Kenmore 385.12314 User Manual

Owner's Manual
Manual de Instrucciones Manuel d'instructions
SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Modelo Model }
385.12314
CAUTION:
Before using this sewing machine, read this manual
and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting
t
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use Read alt instructions before using this sewing machine1.
DANG ER- To reduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning°
2. Always unplu_ before replacing a sewing machine bulbo Replace bulb with same type rated 15 Watts_
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water° Unplug immediately.. 4_ Do not place or store this sewing machine where itcan fail or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop itinto water
or other liquid.
WAR N!NG - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1_ De not allow this sewing machine to be used as a toy° Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children..
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual,. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3 Never operate this sewing machine ff it has a damaged cord or plug, ff it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water..
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment,
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen isbeing administered
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug from outleL
9.. Do not unplug by pulling on cord° To unplug, grasp the plug, not the cord 10,.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle, 11, Always use the proper needle plate_ The wrong plate can cause the needle to break. 12, Do not use bent needles. !3. Do net pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14_Switch this sewing machine off (" 0") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like,
15_Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual..
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run I
the machine without thread for a few minutes Wipe away any oil which may appear_
I
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su m#.quina de coser est& diseSada y construida sSlo para uso dom6stico, Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica:
1. La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha coneclado Siempre debe descenectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarJa y antes de 1impiarla
2.. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombillao Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 vatios
3 No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_cteta inmediatamente.
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero_ No colocar o dejar caer en agua u otro ffquido,
ADV ERTENCIA- Para reducir el riesgo de quemaduras, ince ndio, descarga el_ctrica o daSo alas
personas:
1. No permita que su m&quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de nifios,
2. Utilice esta m&quina sSlo para el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual. Use solamente accesodos recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual,
3 Nunca opere esta m_quina si hay un cable o clavija dafiada, si no funciona apropiadamente, si se ha
cafdo o dafiado, o si ha caido en agua Devuelva la mAquina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico..
4.. Nunca opere la m&quina con cualquier salida de aire bloqueada Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m&quina de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela
5, Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina
6 No la utilice en exteriores 7, No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgeno
8 Para desconectar, coloque todos los controles en posiciSn de apagado ("0"), tuego retire et enchufe de la toma
el_ctrica.
9,, No desconecte tirando del cable Para desconectar, tire del enchufe, no del cable 10, Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento Se requiere especial cuidado alrededor de ta aguja
de la m_quina de coser.
11, Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja 12 No utitice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se roropa
14. Apague la mAquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la ,_rea de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas.
15.. Siempre desconecte la m&quina de coser de la toma el#.ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice por primera vez su m_quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la m&quina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpietas y cesa normalmente.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Votre machine & coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage domestique. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine &coudre_
DAN GE R - Comment r_duire le risque de choc _lectrique:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance Iorsqu'elle est branch_e D_branchez cette machine de la prise _lectrique imm_diatement apr_s I'avoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
2o D6branchez toujours la machine avant de changer t'ampoulel Remplacez I'ampoule par une ampoule identique
de 15 watts.
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb_e dans l'eau D_branchez-la imm_diatemento 4, Ne placez pas la machine & un endroit or3e!le risque de tomber ou d'etre entrai'n_e dans un bassin ou un 6vier.
Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide.
AVERTiSSEMENT_commentr_duire le risque debrfliure, d'incendie, de choc _lectrique, ou deblessure:
1. Cette machine n'est pas un joueto Une attention particuli6re dolt _tre appetite 1orsde I'utilisation de cette machine pros ou par des enfants.
2 N'utitisez cette machine que pour I'usage pr_vu par le constructeur, et qui est d_crit dans ce manuel°
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel
3. N'utilisez jamais une machine dent le cordon d'alimentation eu la prise sent endommag6s, si elle ne fonctionne pas correctement, si eite est tomb_e ou est endommag_e, ou si elte est tomb6e _ l'eau Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v_rification, une r_paration, un r_gtage _tectrique
ou m_canique..
4. N'utilisez jamais une machine dent les ouvertures de ventilation sent obstru_es. Maintenez les condiuts d'a_ration
libres de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine.
6. N'utilisez pas la machine en plein air.
Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits a_rosols, ou d'oxyg_ne.
8. Avant de d_brancher la machine, placez tousles cotrSles &OFF (ou & "O" ), puis retirez la prise
9. Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise & la main, pas le cordon. 10° _loignez les doigts des parties mobiles Faites particuli_rement attention autour de l'aiguille.
11. Utilisez toujours ta plaque d'aiguille appropri_e Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de i'aiguille..
12_ N'utilisez aucune aiguilte tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture_ Cela risque de courber ou de casser l'aiguiIleo
14. I_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r_glages clans la r_gion de raiguille, tels que: enfiler I'aiguille, changer raiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc.
15. D6branchez syst6matiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou torsque
vous effectuez les operations d'entretien d_crites dans ce manuel
CONSERVEZ CES CONSlGNES
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
i ......
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes Essuyez les traces d'huile le cas icbianL
Ill
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of p_rchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine,
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,
switch and speed control. FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will free of charge replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance Warranty service is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA PeR 25 A_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 aSos desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarss en los componentes mec_,nicos de la cabeza de la m&quina de ceser.
GARANTIA COMPLETA PeR 2 A_IOS EN EQUIPO ELEGTRlCO DE LA MAQU|NA DE COSER Durante 2 aSos desde la fecha de ia compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufacture que
puedan presentarse en el equipo e16ctricode la m&quina de coser, incluyendo eomponentes e!6ctricos, motor, conexiones eI6ctricas, interrupter y control de velocidad.
GARANTIA COMPLETA PeR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS Durante 90 dfas desde le fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de cesto, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio mecanico
necesario pare !a aprcpiada operaci6n de ta m&quina de coser, excepto para mantenimiento _orma!. El servicio de garantia se puede obtener enviando la m&quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en los Estados Unidos.
