Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what’s included in the Agreement:
✓ Expert service by our 12,000 professional repair specialists
✓ Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
✓ “No-lemon” guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
✓ Product replacement if your covered product can’t be fixed
✓ Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge
✓ Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
✓ Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
✓ Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and aocessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®.
Page 3
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service
Technicians and more than a million parts and accessories, we
have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge:
We Service What We Sell.
Your Kenmore® product is designed, manufactured and tested to
provide years of dependable operation. But like all products, it may
require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement
offers you an outstanding service program, affordably priced.
The Sears Maintenance Agreement
■ Is your way to buy tomorrow’s service at today’s price
■ Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
■ Provides phone support from a Sears technician on products
requiring in-home repair
■ Even if you don’t need repairs, provides an annual Preventive
Maintenance Check, at your request, to ensure that your
product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears
Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label.
Elave this information available to help you quickly obtain assistance
or service when you contact Sears concerning your appliance.
Model number 110.
Serial number
Purchase date
Inlet Hose replacement date
Inlet Hose replacement date
Inlet Hose replacement date
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure.
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
For one year from the date of purchase, when installed and
operated according to the Use & Care Guide, this washer will be
repaired free of charge if defective in material or workmanship.
Service must be provided by a Sears Service Department in the
United States or Canada or an authorized agent.
Warranty Restriction
■ If this washer is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of
purchase.
■ Use of any laundry detergent not specifically designated for
Eligh Efficiency (EIE) washers will void this warranty.
Warranty Service
Warranty service Is available by calling 1-800-4-MY-HOME®. This
warranty applies only while this washer is used in the United
States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary, from state to state or province to
province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service
Center, please reference the service numbers located on the
back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
Full One-Year Warranty on Mechanical Parts
For one year from the date of purchase, supplier will repair or replace
any of ifs mechanical parts if defective in material or workmanship.
This Pedestal must be installed with this washer according to the
instructions provided in the Pedestal Installation Instructions.
Warranty Restriction
If the pedestal is subject to other than private family use and or if
the pedestal is used with any other product than those listed in
the installation instructions, the above warranty coverage is null
and void.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label.
Elave this information available to help you quickly obtain assistance
or service when you contact Sears concerning your pedestal.
Model number 110._
Serial number
Purchase date
Save these instructions and your saies receipt for future
reference.
______
Page 4
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
ADANGER
iâk A R NIN G
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked In, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
■ Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
■ Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
■ Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
■ Do not tamper with controls.
■ Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
■ See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
Page 5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
■ Pliers (that open to 1®/i6" [39.5 mm])
■ Flashlight (optional)
Tools needed for installation
■ Open end wrenches 17 mm and 13 mm
■ Level
■ Wood block
■ Ruler or measuring tape
Parts supplied
C~>
A Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
Alternate Parts
Parts listed are available from your local Sears store or Sears
Service Center. For further information, please call
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
additional drain hose, Part
Number 8318155; and connector kit,
Part Number 285863
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit. Part
Number 285863
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
D. Transport bolt hole
plug (4)
E. Beaded strap
Pedestal
You have the option of purchasing a pedestal for this washer. You
may select a 10" (25.4 cm) pedestal. Remember that the pedestal
will add to the total height of the unit.
Optional pedestal
To order, call your local Sears store. For further information,
please cal 11-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Are you planning to stack your Kenmore washer and dryer? To do
so, find the stack kit (Part Number 8572546) in the drum of the
matching Kenmore dryer. Follow Instructions included with the
kit. See “Location Requirements.”
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
■ A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F {0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
Page 6
Installation clearances
■ The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90° and
it is not reversible.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■ Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
48 iri.
(310 cm
|r 29V4" -H 4"
(2.5 era) (go cm) (10.2 cm)
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
* Min. top and bottom air openings for closet door.
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
(7,6 era)
(7,6 era)
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
Page 7
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.^
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom ot the washer.
Laundry tub drain system (view ^
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
‘External exhaust elbow requires additional space.
‘Wall, door and floor molding may require additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
r (17.8 cm) 7" (17.8 cm)
'9'
, (22.9 cm)
Floor drain system (view B)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remo¥e ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating. 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly Installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING; Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance -- if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
A WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more peopie to move and instail washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
J
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is
within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 blue bolts in the rear panel of the washer that support
the suspension system during transportation. These bolts also
retain the power cord inside the washer until the bolts are
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel and close the hole with the attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
Page 10
Clear water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
Proper routing of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
Remove drain hose from the washer
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose faiiure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
A B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at
the point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To keep drain water from going back into the washer:
■ Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.’’
10
Page 11
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as
shown. See illustrations A and B.
B C
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
NOTES:
■ Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
■ To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.
One foot has been installed at a different height on your new
washer. The other three feet were preset at the factory. Properly
leveling your washer will minimize excessive noise and vibration.
1. Push on the upper front panel to be sure that the washer is on
the rear feet. Lower right front foot until it contacts the floor.
Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
1.
Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.’’
Check that all parts are now Installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
Check that you have all of your tools.
3.
4.
Dispose of or recycle all packaging materiais.
5.
Check that the water faucets are on.
6.
Check for leaks around fauoets and inlet hoses.
AWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, using only “HE” High
Efficiency detergent, measure the amount of detergent
recommended by the manufacture for a medium size load.
Pour the detergent into the detergent dispenser. Select
NORMAL/CASUAL, and then select START. Allow the washer
to complete one whole cycle.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
3.
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
4.
When you are pushing on the edges of the washing machine
top plate, the machine should not move front to back, side to
side, or diagonally.
5.
Slide the washer to its final location.
6.
Confirm the levelness of the washer.
m
Use only HE High Efficiency detergent.
11
Page 12
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation
may be greater for this new system than for a conventional
washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of additives. Because only the required
amount of water is used, the washer saves energy, too. You can
obtain the same washing results for small and large loads size.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier Items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
■ 2 Springs to isolate vibration
■ 3 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however.
This washer offers up to three different spin speed choices.
Add A Garment
This option Is available in all wash cycles except RInse/SpIn and
Draln/Spin. When this option is available at the beginning of the
cycle the Add A Garment status light will illuminate for the first
7 minutes. This washer allows a 7-minute period in which
forgotten garments may be added to a load.
Dynamic Balance
A precision balancing system that allows the washer to reach
spin speeds of up to 1,100 rpm. The washer spins faster so that
clothes coming out of the washer will dry faster. In addition, if the
Dynamic Balance system detects off-balance loads during
spinning, it redistributes the clothes so that they are evenly
balanced.
Detergent Advantage System Dispenser
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry additives before the washer is started. The additives will
be dispensed into the wash at the optimal time for high
performance cleaning. The bleach release system Is included in
the detergent advantage system. The detergent Is added at the
beginning of the cycle, and the bleach is added after the
enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric
softener is dispensed in the rinse cycle or In the 2ND RINSE, if
selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray is
easily removed for cleaning.
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for wool and delicate
items and is powerful enough to drive a large clothes load into a
1,100 rpm spin.
Use only HE High Efficiency detergent.
12
Page 13
AWARNING
WASHER USE
Before washing clothes tor the first time, choose the Normal/
Casual cycle and run It without clothes. Use only HE High
Efficiency detergent. Use Va the manufacturer’s recommended
amount tor a medium sized load. This initial cycle serves to
ensure the interior is clean before washing clothes.
JÊ
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it {inciuding cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Use only High Efficiency detergents. The package tor this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result In
washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.
It may also result In component failures and noticeable mold or
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
For All Wash Cycles
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
■ The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
■ Mix large and small items. Avoid washing a single Item.
Load evenly.
■ Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
■ When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if STOP is selected while the ADD A
GARMENT light is illuminated or it the cycle has been
canceled. See “To cancel a cycle" in the "Changing Cycles,
Options and Modifiers" section,
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
NOTE: Use only HE High Efficiency detergents.
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the
selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle,
the preset Modifiers and Options, Water Temp, and Spin
Speed for the selected cycle will illuminate. The preset
settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See “Wash Cycles,”
13
Page 14
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available
with all cycies. See “Options.”
6. Select the desired MODIFIERS. Not all Modifiers are available
with all Cycles and Options. See “Modifiers.”
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful
when you are washing items that should be removed from the
washer as soon as it stops. Press CYCLE SIGNAL once to
turn it on. The indicator light will illuminate. Press again to
turn it off.
8. To begin the wash cycle immediately
Select and hold START {for approximately 1 second).
■ If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
■ When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN
status light illuminates, the door unlocks, and the wash
load can be removed from the washer. The washer
powers down automatically 5 minutes after the cycle is
complete and the CLOTHES CLEAN light goes off. To
power down the washer manually after the wash cycle is
complete, select STOP once.
9. To begin the wash cycle later
Select DELAY START until the desired delay time (in hours)
shows. Select START.
■ When delaying a cycle, use only powdered detergents in
the main wash compartment since liquid detergents may
seep out of the compartment during Delay, before the
wash cycle begins.
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry additives—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry additives are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry additives.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Eollow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
C
D
A. Dispenser release lever
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
■ Powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash
compartment along with the powdered detergent.
■ Liquid detergent: Measure the amount of liquid detergent with
the measurement device which comes with the detergent.
Add no more than the manufacturer's recommended amount.
The liquid detergent flows immediately into the washer.
■ Powdered detergent: Measure the amount of powdered
detergent with the measurement device which comes with
the detergent. Add no more than the manufacturers
recommended amount.
■ Do not fill beyond the "Max" level
NOTE: Overfilling could cause an over sudsing condition.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN % cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
■ Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of colorsafe bleach to your load.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for safe use.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add V4 cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse
or in the 2ND RINSE, if selected.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
14
Page 15
1. To pause the washer at any time, select ST OP.
2. To continue the cycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Not all Options and Modifiers are available with all Cycles.
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before
START is selected.
To stop a cycle and select a new cycle
Adding items
You can add items to the washer after the wash cycle has
started, if the ADD A GARMENT status light is illuminating. All
cycles have this feature except Rinse/ Spin and Drain/Spin.
To add items
1. Select STOP. The washer door unlocks, and items can be
added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
3. To unlock the door after the Add a Garment period, press
STOP twice. This will cancel the Wash Cycle.
1.
Select STOP once.
2.
Select desired cycle.
3.
Select the desired OPTIONS and MODIFIERS.
4.
Select and hold START (for approximately 1 second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select STOP twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has
started
1. Select STOP.
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS. If the option or
modifier are not available, the machine will beep.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select STOP.
2. Select DRAIN & SPIN.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin
the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Clothes Clean
The Clothes Clean light comes on when the cycle is complete.
Light will stay on until door is opened.
Locking controls
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle
or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is
lit, all buttons are disabled except for STOP and POWER. You
can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
• Cycle Signal
L Hold to Lock/
UnlodiCofstroSs
The CONTROL LOCKED status light illuminates.
To unlock the controls
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED Status light turns off.
Expected Cycle Time
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
The suds reduction routine removes extra suds and assures
proper rinsing of your garments. The options you select will also
affect the cycle times that are shown in the Preset Cycle Settings
table.
Door Locked
These lights show which portion of the cycle the washer Is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
STATUS
Add a Garment O
Wash I
Rinse I
Spin I
Clothes Clean i
Controls Locked Q
Door Locked
When the status light illuminates, the door is locked.
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by rotating the Cycles selector knob to the
desired cycle. The indicator light for the cycle selected will
illuminate. Each cycle is designed for different types of fabric and
soil levels.
Express Wash
Normal/ Casual
Heavy Duty
Whitest Whiles
Délicates
...^ Rinse
• : • & Spin
Drain
& Spin
15
Page 16
Each cycle has a preset cycle time, WASH/RINSE TEMR
SPIN SPEED and may have preset Options and Modifiers.
The preset settings provide the recommended fabric care for
the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START is
seiected. Not all Options and Modifiers are available with all
Cycles. To change settings after the cycle has started, select
stop then select the desired settings. Select and hold
START [tor approximately 1 second] to continue the cycle.
Express Wash
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments
that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed
tumbling, a shortened wash time, and extra high speed spin to
shorten drying time. Large wash loads will result in the machine
increasing the wash time.
Delicate
Preset Cycle Settings
Each cycle has a preset Cycle Time, Water Temp, and Spin
Speed. The preset settings provide the recommended fabric care
for the selected cycle. See chart.
Cycle
Estimated
Time*
Wash/Rinse
Temp
Spin Speed
(hr;min)
Whitest Whites1:25Hot/ColdHigh
Heavy Duty1:10Hot/ColdHigh
Normal/Casual0:52Warm/ColdHigh
Express Wash
‘The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the
load is unbalanced.
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and medium-speed spin for gentle
fabric care.
■ Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Rinse & Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high speed spin. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
Rinse & Spin is useful for
■ Loads that need rinsing only.
■ Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain & Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid
fabric stress.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and high speed spin to shorten drying time.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
Heavy soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high speed spin to shorten
drying times.
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”
You can customize your wash by adding OPTIONS to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
• 2nd Rinse
O
®Signal
Hold to Lock/
Unlock Controls
See the “Laundry Guide” section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
If an option is avaiiable with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when
selected.
