fil
(jj) Molette de réglage de la tension du fil
(g) Couvercle frontal
(g) Coupe-fil
(Î4) Plaque d'aiguille
@ Rallonge de plateau (Boîte à accessoires)
@ Poignée de transport
@ Volant à main
(g) interrupteur secteur
(g Prise de la machine
(g) Bras libre
(g) Relève-pied presseur
(g Support de pied
@ Vis de blocage
@ Pied presseur
(g) Vis de fixation de l'aiguille
@ Aiguille
@ Pédale de contrôle
: ; :j : ■ :
: ■ : :
■ :
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No.Part No.Description
1532096007Shuttle hook
2647515006Bobbin case
3*10286910710 X Bobbin
4*200119102Twin needle
5647018004Bobbin winder rubber ring
6735802009Assorted needle set
7*9930011005 X No. 11 stretch fabric needle (BLUE)
32•611411000Blind hem foot
33033770217Foot Control
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.
(I Model 15408 exclusive)
To order additional parts not listed above for a do-it-
yourself repair:
1. Using the Internet, type in “www3.sears.com" to reach
the Sears Parts Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number. You can find your sewing machine model
number on the back of your machine, on the
Nomenclaure Piate. Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.15408*).
*9930111005 X No. 11 needle (ORANGE)
*9930114005 X No. 14 needle (RED)
*9930116005 X No. 16 needle (PURPLE)
*993011800
802424004
820832005 i
5 X No. 18 needle (GREEN) ; ,:( ; 1; ;; 1
Zigzag foot : ■ ; : : ;
Zipper foot ! ' ::!
Foot holder : ■ ;.!■:;
Tight bulb ■ (
Önt brush . ■ .
Large screwdriver;:: -.
.oif!*'.:
........
r;
Accesorios y refacciones disponibies
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:
1-800-4-MY-HOME® (1 -800-469-4663)
Al ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
información:
1. Número de parte
Accessoires et pièces disponibles
Pour commander des pièces ou accessoires, veuillez préparer les
informations suivantes:
1. Numéro de la pièce
2. Nom de la pièce
3. Référence du modèle de la machine
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la máquina
rde réf.NYde pièce.:;Dés.ig.nation
# de
Referencia
10
11
12*737801015; Prénsatelas: para puntada decorativa
13
14611510000:; ; Sujetador del pie ■ : : .; . v 15
16
17
18802424004; Cepillo de limpieza :
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
* Estos artículos no se proveen con la máquina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
10 X canillas
Aguja doble
Anillo de caucho de la bobina
Juego de agujas
5 X Aguja No.11 para tela elástica (AZUL)
5 X Aguja No.11 (NARANJA). : : : ; : .
5 X Aguja No.14 (ROJA) ; ;; 1:,: :: j:
5 X Aguia No.16 (PURPURA) -: : :; : i :;
5 X Aguja No. 18 (VERDE); ' :
Sujetador de la aguja - ■ y *
Prénsatelas para puntada .recta
. Prénsatelas para zig-zag : j:::
: ’ Prénsatelas para cremalierás ■ 7 7 7
; • Tornillo del soporte del pie prénsatelas
: Bombilla
; Gortador/Abreojales ’;
: ■ Pestbrnjlladpr grande
Destornillador pequeño
Aceite
Enhebrador de aguja
Prénsatelas para dobladillo (2 mm)
Prénsatelas de doble arraste
Prénsatelas para alforzas
Prénsatelas para fruncidos
Prénsatelas para atar
Prénsatelas para ultraglide
Prénsatelas del cordón
Prénsatelas para bordado
Prénsatelas de terminado
Prénsatelas de puntada dobladillo invisible
Pedal de control
Descripción
Para ordenar partes adicionales para reparar su máquina, siga
estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet «www3.sears.com» para
visitar el sitio web de Sears Parts.
2. Siga las instrucciones y escriba su número de modelo de la
máquina de coser. Ud. encontrará el número de modelo
detrás de la máquina, en la Placa de identificación. Escriba
las ocho primeras cifras de este número, seguido de un
10731806001Pied à point droit
11
12*737801015Pied à point lancé
13
14611510000Porte-pied
15
16000009803Ampoule d’éclairage
17
18802424004Brosse à peluches
19820832005Gros tournevis
20
21*741814003Huile
22
23*743815000Pied ourleur (2 mm)
24
25*940200000Pied pour faufilage
26
27*941850000Bordeur
28*940250000Pied Ultraglide
29*743813008Accessoire fronceur
30*200117100Pied à broder
31
32*611411000Pied à points d’ourlet invisible
33
*993001100:;
*9930111 op
*993011400 1; 5 X Aiguille nT14 - ROUGE
*993011600;:’5 X Aiguille nT16-VIOLET
*:993011'8005 X Aiguille nT18 - VERT
8 ;
: 801506008Porta-aigullle
:e;i; 1413002
9
611511001
611406002
647112009
647808009
647803004
*200262101
*214872011
*941620000
*620404008
033770217
■ Porte-canette ■ : : : ; • : •
Aiguilles jumelées ; :
: bobinage de 1 a; caninefte ;
: 5'X Aiguille nX11 pour tissus
-extensibles - BLEUE. - : T t ■.
; 5 x Aiguille nïl l ;.: ORANGE
Pied à boutonnière coulissant
Pied zig-zag
Pied à fermeture à glissière
Vis à tête moietée
Découd-vite/Ouvre-boutonnière
Petit tournevis
Enflle-aiguilie
Pied niveleur
Pied pîisseur-fronceur
Pied de surjet
Pédale de contrôle
' Ces pièces ne sont pas fournies avec la machine, mais
peuvent être commandées comme indiqué en haut de page.
(HExclusivité de Modèle 15408)
Pour commander les pièces additionnelles afin de réparer votre
machine à coudre, suivez ces étapes :
1. Écrivez «www3.sears.com» sur l’écran de l'Iniernet. pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et écrivez votre numéro du modèle.
Vous pouvez trouver le numéro du modèle au revers de la
machine, sur la Plaque Signalétique. Ecrivez les huits
premiers caractères de ce numéro, suivis de un astérisque
(exemple: 385.15408*).
4. Turn the power switch @ to activate the power and
sewing light®.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place.a
waste fabric under the presser foot and run the rhachine
with thread for a few minutes. Wipe away any oil Which may
appear. : T::
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any mdvihgi parts, such as the thread ;
take-up lever, handwheekor needle. ■: iiT:: i; i; : i i ; . i i;
* Always turn off the power switch and unplug from the. ;
power supply: : i : i i .A: ......
-When leaving the machine unattended;;:
-When attaching or removing any paftS:V;
- When cleaning the machine ; i
* Do not place anythingidn; the foot;control, when not
sewing. ' : ■
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J orTJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.15202 and 15408.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
(T) Clavija de toma de corriente
@ Interruptor de corriente
(3) Red eléctrica
@ Enchufe de la máquina
@ Clavija de la máquina
@ Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de corriente
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la máquina,
mostrados en la placa de identificación, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (2) .
2. Introduzca la clavija de la máquina ® en el enchufe de la
máquina (4).
3. Introduzca la clavija de toma de corriente (T) a la red @.
4. Oprima el interruptor de corriente(2) para encender la
máquina y la bombilla
Cuando utilice por primera vez su máquina de
coser
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser, coloqueluna
pieza de tela debajo del el prénsatelas y haga fUhcionar la j;
máquina con hilo, durante unos pocos minutos.; Es normal que jj
aparezcan salpicaduras de aceite, limpíelas y cosa; normalmente.
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine
(T)
Prise électrique
Interrupteur de courant
) Prise de courant
) Prise de la machine f
_) Fiche de raccord électrique
(^Ampoule d’éclairage :
Avant de brancher le cordon d’alimentation,(assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées sur la machîne sont
conformes à votre installation électriqué.; :) ; : j
1. Tout d’abord, éteignez ia rnachine {Basculez l’interrupteur ® à
OFF).,.:..,:;,,:4::;;h.. ■)
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord: électrique ® sur la prise
de là rhachine (|)j; : : : : : : : ; ) ; :
: ;3: - Çqhnectez la prisételectrique ® à la prisé dé courant (1) .
; :4;( Appuyez sur l’interrùpteùf (2) pour mettre là:machine sous
; tension et allumer l’a;mpou)e d’éclairage (6).; :
Les premières fois que vous utilisez votre machine
Les premières fois quévbus utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
avec fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista et área de costura; rNo toqué -i;
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja:
* Apague siempre lamáquina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la máquina desatendida. j j: 4
- Vaya a poner o quitatalguna pieza. ; j; ■: ;j
- Limpie la máquina. j y:; j: ;:j j ; j :
* No ponga nada encima det pedal dé; coritról al no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe más
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta clavija está
diseñada de forma que sólo puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
tampoco encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.
Con esta máquina de coser Modelo 385.15202 ou15406 deberá
usarse el pedal de control Modelo YC-482J oTJC-150.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie. a más presión, más velocidad.
Consignes de sécurité
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du fil, le volant ou raiguille.
* Eteignez et débranchez systématiquement la machine de la
prise de courant:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
' Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne causant pas.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame plus large
que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette
prise de branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas
complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel à un électricien qualifié qui installera une
prise appropriée. N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J ou TJC-150 s’utilise avec la
machine modèle 385.15202 o 15408.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale de contrôle.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.
Setting Spool Pins
CD
Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of thread
when feeding the thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
Presser Foot Lifter
0 Presser foot lifter
0 Normal up position
0 Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher than the;normal
up position for easy removal of the presser fopli or to help ;
place heavy fabric under the foot. ;; Ti;; ::
Thread Cutter
0Thread cutter ; C C
You do not need a pair of scissors to cut threads after
sewing. Simply use the built-in ithfèàd icùtter.
Accessory Box
Open the cover of the accessory box toward you. The
sewing accessories are conveniently located in the box.
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.