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERClALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE GARANTI_. crrADA M/_.S ARRIBA ES V_.LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DfAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti_, te da a usted derechos legales especff_cos, pero usted puede tenor tambi6n otros derechos los cuafes var_an de estado a estado
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, 1L60179
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M_GANISME DE LA MACHINE Pendant 25 ans, _ partir de ta date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mat6riau ou de fabrication qui epparaitra dans
le m6canisme de votre machine. GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'I_QUIPEMENT I_LECTRIQUE
Pendant deux ans, & partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication qui apparaTtra dans le moteur, le c&blage, I'interrupteur ou la commando de vitesse de marche, dens les circuits electriques ou 61ectroniques_ GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PI_:CES ET LA MISE AU POINT DU MECANISME
Pendant 90 jours, 6 partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplecement de piece et r6glage n6cessaires au ben fonctionnement de la machine; I'entretien ordinaire 6tent & la charge de I'utilisateur Pour b6n6ficier des avantages qu'effre ta garentie ci-dessus, adressezwous a votre magasin habituel ou au service apr_s-vente Sears, partout aux _tats-Unis.
SI CETTE MACHINE P. COUDRE SERT _, DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, t.A GARANTIE CI-DESSUS SE MMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits 16gaux pr6eis, et 6ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une 6tat _ une autre.
Sears, Roebuck and Co,, D1817 We, Hoffman Estates, IL 60179
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length: Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net):
Especificaciones de la m_quina
Artfculo
Velocidad de costura (M,&xima): Longitud de puntada:
Ancho de puntada: Numero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(tntegradas):
Ojales: Dimensiones de la m,_quina:
Peso:
Specification
Over 730 rpm. 4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum) 34
14
4 step built-in buttonhole
W 15o4" (390 mm) x D 6.1" (155 ram) x H 11.4" (290 mm)
13.5 Ibs (62kg)
Especificaci6n
M&s de 730 _pm. 4 mm (M_xima)
5 mm (M_.xima)
34
14
Funci6n de ojaf incorporado de 4 pasos
390 mm (15.4") de ancho x 155 mm (6.1") de profundidad x 290 mm (11.4") de altura 62kg (13,5 fbs)
"Description
Vitesse de couture (Maximum): Longueur du point:
Largeur du point: Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Boutonniere: Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques de la machine
Caract_ristiques
730 points-minute en outre 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum)
34
14 Boulonni_re int_gr_e en 4 _tapes
Largeur: 390 mm (15.4") x profondeur: !55 mm (&l") x
hauteur: 290 mm (11,4")
6.2kg (13.5 Ib)
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet .......................................2
Names of Parts .....................................................2
Available Accessories and Attachments ...........4
SECTION !1. GEl-rING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ............. 6
For Your Safety ....................................................6
Operating Instructions ..........................................6
Controll!ng Sewing Speed ................................ 6
Setting Spool Pins .............................................. 8
Presser Foot Lifter ............................................. 8
Thread Cutter ...................................................... 8
Accessory Kit ........................................................ 8
Free-arm Sewing .............................................. 10
For free-arm sewing .............................................10
For flat-bed sewing .............................................10
Changing Needle .....................................................10
Changing Presser Foot .......................................10
Presser Foot Types ............................................12
Zigzag foot ..............................................................12
Straight stitch foot .......................................... 12
° Sliding buttonhole foot ................................. 12
oZipper foot ................................................ 12
Satin stitch foot ............................................... 12
Selecting Needle and Thread ............................14
Bobbin Winding ...........................................!8 - 22
Removing bobbin case .......................................18
° Bobbin winding ................................... 18 - 20
Inserting bobbin ...............................................22
Threading the Machine ..................................... 24
Threading the machine ............................ 24
Drawing up bobbin thread .............................24
Adjust the Needle Thread Tension for
Straight Stitch .................................................. 26
Correct tension ............................................... 26
Tension is too tight .................................... 26
Tension is too loose .........................................26
Adjust the Needle Thread Tension for
Zigzag Stitch .......................................................28
Correct tension .......................................... 28
Tension is too tight .................................... 28
Tension is too loose ...........................................28
Stitch Selector .................................................. 30
Stitch Length Control ...............................................30
Adjusting Stretch Stitch Balance .................... 30
Reverse Stitch Control .................................... 30
SECTION i!1. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch .................................................. 32
Starting to sew .................................................32
Finishing sewing ........................................... 32
Use the Seam Guides ................................. 32
Turn a Square Corner ............................... 32
SECTION II1. STRAIGHT STITCH SEWING
(continued)
Topstitching ..... ...................................................... 34
Zipper Sewing ..................................................... 34 - 36
Fabric preparation ..............................................34
=To sew ....................... ............................................ 36
Using the Darning Plate ......................................38
Darning ........................................................................38
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag .............................................................40
Satin Stitch ........................................................ 40
Monogramming ......................................................42
Applique ........................................................ 42
Bar Tacking .... ........................................................ 44
Button Sewing ................................................... 44
Overcasting Stitch ..................................................46
SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch ............................................ 46
Lace Work ................................................ 48
Multiple Zigzag Stitch ................................ 48
Shell Stitch ....................................................... 50
Decorative Stitch of Geometric Patterns ...... 50
SECTION Vl. STRETCH STITCHES
Straight Stretch .................................. 52
Rick-rack Stretch .................................. 52
Overcast Stretch Stitching ................. 54
To sew .......................................................... 54
Serging .......................................... 54
Feather Stitch ............................................. 56
SECTION VII. BU'fTONHOLE
Buttonhole ............................ 58 - 60
To sew ............................. 58 - 60
SECTION Viii. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ........................ 62
Cleaning the Feed Dogs ............................ 62
Cleaning the Shuttle Race ........................... 64
Cleaning the shuttle area ........................ 64
° Replacing the shuttle assembly .............. 64
Oiling the Machine .................................... 66
Oil behind the face cover ......................... 66
Oil shuttle area ..................................... 66
Troubleshooting ..................................... 68
V1
SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche port&til .................................................3
Nombre de las partes ............................................................3
Accesorios y refacciones disponibles ...................................5
SECClON 11°PREPARAClON DE LA MAQUINA
PARA COSER
ConexiOn de la m_quina a la red el_ctrica .................... 7
Para su seguridad ................................................................ 7
lnstrucciones para la operaciOn ..................................... 7
Control de la velocidad de costura .....................................7
Aiuste de los porta-carretes ......................................... 9
Palanca de etevac]On del prensateias ............................. 9
Cortahilos ...................................................................................9
Juego de accesorios .......................................................... 9
Braze para cestura tubular ........................................... 1t
Para costura tubular ................................................... 11
Para costura plana ....................................................... 11
Cambio de fa aguja ...................................................... 11
Cambio de prensatelas ................................................. tl
Tipos de prensatelas ............................................................13