16
Page 17
2nd Rinse
A second rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the Normal rinse.
Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Select ON or OFF.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
Wash Water TemperatureSuggested Fabrics
HOTWhites and pastels
Heavy soils
WARMBright colors
Moderate to light soils
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and
Rinse Options can be changed. You can change a modifier after
starting a cycle anytime before the selected Modifier begins. Not
all Modifiers are available with all options and cycles.
Auto Temp Contfol
O Hot/Cold
p Warm/ Warrrr
High
Medium L p Warm/ Colti
Low
О СоМ/ Cold
o o
Spin Wash/ Rinse
Speed Temp
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting illuminates.
To change the water temperature, select the WASH/RINSE
TEMP button until the desired setting illuminates.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
COLDColors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Auto Temp Control
АТС (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. АТС regulates incoming hot and cold
water. The АТС is automatically turned ON when a cycle is
selected. See Preset Cycle Settings table in “Cycles.”
■ АТС ensures consistent cleaning.
■ АТС works for the wash temperature with Warm/Warm,
Warm/Cold, and Cold/Cold settings.
■ АТС works for the rinse temperature with the Warm/Warm
setting.
■ The Cold rinse temperatures depend on the cold water at
your faucet.
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLESUGGESTED LOAD TYPEAVAILABLE CPTICNS
Delay Start 2nd Rinse Cycle Signal
Whitest WhitesSoiled white fabrics✓✓✓
Heavy DutyHeavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of cotton✓✓✓
Norma l/CasualNormally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of
✓✓✓
polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
Express WashSmall loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester, nylon, and
✓✓✓
cotton blends.
DelicateCurtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts and
✓✓✓
blouses
Rinse & SpinAll loads✓✓✓
Drain & SpinAll loads✓✓
17
Page 18
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
■ Use only High Efficiency detergents. The package for this
type of detergent wiil be marked “HE” or “High Efficiency.”
This wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent
Ciose zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid piliing.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks. In a mesh garment
bags. To create a balanced load it Is recommend that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is recommend
that more than one mesh garment bag be used, and that
each garment bag be filled with equal amounts of material.
Sorting
■ Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
■ Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
■ Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
■ When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
8 bath towels10 washcloths
8 hand towels1 bath mat
Délicates
3 camisoles2 bras
4 slips2 nighties
4 panties
EXPRESS WASH cycle2 dress shirt
(2-3 garments)1 pair dress pants
18
Page 19
stain Use Liquid Chlorine Use suggested
or Color-Save Bleach Wash Cycle
V V A /1^
StainUse Liquid Chlorine Use suggested
or Color-Save Bleach Wash Cycle
Products
Warm/Soak
Prewash
Whitest Whites
\ZP
Coffee/
Chocolate
Heavy DutyHeavy Duty
Cosmetics
Warm/Soak
Prewash
Heavy Duty
Ring around
the Collar
Dirty Motor
Oil
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
WASHER CARE
Warm/Soak
Prewash
Whitest Whites
Mud
Normal/Casual
Cleaning the door seal/bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the gray colored seal/bellow between the door
opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/
bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check
for foreign objects.
A, Seal/Bellow
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using % cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water,
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■ Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper
use.
19
Page 20
Washer Maintenance Procedure
Your washer has a special cycle stored within the machine’s
programming. Pressing a specific combination of buttons will
access this cleaning cycle. This cycle uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washing machine.
NOTES:
■ Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
■ If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the STOP button. This will stop the cycle. A RINSE &
SPIN cycle must then be run to thoroughly rinse the
remaining bleach from the unit. Failure to do so will cause
damage to the unit and clothing added to the next cycle.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Be sure the door is closed.
3. Open the dispenser drawer and immediately add % cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than % cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
4. Be sure dispenser drawer is closed.
5. To enter the cycle, a specific combination of buttons must be
pressed.
■ Select the POWER button.
■ Select the RINSE & SPIN program.
■ Select the LOW Spin Speed.
■ Select WARM/COLD Water Temperature.
■ Disable the CYCLE SIGNAL.
■ Set DELAY WASH to 0 hours.
■ Push, the 2ND RINSE Option button 4 times within
5 seconds, to start the cycle. The door will lock.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue.
■ The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
6. The cycle will determine If items are in the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed
to Step 7.
b) If any items are detected in the washer, all the Cycle
lights will flash and the WASH, and CONTROLS
LOCKED lights will remain lit. The door will unlook.
■ Press STOP to cancel the failure code. Then
repeat steps 1,2 and 5, to start the cycle again.
Always do the following to maintain washer freshness
■ Use only HE High Efficiency detergent.
■ Leave the door slightiy open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
■ Repeat the cleaning procedure monthly, using % cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
■ If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See “Using the Dispenser.’’ Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash oomponents in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay In the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
■ Slightly open door to provide ventilation.
7. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
8. After the cycle is complete, leave the door open, slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
20
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain & Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
Page 21
To use washer again;To transport the washer;
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
^WARNING
Electricai Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the Normal/Casual cycle. Use only
HE High Efficiency detergent. Use V4 the manufacturer’s
recommended amount for a medium sized load.
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Drain & Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Unit
must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage, your machine must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle to clean the
washer and remove the antifreeze, if used. Use only HE High
Efficiency detergent. Use Va the manufacturer’s
recommended amount for a medium sized load.
TROUBLESHOOTING
First try the soiutions suggested here to possibiy avoid the cost of a service caii.,
Error codes
When all cycle indicator lights are blinking, see which status light
is also illuminated and then check the list below for potential
problem and troubleshooting checks. An error code may be
shown in the Estimated Time Remaining display {on some
models).
■ “Rinse” and “Clothes Clean” Status Light illuminated or
“F20” on display (on some models) (Water Inlet Problem —
no water or insufficient water supply)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are
water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
AWARNING
>¿9
%r
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
21
Page 22
“Add a Garment,” “Rinse” and “Clothes Clean” Status
Lights illuminated or “F21” on display (on some models)
(Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
Any other Status light combination (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN & SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Noisy, vibrating, off-baiance
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
All four feet of the washer must be in firm contact with the
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in
firm contact with the floor.
Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are
not accustomed to. You may hear various sounds when the
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing,
or spinning process. Between changes in wash actions, there
will be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new
sounds and pauses are part of normal washer operation.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of Ya" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See “Remove Transport System.”
Leaking
Was the door opened during “Add a garment”?
Water can drip off the inside of the door when opened after
the start of a cycle.
Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause over sudsing
which can leak from the rear of the washer.
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet
Hoses” in the Installation Instructions.
Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry
tub. See “Secure Drain Hose” in the Installation Instructions.
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If clogged or slow, water can back up
out of drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry
tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.
Dispenser operation
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the
fabric softener dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment. Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for
details.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach
wifh powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser
compartment. This is normal.
Washer odor
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Care.”
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Door won't unlock
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining In the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Is the door locked and is the “Add a garment” light on?
Press STOP once. The door will unlock.
22
Page 23
Washer won't run, fill, rinse or tumble; washer stopsWasher continues to fill or drain, cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than 30" (76 cm) on washer?
^WARNING
The top of the drain hose must be at least 30" (76 cm) above
the floor. See “Drain System” in the Installation Instructions.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
“Secure Drain Hose” in the Installation Instructions.
Electricai Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
Are the shipping bolts removed?
All four shipping bolts must be removed for proper operation
of the washer.
Has a cycle been selected, but START has not been
selected and held for 1 second?
Press and hold START, for 1 second.
Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and closed again to start a new
cycle.
Washer won’t drain or spin, water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are
removed. This will occur more frequently when a non-HE
detergent is used.
Is the toad balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Not enough water/Not enough suds
Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See “Connect the Inlet Hoses” in the Installation Instructions.
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Cycle time changes/Cycle too long
Estimated cycle time?
The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the
load is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds
and assures proper rinsing of your garments. The options you
select will also affect the cycle times that are shown in the
Preset Cycle Settings table.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automaticaily starts. This routine will add time to the original
cycle.
23
Page 24
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the remainder of the cycle.
Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
Did you wash a large load on the Express Wash cycle?
The Express Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, wash time will be increased.
Did you wash a large load in a gentle or Délicates cycle?
When using the Express Wash, Handwash, or Délicates wash
cycles you should use small loads. This ensures a gentle
wash for your garments without increasing cycle times.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Drain & Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed.
Use HE detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Dye transfer can occur when mixing whites and
colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load
you are washing. For best performance, use only High
Efficiency detergent. Use enough detergent to remove soil and
hold It in suspension.
Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Is your water colder than 60°F {15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes If safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Délicates.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you use Express Wash on a large load?
For best results, use Express Wash for small, lightly soiled
loads.
Load is wrinkied, twisted, tangied
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Délicates cycle or another cycle with a low spin
speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause
wrinkling. See “Connect the Inlet Hoses” in the Installation
Instructions.
24
Page 25
25
Page 26
INDICE
CONTRATOS DE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN............................................26
En los EE.UU........................................................................26
En Canadá............................................................................27
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de
funcionamiento confiable. Pero al Igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez
en cuando. Es allí donde el Contrato Maestro de Protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase
contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato:
✓ Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
reparación competentes
✓ Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
✓ Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el
transcurso de doce meses
✓ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
✓ Revisión Anuai de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
✓ Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
de un técnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, además de un horario de reparación
conveniente
✓ Protección de sobrevoitaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad
✓ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de
4,5 miilones de piezas y accesorios de calidad. Ése es el tipo de
profesionaiismo con el que usted puede contar para ayudarle a
prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!
Se aplican algunas limitaciones y exciusiones. Para obtener
precios e información adicionai, iiame al 1-800-827-6655.
26
Servicio de Instaiación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de artefactos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos importantes de la casa, en los EE.UU.
llame al 1-800-4-MY-HOME®.
Page 27
Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con
más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a más de un millón de piezas y accesorios, contamos con
las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para
asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos
lo que vendemos.
Su producto Kenmore® está diseñado, fabricado y sometido a
prueba para proporcionarle años de funcionamiento confiable.
No obstante, cualquier producto puede necesitar servicio técnico
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece
un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
El contrato de mantenimiento Sears
■ Es la manera de comprar el servicio técnico del mañana a
precios de hoy
■ Elimina las facturas de reparación producidas por el uso
normal y el desgaste
■ Ofrece apoyo por teléfono a cargo de un técnico de Sears
para los productos que deban ser reparados en el hogar
■ Aún si usted no necesita reparaciones, proporciona una
revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya,
para asegurarse de que su producto está en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener más
información referente a ios Contratos de mantenimiento de
Sears Ganada, iiame ai 1-800-361-6665.
Sears, Roebuck and Ce.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Cañada Inc.
Toronto, Ontario, Cañada M5B 2B8
Registro del producto
En el espacio a oontinuaoión, anote el número completo de
modelo y serie así como la fecha de compra. Esta información la
encuentra en la placa de número del modelo y número de serie.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears
con respecto a su electrodoméstico.
Número de modelo 110.
Número de serie
Fecha de compra_______________________________________________
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada
Fecha de reemplazo de la manguera de entrada
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso
para reducir el riesgo de que fallen.
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
_________________________________________
_______________________________________________
_____________________
____________________
_____________________
GARANTÍA DE LA OPCIÓN
DE PEDESTAL
GARANTÍA DE LA LAVADORA
KENMORE®
Garantía completa de un año para la lavadora HE2
Durante un año a partir de la fecha de compra, habiéndose
instalado y operado esta lavadora de acuerdo con el Manual de
uso y cuidado, la misma será reparada libre de cargo si tuviese
defectos de material o de mano de obra. El servicio debe ser
provisto por un departamento de servicio de Sears en los
Estados Unidos o en Canadá, o por un agente autorizado.
Restricción de la garantía
■ Si esta lavadora se opera para cualquier propósito ajeno al
doméstico privado, toda la cobertura de la garantía queda
restringida a sólo 90 días a partir de la fecha de compra.
■ El uso de un detergente de lavandería que no esté
específicamente designado para lavadoras de alto
rendimiento (HE) anulará esta garantía.
Servicio de reparación de la garantía
Puede obtener el servicio de reparación de la garantía llamando
al 1-800-4-MY-HOME®. Esta garantía se aplica sólo mientras la
lavadora se usa en los Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
Para obtener información sobre la garantía de Sears o ponerse
en contacto con un Centro de servicio de Sears, sírvase referirse
a los números ubicados en la contraportada de este manual.
Garantía total de un año para las piezas mecánicas
Por un año a partir de la fecha de compra, el proveedor reparará
o reemplazará cualquiera de sus partes mecánicas si tuviesen
defectos en el material o en la fabricación. Este pedestal debe
instalarse con esta lavadora de acuerdo con las instrucciones
provistas en las Instrucciones para la instalación del pedestal.
Restricción de la garantía
Si se somete al pedestal a un uso ajeno al familiar privado, o si se
usa el pedestal con cualquier otro producto que no esté indicado
en las instrucciones de instalación, la cobertura de la garantía
arriba citada queda anulada y sin vigor.