Prensatelas para zig-zag .......................................... 13
Prensatelas para puntada recta ............................... !3
° Prensatelas para ojal incorporado ............................ t3
Prensatelas para cremalleras ................................... 13
Prensatelas para puntada decorat]va ................... 13
SelecciOn de aguja e hiJo .............................................. 15
Embobinado de la canilla ...................................... t9 - 23
COme sacar el portacaniltas ................................... 19
Embobinado de la canilia .................................... 19 - 21
ColocaciOn de la canitla ............................................... 23
Enhebrado def hifo de ta aguja ..................................... 25
Enhebrado det hilo de la aguja .............................. 25
ExtracciOn del hilo de la canilla .................................. 25
Ajuste de la tensi6n del Hie de la ajuja para
puntada recta ............................................................. 27
Tensi6n correcta .................................................. 27
El bile esl& demasiado tense ..................................... 27
E] hilo est& demasiado flojo ...................................... 27
Ajuste de la tension del hilo de ta aguia para
puntada zig-zag ..................................................................29
TensiOn correcta ..................................................................29
E1hilo est,. demasiado tense ...................................... 29
El hilo est_ demasiado ffojo ..................................... 29
Selector de patron .......................................................... 31
Control de la longitud de puntada ................................. 31
Equilibrio de los patrenes distorsionados ................. 31
Control de puntada reversa ........................................... 31
INDICE
SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuaci6n)
Para terminar la costura ............................................... 33
Use de las gufas de costura ...............................................33
Para girar en esquinas de &nguto recto ...................... 33
Costura a la vista ................................................................35
Costura de cremalleras .............................................35 - 37
PreparaciOn de la tela ...............................................................35
Para coser ..................................................................... 37
Use de ]a tapa zurcidora ................................................ 39
Zurcido ........................................................................................39
SECClON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ........................................................ 41
Puntada en satfn ......................................................................41
Monogramas .........................................................................43
Aplicaciones ...............................................................................43
Puntada de refuerzo .............................................................45
Costura de botones ................................................................45
Puntada de sobrehilado .........................................................47
SECCION V, PUNTADAS UT1LES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladillo invisible ...................................................................47
Trabajos con encajes .........................................................49
Puntada de multiple zigzag ....................................... 49
Puntada en forma de concha ......................................... 5t
Puntadas decorativas de diseOos geom_tricos ......... 5t
SECClON VI. PUNTADAS ELASTiCAS
Puntada recta triple ........................................................ 53
ExtensiOn de "Rick-rack'(zig-zag) ....................................53
Puntada eJ&stica de sobrehitado ................................ 55
Para caser .................................................................. 55
Puntada de dobladillo ......................................... 55
Puntada de pluma ..................................................... 57
SECCtON VIL OJALES
Ojal incorporado ........................................................59- 61
Para coser ......................................................... 59 - 61
SECC!ON VIII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Cambiando la bombilla ...................................................63
Limpieza de los dientes del transporte .........................63
Limpieza de ta corredera de la lanzadera ......................65
Limpie el _rea de la lanzadera .................................. 65
Coloque nuevamente et conjunto ........................... 65
Lubricaci6n de la m&quina .................................................67
Aceite atras de Ia plancha cubierta frontal .............. 67
Lubrique el area la lanzadera ...................................... 67
Soluciones para problemas de funcionamiento ......... 69
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ................................................................... 33
Para empezar a coser ....................................................33
VII
TABLE DES MATII_RES
PARTIE I, IDENTIFICATION DES PII_CES
DE LA MACHINE
Maitette de transportet meuble ....................................................3
tdentification des pi_ces ................................................................ 3
Accessoires disponib[es ...................................................... 5
PARTIE I1. PRE_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez ta machine au secteur ................................. 7
Consignes de s6curit_ ...............................................................7
Consignes d'utilisation .........................................................7
Contr61ez la vitesse de couture ....................................... 7
Pose de la _roche & bebine .......................................................9
Relive-pied presseur ................................................................... 9
Coupe-ill ....................................................................................9
Jeu d'accessoires ............................................................... 9
Utilisation du bras [ibre ........................................................ 11
Travaux sur fe bras ][bre ............................................... 11
, Ttavaux sur le plateau ................................................... 11
Changer I'aiguilte ..................................................................11
Changement de pied presseur .............................. 11
Diff_rents pieds presseurs .......................................................13
- Pied zig-zag ..................................................................... 13
Pied & point droit ..................................................... 13
Pied #,boutonniere .................................................. 13
Pied & ferrneture #,giissi6re ....................................... 13
Pied & point lance .................................................................13
Choix de I'aiguil[e et du fil ............................................ 16
Remplissage de la canette ................................... 19 - 23
. Retrait de la porte-canette .......................................... 19
Bobinage d'une canette de fif .............................. t9 +2t
Insertion de la canette .......................................................23
Enffiage de la machine ............................................................ 25
Enfiiage de la machine ................................................ 25
Comment faire fomenter le lil de la canette ............ 25
R_gtage de la tension du fil de f'aiguitle pour le
point droit ........................................................................ 27
Tension correcte .....................................................................27
Si ta tension est trop _{ev_e ............................................27
Si ta tension est trop faible ............................................ 27
R_glage de _atension du fil de I'aiguilte pour le
point zig-zag ............................................................... 29
Tension correcte ............................................................ 29
Si la tension est trop 6levee ....................................... 29
Si la tension est trop faible ........................................ 29
S_lecteur de point ............................................................ 3l
R_glage de la fongueur du point .................................. 3t
Comment r6gier l'_quifibre d'un motif
extensible ....................................................................... 3l
Bouton de marche artiste .............................................. 3!
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT (suite)
Utilisat+on de guides de couture .........................................33
Couture d'un angle droit ........................................................ 33
SurpiqQre ...............................................................................35
La couture des fermetures & glissi6re .....................35 - 37
. Pr_paracion du tissu .................................................................3_
La couture .......................................................................... 37
Platine _ repriser .....................................................................39
Reprisage .....................................................................................39
PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple .......................................................................41
Point de bourdon ............................................................ 41
Monogrammes ....................................................................43
Apptiques .......................................................................................
Brides de renfort ................................................................45
Pose des boutons .......................................................... 45
Surfilage ...................................................................... 47
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS
DF_CORATtFS
Oudet invisible .............................................................. 47
DenteIle ....................................................................... 49
Point zig+zag multiple ........................................... 49
Point coquille ....................................................... 51
Points d6coratifs g_om6tdques .................................... 51
PARTIE VL POINTS EXTENSIBLES
Point droit extens{b_e ........................................ 53
Croquet extensible ..................................................... 55
Surjetage extensibte ........................................ 55
Pour coudre ........................................ 55
Point de surjet ........................................................ 55
Point d'_pines ................................................. 57
PARTIE Vl!. BOUTONNIISRE
Boutonniere ................................................... 59 - 61
Pour coudre .............................. 59 - 61
PARTIE VItL ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule ............................. 63
Nettoyage du porte-canette ........................................... 63
Nettoyage de ta coursi6re ................................... 65
Nettoyage de ta navette ........................................ 65
Remontage de ta navette ..................................... 65
Huilage de la machine ......................................... 67
Lubrifiez derriere ie couvercle de fa_}ade .............. 67
Huilage du socle ........................................................ 67
En cas de probl_me ............................................ 70
PARTIE IlL COUTURE AU POINT DROIT
Point droit .......................................................................... 33
D6but d'une couture .................................................. 33
Finition d'une couture ........................................... 33
vilt
SECTION I. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet
A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your
nearest Sears retail store,,
Names of Parts
(_) Stitch selector
_) Reverse stitch control
(_) Stitch pattern setting display (_ Stitch length control
_) Stitch length setting display
(_) Bobbin winder spindle
O Spool pins
%,,
f
(_) Bobbin winding tension disc (_) Upper needle thread guide (_ Thread take-up lever (_) Thread tension dial
Q Face cover
(_ Thread cutter (_) Needle plate _) Extension table (Accessory box) (_ Carrying handle
0 Handwheel (_ Power switch
C_)Machine socket
Nomenclature plate
(_) Free-arm
Presser foot lifter
_) Thumb screw
(_ Presser foot
(_ Needle clamp screw
®
Foot control
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche port_til
PARTIE 1. IDENTIFICATION DES Pli=CES DE
LA MACHINE
Mallette de transport ou meuble
Podr_ encontrar el cat_,log RSOS en su tienda Sears m,_s
cercana con una h'nea completa de gabinetes y estuches port,tiles para su m&quina de coser,
Nombre de las partes
(_ Selector de patr6n (_) Control de puntada reversa (_) Pantalla de patr6n de puntada (_ Control de la Iongitud de puntada (_) Pantalla de ajuste de la Iongitud de puntada
(_) Eje del devanador de canillas (_ Portacarretes
(]_) Gufahilos del hilo de la canilla (_) Guiahilos superior (_ Tirahilos
(_) Ajuste de tensi6n del hiIo superior _) Cubierta frontal @ Cortahilos (_) Placa de aguja (_ Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la superficie
de costura) _) Asa de transporte (_ Volanta _) Interruptorde corriente (_ Enchufe de la m_quina
Placa de identificaci6n
_) Brazo libra
Palanca de elevaci6n del prensatelas
Tornillo del soporte de prensatelas _) Prensatelas
(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja @ Pedalde control
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue RSOS une gamme compI6te de muebles
et mallette de transport pour les machine &coudre,
Identification des pi_ces
(]) S61ecteur de point _) Bouton de marche arri_re
(_) Fen6tre du selecteur des points (_ R6glage de ta Iongueur du point
(_ Fen_tre de r6glage de la longueur du point (_) Bobineur (_) Porte-bobine
(_ Bobineuse _ disque de tension (_ Guide du fil sup6deur (_ Lebier releveur dufil
@ Molette de r6glage de la tension du fil @) Couvercie frontal
(_) Coupe-ill _) Plaque d'aiguille (_ Rallonge de plateau (Boite & accessoires) (_) Poign6e de transport @ Volant
Interrupteur de courant
(_ Prise de la machine
Plaque signal_tique Bras libra
Relive pied presseur
Vis de btocage
Pied presseur (_ Vfs du pince-aiguifle _) P6dale de contr61e
Available Accessories and Attachments
All parts listed may be ordered from any Sears store or service center
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
1. PARTNUMBER
2..PARTDESCRIPTION & MODEL NUMBER
4 NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order wilt be electronically transmitted to a Sears Repair Pads Distribution Center for expedited handling.
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week, 1 -800-366-PART (1-800-366-7278)
Ref.No. Part No, Description
1
5
9
2
*6
10
11
12
1
2
3
4 5
6
7 8
9 t0 tt
12
13
14
15
16 17 18 19 20 21
22
23
24 26
26
27
28
532096007
647515006
"102869107
647018004
735802009
*9930O110O "993011100 "993011400 "993011600
°993011800
801506008 648801108
650802014 735503018
647807008
593401008
"941800000
647112009
*784805004
000009803 647808009 802424004 820832005 647803004
°741814003
*200012104
"214872O11
*200104104 *200103103 *941620000
"200262101
735801008
ShutUa hook Bobbin case
10 x Bobbin
Bobbin winder rubber ring Assorted needle set
5 x No, 11 stretch fabric needte (BLUE) 5 x No 11 needle (ORANGE) 5 x No, 14 needle (RED) 5 x No 16 needle (PURPLE) 5 x No 18 needle (GREEN) Needle clamp with screw Stiding buttonhole foot Straight stitch foot
Zigzag foot Satin stitch foot
Zipper foot Concealed zipper foot
Thumb screw
Needle threader Light bulb
Seam rippadButtonhale opener Unt brush
Large screwdriver
Small screwdriver Oil Hammer foot (2ram)
Watking foot
Pin-tuck foot Gathering foot
Ruffler
Needle threader Darning plate
*These items are not furnished withthe machine, but may be
orderedper instructionsabove,
14
"15
16
G
18
"2!
*22
"25 *26 *27 28
19
Accesorios y refacciones disponibles
Todas lasparteslistadasse pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
I, NUMERO DE PARTE
2. DESCRIPC1ONDE LA PARTE 3, NUMERO DEL MODELO 4 NOMBRE DELARTICULO (MAQUtNA DE COSER)
Si las partes qua necesita nose consiguen localmente, su arden ser,_ electr6nicamente transmitida at Centre de Distr]buciTn de
Repuestos Sears para su envfoinmediato,
Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU.