Registro del producto
En el espacio siguiente, anote el número completo del modelo,
de la serie y la fecha de compra del producto. Podrá encontrar
esta información en la etiqueta con el número del modelo y de la
serie.
Siempre que llame a Sears respecto a su pedestal, tenga esta
información a mano para agilizar la obtención de asistencia o
servicio.
Número del modelo 110.
Número de la serle
Fecha de compra
Guarde estas instrucciones junto con su comprobante de
compra para consulta futura.
____________ _________________ __________
27
Page 28
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
APELIGRO
AADVERTEN
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
I
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
28
Page 29
REQUISITOS DE INSTALACION
Si tieneNecesitará adquirir
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el
tambor de la lavadora.
Herramientas necesarias para la conexión de las
mangueras de entrada del agua
■ Alicates (que se abran a l^/ie" [39,5 mm])
■ Linterna (opcional)
Herramientas necesarias para la instalación
■ Llaves de boca de 17 mm y 13 mm
■ Nivel
■ Bloque de madera
■ Regla o cinta para medir
Piezas suministradas
Una manguera de
desagüe muy
juego de extensión para manguera de
4 pies (1,2 m) Pieza número 285863
corta
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado del agua más
largas:
6 pies (1,8 m) Pieza número 76314
10 pies (3,0 m) Pieza número 350008
Pedestal
Usted tiene la opción de comprar un pedestal para esta lavadora.
Puede seleccionar un pedestal de 10" (25,4 cm). Recuerde que el
peso del pedestal se agregará al peso total de la unidad.
A. Molde de la manguera de
desagüe
B. Mangueras de entrada (2)
C. Arandelas de las
mangueras de entrada (4)
D. Tapón de orificio para
perno de transporte (4)
E. Fleje rebordeado
Piezas alternativas
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para
obtener más información, sírvase llamar al
1-800-4-MY-HOME" (1-800-469-4663).
Si tieneNecesitará adquirir
Un lavadero o
tubo vertical a una
Sistema de bomba de sumidero (si no
está disponible aún)
altura mayor de
96" (2,4 m)
Una alcantarilla Un tubo de desagüe estándar de 20 gal.
suspendida (76 L), 30" (76,2 cm) de altura o un
fregadero de uso general y una bomba
de sumidero (en venta en
establecimientos de plomería locales)
Desagüe por el Desviación de sifón, pieza
piso número 285834; manguera de desagüe
adicional, pieza número 8318155; y
juego de conectores, pieza
número 285863
Para hacer su pedido, llame a la tienda local de Sears. Para
obtener más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
Altura del
pedestal
Altura aproximada
con la lavadora
ColorNúmero
de
modelo
10" (25,4 cm) 46" (116,8 cm)
Blanco 46822
Juego para apilar
¿Está usted planeando apilar la lavadora y secadora Kenmore?
Para hacer eso, busque el juego para apilar (pieza
número 8572546) en el tambor de la secadora Kenmore que
hace juego con la lavadora. Siga las instrucciones que se
incluyen con el juego. Vea “Requisitos de ubicación”.
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible "caminata"
de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar debajo de su encimera
convencional, o en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar
empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación
correcta es su responsabilidad.
29
Page 30
Usted necesitará
■ Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
agua a 120°F (49°C).
■ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.
Vea “Requisitos eléctricos”.
■ Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua
caliente y fría y una presión de agua de 20-100 Ibs/pg^
(137,9-689,6 kPa).
■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda Instalar la
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como
alfombras o superficies con reverso de espuma.
■ Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
32°F (0“C). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
daños a bajas temperaturas.
Espacios libres para la instalación
■ El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que
la puerta de la lavadora se abra completamente.
■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico. La puerta se abre a más de
90° y no es reversible.
■ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para la
pared y las molduras de la puerta y del piso.
■ Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) en todos
los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido.
■ También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Dimensiones de la lavadora
Espacio recomendado para la instalación a medida
debajo del mostrador
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la
lavadora
Espacio recomendado para la instalación en un lugar
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal
Las dimensiones que se ¡lustran son para el espacio
recomendado.
Instalación en zona empotrada o en un clósett
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado
B. Puerta de clóset con orificios de ventilación
‘Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la
puerta del clóset.
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Lavadora sobre
un pedestal
A. Lugar empotrado
B, Vista iateral - clóset o lugar confinado
30
Page 31
Espacio recomendado para la instalación en un lugar
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora
apiladas
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted
necesite. Vea “Piezas y herramientas”.
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en el
piso (vistas A y B)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior
de la lavadora.
‘Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la
puerta del clóset,
*EI codo externo de ventilación requiere espacio adicional.
‘La pared, puerta y adornos pueden requerir espacios
adicionales.
Espacio recomendado para la instalación en un armario
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.
r (17,8 cm) 7" (17,8 cm)
, g„
, (22,9 cm)
Sistema de desagüe por el lavadero (vista A)
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de 30"
(76,2 cm) del piso.
Sistema de desagüe por el piso (vista B)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Piezas y
herramientas”.
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de 28"
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar
mangueras adicionales.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite ia terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 o 20 amperios y protegido
con fusible. Se recomienda un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de
acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay
disponible una salida equivalente, es responsabilidad y
obligación personal del cliente tener un contacto apropiado
con conexión a tierra instalado por un electricista calificado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
No conecte a tierra a un tubo de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
ATIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas ¡ocales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
32
Page 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
ikADVERTENCI
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de
distancia de su ubicación final.
Hay pernos azules en el panel posterior de la lavadora que
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.
Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo
de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas
en los acoplamientos.
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los gritos de agua
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.
1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille el
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la
arandela.
Sujete una manguera al grifo de agua fría. Atornille el
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la
arandela.
Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno
de los pernos.
Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del
orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el
espaciador de plástico que cubre el perno.
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de
suministro de energía por la abertura del panel trasero y
cierre el orificio con la tapa adjunta.
4. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para
orificios de pernos de transporte.
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
técnico certificado.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
33
Page 34
Despeje las líneas de agua
Deje correr el agua por los grifos y las mangueras de desagüe
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las
cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al
grifo de agua fría.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y
siga estas instrucciones.
Retire la manguera de desagüe de la lavadora
Jale suavemente del molde de la manguera de desagüe
corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje.
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de
desagüe corrugada.
H. Entrada de agua callente
C. Entrada de agua fría
Fije la manguera de agua caliente a la válvula de entrada de
agua caliente (H) de la lavadora. Atornille el acoplamiento con
la mano hasta que se asiente en la arandela.
Fije la manguera de agua fría al grifo de agua fría (C) de la
lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se
asiente en la arandela.
Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA; No apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o filtraciones
de agua.
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la
manguera de desagüe en el lugar donde comienza el
corrugado.
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela
en su lugar.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:
■ No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente
floja que permita un espacio para el aire.
■ No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por el piso en
“Piezas y herramientas”.
34
Page 35
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.
2. Mueva la lavadora a su ubicación final.
3. Ubique la manguera de desagüe en la tina del fregadero o
tubo vertical, como se muestra. Vea las ilustraciones A y B.
1.
Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para ver cuál se omitió.
3.
Verifique si tiene todas las herramientas.
4.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.
5.
Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
6.
mangueras de entrada.
B C
4. Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de
desagüe están empotrados, ponga el extremo en forma de
gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical, como
se muestra. Vea la ilustración C.
NOTAS:
■ No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la
parte posterior de la lavadora.
■ Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera de
desagüe en el tubo vertical.
En su nueva lavadora, se instaló una pata a una altura diferente.
Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica. La nivelación
apropiada de su lavadora reducirá al mínimo el ruido y la
vibración excesivos.
1. Apóyese sobre el panel delantero superior para asegurarse
de que la lavadora esté sobre las patas traseras. Baje la pata
delantera derecha hasta que quede en contacto con el piso.
Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atrás.
▲ ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite ta terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Lea “Uso de la lavadora”.
9. Para probar la lavadora y limpiarla, mida V2 de la cantidad
recomendada por el fabricante de detergente, usando sólo
detergente de alto rendimiento “HE” para una carga de
tamaño mediano. Vierta el detergente en el depósito del
detergente. Seleccione NORMAL7CASUAL (Normal/Informal)
y luego seleccione START (Puesta en marcha.) Deje que la
lavadora funcione durante el ciclo completo.
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera y regule las patas según sea
necesario, después apuntale la parte de atrás y regule las
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y
descansando sobre el suelo. Después verifique que el
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el
gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podría vibrar.
4. Cuando empuje los bordes de la placa superior de la
lavadora, ésta no se debe mover de adelante hacia atrás, de
lado a lado ni en forma diagonal.
5. Deslice la lavadora a su ubicación final.
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
35
Page 36
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS
Su nueva lavadora de carga frontal de alto rendimiento fue
diseñada para conservar los recursos y reducir las facturas de
agua y electricidad. La lavadora ha sido diseñada para
determinar cuál es la cantidad de agua necesaria para el mejor
funcionamiento, y proveerla. El tiempo de funcionamiento puede
ser mayor para este nuevo sistema que para una lavadora
convencional.
Motor adaptable a velocidad variable
El motor se adapta al tamaño de la carga de ropa y al ciclo
seleccionado, para proporcionar las condiciones óptimas de
limpieza, enjuague y escurrido. El motor puede proporcionar
velocidades lentas para lana y artículos delicados, y es lo
suficientemente poderoso como para escurrir una carga grande
de ropa en un giro de 1.100 rpm.
Controles electrónicos
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea
usted principiante o experto.
Nivel automático del agua
Al ajustarse al tamaño de la carga, esta característica permite a la
lavadora usar la cantidad mínima de agua que necesita para
lavar y enjuagar la ropa. Con un bajo nivel de agua, usted podrá
obtener los mismos resultados con cantidades más pequeñas de
aditivos. Al usarse solamente la cantidad de agua requerida, la
lavadora también ahorra energía. Podrá obtener los mismos
resultados en el lavado para cargas de tamaño pequeño y
grande.
Cargas más voluminosas
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más
voluminosos y más grandes como bolsas de dormir. También
puede lavar más ropas a la vez, lo que significa menor cantidad
de lavados. Usted puede lavar una almohada o un oso de
peluche grande.
Sistema de suspensión
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:
■ 2 resortes para aislar la vibración
■ 3 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el
movimiento.
Tambor de acero inoxidable
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción
del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.
Velocidades de exprimido
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece hasta tres
opciones distintas de velocidad de exprimido.
Agregado de prendas
Esta opción está disponible en todos los ciclos de lavado,
excepto en los de enjuague/exprimido (Rinse/Spin) y desagüe/
exprimido (Drain/Spin). Cuando esta opción esté disponible al
comienzo del ciclo, la luz de estado de agregar prendas (Add A
Garment) se iluminará durante los primeros 7 minutos. Esta
lavadora permite que durante un período de 7 minutos se
puedan agregar prendas que se hayan olvidado agregar a una
carga.
Equilibrio dinámico
Un sistema preciso de equilibrio que permite a la lavadora
alcanzar velocidades de exprimido de 1.100 rpm. La lavadora
exprime rápidamente de manera que las prendas que salen de la
misma se sequen más rápido. Además, si el Sistema de
equilibrio dinámico detecta las cargas desequilibradas durante el
exprimido, redistribuye las prendas para que queden
uniformemente equilibradas.
Depósito con sistema ventajoso para el detergente
Los tres compartimientos en el depósito permiten cargar todos
los aditivos para el lavado antes de poner la lavadora en marcha.
Los aditivos serán agregados dentro del lavado en el tiempo
óptimo para una limpieza de alto rendimiento. El sistema
ventajoso para el detergente incluye el sistema de liberación de
blanqueador. El detergente se agrega en el comienzo del ciclo, y
el blanqueador se agrega después de que las enzimas hayan
tenido la posibilidad de hacer su limpieza. El suavizante de telas
se dispensa automáticamente en el ciclo de enjuague o en el
2do. Enjuague (2ND RINSE), si se ha seleccionado. Se puede
remover fácilmente la bandeja del Depósito con sistema
ventajoso para el detergente para su limpieza.
36
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Page 37
uso DE LA LAVADORA
AADVERTENCI
JÈ
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite {incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
J
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación "HE” o “Alto
Rendimiento”. El sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Primer ciclo de lavado sin ropa
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de Incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guia para el empleo de su lavadora. Consulte
las secciones específicas de este manual para obtener
información detallada.
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.
La vibración es normal durante el funcionamiento.
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/
Casual (Normal/lnformal) y póngalo a funcionar sin ropas. Use
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.
37
Page 38
Para todos los ciclos de lavado
1. Para cargar la lavadora
Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la ropa
por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa separada
en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El sobrecargar la
lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria.
■ La lavadora puede llenarse por completo, pero sin
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse
con facilidad.
■ Mezcle artículos grandes con artículos pequeños. Evite
lavar de a un solo artículo. Coloque la carga uniformemente.
■ Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de
niños, en bolsas de malla para prendas. Se recomienda
usar más de una bolsa para prendas y que cada una de
ellas se llene con la misma cantidad de material.
■ Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del
borde de goma que está al frente de la tina.
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
NOTA; Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado
parada (STOP), mientras la luz de agregado de prendas (ADD
A GARMENT) está encendida o si se ha anulado el ciclo. Vea
“Para anular un ciclo” en la sección “Cambio de ciclos,
opciones y modificadores”.
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de
lavandería en los compartimientos de detergente,
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito”.
NOTA: Use solamente detergentes de alto rendimiento (HE).
4. Encienda la lavadora seleccionando encendido (POWER).
Seleccione uno de los ciclos girando el selector de ciclos. La
luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará. Al
seleccionar un ciclo de lavado, los modificadores y opciones,
temperatura del agua y velocidad de exprimido prefijados
para el ciclo seleccionado se encenderán. Los ajustes
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas
en el ciclo seleccionado. Vea “Cicios de lavado”.
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea “Opciones”.
6. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados. No
todos los modificadores esfán disponibles con todos los
ciclos y opciones. Vea “Modificadores”.
7. Si lo desea, seleccione la señal de ciclo (OYOLE SIGNAL).
Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que deben
quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga. Presione
OYOLE SIGNAL una vez para encenderla. La luz indicadora
se encenderá. Presiónela nuevamente para apagarla.
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato
Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente).
■ Si no selecciona puesta en marcha (START) dentro de
5 minutos de haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
■ Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado de ropa
limpia (GLOTHES OLEAN) se ilumina, la puerta se
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora
se apaga automáticamente 5 minutos después que el
ciclo se complete y se apague la luz de ropa limpia
(OLOTHES OLEAN). Para apagar la lavadora
manualmente al cabo de un ciclo de lavado, seleccione
parada (STOP) una vez.
9. Para el inicio diferido del ciclo de lavado
Seleccione el inicio diferido (DELAY START) hasta que
aparezca el tiempo de inicio de retraso deseado (en horas).
Seleccione Puesta en marcha (START).
■ Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el
compartimiento para el lavado principal, ya que los
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del
compartimiento durante el ciclo Diferido antes de que
comience el ciclo.
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres
compartimientos separados para sus aditivos de lavandería -uno
es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido con
cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los aditivos
de lavandería se diluyen y se distribuyen automáticamente en el
momento oportuno durante el ciclo de lavado, sin que usted
tenga que regresar en el transcurso del ciclo de lavado para
agregarlos.
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al
término del ciclo de lavado.
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar aditivos
de lavandería.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. El sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente oomún
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de detergente que debe usar.
38
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Para llenar los compartimientos del depósito
1. Jale la gaveta del depósito.
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el
compartimiento apropiado.
Page 39
3. Empuje la gaveta del depósito despacio y completamente
hacia adentro (para evitar derrames).
...D
■ No llene encima del nivel máximo“MAX”.
NOTA: El sobrellenado puede ocasionar daños en las
prendas.
Compartimiento del suavizante de telas
(Letra D en la ilustración del depósito)
Agregue Vi (60 mL) de taza del suavizante líquido de telas en este
compartimiento. El suavizante líquido de telas se dispensará
automáticamente en el enjuague final o en el 2do. Enjuague (2ND
RINSE), si se ha seleccionado.
■ No llene encima del nivel máximo “MAX”.
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione
parada (STOP).
2. Para reanudar el ciclo, seleccione y sostenga Puesta en
marcha (START) (durante 1 segundo aproximadamente).
A. Palanca de desenganche del depósito
B. Compartimiento del detergente para el lavado principal
C. Compartimiento del blanqueador líquido con doro
D. Compartimiento del suavizante de telas
Compartimiento dei detergente para ei iavado principai
(Letra B en la ilustración del depósito)
Agregue detergente líquido o en polvo de alto rendimiento (HE)
en este compartimiento para su ciclo de lavado principal.
■ El blanqueador no decolorante en polvo puede agregarse al
compartimiento de lavado principal junto con el detergente
en polvo.
■ Detergente líquido: Mida la cantidad de líquido con el
recipiente de medida enviado por los fabricantes del
detergente. No agregue más de la santidad recomendada por
el fabricante. El detergente líquido se disuelve en el agua de
inmediato.
■ Detergente en polvo; Mida la cantidad de detergente en
polvo con el recipiente de medida enviado por el fabricante
del detergente. No agregue más de la cantidad de detergente
recomendada por el fabricante.
■ No llene encima del nivel máximo “MAX”.
NOTA: El llenar en exceso podría causar una condición de
espuma excesiva.
Compartimiento dei bianqueador con cioro
(Letra C en la ilustración del depósito)
Agregue NO MÁS DE % de taza (160 mL) del blanqueador
líquido con cloro en este compartimiento. El blanqueador se
diluirá y distribuirá automáticamente en el mejor momento
durante el primer enjuague después del ciclo de lavado. Este
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.
■ Use solamente blanqueador líquido con cloro en este
depósito. No use este depósito para agregar blanqueador en
polvo con cloro o cualquier tipo de blanqueador no
decolorante a su carga de lavado.
■ Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo. Siga las
instrucciones del fabricante para un uso seguro.
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con
todos los ciclos.
Los Ciclos, Opciones y Modificadores se pueden cambiar en
cualquier momento antes de seleccionar Puesta en marcha
(START).
Para detener un ciclo y seleccionar uno nuevo
1. Presione Parada (STOP) una vez.
2. Seleccione el ciclo deseado.
3. Seleccione las opciones (OPTIONS) y modificadores
(MODIEIERS) deseados.
4. Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al
inicio de un nuevo ciclo.
Para anular un ciclo
1. Presione Parada (STOP) dos veces.
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar
la ropa.
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado
altos, la lavadora desaguará automáticamente antes de que la
puerta se destrabe.
Para cambiar Opciones o Modificadores después de
que haya comenzado el ciclo
1. Seleccione STOP.
2. Seleccione las OPCIONES o MODIFICADORES deseados. Si
la opción o modificador no está disponible, la máquina
sonará.
3. Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo
aproximadamente) para continuar el ciclo.
39
Page 40
Para escurrir la lavadora manualmente
1. Seleccione STOP.
2. Seleccione Desagüe/Exprimido (DRAIN/SPIN).
3. Seleccione y sostenga START (durante un segundo
aproximadamente) para oomenzar el desagüe.
4. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede
descargar la lavadora.
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.
La luz de Controles bloqueados (CONTROL LOCKED) se ilumina.
Para desbloquear los controles
Seleccione y sostenga CYCLE SIGNAL durante 3 segundos
hasta que la luz de estado de control bloqueado (CONTROL
LOCKED) se apague.
Tiempo estimado del ciclo
Los tiempos del ciclo varían automáticamente basado en la
presión de agua, temperatura del agua, detergente y carga de
ropa. El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o
si la carga no está balanceada. La rutina de reducción de
espuma quita la espuma excedente y asegura el enjuague
apropiado de sus prendas. Las opciones que usted seleccionó
también afectarán los tiempos del ciclo que se muestran en la
tabla de los Ajustes prefijados de ciclos.
Bloqueo de la puerta
Agregado de artículos
Usted puede agregar artículos en la lavadora después de que el
ciclo haya empezado, si la luz de estado ADD A GARMENT
(Agregado de prendas) está encendida. Todos los ciclos tienen
esta característica, excepto enjuague/exprimido (Rinse/Spin) y
desagüe/exprimido (Drain/Spin).
Para agregar artículos
1. Seleccione STOP. La puerta de la lavadora se destraba y se
puede añadir artículos.
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y
sostenga START (durante 1 segundo aproximadamente).
3. Para destrabar la puerta después del período de agregar
prendas, presione Parada (STOP) dos veces. Esto anulará el
ciclo de lavado.
Ropa limpia
La luz de ropa limpia (Clothes Clean) permanecerá encendida por
5 minutos después de que se termine el ciclo. Después, la
lavadora se apagará.
Cómo bloquear los controles
El Bloqueo de controles (Control Lock) evita el uso accidental de
la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de
opciones durante un ciclo. Cuando Bloqueo de controles
(CONTROL LOCKED) está encendido, ningún botón podrá
usarse con excepción de parada (STOP) y puesta en marcha
(START). Usted puede bloquear los controles mientras la
lavadora se encuentre en funcionamiento.
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.
Ciclos de lavado
Elija los ciclos de lavado girando la perilla del selector de ciclos
hacia el ciclo deseado. La luz indicadora del ciclo seleccionado
se iluminará. Cada ciclo fue diseñado para distintos tipos de tela
y niveles de suciedad.
Express Wash
Normal/ Casjal
Heavy Duty^ /
Whitest Whites
Délicates
: • & Spin
O Drain
& Spin
Rinse
Cada ciclo tiene un tiempo de ciclo, temperatura de lavado/
enjuague (WASH/RINSE TEMP), velocidad de exprimido
(SPIN SPEED) prefijados y puede tener opciones y
modificadores prefijados. Los ajustes prefijados
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo
seleccionado.
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier
momento antes de seleccionar Puesta en marcha (START).
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con
todos los ciclos. Para cambiar los ajustes después de que
haya comenzado el ciclo, seleccione Parada (STOP), luego
seleccione los ajustes deseados. Seleccione y sostenga
START (durante un segundo aproximadamente) para
continuar el ciclo.
40
Page 41
Ajustes prefijados de ciclosNormal/Informal (Normal/Casual)
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Cycle Time
(Tiempo del ciclo), Water Temp (Temperatura del agua), y Spin
Speed (Velocidad de exprimido). Los ajustes prefijados
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo
seleccionado. Vea el cuadro.
Ciclo
Blancos
Blanquísimos
Tiempo
estimado*
(horaimin)
1:25Caliente/Fría
Temperatura
de Lavado/
Enjuague
(Hot/Coid)
Velocidad
de
exprimido
Alta (High)
(Whitest
Whites)
Intenso
1:10Caliente/FríaAlta
(Heavy Duty)
Normal/
Informal
0:52Tibia/Fría
(Warm/Coid)
Alta
(Normal/
Casual)
Lavado
0:30Tibia/FríaAlta
expreso
(Express
Wash)
(2 a 3 artículos)
Ropa delicada
(Delicate)
Enjuague y
Exprimido
0:37Tibia/FríaMedia
(Medium)
0:25Fria/Fria
Alta
(Cold/Coid)
(Rinse & Spin)
Desagüe y0:15
—
Alta
exprimido
(Drain & Spin)
*Los tiempos del ciclo varían automáticamente basado en la
presión de agua, temperatura del agua, detergente y carga
de ropa. El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada
espuma o si la carga no está balanceada.
Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de
telas blancas sucias con el agregado del blanqueador. Las
temperaturas callentes de lavado aseguran la óptima acción del
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más
prolongado y un exprimido a velocidad alta para acortar el
tiempo de secado.
Intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y
prendas con suciedad intensa. Este ciclo combina una agitación
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a
velocidad alta para acortar los tiempos de secado.
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la
ropa para reducir la formación de arrugas.
Lavado expreso (Express Wash)
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de 2 a 3 prendas con
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. El lavar
cargas grandes dará como resultado que la máquina aumente el
tiempo de lavado.
Ropa delicada (Delicate)
Use este ciclo para lavar telas y lencería muy fina. Este ciclo
combina una agitación a baja velocidad y exprimido medio para
el cuidado especial de la tela.
■ Use bolsas de malla para prendas al lavar ropa interior tales
como sostenes con alambre, artículos con cordeles y
artículos pequeños como calcetines.
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin)
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina
una agitación veloz y un exprimido a velocidad alta. Si lo desea,
puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la
velocidad que desee del modificador SPIN SPEED (Velocidad de
exprimido).
El ciclo de Enjuague y exprimido es útii para
■ Cargas que necesitan únicamente enjuague.
■ Agregar suavizante de telas a una carga utilizando el
depósito del suavizante de telas.
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en
alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN
SPEED (Velocidad de exprimido).
NOTA: Las cargas de telas sintéticas, fibras delicadas, de lavado
a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las
telas.
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de
lavado, enjuague o exprimido. Durante los intervalos entre las
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del
funcionamiento normal de la lavadora. Vea “Solución de
problemas”.
41
Page 42
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones
(OPTIONS) a sus selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar
una opción después del inicio del ciclo en cualquier momento
antes de que comience la opción seleccionada. No todas las
opciones están disponibles con todos los ciclos.
• 2nd Rinse
O
Temperatura de Lavado/Enjuague
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea
más cómoda para manejar. Los enjuagues fríos ahorran energía.
L Höld to
Üniüts CaatraSs
Vea la sección “Guía para ei lavado” para obtener un cuadro
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de
lavado.
Si una determinada opción está disponible en el ciclo
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser
seleccionada.
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.
Segundo Enjuague (2nd Rinse)
Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del
enjuague normal.
Señal de ciclo
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora
tan pronto como ésta se detenga. Selecoione encendido (ON) o
apagado (OFE).