Llame per teldfono entre 7AM - 7 PM, 7 diias a la semanao 1-800-659-7084o
Accessoires disponibles
"routesces pi_ces peuvent _tre commandoes dans un magasin ou
un centre de r_paration Sears,,
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
I, LE NUMI_RODE LA PtI_GE
2 LADI_SIGNATIONDE LA P1ECE 3 LE NUMERO DU MODC:LE
4. LE NOM DE L'ARTICLE (MACHINE _ COUDRE) Siles pi_ces ne sent pas disponibtes sur place, votre commando saratransmise 81ectroniquement&notre d@Tt central des pi_ces de
rechangeo
# de
Referencia
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21
22 23
24 25
26
27 28
Nemero de la pa_e
532096007 647515006
"102869107
647018004 735802009
"993001100 "993011100
=99301t400 "993011600
"99301t800
801506008 648801108
652802014 735503018
647807008 593401008
*941600000
647112009
*784805004
000009803 647808009 802424004
820832005 647803004
"741814003
'200012104 "214872011
"200104104 "200103103
"941620000
"2O0262101
735801008
Dascr_pc[6n
Lanzadera
Portabobina 10 x caniilas
Ani[Io de caucho de la bobina Juege de agujas
5 x Aguja No 11 pare tefa el&stica (AZUL) 5 x Aguja No 11 (NARANJA) 5 x Agu[a No 14 (ROJA) 5 x Aguia No 16 (PURPURA) 5 x Aguje No,16 (VERDE) Sujetador de la aguja Prensatetas pare ojal de 4 pasos Prensatelas pare puntada recta Prensatelas pare zig-zag
Prensatetas pare puntada decorative Prensatelas pare cremaltems
Prensatetas de cremallera Tomillo de{ soporte del pie prensatelas
Enhebrador de aguja
Bombilla
CortadertAbreojales Ceplito de Iimpieza
Dastomniltador grande Destomniltador pequeSo
Aceite Prensatalas pare dobladilio (2 ram)
Prensatelas de doble arraste Prensatelas pare aiforzas
Prensatetas recogedar Prensatelas pare fruncidos Enhabrador de aguja Tapa de Zurcido
N_de r6f N_de piece D_s]gnal]on
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
26 27
28
532096007 647515006
"102869107
647018004
7358O2009
*993001100
*993011100
"993011400
*993011600
°993011800
801506008 648801108 650802O14 735503018
647807008
593401008
"941800000
647112009
"784805004
000009803
647808009
802424004
82O832O05
647803004
*741814003
*200013104
'214872011
*200104104
*200103103
*941620000 *200262101
735801008
Coursi_,ra
Porte-canetta 10 canettes
Anneau de caoutchouc pour le babinage de la cannette Jeu d'aiguitles 5 A{guilles n° 11 pour tissus
extensibles - BLEUE 5 Aiguilles n_ tl - ORANGE
5 Aiguiiles n° 14 - ROUGE 5 Aiguittes n ° 16 - VIOLET 5 Aiguiltes n° 18 - VERT
Porta-aiguiIle
Pied & bbutonn}_re coulissant Pied & point droit Pied zig-zag
Pied #,point de bourdon Pied & fermeture &glissi_re Pied & fermetures & g_issi_re
Vis & t6te meiotic
Enfille-aiguilie
Ampoule d'_cla{rage
D_coudwitelOuvre-boutonni_re Brosse & peluches
Gros toumevis Petit toumevis Huile
Pied eudeur (2 mm) Pied niveleur
Pied pour pfisseur
Pied fronceur Pied fronceur
Enfile-aiguilie
Ratine _ repriser
* Estos artfculos no se proveen con la m_quina, pete pueden
ser ordenados con lee instrucciones arriba descritas
*Cos pi_ces ne sent pas fournies avec la machine, mais
peuvent 8tre commandoes comma indiqu_ en haut de page..
5
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
0 Power supply plug (_) Power switch
Outlet (_ Machine socket
(_) Machine plug (_ Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your
electrical power
1. Turn off the power switch(_) ,r
2_ Insert the machine plug 0 into the machine socket Q,
3. Insert the power supply plug_) into the outlet (_ 4_Turn the power switch(_ to turn on. the power and
sewing light _}
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area_ Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle,
*Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended°
- When attaching or removing any parts.
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not sewing.
f
Operating Instructions:
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way tf itdoes not fit fully in the outlet, reverse the plugo If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the power outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P is used with Sewing Machine
Model 385 12314XXX_" XXX - represents numbers 000 through 999°
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control, The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs°
OFF ON
k_
(-
f-
%,.....
6
SECCION II. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica
(_) Clavija de toma de corriente (_) fnterruptor decorriente (_) Red el_ctrica (_) Enchufede la m=Squina (_) Clavija de la m_quina (_) Bombi!la
PARTIE !i. PRE_PAREZ-VOUS ,8.COUDRE
Branchez la machine
C) Prise _{ectrique 0 Prise de courant
(_) Fiche de raccerd _lectrique
(_) Interrupteur secteur (_) Prise de la machine (_ Ampoule d'_clairage
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegQrese de que el voitaje y la frecuencia de la m&quina, mostrados en la placa
de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar,
1oDesconecte el fnterruptor de corriente(_).
2. tntroduzca la clavija de fa m#,quinaQen el enchufe de fa m&quina(_). 3 lntroduzca la clavija de toma de corriente(_,a la red (_).
4. Oprima el interrupter de corriente(_)para encender ta m_quina y ta bo mbilta (_).
Pa;a su seguridad " Cuando cosa, no pierda de vista el &rea de costura
No toque ninguna pieza en movimiento tal come tirahilos, votante o aguja
" Apague siempre la m&quina con el interruptor de corriente y desenchufe la clavija de toma de cordente cuando:
- Deje ta m,_quina desatendida
- Vaya a poner o quitar alguna pieza
- Limpie la m_quina.
* No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando Io est_
utilizando.
Avant de brancher te cordon d'alimentation, assurez-vous que
ta tension et la tr_quence indiqu_es sur fa machine sont
conformes & votre installation 61ectrique
1. Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez l'interrupteur
2 Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique(_sur ta
prise de ta machine Q
3. Conneetez la prise _lectriqueC)& la prise de courant(_). 4 Appuyez sur l'interrupteurl_)pour mettre la machine
sous tension et allumer t'ampou{e d'_clairage(_).
Consignes de s_curit_
Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur ta couture en courset ne touchez aucune des parties mobiles, tortes que
le levier releveur du ill, le volant ou t'aiguille
* Eteignez et d_branchez syst_matiquement la machine de la
prise de courant.
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance
- lorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables
- lorsque vous nettoyez Ia machine
' Ne placez rien sur la p_dale de contr61e, sauf pendant
I'utilisation
Instrucciones para la operaci6n: "Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchtffe mb,s ancha
queta otra): A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavija est_
diseRada de forma ql.ie s61o puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente pofarizada Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la ctavija° Si tampoco encaia de esta
forma p6ngase en contacto con un electricista cualificado para que le
instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma ""Con esta m&quina de coser Modelo 38512314XXX
deber& usarse el pedal decontrol Modelo YC.482P." XXX- representa
los numeros 000 a 999
Control de la velocidad de costura
Et pedal de controe sirve para regular la velocidad de la cestura.. La velocidad se regula putsando el pedal de control con la planta del pie,
a m&s presi6n, m&s velocidad.
Consignes d'utilisation: "Pour les appareiis ayant une prise polaris_e (une tame plus
large que l'autre): Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cette prise de
branchement est congue pour s'adapter & la prise 61ectrique murale dans un seul sens Si elte ne rentre pas compl_tement
dans la prise, retournez-la Si elle nese branche toujours pas, faites appel & un 61ectricien qualifi_ qui installera une prise
appropri_e. N'essayez pas de modifier ]a prise"
"La p_dale de contr61e modele YC-482P s'utiiise avec la ma-
chine modele 385 12314XXX" XXX Repr_sente Ies nombres de 000 & 999
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture b,f'aide de la p_daie de contr61e.. Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va rite.
Setting Spool Pins (- _,
(_) Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of
thread when feeding thread to the machine To use, pull up the spool pins Push down for storage.
Presser Foot Lifter
(_ Presser foot lifter (_) Normal up position
(_ Highest position
The presser foot lifter raises and Rowersyour presser foot, You can raise it about 1/4" (O,6cm) higher than the nor-
mal up position for easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabric under the foot.
,J
Thread Cutter
(_ Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing, Just use the built-in thread cutter
Accessory Kit
Standard accessories are located inside the extension table,
Standard accessories are in plastic bag,
J
Ajuste de los porta-carretes Pose de la bmche ,_bobine
(_ Porta-carrete
Los porta-carretes se utilizan para sostener !os carretes de hiIo
y alimentar asf a ta mdquina con el hiIo.
Para usarse, hale hacia arriba los portaearretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo.
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas (_) Posiei6n elevada normal
(_) Posici6n m_s alta
La palanca de elevaci6n def prensatelas se emplea para subir y bajar el prensateIaso Usted puede subirlo aproximadamente
0.6cm (1/4") m_s de la posici6n elevada normal para que le resulte m_s f&eil colocar teias gruesas o come ayuda para quitar
el prensate/as,,
(_ Broche ,_bobine
Les broches _ bobines servent ,_retenir les bobines de fil en vue de preceder & I'enfilage du til sup_rieur. Pour ce
fairs, itsuffit de fairs remonter la broche de la t_te.
Enfoncez la broche Iorsque vous rangez ta machine.
Relbve-pied presseur
(_ Relive-pied presseur (_) Position re[eve_ normale
(_ Position releve_ maximum
Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse le pied presseur, Vous pouvez Is remonter d'environ O,,6cm (1/4") plus haut que la position norma[e pour retirer
ph_sfacilement le pied presseur ou pour vous aider _ passer un tissu _pais sous le pied
Cortahilos
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el bile despu_s de coser. S61o necesita el cortahilos pr_ctico_
Juego de accesorios
Los accesorios estandar se encuentran dentin de la superficie de costura.
Los accesorios estan en la bolsa de plastico,
Coupe-fil
(_ Coupe-fil
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & Fafin d'une couhJre. Utilisez tout simplement te coupe-fii int_gr_
Jeu d'accessoires
Les accessoires standards sent situ_rieur de ia rallonge de plateau..
Les accessoires standards sent dans un sachet en vinyl
Free-arm Sewing r
For free-arm sewing:
1. Grip the extension table with your index finger and thumb.
2. Pull gently to the left The extension table will snap
out..
" For flat-bed sewing:
1, Insert the tab and the pin into their catches.
2 With your thumb and index finger, gently snap ino
Changing Needle
(_ Needle clamp screw (_ Needle clamp
[] Turn off the power switch_
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and
tower the presser foot° Loosen the needle clamp screw (D by turning it
counterclockwise..
Remove the needle from the clamp (_).
.......... J
,,,--
[]
[]
Z.' ¢ '_
[] Insert a new needle intothe needle clamp (_) with
the flat side to the rear. When inserting the needle into the needle clamp
@),push itup as far as it goes Tighten the needle
clamp screw O firmly by turning it clockwise
[] To check for a good needle, place the flat side of
the needIe onto something flat (needle plate, gIass,
etc°)
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags
or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics
Changing Presser Foot
(_ Presser bar (_) Thumb screw
To change the presser foot, raise the presser bar.
Loosen the thumb screw, choose the proper foot and insert from the bottom.
[]
...... J
J
Tighten the thumb screw using the large screwdriver to make certain the foot is secure.
10
Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre
Para costura tubular: to Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice,
2_ Deje suavemente hacia la izquierd& La extensi6n
quedar& fuera
Pare costura plana: 1_.Mete ]as salientes en fa ranura, come se ilustra.
2. Con los dedos indice y pulgar, empujela suavemente
Cambio de aguja
(_ Tornilto de sujeci6n de la aguja (_ Tope superior
(_ Alojamiento de la aguja
[] Apague la m&quina con el interrupter de corriente.. []
Suba fa aguja haste su pOsici6n m#,s alta girando el
volante en et sentido contrario a [as agujas del reloj, y baje
el prensatelas Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja (D gir_ndolo en el
sentido contrario alas agujas del reloj. Retire la aguia de su [] atojamiento (_ tirando de ella hacia abajo
[] Inserte una nueva eguja en el alojamiento de ia aguja
(%)con el lade piano mirando hacia atr&s. Empuje ]a aguja
hacia arr]ba tanto come le permita el tope superior (_y apfiete
firmemente el tornil]o de sujeci6n de la aguja (_.
[] Pare verificar que una aguja estA bien, ponga el lade plane de []
la misma sobre una superficie plana (pfaca de aguja, cristaI,
etc .) La separaci6n entre ]a aguja y la supedicie plana deber& set uniforme. No emptee nunca agujas dobladas o con la punta en mat estado Las agujas dafadas suelen causer enganches y carreras [rreparables en tejidos de punto, sedas fines y de imitaci6n seda
o Travaux sur le bras libre:
1, Saisissez I'embeiture a t'aide de I'index et du pouce. 2,,]qrez soigneusement I'emboiture vers la gauche°
L'emboiture se deboite,,
Travaux sur le plateau:
1. Inserez la fanguette et la goupille darts teur piece de blocage correspondante
2 A!'aide du pouce et I'index, emboitez soigneusement
l'emboiture en place.
Changer I'aiguille
(_ Vis du pince-aiguille (_) Broche
(_ Pince-aiguille
Eteignez la machine Faites monter f'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire et abaissez te pied presseur. Desserrez ta vis du pince- l'aiguilleC) en la tournant en sens antihoraire.. Retirez
!'aiguitle(_) lns6rez ta nouvel]e aigui!le dens le du pince-ai! luille(_),
avec le m6plat vers t'arri_re.. Lorsque vous mettez en ptace (_) in s6rez une nouveIle aiguille, poussez-la &fond
vers Ie haut dens le pince-aiguille Serrez fermement ta vis
de fixation en la tournant en sens horaire (_).
Pour v6rifier ]a qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat de !'aigui]tesur une surface plate (la plaque d'aigui[le, un morceau de verre, ) L'espace entrel'aiguille et la surface doit 6tre constant N'utilisez jamais une aiguilie
tordue ou 6mouss6e Une aiguilIe d6fectueuse pout 6tre
une cause continue d'ennuis et de points saut6s, de ills t[r6s dans les jerseys et les soles naturelles ou arlificieltes
Cambto de prensatelas
(_ Barra prensatelas
(_ Tornillo dei soporte
Para cambiar prensatelas, levante la barra prensatelas_ Afloje el tornifio, escoja el pie apropiado, ins6rtelo per abajo. Apfiete el tornillo con el desarmador grande para asegurarse que prensateias
est6 bien colocado
Changement de pied presseur
(_ Barre du pied presseur
(_) Vis de blocage
Pour changer de pied-de -biche, faites fomenter compl_tement la barre du pied-de-biche Desserrez lavis &t6te molet6e qui retient le pied a ]a barre, choisissez le pied-de-biche d6sir6 et
ins6rez-le dans le bout de la barre. Serrez ]avis &l'aide d'un tournevis dot6 d'une lame &bout large et assurez-vous ensuite
que le pied est retenu refinement en place.
11
Presser Foot Types
, Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching_ For: Straight stitch (page 32)
Topstitching (page 34)
Basic zigzag (page 40)
Bar tacking (page 44)
Button sewing (page 44)
Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46)
Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Straight strech (page 52)
Rick-rack stretch (page 52)
Overcast stretch stitching (page 54)
Serging (page 54)
° Straight stitch foot Use this foot exclusively for straight stitching with center needle position
For: Straight stitch (page 32)
Topstitching (page 34)
Straight stretch (page 52)
J
f
° Sliding buttonhole foot Use this foot for manual buttonhole making, It is
marked to help you measure abuttonhole accurately, For: Buttonhole sewing (page 58-60)
° Zipper foot This foot can be set to sew on each side of the
zipper, The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight.
For: Zipper sewing (page 34-36)
° Satin stitch foot
Use this foot for satin stitch and outlining applique° For: Satin stitch (page 40)
Monogramming (page 42)
Applique (page 42)
Shell stitch (page 50) Decorative with geometric patterns (page 50)
t2
Tipos de prensatelas
Prensatelas para zig-zag Utitice este prensate_as para puntada recta y puntada de zig zago
Para: Puntada recla (p&gina 33)
Costura a la vista (p_gina35)
Puntada de zig zag (p&gina 41)
Costura de refuerzo (p&gina 45)
Costura de botones (p&gina 45) Puntadade sobrehilado o remaete (p_gina 47)
Dobladitto invisible (p_gina 47) Trabajo con encajes (p&gina 49)
Puntada de multipie zigzag (p&gina 49) Puntada reqta triple (p&gina53)
Puntada de" Rickrack" (zig-zag) triple (p&gina 53) Puntada et_stica de sobrehilado (p_gina 54) Puntada de dobladitlo (p&gina 54)
Diff_rents pieds presseurs
. Pied zig-zag Ce pied convient pour lee points zig-zags et les points droits.
Pour: Point dreit (page 33)
Surpiq=3re (page 35)
Point zig-zag simple (page 41) Brides de renfort (page 45) Pose des boutons (page 45) Surfilage (page 47)
Ourlet invisible (page 47) Dentelle (page 49)
Point zig-zag multiple (page 49) Croquet extensible (page 53)
Point droit extensible (page 53) Surfilage extensible (page 54)
Point de surjet (page 54)
Prensatelas para puntada recta Utiiice este prensatelas exclusivamente para puntada recta con fa
posici6n de la aguja al centre
Para: Puntada recta (p&gina 33)
Costura a Javista (p&gina 35) Puntada recta triple (p&gina 53)
Prensatetas para ojal incorporado Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente Est& marcado
para ayudade a medir exactamente los ojales
Para: Ojal incorporado (p&gina 59-61)
Prensatelas para cremalleras Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los lades de las
cremalleraso Los bordes del prensatelas guian a Io largo de la cremallera para mantener la puntada recta
Para: Costura de crema!leras (p&gina 35-37)
Pied _ point droit Ce pied est uniquement recommand8 pour la couture & points
droits avec raiguille en position centrale Pour: Point droit (page 33)
Surpiq_re (page 35) Point droit extensible (page 53)
Pied/_ boutonniere Utilisez ce pied pour la r_alisation de boutonnieres II porte des marques de rep_re pour vous aider & mesurer les boutonnieres avec precision
Pour: Boutonniere (page 59-61)
Pied _ fermeture _ glissi_re Ce pied est r_glable pour piquer ,_ droite et & gauche de la
giissi_re Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour piquer droit
Pour: La couture des fermetures _ glissi6re (page 35-37)
Prensatelas para puntada decorativa Utitice este prensatetas para puntada decorativa y apticaciones.
Para: Puntada decorativa en satin (p_gina 41)
Monogramas (p&gina 43) ApUcaciones (p_gina 43)
Puntada en forma de concha (p&gina 5 t)
Puntada deeorativas de diseSos geometricos (p&gina 51)
Pied _ point lanc_ Servez-vous de ce pied pour suivre le pourtour des appliques el des boutonnieres
Pour: Point lancO (page 41)
Monogrammes (page 43) Appliques (page 43)
Point coquille (page 51) Points d_coratifs et motifs g_om_triques (page 51)
13
Selecting Needle and Thread
For general sewing use needle size 11or 14. Afine thread and needle should be used for sewing lightweight
fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread
In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate
skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics. Special needles should be used on certain fabrics.. A denim needle witha sharp tip effectively pierces dense
fabrics such as denim and canvasr For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through
the hole.
Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are
permanent and are often caused by damaged needles_ Always purchase a good quality thread tt should be strong, smooth and consistent in thickness.
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
FABRIC
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Net, Tulle
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour, Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
TYPE OF NEEDLE
Universal
Ball Point Orange
Blue
Blue Ball Point
Wedge Point Leather 11 (75)
Red 14 (90)
Ball Point 14(90)
Wedge Point Leather
NEEDLE SIZE
9 (65)
9 (65)
11 (75) 11 (75)
12 (85)
11(75)
11 (75)
14 (90)
Heavy
k....
Denim, Sailcloth, Ticking Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,
Drapery Fabrics
Leather, Suede Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
Topstitching for Special Finish
14
Denim
Purple
Wedge Point Leather Green
Topstitching
16 (100)
16 (!00)
16 (100) 18 (110)
11 (75) 14 (90)
Selecci6n de aguja e hilo Para la costura general se utilizan agujas del tamale 11 o 14.
Los hilos y agujas detgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que _stos se p[Jedan echar a perder.. Los tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache
En el juego de agujas hay una aguja de cada tamaSe 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamaSo 1t Cuando cosa tejidos de punto y
sint_ticos, emplee la aguia de tal6n azul para evitar los fallos de puntada. Para ciertes tipos de tejidos deber_n utifizarse agujas especiales.
Para que la aguja pueda penetrar de forma efectiva en los tejidos duros tales come tela vaquera y lena deber& emplearse una aguja para
tela vaquera con una punta muy afilada Para costuras a _avista deber_ utiEzarse una aguja especial con un ojo grande per e] que pueda
pasar un bile grueso resistente_ Las agujas para cuero perforan pequeSos agujeros en el cuero y los expanden permitiendo asi que el hilo pase a trav_s del agujero.
Inspeccione tas agujas con frecuencia para comprebar que no est_n embotadas o despuntadas Les agujas dafiadas suelen causar enganches y carreras irreparabies en tejidos de punto, sedas finas y de imitaci6n seda..
Adquiera siempre hilo de buena calidado Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme
PESO TIPO DE TELA T|PO DE AGUJA
Muy ligera
Gasa, Gasa delgada, Encaje fine, Organdi, Maria Organdi, Universal Tul Punta de bola
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep_ de China, Crep_ pure, PaSuelo de line, Guinga, Challis, Percal, Lana de
Universal
Azui
Crep_, Peau de Soie, Tafet&n, Raso, Seda de Surah, Crep_
Ligera
con Rase, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de base, Tricot
Cuero, Ante
Azut 11(75)
Punta de bola 11 (75)
Aguia de Cu,_a 11 (75)
Franela, Terciopelo, Muselina, Pana, Popetina, Line, Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalfa, Arpiilera, Tejidos
Roja t4 (90)
acolchados
Media
Punto doble, Terciopelo el&stico, (sint_tico y natural)
Punta de bola
ToaIla ei&stica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lena de veia, Cuti
Aguja de Cuba
Vaquera
TAMANO
DE AGUJA
9 (65) 0 (65)
11 (75) 11 (75)
12 (85)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
Gruesa
Lana de doble vista, Abrigo grueso,
Piel de imitaci6n,Teiidos de Bayet6n
Cuero, Ante
Lena, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras a ta vista para acabado especial
15
Violeta
16 (100)
Aguja de Cut]a 16 (I00)
Verde 18 (t10)
Costuras a ta vista 1l (75)
14 (90)
.........,,J
Choix de raiguille et du fi!
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiiiser du fi! fin et une aiguille fine avec les tissus i_gers pour ne pas les endommager. Los tissus Iourds n_cessitent une aiguilie assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de !'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, ii y a une aigutlle de chaque grosseur 11, 14, 16, t 8 et une aiguille & bout bleu. L'aiguille &bout bleu s'emploie pour
coudre los tissus extensibles et lee mati_res synth_tiques sans sauter de points.
Des aigui!les sp_eiales devraient _tre ulilis_es avec certains tissus. On utilise une aiguille &jean dont !'extrOmit_ est acCrUe pour piquet los _toffes denses comme le jean et lecanevas Pour surpiquer, une aiguilte &surpiquer &gros ¢has permet I'emptoi de ills plus _pais. Lee
aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir at le daim, ce qui permet au fil de passer dans los trous. V_fifiez r_gulibrement 1'6tat de vos aiguilles, qui peuvent 6tre _mouss_es ou 6br_ch6es_ Les accrocs et _esIlls tir_s dens les '_ricots, los
soles fines et les _toffes sembtables & la sole sont d_finitifs et sont souvent provoquSs par des aiguilles ab_m_es. Achetez toujours du fil de bonne qualit_ II dolt 6tre solide, lisse et d'_paisseur rOguliere.
f Diam_bre _"
Poids Tissu Type d'aiguilte d'aiauille
Tr_s l_ger Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi, Tulie UniverselIe g (65)
Batiste, z_phyr linon, pure soie, crSpe de Chine, cr_pe fin, Orange 11 (75) chambray, tin mouchoir, vichy, challis, percale, cr6pe de Bteue 11 (75)
laine, Peau de soie, taffetas, satin, soie Surah, cr_pe de t2 (85)
L_ger satin, qiana
Tricots simple _paisseur, jersey, maitlots de B_eue & bout rend 11 (75) bain, tricot 11 (75)
Cuir, daim Biseaut_e sp_ciale cuir ! 1 (75)
Rane]le, velour lisse, velours frapp& popeline, drap, tin,
chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass_
Moyen Tricots double _pa}sseur (synth_tiques et naturels), ve- Bout rond 14 (90)
lour extensib[e, _ponge extensible, tricot _pais
Cuir, vinyle, daim BiseautSe sp_ciaie cuir 14 (90)
Denim, toile &voile Denim 16 (90)
Laine double face, manteau _pais, fourrure synth_tique, Violet
Lourd tissu d'ameubiement
Pointe & bout rond 9 (65)
Rouge t 4 (90)
16(Ioo)
Cuir, Daim BiseautSe cuir
ToiIe, tissus d'ameublement Verde
Surpiq0re pour finitions sp_ciales Surpiq_ire
16
160oo)
1601o)
(75)
4.{9o)
.... J
Loading...
+ 55 hidden pages