Los ajustes prefijados de los ciclos de temperatura del agua
(Water Temperature), velocidad de exprimido (Spin Speed) у
opciones de enjuague (Rinse Options) pueden modificarse.
Usted puede cambiar el modificador después del inicio el ciclo
en cualquier momento antes de que comience el modificador
seleccionado. No todos los modificadores están disponibles con
todos los ciclos y opciones.
Auto íemp Control
o H ot/C oid
HighP Warm/ Warm
p Warm/ Cold
Medium L
LdwО Cold/ fold
Guía de la temperatura
Temperatura del agua
Telas sugeridas
de lavado
Caliente (HOT)
Ropa blanca y de color pastel
Suciedad profunda
Tibia (WARM)Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fría (COLD)Colores que destiñen o que se
opacan
Suciedad ligera
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil
quitar la suciedad.
Control automático de temperatura
El CAT (Control automático de la temperatura) detecta y
mantiene electrónicamente una temperatura de agua uniforme. El
CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se enciende
automáticamente (ON) al seleccionar un ciclo. Vea Ajustes
prefijados de ciclos en la sección “Ciclos”.
■ El CAT asegura una limpieza homogénea.
■ El CAT funciona en la temperatura de lavado con los ajustes
TIbia/TIbia (Warm/Warm), Tibia/Fría (Warm/Coid) y Fría/Fría
(Cold/Cold).
■ El CAT funciona para la temperatura de enjuague con el
ajuste Tibia/tibia (WarmAVarm).
■ Las temperaturas de los enjuagues con agua fría dependen
de la temperatura del agua fn'a de su grifo.
O o
Spin Wash/ Rinse
Speed Temp
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste
deseado se ilumine.
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón de
temperatura de lavado/enjuague (WATER/RINSE TEMP)
hasta que el ajuste deseado se ilumine.
42
Page 43
Consulte este cuadro para obtener sugerenoias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.
CICLOTIPO DE CARGA SUGERIDAOPCIONES DISPONIBLES
Inicio Segundo Señal de
diferido Enjuague ciclo (Cycle
(Delay Start) (2nd Signal)
Rinse)
Blancos
Blanquísimos
(Whitest Whites)
Intenso (Heavy
Duty)
Normaí/Informal
(Normal/Casual)
Lavado expreso
(Express Wash)
Ropa delicada
(Delicate)
Enjuague y
Exprimido (Rinse &
Spin)
Desagüe y
exprimido (Drain &
Spin)
Telas blancas sucias
Ropa interior, toallas, camisas, etc. de algodón con suciedad
intensa
Blusas, camisas, overois, etc. de poliéster, nàilon, algodón,
lino 0 mezclas de algodón con suciedad normal
Cargas pequeñas de 2 a 3 prendas de algodón y mezclas de
poliéster, nylon y algodón con suciedad ligera.
Cortinas y ropa delicada, vestidos, faldas, camisas y blusas✓✓✓
Todas las cargas
Todas las cargas✓✓
✓✓
✓✓✓
✓
✓✓
✓✓
✓
✓
✓
✓
✓
43
Page 44
CONSEJOS DE LAVANDERIA
Preparación de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
■ Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o
“Alto Rendimiento”. Con este sistema de lavado y el menor
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de
un detergente común probablemente derive en errores de la
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los
componentes y evidente formación de moho. Los
detergentes de Alto Rendimiento están hechos para producir
la cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento.
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la
cantidad de detergente que debe usar.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE)
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende lo que esté roto asi como las costuras y
dobladillos flojos.
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos
separados y cargue de modo uniforme.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma
cantidad de material.
NOTA: Si solamente va a lavar artículos pequeños, se
recomienda usar más de una bolsa de malla para prendas y
que cada una de ellas se llene con la misma cantidad de
material.
Selección de la ropa
■ Separe las prendas con suciedad profunda de ias que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.
■ Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñidles de los que si lo son.
■ Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
Cómo descargar
■ Saque la ropa de la lavadora después de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
■ Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise
si no han quedado pequeños artículos debajo del borde de
goma que está al frente de la tina.
Sugerencias para cargar (cargas máximas de ropa)
Ropa pesada de trabajo
2 pantalones
3 camisas
Carga mixta
2 sábanas dobles o
1 sábana(s) tamaño extra
4 fundas
6 camisetas
Toallas
8 toallas de baño
8 toallas de mano
Artículos delicados
3 camisolas
4 fondos
4 pantaletas
Ciclo de lavado expreso
(EXPRESS WASH)
(de 2 a 3 prendas)
3 pantalones de tela de
mezclilla
1 overol
6 pantalones cortos
2 camisas
2 biusas
6 pañuelos de mano
10 toallas faciales
1 tapete de baño
2 sostenes
2 camisones
2 camisas de vestir
1 par de pantalones de
vestir
44
Page 45
ManchaUse blanqueador
liquido con cloro o
no decolorante
Use en el ciclo
de lavado
sugerido
ManchaUse blanqueador
líquido con cloro o
no decolorante
Use en el ciclo
de lavado
sugerido
Tinta
Bloo Sangre
<s>
o?
Café/
Chocolate
Cosméticos
✓
✓
Blancos
Blanquísimos
(Whitest Whites)
Fría (Cold) o tibia
(Warm)
Prelavado
{Prewash)
Normal/Informal
(Normal/Casual)
No seque con rotación los artículos con suciedad o manchas. El calor puede fijar las manchas permanentemente.
Marcas
alrededor del
cuello
Normal/Informal
(Normal/Casual)
45
Page 46
CUIDADO DE LA LAVADORA
Limpieza dei seiio/fueiie de ia puerta
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
que estuviera dentro de la misma.
Inspeccione el sello/fuelle gris que se encuentra entre la
abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas
manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atrás para
inspeccionar todas las áreas debajo del sello/fuelle y controle
si hay objetos extraños.
A. Sello/Fuelle
3. SI se encuentran áreas manchadas en el sello/fuelle, limpíelas
siguiendo el siguiente procedimiento.
a) Mezcle una solución diluida utilizando % de taza (177 mL)
de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. {3,8 L) de agua
tibia del grifo.
b) Limpie el área del sello/fuelle con la solución diluida y un
paño húmedo.
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje
que el interior de la lavadora se seque al aire con la
puerta abierta.
IMPORTANTE:
■ Use guantes de goma cuando limpie por períodos
prolongados.
■ Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.
Procedimiento para ei mantenimiento de ia iavadora
Su lavadora tiene un ciclo especial en la programación de la
máquina. Este ciclo de limpieza se accede al presionar una
combinación específica de botones. Este ciclo utiliza grandes
volúmenes de agua junto con blanqueador con cloro líquido para
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
■ Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza.
■ Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido al presionar el botón de parada (STOP). Esto
detendrá el ciclo. Se debe poner en un ciclo de enjuague y
exprimido {RINSE & SPIN) para enjuagar meticulosamente el
blanqueador que haya quedado en la unidad. No seguir esta
instrucción causará daños a la unidad y a la ropa que
agregue en el próximo ciclo.
Comience el procedimiento
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
que estuviera dentro de la misma.
2. Cerciórese de que la puerta esté cerrada.
3. Abra la gaveta del depósito y agregue inmediatamente
% de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el
compartimiento del blanqueador.
NOTAS
■ No agregue ningún detergente a este ciclo. Si usa más de
% de taza (160 mL) de blanqueador el producto podrá
dañarse con el tiempo.
4. Cerciórese de que el cajón del depósito esté cerrado.
5. Para ingresar el programa se debe presionar una
combinación especial de botones.
■ Seleccione el botón de Encendido (POWER).
■ Seleccione el ciclo de enjuague y exprimido (RINSE & SPIN).
■ Seleccione la velocidad baja (LOW) de exprimido.
■ Seleccione la temperatura de agua tibia/fría (WARM/COLD).
■ Desactive la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL).
■ Fije el lavado diferido (DELAY WASH) en 0 horas.
■ Oprima la opción del botón de segundo enjuague
(2ND RINSE) 4 veces en 5 segundos para iniciar el ciclo.
La puerta se bloqueará.
NOTA: La canasta rotará, después la puerta se destrabará,
se trabará nuevamente y después continuará el ciclo.
■ La máquina no se llenará pero la canasta rotará mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará
aproximadamente 3 minutos.
6. El ciclo determinará si hay artículos en la lavadora.
a) Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá
al paso 7.
b) Si se detecta algún artículo en la lavadora, todas las luces
de ciclo destellarán y las luces de lavado (WASH) y
controles bloqueados (CONTROLS LOCKED)
permanecerán encendidas. La puerta se desbloqueará.
■ Presione parada (STOP) para anular el código de falla.
Después repita los pasos 1, 2 y 5 para comenzar
nuevamente el ciclo.
7. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo finalice.
8. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del
interior de la lavadora.
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la
lavadora
■ Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
■ Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la
lavadora.
■ Repita mensualmente el procedimiento de limpieza usando
^/з de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro.
■ Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones
de uso para detectar otras causas.
46
Page 47
Limpieza externaPara volver a usar la lavadora:
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.
No use productos abrasivos.
Limpieza de la gaveta de depósito
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Destrabe la gaveta del depósito presionando la palanca de
desenganche. Vea “Uso del depósito”. Quite la gaveta.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del
suavizante y del blanqueador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el
depósito en la gaveta.
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años
para reduoir el riesgo de fallas de las mismas. Revise
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la
fecha de reposición.
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el
congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y períodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo usted debe:
■ Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
■ Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
■ Abra ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Vierta 1 cuarto (1 litro) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.
2. Ponga la lavadora en un ciclo de desagüe y exprimido (Drain
& Spin).
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
4. Cierre ambos grifos de agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos
y elimine el agua.
1. Deje correr agua por las tuberías.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada del agua a los
grifos.
3. Abra ambos grifos de agua.
A ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminaies.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
4. Enchufe ia lavadora o reconecte el suministro de energia.
5. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo normal/
informal (NORMAL/CASUAL. Use solamente detergente de
alto rendimiento (HE). Use V4 de la cantidad recomendada de
detergente de alto rendimiento HE para eliminar el
anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
el tambor. Ponga la lavadora en un ciclo de desagüe y
exprimido (Drain & Spin).
2. Desenchufe el cable eléctrico.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y fíjela a los ganchos del panel posterior.
4. Cierre ambos grifos de agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel
posterior de la lavadora.
6. IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar
los pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en
la posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada
para ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo normal/
informal (Normal/Casual) para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un
detergente de alto rendimiento (HE). Use V4 de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de tamaño
mediano.
47
Page 48
SOLUCION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico..
Códigos de error
Cuando todas las luces indicadoras de ciclo estén destellando, vea
qué luz de estado está también encendida y luego verifique la lista
a continuación para ver el posible problema, así como también las
verificaciones de la sección de solución de problemas. Es posible
que se vea un código de error en la pantalla de tiempo estimado
restante (Estimated Time Remaining) (en algunos modelos).
■ Las luces de enjuague “Rinse” y de ropa limpia “Ciothes
Clean” o “F20” aparecen en la pantalla (en algunos
modelos) (problema de entrada de agua - no hay suministro
de agua o hay un suministro de agua insuficiente)
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.
Verifique lo siguiente;
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera
de entrada con la lavadora? ¿Están retorcidas las mangueras
de entrada del agua?
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?
AADVERTENCIA
Peiigro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite ia terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
Las luces de agregar prendas “Add a Garment”, enjuague
“Rinse” y ropa limpia “Ciothes Clean” están encendidas o
aparece en la pantalla “F21 ” (problema de desagüe) (en
algunos modelos)
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.
Verifique lo siguiente:
¿Está retorcida la manguera de desagüe?
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?
¿Está obstruida la manguera de desagüe?
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de 96"
(2,4 m) del piso?
Cualquier otra combinación de luces de estado
(problema eléctrico)
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.
Seleccione desagüe/exprimido (DRAIN/SPIN) si hay exceso
de agua en la lavadora.
Vuelva a seleccionare! ciclo y presione START. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
¿Está nivelada la lavadora?
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse
contra el gabinete de la lavadora.
Las cuatro patas de la lavadora deben estar firmemente
apoyadas en el piso. Si la lavadora está en un pedestal,
deberá asegurarse al mismo y las cuatro patas niveladoras
del pedestal deberán estar firmemente apoyadas en el piso,
¿Está la lavadora haciendo un ruido diferente?
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso
de lavado, enjuague o exprimido. Durante los intervalos entre
las etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted
escuchará el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos
de lavado y enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son
parte del funcionamiento normal de la lavadora.
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y
firme?
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera
laminada de %" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la
secadora para mantenerlas a la misma altura.
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre
durante la fase final del desagüe. Es normal.
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por estos artículos
al tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.
¿Se han quitado los 4 pernos de transporte de la parte
posterior de la máquina?
Vea “Eliminación del sistema protector de transporte”.
48
Page 49
Pierde aguaOlores de la lavadora
¿Se abrió la puerta durante el agregado de prendas “Add
a garment”?
Es posible que gotee agua del Interior de la puerta cuando se
ha abierto después del comienzo de un ciclo.
¿Se está usando un detergente de alto rendimiento HE?
Los detergentes que no son de alto rendimiento pueden
causar espuma en exceso, la que puede salirse de la parte
posterior de la lavadora.
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?
¿Están debidamente colocadas las empaquetaduras de
las mangueras de llenado?
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea “Conexión
de las mangueras de entrada” en las Instrucciones de
instalación.
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe?
Se debe fijar la manguera de desagüe al tubo de desagüe o a
la tina de lavadero. Vea “Fijación de la manguera de
desagüe” en las Instrucciones de instalación.
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?
El lavadero y el tubo de desagüe deben tener la capacidad
para desplazar 17 gal. {64 L) de agua por minuto. Si están
obstruidos o lentos, el agua puede subir y salir por el tubo de
desagüe o el lavadero. Revise la plomería de la casa (tinas de
lavadero, grifos, tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese
si hay fugas de agua.
Funcionamiento del depósito
Vea “Cómo limpiar su lavadora” en “Cuidado de la lavadora”.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se
pueden generar residuos de películas los que a su vez
pueden producir olor.
¿Dejó la puerta abierta después del uso?
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir
que la lavadora se seque entre cada uso.
La puerta no se destraba
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el
período de exprimido?
Seleccione desagüe/exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de
la lavadora se destrabará al término del desagüe.
¿Está cerrada la puerta y está encendida la luz de
agregar prendas “Add a garment”?
Presione STOP (Parada) una vez. La puerta se desbloqueará.
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga
o no da vueltas; la lavadora se detiene
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agregó el detergente y el suavizante de telas en los
depósitos?
Mida el detergente y el suavizante de telas. Viértalos
lentamente en el depósito. Limpie todos los derrames. Diluya
el suavizante de telas en el depósito del suavizante de
telas.
¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no
decolorante líquido en el depósito del blanqueador con
cloro líquido (en algunos modelos}?
Agregue el blanqueador en polvo o líquido que no decolora
en el compartimiento del lavado principal. No use el depósito
del blanqueador liquido con cloro para el blanqueador no
decolorante.
¿Está el depósito del suavizante de telas obstruido?
Limpie el depósito del suavizante de telas. Vea “Cuidado de
la lavadora” para obtener información más detallada.
¿Se han colocado los productos de lavandería en el
compartimiento apropiado del depósito?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante
de telas o blanqueador líquido con cloro en los
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador en
polvo o líquido que no decolora en el compartimiento del
lavado principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en
polvo no decolorante con el detergente en polvo o de
combinar el blanqueador líquido no decolorante con el
detergente líquido.
¿Hay agua en el depósito al final del ciclo?
Una pequeña cantidad de agua permanecerá en el
compartimiento del depósito. Esto es normal.
A ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite ta terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable eléctrico de extensión.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó ei
cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua fría?
Abra el agua.
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
49
Page 50
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan
acumulado. Reisntale las mangueras, abra el agua y revise si
hay fugas de agua.
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo?
La lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante
ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos
presentan períodos de rotación y remojo.
¿Está sobrecargada la lavadora?
Lave cargas más pequeñas.
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?
La puerta debe estar cerrada durante el funcionamiento.
¿Se han quitado los pernos de transporte?
Para el funcionamiento adecuado de la lavadora, deberán
sacarse los cuatro pernos de transporte.
¿ Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha
seleccionado START sosteniéndolo durante 1 segundo?
Oprima y sostenga puesta en marcha (START) durante
1 segundo.
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el
ciclo anterior?
Para comenzar un nuevo ciclo, la puerta deberá abrirse y
cerrarse nuevamente.
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo
parece estar atascado
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más
baja de 30" (76 cm) en la lavadora?
La parte superior de la manguera de desagüe debe estar a
una altura mínima de 30" (76 cm) del piso. Vea “Sistema de
desagüe” en las Instrucciones de instalación.
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea
“Fijación de la manguera de desagüe” en las Instrucciones de
instalación.
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda en la
lavadora
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) por
encima del piso?
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o ilame a un electricista. No
use un cable eléctrico de extensión.
¿Hay espuma en exceso?
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, una rutina especial de espuma comienza
automáticamente. El ciclo concluirá una vez que se haya
eliminado el exceso de espuma. Esto ocurrirá con más
frecuencia cuando se usa un detergente que no es de alto
rendimiento (HE).
¿Está balanceada la carga?
Un solo articulo o uno que sea voluminoso puede causar
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.
No hay agua suficiente/No hay espuma suficiente
¿Está bajo el nivel de agua?
Esta lavadora usa muy poca agua para proporcionarle
buenos resultados de limpieza. Verá muy poca agua o tal vez
nada de agua salpicando en esta lavadora. Esto es normal.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
El detergente de alto rendimiento HE hace poca espuma.
Esto es normal y no afecta el desempeño de limpieza.
Temperatura de Lavado/Enjuague
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fría?
Vea “Conexión de las mangueras de entrada” en las
Instrucciones de instalación.
¿Está lavando muchas cargas?
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,
es posible que disminuya la temperatura de agua caliente y
tibia. Esto es normal.
Cambios en el tiempo del ciclo/Ciclo demasiado
prolongado
¿El tiempo estimado restante?
Los tiempos del ciclo varían automáticamente basado en la
presión de agua, temperatura del agua, detergente y carga
de ropa. El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada
espuma o si la carga no está balanceada. La rutina de
espuma (SUDs) quita la espuma excedente y asegura el
enjuague apropiado de sus prendas. Las opciones que usted
seleccionó también afectarán los tiempos del ciclo que se
muestran en la tabla de los Ajustes prefijados de ciclos.
¿Hay espuma en exceso?
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, una rutina especial de espuma comienza
automáticamente. Esta rutina añadirá tiempo adicional al
ciclo original.
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el resto del ciclo.
¿Está lavando un solo artículo o una carga voluminosa?
Si se ha detectado una carga desequilibrada, se agregará
tiempo al ciclo de exprimido. La lavadora intentará volver a
distribuir la carga con rotación adicional.
50
Page 51
¿Ha lavado una carga grande usando el ciclo de lavado
expreso (Express Wash)?
El ciclo de lavado expreso está diseñado para cargas de
tamaño más pequeño (de 2 a 3 artículos) de prendas con
suciedad ligera. Si se lavan cargas más grandes en este
ciclo, aumentará el tiempo de lavado.
¿Ha lavado una carga grande en un ciclo suave o
delicado?
Cuando use los ciclos expreso, de lavado a mano o de ropa
delicada, debe poner cargas pequeñas. Esto le asegura un
lavado delicado para sus prendas sin aumentar los tiempos
del ciclo.
Ropa demasiado mojada
¿Ha empleado el ciclo correcto para ia carga que está
lavando?
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha
sobrecargado la lavadora?
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y
ponga en marcha un ciclo de desagüe y exprimido {Drain &
Spin). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga
de la lavadora e inténtelo de nuevo.
¿Ha usado detergente HE?
Si hay espuma durante los ciclos de enjuague y exprimido, se
reducirá la velocidad de exprimido. Use detergente de alto
rendimiento (HE).
¿Tiene agua dura?
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua fría o dura.
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6“C)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°E
(15,6°C) quizás no disuelva por completo el detergente. Para
lavar use agua caliente o tibia que no afecte las telas de la
carga. Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta,
tales como el de ropa delicada (Delicates).
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente líquido.
¿Ha usado el ciclo de lavado expreso (Express Wash)
para una carga voluminosa?
Para obtener óptimos resultados, use el ciclo de lavado
expreso para cargas pequeñas con suciedad ligera.
La ropa está arrugada, enroscada o enredada
Residuos, pelusa, manchas en la carga; blancos
grisáceos, colores opacos
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa {toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). Siempre que
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las blancas y claras.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa
puede quedar adherida a las prendas.
Verifique lo siguiente:
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento
(HE)?
Siga las recomendaciones del fabricante para el tipo de ropa
que está lavando. Para lograr un óptimo rendimiento, use
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use
suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en
suspensión.
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Utilice el ciclo de ropa delicada (Delicates) u otro ciclo con
velocidad baja de exprimido para reducir la formación de
arrugas.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las cargas deben moverse con libertad durante el lavado.
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para
suavizar las arrugas?
SI no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para
el lavado.
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fría?
Cerciórese de que las mangueras del agua callente y del
agua fría estén conectadas a los grifos correctos. Un
enjuague caliente seguido de un exprimido producirá
arrugas. Vea “Conexión de las mangueras de entrada” en las
Instrucciones de instalación.
51
Page 52
52
Page 53
TABLE DES MATIERESCONTRATS DE PROTECTION
CONTRATS DE PROTECTION
Aux États-Unis
Au Canada............................................................................54
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre
nouveau produit Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous
procurer des années de fonctionnement fiable. Mais comme pour
tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien
préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal
de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Souscrivez dès maintenant un Contrat principal de protection et
protégez-vous contre tes dépenses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la
vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le
contrat :
✓ Service expert par nos 12 000 réparateurs professionnels
✓ Service iiiimité et sans frais pour les pièces et la main-
d’œuvre pour toutes les réparations couvertes
✓ Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de
douze mois
✓ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé
✓ Vérification annueiie d’entretien préventif sur demande -
66
sans frais supplémentaires
✓ Aide rapide au téiéphone - assistance téléphonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits réparables à
domicile, plus un horaire de réparation commode
✓ Protection contre ies sautes de puissance pour prévenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
✓ Remboursement de location si la réparation prend plus de
temps que promis
Dès que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel
téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous
pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez
vous de service en ligne.
Sears compte plus de 12 000 réparateurs professionnels qui ont
accès à plus de 4,5 millions de pièces et accessoires de qualité.
C’est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider à prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des années. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires, composer le
1-800-827-6655.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers, d’ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d’autres
articles importants de la maison, aux É.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME®.
53
Page 54
Contrats d’entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentraPpour le service. Avec plus de 2400
spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et
accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les
connaissances et compétences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute
confiance. Cependant, tout produit peut nécessiter des
interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien
Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix
abordable.
Le contrat d’entretien Sears
■ Constitue une manière d’acheter un service pour demain au
prix d’aujourd’hui
Élimine les factures pour les réparations imputables à I
normale
■ Fournit un support téléphonique assuré par un technicien de
chez Sears pour les produits nécessitant une réparation à
domicile
■ Même si vous n’avez pas besoin de réparations, comprend
une inspection annuelle d'entretien préventif (sur votre
demande) pour maintenir votre appareil en bon état de
fonctionnement.
Certaines limitations s’appliquent. Pour plus de
renseignements concernant les contrats d’entretien de Sears
Canada, composer le 1-800-361-6665.
usure
GARANTIE DE LA LAVEUSE
KENMORP
Garantie complète de un an sur la laveuse HE2
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsqu'elle est
installée et utilisée conformément au Guide d'utilisation et
d'entretien, cette laveuse sera réparée sans frais s'il existe un
vice de matériau ou de fabrication.
Le service doit être fourni par un service d'entretien Sears aux
États-Unis ou au Canada ou par un agent autorisé.
Restriction des garanties
■ Si la laveuse fonctionne à toute autre fin que l'utilisation
familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
■ L'utilisation d'un détergent autre que ceux spécialement
conçus pour les laveuses Haute efficacité (HE) annulera la
présente garantie.
Service sous garantie
Le service de garantie est disponible en composant le
1-800-4-MY-HOME®. Cette garantie s’applique seulement
lorsque cette laveuse est utilisée aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre.
Pour des renseignements sur la garantie Sears ou pour oontacter
un centre de service Sears, veuillez consulter les numéros de
service mentionnés sur la couverture arrière de ce manuel.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
Enregistrement du produit
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de
série complets et la date d'achat. Vous pouvez trouver ces
informations sur la plaque signalétique.
Ayez cette information à portée de la main pour obtenir
rapidement assistance ou service lorsque vous contactez Sears
au sujet de votre appareil ménager.
Numéro de modèle 110. _
Numéro de série
Date d’achat
Date de remplacement du tuyau d'arrivée d'eau______________________
Date de remplacement du tuyau d'arrivée d'eau______________________
Date de remplacement du tuyau d'arrivée d'eau______________________
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence ultérieure.
________
___________
GARANTIE DU PIÉDESTAL
FACULTATIF
Garantie complète de un an sur les pièces mécaniques
Pendant une année à partir de la date d'achat, le fournisseur
réparera ou remplacera toute pièce mécanique qui devient
défectueuse à cause d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre.
Ce piédestal doit être installé avec cette laveuse conformément
aux instructions fournies dans les instructions d'installation du
piédestal.
Restriction de la garantie
Si le piédestal est soumis à tout autre usage que pour l’usage
privé d’une famille et/ou si le piédestal est utilisé avec tout autre
produit que ceux qui sont indiqués dans les instructions
d’installation, la garantie ci-dessus est nulle et sans valeur.
Enregistrement du produit
Dans l’espace ci-dessous, inscrivez le numéro de modèle, le
numéro de série et la date d’achat au complet. Vous pouvez
trouver ces renseignements sur l’étiquette des numéros de
modèle et de série.
Garder ces renseignements disponibles pour vous aider à obtenir
rapidement une assistance ou un service lorsque vous contactez
Sears au sujet de votre piédestal.
Numéro de modèle 110.__________________________________________
Numéro de série________________________________________________
Date d’achat
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence future.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale ies dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront ie symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT’. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
l
AAVERTISSEMEN
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire ie risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
ADANGER
I
J
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ; Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
CONSERVEZ
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CES INSTRUCTIONS
55
Page 56
EXIGENCES D'INSTALLATION
Si vous avezVous devrez acheter
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
■ Pince (ouverture jusqu'à l^/ie" [39,5 mm])
■ Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
■ Clés plates de 17 mm et 13 mm
■ Niveau
■ Cale en bois
■ Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
CZ>
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D. Bouchon pour les trous
des boulons de
transport (4)
E. Courroie perlée
Tuyau de vidange
trop court
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux
d'admission
Piédestal
Vous pouvez acheter un piédestal pour cette laveuse. Vous
pouvez choisir un piédestal de 10" (25,4 cm). Ne pas oublier que
le piédestal ajoutera à la hauteur totale de l'appareil.
Pour commander, appeler votre magasin Sears local. Pour de
plus amples renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY-HOME® {1 -800-469-4663).
Hauteur du
piédestal
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 285863
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs
6 pi (1,8m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Hauteur
approximative
avec laveuse
CouleurNuméro
de
modèle
Autres pièces
Les pièces énumérées sont disponibles au magasin Sears local
ou au centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, composer le
1-800-4-MY-HOME® (1 -800-469-4663).
Si vous avezVous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gai.
Égout au plancherBrise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
vidange additionnel, pièce n° 8318155;
et trousse de connexion, pièce
n° 285863
10" (25,4 cm) 46" (116,8 cm)
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse Kenmore et votre
sécheuse? SI c'est le cas, trouver l'ensemble de superposition
(pièce numéro 8572546) dans le tambour de la sécheuse
Kenmore correspondante. Suivre les instructions fournies avec
l'ensemble. Voir “Exigences d'emplacement”.
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un oomptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Blanc46822
56
Page 57
Il vous faudra
■ Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
■ Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po^
(137,9-689,6 kPa).
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1 "
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
■ Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 Ib (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32°F (0°C). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1 " (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
Dimensions de la laveuse
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
* Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
plaoard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
57
Page 58
Espaœment recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'èvier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et 6)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gai. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
* Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
*Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
*Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l’installation de la caisse
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet de la caisse.
7" (17,8 cm) 7" (17,8 cm)
' r
, (22,9 cm)
Système de vidange avec évier de buanderie (vue A)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gai.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue B)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir "Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de 15
ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil - si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
59
Page 60
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AAVERTISSEMEN
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer ¡a laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de
l'appareil soit à environ 3 pi {90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de
la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1.
Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
2.
Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
3.
À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
1.2.Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certifié.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être
endommagées.
Purger les canalisations d'eau
■ Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivée d'eau.
■ Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
60
Page 61
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime le joint.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant % de
tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de ta
bride de retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre
extrémité de la bride sur le tuyau.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
■ Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peu-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau de rejet à l'égout - voir l'illustration. Voir les illustrations
A et B.
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout - voir
l'illustration. Voir l'illustration C.
REMARQUES :
■ Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière
de la laveuse.
■ Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la
jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à
l'égout.
61
Page 62
Un pied a été installé à une hauteur différente sur la nouvelle
laveuse. Les trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. Un bon
aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations
excessifs.
1.
Appuyer sur le panneau avant supérieur pour vérifier que la
laveuse repose sur ses pieds arrière. Abaisser le pied avant
droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. Utiliser
un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le
sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin: soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).
3.
Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les quatre pieds doivent être bien serrés. Si
les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,
la laveuse peut vibrer.
Lorsque vous poussez sur les bords du plateau supérieur de
la laveuse, la laveuse ne doit pas se déplacer d'avant en
arrière, latéralement ou en diagonale.
5.
Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6.
Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3.
S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4.
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5.
Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6.
Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, utiliser seulement un
détergent “HE” Haute efficacité, mesurer la moitié de la
quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL
(normal/tout-aller), puis START (mise en marche). Laisser la
machine exécuter le programme complet.
62
utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Page 63
CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible
niveau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus
petites quantités d'additifs. Étant donné que seule la quantité
nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir ies mêmes
résultats de lavage pour les petites charges et les charges dont le
volume est plus important.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un
gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
■ 2 ressorts pour isoler les vibrations
■ 3 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine ia corrosion et permet
des vitesses d'essorage pius élevées pour une meilleure
extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à trois choix de vitesses d'essorages différentes.
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf RInse/Spin (rinçage/essorage) et Drain/Spin {vidange/
essorage). Lorsque cette option est disponible au début du
programme, le témoin lumineux de l'état de l'élément “Ajouter un
vêtement” s'allume pendant les 7 premières minutes. Cette
laveuse octroie une période de 7 minutes pendant laquelle les
vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision qui permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage jusqu'à 1 100 tr/min. La
laveuse essore plus vite pour que les vêtements sortant de la
laveuse sèchent plus rapidement. De plus, si le système
d'équilibre dynamique détecte des charges déséquilibrées durant
l'essorage. Il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient
répartis uniformément.
Système supérieur de distribution de détergent
Les trois compartiments du distributeur permettent le
chargement de tous les additifs de lessive avant la mise en
marche de la laveuse. Les additifs seront distribués dans la
laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Le
système de libération de l'agent de blanchiment est inclus dans
le système supérieur de distribution de détergent. Le détergent
est ajouté au début du programme et l'agent de blanchiment est
ajouté une fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage.
L'assouplissant de tissu sera distribué lors du programme de
rinçage ou du deuxième rinçage, le cas échéant. Le plateau du
système supérieur de distribution de détergent peut être retiré
facilement pour le nettoyage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses
lentes nécessaires pour la laine et les articles délicats et il est
assez puissant pour amener une importante charge de
vêtements à une vitesse d'essorage de 1,100 tr/min.
utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
63
Page 64
UTILISATION DE LA LAVEUSE
A AVERTISSEMENT
ü
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une expiosion ou un incendie.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes
plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
64
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir un
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge détaillé moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Page 65
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée.
Trier le linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une
charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
■ La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
■ Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
■ Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac pour le linge et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc qu'il n'y ait pas de petits
articles coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé,
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si STOP (arrêt) a été sélectionné alors que le
témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était allumé
ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler un
programme” dans la section “Changement des programmes,
options et modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
REMARQUE : Utiliser uniquement des détergents HE Haute
efficacité.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de
la sélection d'un programme de lavage, les réglages
préétablis des modificateurs, options, température de l'eau et
vitesse d'essorage pour le programme sélectionné seront
allumés. Les réglages préétablis procurent les soins aux
tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir
“Programmes de lavage”.
5. Sélectionner les OPTIONS désirées. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
“Options”.
6. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle
s'arrête. Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pour l'activer. Le témoin lumineux s'allumera. Appuyer à
nouveau pour le désactiver.
8. Pour commencer le programme de lavage
immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
■ Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
■ Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
de l'état d'avancement CLOTHES CLEAN (linge propre)
s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut être
retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 5 minutes après la fin du programme et
le témoin CLOTHES CLEAN (linge propre) s'éteint. Pour
éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un
programme de lavage, sélectionner STOP (arrêt) une fois.
9. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à
ce que la durée souhaitée (en heures) s'affiche. Sélectionner
START (mise en marche).
■ En cas de mise en marche différée d'un programme,
utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant
le début du programme de lavage.
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les additifs de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les additifs de lessive sont dilués
et distribués automatiquement au moment approprié durant le
programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la
laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
d'additifs de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
65
Page 66
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage prinoipal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D dans l'illustration du distributeur)
■ Ajouter TA de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide
dans ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera
automatiquement distribué lors du rinçage final ou du
deuxième rinçage, le cas échéant.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
^ .:TV ■.■■■: ■ . h T ■ ■: " .
1. Pour faire faire une pause à la laveuse à tout moment,
sélectionner STOP (arrêt).
...D
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant
environ 1 seconde).
■■ T ;■>■ ■■.■ T- ■ ; J ^ ■■■ h v a; ... .: T ■ I T
: ■ Vh: V . y.' :: ■ :
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés
à tout moment tant que START (mise en marche) n'a pas été
sélectionné.
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B dans l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
■ L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajouté au compartiment du lavage
principal avec le détergent en poudre.
■ Détergent liquide : Mesurer la quantité de détergent liquide
avec l'instrument de mesure fourni par le fabricant de
détergent. Ne pas ajouter davantage que la quantité
recommandée par les fabricants. Le détergent liquide
s'écoule immédiatement dans la laveuse.
■ Détergent en poudre : Mesurer la quantité de détergent en
poudre avec l'instrument de mesure fourni par le fabricant de
détergent. Ne pas ajouter davantage que la quantité
recommandée par les fabricants de détergent.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “Max”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un
excès de mousse.
Compartiment de l'agent de blanchiment
(Lettre C dans l'illustration du distributeur)
Ne pas verser PLUS de % de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment
liquide dans ce compartiment. L'agent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au moment approprié au cours
du premier rinçage après le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
■ Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de
lavage.
■ Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation en toute sécurité.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt).
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURS désirés.
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour remettre
la laveuse en marche au début du nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverroulllage de la porte.
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le
programme a commencé
1. Sélectionner STOP (arrêt).
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés. Si
l'option ou le modificateur n'est pas disponible, la machine
émet un bip.
3. Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde)
pour poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner STOP (arrêt).
2. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage).
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
66
Page 67
Ces témoins lumineux Indiquent quelle portion du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi Indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article additionnel et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
STATUS
Add a Garment O
Wash i
Rinse (
Spin I
Clothes Clean i
Controls Locked Q
Door Locked 0
Durée de programme prévue
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La
procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet
un rinçage correct de vos vêtements. Les options sélectionnées
affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées
dans le tableau des réglages de programme préétablis.
Door Locked {porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) est allumé. Tous les
programmes comportent cette caractéristique sauf Rinse/Spin
(rinçage/essorage) et Drain/Spin (vidange/essorage).
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner STOP (arrêt). La porte de la laveuse se
déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add a
Garment (ajouter un vêtement), appuyer deux fois sur STOP
(arrêt). Ceci annulera le programme de lavage.
Clothes Clean (linge propre)
Le témoin Clothes Clean (linge propre) s'allume lorsque le
programme est terminé. Le témoin reste allumé tant que la porte
est ouverte.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) empêche
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour
empêcher des changements involontaires de programme ou
d'option durant un programme. Lorsque CONTRCL LOCKED
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de STOP (arrêt) et POWER
(alimentation). Vous pouvez verrouiller les commandes alors que
la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes.
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme au programme désiré. Le témoin
lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et
niveaux de saleté.
Express Wash Délicates
Normal/ Casu..l
Heavy Duty
Whitest Whites
Rinse
^ & Spin
Drain
Ht Spin
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de lavage/rinçage et une vitesse d'essorage
préréglées et peut comporter des options et modificateurs
préétablis. Les réglages préétablis procurent les soins aux
tissus recommandés pour le programme sélectionné.
Les réglages préétablis peuvent être modifiés à tout moment
tant que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Pour modifier les
réglages après le début d'un programme, sélectionner STCP
(arrêt) puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur la
touche START [pendant environ 1 seconde] pour poursuivre
le programme.
> Cycle Signal
Hold to l.odf
Unlock Controls
Le témoin lumineux CCNTROL LOCKED (commandes
verrouillées) s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux CONTROL
LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.
67
Page 68
Réglages de programme préétablisHeavy Duty (service intense)
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de l'eau et une vitesse d'essorage préétablies. Les
réglages préétablis procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty
(service
intense)
Normal/Casual
(normal/toutaller)
Express Wash
(lavage rapide)
(2-3 articles)
Delicate
(articles
délicats)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Durée
estimative*
(hr:min)
1:25Chaude/
1:10Chaude/
0:52Tiède/FroideHigh
0:30Tiède/FroideHigh
0:37Tiède/FroideMedium
0:25Froide/
0:15High
Température
de lavage/
rinçage
Froide
Froide
Froide
Vitesse
d'essorage
High
(élevée)
High
(élevée)
(élevée)
(élevée)
(moyenne)
High
(élevée)
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées
de séchage.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et lin
et tissus synthétiques. Ce programme combine un culbutage à
vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et un processus
de refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Express Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour
réduire la durée de séchage. Les grandes charges prolongent la
durée de lavage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie.
Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un
essorage à vitesse moyenne pour assurer un soin délicat des
tissus.
■ Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
‘ Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l'eau, du
détergent et de la charge de linge. La durée du programme
sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est
déséquilibrée.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage additionnel fournit
une performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de
chlore sur votre lessive. Ce programme combine un culbutage à
vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à
vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire
la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à
partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour
■ Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
■ Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à High (élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
68
Page 69
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l’éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter
ou modifier une option après le début d'un programme à tout
moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée.
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
• 2nd Rinse
O
• C'^le Signal
Unlock Controls
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options possibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Si une option est disponibie avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Les réglages préétablis pour la température de l'eau, la vitesse
d'essorage et les options de rinçage peuvent être modifiés. Vous
pouvez changer un modificateur après le début d'un programme
à tout moment avant la mise en marche du modificateur
sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
toutes les options et tous les programmes.
Auto Temp Control
O Hot/ Cold
HighO Warm/Warm
Medium L O Warm/Cold
O Cold/ Cold
low
O O
Spin Wash/ Rinse
Speed Temp
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage
désiré s'allume.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WASH/RINSE TEMP (température de lavage/rinçage), jusqu'à
ce que le réglage désiré s'allume.
Température de lavage/rinçage
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les
rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid
économisent de l'énergie.
2nd Rinse (2nd rinçage)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec une
eau à la même température que pour le rinçage normal.
Signal de programme
Ce signal est utile lorsque vous retirez les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
69
Page 70
Guide de température
Température de l'eau de
lavage
HOT (chaude)Blancs et couleurs claires
WARM (tiède)Couleurs vives
COLD (froide)Couleurs qui déteignent ou
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60'^F
(15,6'^C), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMMETYPE DE CHARGE SUGGÉRÉOPTIONS DISPONIBLES
Tissus suggérés
Saleté intense
Saletés modérées à légères
s'atténuent
Saletés légères
Commande automatique de ia température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient une température uniforme de l'eau. La CAT régule
l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction CAT est
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné.
Voir le tableau des réglages de programmes préétablis dans
“Programmes”.
■ La fonction CAT assure un nettoyage uniforme,
■ La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages WarmAA/arm (tiède/tiède), Warm/Cold
(tiède/froide) et Cold/Cold (froide/froide).
■ La fonction CAT fonctionne pour la température de rinçage
avec le réglage Warm/Warm (tiède/tiède).
■ Les températures de rinçage à froid dépendent de la
température de l'eau froide au robinet.
Delay Start 2nd Rinse Cycle Signal
(mise en (2nd (signal de
marche rinçage) programme)
différée)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty
(service intense)
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Express Wash
(lavage rapide)
Delicate
(articles délicats)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Tissus blancs sales✓✓✓
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc, en coton et très
sales
Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en polyester, nylon,
coton, lin ou mélanges de coton et normalement sales
Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester, nylon, et
mélanges de coton légèrement sales
Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes, chemises et
chemisiers
Toutes les charges✓✓✓
Toutes les charges✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
70
Page 71
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'embaliage. Ce système de iavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire nonHE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues, une performance de rinçage
réduite et peut entraîner des défaillances des composants et
une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus
pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiiiser.
utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
agrafes pour éviter d'accrocher d'autres articies. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le bouiochage.
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher l’emmêlement.
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
Traiter les taches et les salissures.
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles, tels que les chaussettes d'enfants,
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser
pius d'un sac pour le linge, et de remplir chaque sac avec des
quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d’utiliser plus d’un sac pour le linge et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
Tri
■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
pourtour en caoutchouc à l'avant du tambour qu'il n'y ait pas
de petits articles coincés.
Suggestions de chargement (charges maximums)
Vêtements de travail lourds
2 pantalons 3 jeans
3 chemises 1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles ou6 shorts
1 drap de très grande taille2 chemises
4 taies d’oreiller2 chemisiers
6 tee-shirts6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain10 débarbouillettes
8 serviettes à main1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles2 soutiens-gorge
4 jupons2 chemises de nuit
4 culottes
Programme EXPRESS2 chemises habillées
WASH (lavage rapide)1 pantalon habillé
(2-3 vêtements)
71
Page 72
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Encre
Sang
<S)
O?
Café/
chocolat
Produits de
beauté
✓
✓
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Prewash
(prélavage)
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Warm/Soak (tiède/
trempage)
Prewash
(prélavage)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty
(service intense)
■ ^
1
...............
✓
l
Herbe
Produits à
base de
tomate
✓
Boue
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Warm/Soak (tiède/
trempage)
Prewash
(prélavage)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty
(service intense)
%
Déodorants
Warm/Soak (tiède/
trempage)
Prewash
(prélavage)
Heavy Duty
(service intense)
Huile de
moteur
usagée
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
Anneau
autour du
col
✓
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
72
Page 73
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre l'ouverture de
la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur
le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant % de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gai. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
■ Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
La laveuse comporte un programme spécial incorporé dans la
programmation de la machine. En appuyant sur une combinaison
spécifique de boutons, vous aurez accès à ce programme de
nettoyage. Ce programme utilise des volumes d'eau plus
importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide
pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver.
REMARQUES :
■ Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
■ Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton STOP (arrêt). Ceci
arrêtera le programme. Un programme RINSE & SPIN
(rinçage et essorage) doit alors être effectué afin d'éliminer
complètement l'agent de blanchiment de l'unité. Le non
respect de cette procédure peut causer des dommages à
l'unité et aux vêtements ajoutés lors du programme suivant.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte delà laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Vérifier que la porte est fermée.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
% de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide
au compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUES : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de % de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.
5. Pour accéder au programme, il faut appuyer sur une
combinaison spécifique de boutons.
■ Sélectionner le bouton POWER (alimentation).
■ Sélectionner le programme RINSE & SPIN (rinçage et
essorage).
■ Sélectionner la vitesse d'essorage LOW (basse).
■ Sélectionner la température de l'eau WARM/COLD (tiède/
froide).
■ Désactiver le CYCLE SIGNAL (signal de programme).
■ Régler DELAY WASH (lavage différé) à 0 heure.
■ Appuyer 4 fols sur le bouton 2ND RINSE (second rinçage)
dans les 5 secondes pour mettre le programme en
marche. La porte se verrouillera.
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se
déverrouillera, se verrouillera à nouveau et enfin le
programme se poursuivra.
■ La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
6. Le programme déterminera si des articles se trouvent dans la
laveuse.
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera à
l'étape 7.
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les
témoins lumineux clignoteront et les témoins lumineux
WASH (lavage) et CONTROLS LOCKED (commandes
verrouillées) resteront allumés. La porte se déverrouillera.
■ Appuyer sur STOP (arrêt) pour annuler le code
d'échec. Puis répéter les étapes 1,2 et 5 pour
remettre le programme en marche.
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
8. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
¡'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
■ Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
■ Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la laveuse.
■ Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
% de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide.
■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
73
Page 74
Nettoyage de l'extérieurRemise en marche de la laveuse :
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Ôter les inserts (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les inserts et remettre le distributeur dans le tiroir.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après cinq ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement ies tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller). Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité. Utiliser 'A de la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge de taille moyenne.
Installer et ranger la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période proiongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
■ Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations aocidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2.3.Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin
(vidange et essorage).
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer les deux robinets d'eau.
Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vider.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain &
Spin (vidange et essorage).
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
vis de calage. L'unité doit être transportée en position
verticale. Pour éviter des dommages concernant la
suspension et la structure, votre appareil doit être
correctement monté pour une réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
remplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l'antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité. Utiliser 1/4 de la quantité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne.
74
Page 75
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service....
Codes d'erreur
Lorsque tous les témoins lumineux de programme clignotent, voir
quel témoin de i'état d'avancement est aussi allumé puis vérifier la
liste ci-dessous pour identifier le problème éventuel et faire les
vérifications nécessaires. Un code d'erreur peut apparaître sur
l'afficheur de la durée résiduelle estimée (sur certains modèles).
■ “Rinse” (rinçage) et “Clothes Clean” (linge propre)
allumés ou “F20” affiché (sur certains modèles) (probième
d'admission d'eau - absence d'eau ou aiimentation
insuffisante en eau)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d'arrivée
d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
A AVERTISSEMENT
%r
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câbie de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
“Add a Garment” (ajouter un vêtement), “Rinse” (rinçage)
et “Clothes Clean” (linge propre) allumés ou “F21” affiché
(sur certains modèles) (probième de vidange)
Sélectionner deux fols PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
Toute autre combinaison de témoins lumineux (probième
électrique)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN & SPIN
(vidange et essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de
service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit
être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal
doivent être bien en contact avec le plancher.
La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre
les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera
des pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement
de l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage.
Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement
normal de la laveuse.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de W
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger
en-dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les
maintenir à des hauteurs égales.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
Les 4 vis de calage à l'arrière de la machine ont-elles été
retirées?
Voir “Élimination des accessoires de transport”.
75
Page 76
Fuites d'eau de la laveuseMauvaises odeurs de la laveuse
La porte a-t-elle été ouverte pendant “Add a garment”
(ajouter un vêtement)?
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci a été
ouverte après le début d'un programme.
Un détergent HE est-il utilisé?
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer
un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la
laveuse.
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation” dans les
Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit
d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation
du tuyau de vidange” dans les Instructions d'installation.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-i! obstrué?
L'évier et le conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer
17 gai. (64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué
ou ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, conduit d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il
y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Voir “Nettoyage de la iaveuse” dans la section reiative à
i'entretien de la laveuse.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
La porte ne se verrouille pas
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour
enlever toute eau restée dans la laveuse. La porte de la
laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.
La porte est-elle verrouillée et le témoin “Add a garment”
(ajouter un vêtement) est-il allumé?
Appuyer une fois sur STOP (arrêt). La porte se déverrouillera.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, ne culbute pas; la laveuse s'arrête
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modèles)
Verser l'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs dans le compartiment du détergent
principal. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de
blanchiment au chlore liquide pour l'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
“Entretien de la laveuse” pour les détails.
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment approprié. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou
un agent de blanchiment liquide sans danger pour les
couleurs avec un détergent liquide approprié.
Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du
programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts?
Ouvrir l'arrivée d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-!l déformé?
Redresser les tuyaux.
76
Page 77
Les tamis de la valve d’arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
La laveuse est-elle en pause normale du programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes de culbutage et de
trempage.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Les vis de calage ont-elles été retirées?
Les quatre vis de calage doivent être retirées pour un
fonctionnement correct de la laveuse.
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait
été sélectionné pendant 1 seconde?
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 1 seconde.
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du
dernier programme?
La porte doit être ouverte et termée à nouveau pour mettre en
marche un nouveau programme.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous verrez peu ou pas
d'éclaboussures d'eau avec cette laveuse. Ceci est normal.
Utilisez-vous un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation” dans les
Instructions d'installation.
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmenfe, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Changements dans la durée du programme/programme
trop long
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
Le haut du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"
(76 cm) sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 30"
(76 cm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”
dans les Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d'évacuation, ou est-ll fixé au conduit d'évacuation avec
du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange” dans les Instructions d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
l'eau reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) audessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Le programme se terminera une fois que
l'excès de mousse sera éliminé. Ceci survient plus
fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.
La charge est-elle équilibrée?
Le lavage d’un seul article ou d’un article encombrant peut
provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer
la charge.
Durée de programme estimée?
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l'eau, du
détergent et de la charge de linge. La durée du programme
sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est
déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès
de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements.
Les options sélectionnées affectent aussi les durées de
programme qui sont mentionnées dans le tableau des
réglages de programme préétablis.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Cette procédure prolongera la durée
initiale du programme.
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du
programme.
Lavez-vous un article seul ou une charge encombrante?
La durée d'essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée
est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge
avec un culbutage supplémentaire.
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme
Express Wash (lavage rapide)?
Le programme Express Wash (lavage rapide) est conçu pour
les plus petites charges (2-3 articles) de vêtements
légèrement sales. Si des charges plus grandes sont lavées
avec ce programme, la durée de lavage augmentera.
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un
programme doux ou le programme Délicates (articles
délicats)?
Avec les programmes de lavage Express Wash (lavage
rapide), Handwash (lavage à la main) ou Délicates (articles
délicats), vous devez laver des petites charges. Ceci assure
un lavage délicat de vos vêtements sans augmenter les
durées de programme.
77
Page 78
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un
programme Drain & Spin (vidange et essorage). Si la lessive
est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la
laveuse et essayer de nouveau.
Avez-vous utilisé un détergent HE?
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et
d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
détergent HE.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Le transfert de teinture peut se produire lors du
mélange d'articles blancs et de couleur dans une même
charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles
blancs ou clairs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser
uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser
suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension.
Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
La température de l'eau est-elle inférieure à 60'’F (15,6'"C)?
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent. Utiliser les lavages à
l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont sans danger pour les
tissus de la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est
adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Délicates (articles
délicats).
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
Avez-vous utilisé le programme Express Wash {lavage
rapide) pour une grande charge?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Express
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge
légèrement sale.
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Utiliser le programme Délicates (articles délicats) ou un autre
programme aveo basse vitesse d'essorage pour réduire le
froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiède ou chaude.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation” dans les
Instructions d'installation.
78
Page 79
79
Page 80
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears;