Kenmore 110.2810* Installation Instructions

Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions pour l'installation
English / Español / Français
Table of Contents / Índice / Table des matières......2
Models/Modelos/Modèles: 110.2810*
Kenmore®
Top-Loading High Efficiency Low-Water Washer
Lavadora de alto rendimiento y carga superior, con nivel bajo de agua
Laveuse haute efficacité à faible consommation d’eau avec chargement par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com
www.sears.com Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca
Table of Contents
Índice
Table des matières
WASHER SAFETY ������������������������������������2 INSTALLATION REQUIREMENTS �������������3
Tools and Parts ��������������������������������������� 3
Location Requirements ���������������������������4 Drain System ������������������������������������������ 5 Electrical Requirements �������������������������� 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ��������������7 Remove Shipping Materials ��������������������7 Connect Drain Hose �������������������������������� 7
Connect Inlet Hoses �������������������������������� 8 Level Washer �����������������������������������������10
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ��������������������������������������������� 11
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: _____________________ Date of installation: ___________________ Installer: ___________________________ Model number: _______________________ Serial number: _______________________
SEGURIDAD DE LA LAVADORA �������������12 REQUISITOS DE INSTALACIÓN �������������13
Herramientas y piezas Requisitos de ubicación Sistema de desagüe Requisitos eléctricos
����������������������������13
��������������������������14 �������������������������������15 ������������������������������� 15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ����� 16
Quite la base y el anillo de embalaje Conexión de la manguera de desagüe Conexión de las mangueras de entrada Nivelación de la lavadora
����������������������19
�����16
����17
�� 18
COMPLETE LA INSTALACIÓN ��������������� 21
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN
Fecha de compra: ____________________ Fecha de instalación: __________________ Instalador: __________________________ Número de modelo: ___________________ Número de serie: _____________________
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE �������������������� 22 EXIGENCES D’INSTALLATION ��������������23
Outillage et pièces Exigences d’emplacement Système de vidange
Spécications électriques
�������������������������������� 23
��������������������� 24
����������������������������� 24
���������������������� 25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ��������26
Retrait de la base d’expedition et de l’emballage en anneau Raccordement du tuyau d’evacuation Raccordement des tuyaux de vidange Mise à niveau de la laveuse
��������������������� 26
���� 26
��� 27
������������������ 29
LISTE DE VÉRIFICATION POUR INSTALLATION TERMINÉE ����������31
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date d’achat : _______________________ Date d’installation : ____________________ Installateur : _________________________ Numéro du modèle : ___________________ Numéro de série : _____________________
WASHER SAFETY
2
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Parts supplied (located in the washer basket):
Pliers that open to 19/16" (39.5 mm)
Adjustable or open end wrench 9/16" (14 mm)
Tape measure or ruler Level
Flashlight (optional)
Wood block
4" min
(102 mm)
Drain hose form
Cable Tie
Parts needed (Not supplied with washer):
Water inlet hoses (2)
Flat inlet hose washers (4)
3
To order, please refer to the phone number or website on the back page of your “Use and Care Guide.”
8212656RP 10 ft. (3.0 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
8212641RP 5 ft. (1.5 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
8212646RP 4 ft. (1.2 m) Inlet hose, Black EPDM (2 pack)
8212545RP 5 ft. (1.5 m) Inlet hose, Red and Blue EPDM
(2 pack)
8212487RP 5 ft. (1.5 m) Nylon braided inlet hose (2 pack)
8212638RP 6 ft. (1.8 m) Nylon braided inlet hose, space
saving 90° elbow, hypro-blue steel couplings (2 pack)
8212637RP 6 ft. (1.8 m) Inlet hose, Black EPDM, space
saving 90° elbow, hypro-blue steel couplings (2 pack)
Alternate parts (Not supplied with washer):
Your installation may require additional parts. To order, please refer to the phone number or website on the back page of your “Use and Care Guide.”
If you have: You will need:
Laundry tub or Sump pump system (if not already standpipe taller available) than 96" (2.4 m)
1" (25 mm) 2" (50 mm) diameter to 1" (25 mm) diameter standpipe diameter Standpipe Adapter Kit, Part Number 3363920 and Connector Kit, Part Number 285835
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (990 mm) tall drain tub or utility sink, sump pump, and connectors (available from local plumbing suppliers)
LOCATION REQUIREMENTS
Select proper location for your washer to improve performance and minimize noise and possible “washer walk.” Install your washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
27.5"
(699 mm)
44"
(1118 mm)
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer. See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water faucets located within 3 ft. (900 mm)
of the hot and cold water ll valves, and water pressure of
20–100 psi (138–690 kPa) for best performance.
Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing the washer on carpet is not recommended.
A sturdy oor to support the washer weight (washer, water,
and load) of 315 lbs (143 kg).
IMPORTANT: Do not operate, install, or store washer where it will be exposed to water, weather, or at temperatures below 32° F (0° C). Some water can remain in washer and can cause damage in low temperatures. See your “Use and Care Guide” for information on winterizing.
Proper installation is your responsibility.
27"
(686 mm)
Floor drain Siphon Break Kit, Part Number 285834
Extension Drain Hose, Part Number 285863
Connector Kit, Part Number 285835
Drain hose too short Extension Drain Hose, Part Number 285863 Connector Kit, Part Number 285835
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 376031
4
Spacing for recessed area or closet installation
4.5"
(114 mm)
3"
(25 mm)
All dimensions show recommended spacing allowed, with tested spacing of 0" (0 mm) clearance on sides.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the
washer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
*
(76 mm)
2
14" max.
(356 mm)
*
*
17"
(432 mm)
48 in.
(310 cm2)
*
DRAIN SYSTEM
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe, oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
39"
4.5"
(114 mm)
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe must be at least 39" (990 mm) high; install no higher than 96" (2.44 m) from bottom of washer. If you must install higher than 96" (2.44 m), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
4.5"
(114 mm)
(990 mm)
5"
*
(126 mm)
1"
* Required spacing
1"
(25 mm)
*
3"
(76 mm)
2
24 in.
(155 cm2)
*
See requirements for oor standpipe drain system.
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834), 2 Connector Kits (Part Number 285835), and an Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be purchased separately. To order, please see toll-free phone numbers in your “Use and Care Guide.” Minimum siphon break: 28" (710 mm) from bottom of washer. (Additional hoses may be needed.)
Laundry tub drain system
30"
39"
(762 mm)
(990 mm)
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at least 39" (990 mm) above oor; install no higher than 96" (2.44 m) from bottom of washer.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside standpipe or below the top of wash tub. Secure drain hose with cable tie.
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker on a separate circuit serving only this washer is recommended.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3-prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualied electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualied electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
6
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Before you start: remove shipping materials.
It is necessary to remove all shipping materials for proper operation and to avoid excessive noise from washer.
NOTE: To avoid oor damage during installation, set the washer onto cardboard before moving across the oor.
IMPORTANT:
Be sure the foam shipping base has been removed from the
bottom of the washer as directed in the “Remove Shipping Base and Packing Ring” section.
If foam shipping base has not been removed, be sure lid is
secured with tape before laying washer on its back.
Removing the foam shipping base is necessary for proper
operation.
CONNECT DRAIN HOSE
IMPORTANT: Proper connection of the drain hose helps to avoid
water leakage and damage to your oors. The drain hose is
connected to your washer and is stored inside the washer cabinet.
1� Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull hose out of back of washer cabinet from top until
end emerges.
IMPORTANT: Do not force excess drain hose back into rear of
washer.
REMOVE SHIPPING BASE
AND PACKING RING
1� Remove shipping base and packing ring
Place cardboard supports from shipping carton on oor behind
washer for support. Secure the lid with tape. Using two or more people, tip the washer onto its back and place on cardboard supports. Remove foam shipping base. Then, set washer back upright, and remove the tape from the lid so that you can open the lid and remove the foam packing ring from the washer tub.
NOTE: Keep foam packing ring in case you need to move the washer in the future.
2� Connect drain hose form
For a laundry tub or standpipe drain, connect the drain hose
form. For a oor drain, do not install drain hose form. You may
need alternate parts with separate directions. See “Tools and Parts” to determine what you may need.
Feed hose into one end of form. Bend hose and feed through other side, anchoring form on smooth sections of hose. The hose must extend 4.5" (114 mm) beyond the form.
7
CONNECT INLET HOSES
3� Place drain hose in standpipe
4.5"
(114 mm)
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of laundry tub.
IMPORTANT: To keep drain water from going back into the washer:
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
1� Insert new at washers
A B A. Coupling B. Washer
IMPORTANT: To avoid leaks, check that your water inlet hoses
have at washers at both ends. Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses with at washers (not
provided). Do not use old hoses. Do not use hoses without washers.
2� Connect inlet hoses to water faucets
Make sure the washer basket is empty. Attach the hose labeled hot to hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with the hose labeled cold for the cold water faucet. Both hoses must be connected for washer to work properly.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
HELPFUL TIP: Make note of which hose is connected to hot water to help in attaching hoses to washer correctly.
8
3� Clear water lines
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub, drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run until clear. Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water faucet and the cold water hose is connected to the cold water faucet.
5� Check for leaks
Turn on water faucets to check for leaks from faucet and at washer connection. A small amount of water may enter washer. You will drain this in a later step.
4� Connect inlet hoses to washer
Attach hot water hose to hot water inlet valve. Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold water inlet valve. Both hoses must be connected for washer to work properly.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
NOTE: To reduce risk of hose failure, replace the hoses every 5 years. Record hose installation or replacement dates for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
6� Secure drain hose
Laundry Tub Standpipe Wall
4.5"
(114 mm)
A
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet hoses for wall standpipe with cable tie (A). This will help reduce
the chance of drain water splashing on the oor.
4.5"
(114 mm)
A
A
4.5"
(114 mm)
9
LEVEL WASHER
IMPORTANT: Leveling your washer properly reduces excess noise
and vibration.
1� Move washer to nal location
Move the washer to its nal location. Rock the washer back
and forth to check whether all four feet are stable and in rm contact with the oor. If the washer rocks, your model may
be one that comes with 3 feet preset at the factory. It will be necessary to adjust the right front foot to level the washer. If all 4 feet were preset at the factory, minor adjustments may be
needed to level the washer on your oor.
2� Adjust front leveling foot
3� Check levelness of washer
Place level here
Place level here Place level here
Check the levelness of the washer. First, place a level on the lid near the console. Then place the level on the side of the washer in the crease between the top of the washer and the cabinet.
Place level here
For washers with an adjustable right front foot, lower the right
front foot until it contacts the oor. Using pliers, rotate the foot
up to an additional 1 1/2 turns.
10
Not Level Not Level LEVEL
4� Adjust levelness of washer
If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back and prop up the front of the washer with a wood block. Adjust the right front foot by loosening the locknut with a 9/16" or 14 mm open-end wrench, then twisting the foot up or down as needed. After the washer is level, make sure all 4 feet are in
rm contact with the oor by gently rocking it back and forth
and side to side. Adjust the feet if necessary, then using the wrench again, turn the locknuts counterclockwise on the foot to tighten to the washer cabinet.
HELPFUL TIP: You may have to adjust the back feet to level the washer. If you are installing the washer in a tight or hard-to­reach area, you may have to move the washer out to reach the feet comfortably. You may wish to lock the back feet before moving the washer back into place.
IMPORTANT: If the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
5� Plug into a grounded 3 prong outlet
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
Keep the foam packing ring from the washer tub for future
relocation of the washer. Dispose of/recycle all packaging materials.
Check that both water faucets are on.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Remove lm from console and any tape remaining
on washer.
Check that washer is plugged into a grounded 3-prong outlet.
Read “Washer Use” in your “Use and Care Guide.”
To test and clean your washer, measure 1/2 of normal
recommended amount of High Eciency (HE) powdered
or liquid detergent for a medium-size load and pour it into detergent dispenser. Close lid. Press POWER. Select a normal cycle and press START. Allow it to complete one whole cycle.
11
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
12
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y Piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Herramientas necesarias:
Piezas suministradas (localizado en la canasta de la lavadora):
Pinzas que se abran a
Linterna (opcional)
1 9⁄16" (39,5 mm)
4" min
(102 mm)
Llave de tuercas ajustable
Bloque de madera o de extremo abierto de 9/16" (14 mm)
Regla o cinta para medir Nivel
Para hacer un pedido, consulte los números gratuitos en la contraportada del “Manual de uso y cuidado”.
8212656RP Manguera de entrada de 10 pies (3,0 m) de
caucho de etileno propileno negro (EPDM) (paquete de 2)
8212641RP Manguera de entrada de 5 pies (1,5 m) de
caucho de etileno propileno negro (EPDM) (paquete de 2)
8212646RP Manguera de entrada de 4 pies (1,2 m) de
caucho de etileno propileno negro (EPDM) (paquete de 2)
8212545RP Manguera de entrada de 5 pies (1,5 m) de
caucho de etileno propileno rojo y azul (EPDM) (paquete de 2)
8212487RP Manguera de entrada de 5 pies (1,5 m) de
nylon trenzado (paquete de 2)
8212638RP Manguera de entrada de nylon trenzado de
6 pies (1,8 m), codo de 90° para ahorrar espacio, acoplamientos de acero “hypro-blue” (paquete de 2)
8212637RP Manguera de entrada de 6 pies (1,8 m) de
caucho de etileno propileno negro (EPDM), codo de 90° para ahorrar espacio, acoplamientos de acero “hypro-blue” (paquete de 2)
Molde de la manguera
Atadura de cables
de desagüe
Piezas necesarias (No se proveen con la lavadora):
Mangueras de entrada de agua (2)
Arandelas planas para la manguera de entrada (4)
Piezas alternativas (No se proveen con la lavadora):
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para hacer un pedido, consulte los números gratuitos en la contraportada del “Manual de uso y cuidado”.
Si tiene: Usted necesitará:
Tina de lavandería Sistema de bomba de sumidero o tubo vertical de (si no está disponible aún) más de 96" (2,4 m) de altura
Tubo vertical de Juego de adaptador de tubo vertical 1" (25 mm) de diámetro de 2" (51 mm) de diámetro a 1"
(25 mm) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835
Una alcantarilla Tina de desagüe estándar de 20 suspendida galones (76 L) 39" (990 mm) de altura
o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible con proveedores locales)
Desagüe por el piso Interruptor de efecto de sifón,
pieza número 285834 Juego de extensión de desagüe, pieza número 285863 Juego de conectores, pieza número 285835
Una manguera de Juego de extensión de desagüe, desagüe corta pieza número 285863 Juego de conectores, pieza número 285835
Desagüe obstruido Protector del desagüe, por pelusa pieza número 376031
13
REQUISITOS DE UBICACIÓN
3"
(25 mm)
Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Instale su lavadora en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar empotrado.
27, 5 "
27,5"
(699 mm)
44"
(1118 mm)
Usted necesitará:
Un calentador de agua jado en 120°F (49°C).
Un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de 4 pies
(1,2 m) del cable eléctrico en la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 3 pies (0,9 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y fría en la lavadora y una presión de agua de 20–100 lb/pulg² (138–690 kPa) para un mejor rendimiento.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo
de la lavadora completa. No se recomienda la instalación sobre una alfombra.
El piso debe sostener el peso total de la lavadora (con el agua
y la carga) de 315 lb (143 kg).
IMPORTANTE: No instale, guarde ni utilice la lavadora en donde estará expuesta a la intemperie o en temperaturas por debajo de 32°F (0°C). El agua que queda en la lavadora después del uso puede causar daños en temperaturas bajas. Vea “Cuidado de la lavadora” en el “Manual de uso y cuidado”, para saber cómo acondicionarla para el invierno.
La instalación correcta es su responsabilidad.
27"
(686 mm)
Instalación en zona empotrada o en el clóset
Se recomiendan las siguientes dimensiones de espacio para esta lavadora. Esta lavadora fue puesta a prueba para la instalación con un espacio de 0" (0 mm) en ambos lados.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruidos.
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con aberturas de ventilación equivalentes.
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
*
(76 mm)
2
48 in.
(310 cm2)
2
24 in.
(155 cm2)
*
*
5"
*
(126 mm)
*
1"
14" max.
(356 mm)
* Espacio necesario
17"
(432 mm)
1"
(25 mm)
*
*
3"
(76 mm)
14
SISTEMA DE DESAGÜE
4,5"
(114 mm)
El sistema de desagüe de la lavadora se puede instalar utilizando un desagüe de piso, un tubo vertical de pared, un tubo vertical de piso o una tina de lavadero. Seleccione el método que necesita.
Sistema de desagüe de tubo vertical de piso
39"
4,5"
(114 mm)
Diámetro mínimo para el desagüe de tubo vertical: 2" (51 mm). Capacidad de desplazamiento mínima: 17 gal. (64 L) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe estar a 39" (991 mm) de altura como mínimo; instálela a no más de 96" (2,4 m) de la base de la lavadora. Si la instala a más de 96" (2,4 m), necesitará un sistema de bomba de sumidero.
Sistema de desagüe de tubo vertical de pared
(990 mm)
Sistema de desagüe de tina de lavadero
30"
39"
(762 mm)
(990 mm)
Capacidad mínima: 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a 39" (990 mm) del piso como mínimo; instálela a no más de 96" (2,4 m) de la base de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 4,5" (114 mm) de manguera de desagüe dentro del tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado. Siempre ajuste la manguera de desagüe con una atadura de cables.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
4,5"
(114 mm)
Vea los requisitos para el sistema de desagüe de tubo vertical de piso.
Sistema de desagüe de piso
Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de desviación de sifón (pieza número 285834), 2 juegos de conectores (pieza número 285835) y extensión de manguera de desagüe (pieza número 285863), la cual puede comprarse por separado. Para ordenar, sírvase consultar los números gratuitos en el “Manual de uso y cuidado”. Desviación de sifón mínima: 28" (710 mm) de la base de la lavadora. (Se pueden necesitar mangueras adicionales.)
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusible. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos, en un circuito independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay disponible una salida equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente de tener un contacto apropiado con
conexión a tierra instalado por un electricista calicado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un electricista calicado determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
No conecte a tierra usando una tubería de gas.
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de comenzar: Quite los materiales de transporte. Es necesario quitar todos materiales de transporte para
obtener un funcionamiento adecuado y para evitar ruido excesivo de la lavadora.
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre
un cartón antes de moverla.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que se ha quitado la base de embalaje de
espuma de la parte inferior de la lavadora como se indica en la sección “Quite la base y el anillo de embalaje”.
Si no se ha quitado la base de embalaje de espuma, asegúrese
de que la tapa esté ajustada con cinta adhesiva antes de colocar la lavadora sobre su parte posterior.
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la base
de embalaje de espuma.
QUITE LA BASE Y EL ANILLO
DE EMBALAJE
1� Saque la base de transporte
y el anillo de embalaje
Coloque los soportes de cartón del embalaje sobre el piso detrás de la lavadora para soporte. Asegure la tapa con cinta adhesiva. Con la ayuda de 2 o más personas, incline la lavadora sobre su parte posterior y colóquela sobre los soportes de cartón. Quite la base de embalaje de espuma. A continuación, coloque la lavadora nuevamente en posición vertical y quite la cinta adhesiva de la tapa para poder abrirla; quite el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora.
NOTA: Conserve el anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover la lavadora en el futuro.
16
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
DE DESAGÜE
IMPORTANTE: Para proteger sus pisos de los daños ocasionados
por las fugas de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe. La manguera de desagüe está conectada a su lavadora y está guardada dentro de la carcasa de la misma.
1� Quite la manguera de desagüe
de la carcasa de la lavadora
Jale cuidadosamente la manguera fuera de la parte posterior de la carcasa de la lavadora, desde la parte de arriba, hasta que salga el extremo.
IMPORTANTE: No fuerce el exceso de la manguera de desagüe nuevamente dentro de la parte posterior de la lavadora.
2� Conecte el molde de la manguera
de desagüe
3� Coloque la manguera de desagüe
en el tubo vertical
4,5"
(114 mm)
Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE: Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la vez lo sucientemente oja que permita un espacio para el aire.
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del lavadero.
Para un desagüe a través de la tina de lavadero o por tubo
vertical, conecte el molde de la manguera de desagüe. Para un desagüe por el piso, no instale el molde de la manguera de desagüe. Puede ser que necesite piezas alternativas con instrucciones por separado. Vea “Herramientas y piezas” para determinar lo que pueda necesitar.
Haga pasar la manguera dentro de un extremo del molde.
Doble la manguera e insértela a través del otro lado, asegurándola en las secciones lisas de la misma. La manguera deberá extenderse 4,5" (114 mm) más allá del molde.
17
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
DE ENTRADA
1� Inserte nuevas arandelas planas
A B A. Acoplamiento B. Arandela
IMPORTANTE: Para evitar los escapes, verique que las
mangueras de entrada de agua tengan arandelas planas en ambos extremos. La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua con mangueras de entrada nuevas y arandelas planas (no provistas). No use mangueras viejas. No use las mangueras sin las arandelas.
2� Conecte las mangueras
de entrada a los grifos del agua
3� Despeje las líneas de agua
Deje correr agua por algunos segundos por las mangueras, a una tina de lavadero, tubo de desagüe o cubeta para evitar que se
obstruya. El agua debe correr hasta que salga limpia. Verique
la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al grifo de agua fría.
4� Conecte las mangueras
de entrada a la lavadora
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía. Conecte
la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional. Repita este paso con la manguera marcada con la etiqueta “cold” (fría) para el grifo de agua fría. Deben conectarse ambas mangueras para que la lavadora funcione correctamente.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores en
la válvula cuando la sujete a los grifos o a la lavadora. Puede resultar en daños.
CONSEJO ÚTIL: Tome nota de cuál de las mangueras está
conectada al agua caliente, para ayudar a conectar las mangueras a la lavadora correctamente.
Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada del agua caliente. Atornille el acoplamiento a mano hasta que quede apretado. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. Repítalo con la válvula de entrada del agua fría. Deben conectarse ambas mangueras para que la lavadora funcione correctamente.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores
en la válvula cuando la sujete a los grifos o a la lavadora. Puede resultar en daños.
NOTA: Para reducir el riesgo de que las mangueras fallen, reemplácelas cada 5 años. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición de las mismas.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
ltraciones de agua.
18
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
IMPORTANTE: El nivelar adecuadamente su lavadora reduce el
ruido y la vibración en exceso.
5� Revise si hay fugas
Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua en el grifo y en la conexión a la lavadora. Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Ésta se desaguará más tarde.
6� Asegure la manguera de desagüe
Tina de lavadero Tubo vertical Pared
4,5"
4,5"
4.5"
(114 mm )
(114 mm)
4.5"
(114 mm )
(114 mm)
4.5"
4,5"
(114 mm)
(114 mm )
1� Mueva la lavadora a su ubicación nal
Mueva la lavadora a su ubicación nal. Balancee la lavadora
hacia atrás y hacia delante para ver si las cuatro patas están
estables y en contacto rme con el piso. Si la lavadora se
balancea, es posible que su modelo sea uno que viene con 3 patas ajustadas previamente de fábrica. Será necesario ajustar la pata frontal derecha para nivelar la lavadora. Si las 4 patas fueron ajustadas previamente de fábrica, es posible que se necesite hacer pequeños ajustes para nivelar la lavadora en el piso de su casa.
2� Ajuste la pata frontal de nivelación
A
A
Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero, al tubo vertical o a las mangueras de entrada para el tubo vertical de pared, utilizando la atadura de cables (A). Esto contribuirá a reducir la posibilidad de que se salpique agua del desagüe en el piso.
A
Para las lavadoras con una pata frontal derecha regulable, baje la pata frontal derecha hasta que haga contacto con el piso. Con las pinzas, gire la pata hacia arriba 1 ½ giro adicional.
19
3� Revise la nivelación de la lavadora
Coloque el nivel aquí
Place level here
Verique el grado de nivelación de la lavadora. Primero
coloque un nivel sobre la tapa cerca de la consola. Después coloque el nivel al costado de la lavadora, en la plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y la carcasa.
NIVELADANo está nivelada No está nivelada
Coloque el nivel aquí
Place level here
4� Cómo ajustar la nivelación
de la lavadora
Si la lavadora no está nivelada, muévala levemente hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la lavadora con un bloque de madera. Regule la pata frontal derecha aojando la contratuerca con una llave de boca de 9/16" o 14 mm; después gire la pata hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario. Después de que la lavadora se haya nivelado, asegúrese de
que las cuatro patas estén estables y en contacto rme con
el piso, balanceando suavemente la lavadora de adelante hacia atrás, de lado a lado y diagonalmente. Regule las patas si es necesario; luego gire las contratuercas hacia la izquierda sobre la pata usando nuevamente la llave de tuercas, para apretarlas a la carcasa de la lavadora.
Tal vez tenga que regular las patas posteriores para nivelar la lavadora. Si usted va a instalar la lavadora en un área apretada o difícil de acceder, tal vez necesite mover la lavadora hacia fuera para poder alcanzar las patas con comodidad. Tal vez desee trabar las patas posteriores antes de mover la lavadora nuevamente en su lugar.
Si las contratuercas no están apretadas contra la carcasa de la lavadora, la misma podría vibrar.
20
5� Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales
COMPLETE LA INSTALACIÓN
Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver qué se omitió.
Verique que tenga todas las herramientas.
Guarde el anillo de embalaje de espuma que vino en la tina
de la lavadora para poder cambiar de lugar la lavadora en el futuro. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Verique que los ambos grifos de agua estén abiertos.
Verique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
Quite la película de la consola y la cinta que quede en la
lavadora.
Revise que la lavadora esté conectada en un contacto
de 3 terminales con conexión a tierra.
Lea “Uso de la lavadora” en las Manual de uso y cuidado
de la lavadora.
Para probar y limpiar su lavadora, mida de la cantidad
de detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o líquido recomendada por el fabricante para una carga mediana y viértalo en el depósito de detergente. Cierre la tapa. Oprima POWER (Encendido). Seleccione un ciclo normal y oprima START (Puesta en marcha). Deje que la lavadora funcione durante el ciclo completo.
21
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
22
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre l’installation.
Outillage nécessaire :
Pince – ouverture jusqu’à 1 9⁄16" (39,5 mm)
Clé plate ou clé à molette de 9/16" (14 mm)
Lampe de poche (facultative)
4" min
(102 mm)
Cale en bois
Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais gurant
sur la couverture arrière des “Instructions d’utilisation” de la laveuse.
8212656RP Tuyau d’arrivée d’eau de 10 pi (3 m), EPDM
noirs (lot de 2)
8212641RP Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m), EPDM
noirs (lot de 2)
8212646RP Tuyau d’arrivée d’eau de 4 pi (1,2 m), EPDM
noirs (lot de 2)
8212545RP Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m), EPDM
rouge et bleu (lot de 2)
8212487RP Tuyau d’arrivée en nylon tressé de 5 pi (1,5 m)
(lot de 2)
8212638RP Tuyau d’arrivée en nylon tressé de 6 pi (1,8 m),
coude compact de 90°, raccords hypro-blue en acier (lot de 2)
8212637RP Tuyau d’arrivée de 6 pi (1,8 m), EPDM noir,
coude compact de 90°, raccords hypro-blue en acier (lot de 2)
Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour commander, consulter le numéro de téléphone sans frais ou le site Web sur la page arrière du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Mètre-ruban ou règle Niveau
Pièces fournies (dans le panier de la laveuse) :
Bride de retenue pour tuyau de vidange
Attache-câble
Pièces nécessaires (Non fournies avec la laveuse) :
Tuyaux d’admission d’eau (2)
Rondelles plates pour tuyau d’arrivée d’eau (4)
Si vous avez : Il vous faudra :
Évier de buanderie Système de pompe de puisard ou tuyau de rejet (si non déjà disponible) à l’égout plus haut que 96" (2,4 m)
Tuyau de rejet Ensemble pour adaptateur de à l’égout de 1" (25 mm) 2" (50 mm) à 1" (25 mm) de diamètre de diamètre pour tuyau de rejet à l’égout; pour tuyau de rejet à l’égout, pièce numéro 3363920 et ensemble de connexion, pièce numéro 285835
Égout surélevé Tuyau rigide d’évacuation standard de 20 gal. (76 L) de 39" (990 mm) de haut ou évier de décharge, pompe de puisard et connecteurs (disponibles chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux)
Égout au plancher Ensemble de brise-siphon, pièce numéro 285834; Tuyau de vidange supplémentaire, pièce numéro 285863; Ensemble de raccord, pièce numéro 285835
Un tuyau de vidange Tuyau de vidange supplémentaire, trop court pièce numéro 285863 Ensemble de connection,
pièce numéro 285835
Système d’évacuation Protecteur de canalisation, obstrué par de la pièce numéro 376031 charpie
23
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
4,5"
(114 mm)
3"
(25 mm)
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.
*
(76 mm)
27,5"
(699 mm)
44"
(1118 mm)
27"
(686 mm)
Il vous faudra :
Un chaue-eau réglé pour fournir de l’eau à 120°F (49°C)
à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à 4 pi (1,2 m)
maximum de l’emplacement de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés
à 3 pi (900 mm) maximum des valves de remplissage d’eau chaude et d’eau froide, et une pression d’eau de 20–100 lb-po2 (138–690 kPa) pour une performance optimale.
Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation de la laveuse sur de la moquette ou un tapis n’est pas recommandée.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse avec
un poids total (laveuse, eau et charge) de 315 lb (143 kg).
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la laveuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau, des intempéries ou à des températures inférieures à 32° F (0° C). Une certaine quantité d’eau peut rester dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses. Consulter le “Guide d’utilisation et d’entretien” pour plus d’informations sur l’hivérisation.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
Toutes les dimensions indiquent le dégagement autorisé, avec un dégagement testé de 0" (0 mm) de chaque côté.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
Des espaces supplémentaires peuvent être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés
de la laveuse an de réduire le transfert de bruit.
Pour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en
bas de la porte. Les portes à claire-voie orant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
24
2
48 in.
(310 cm2)
2
24 in.
(155 cm2)
*
*
5"
*
(126 mm)
*
1"
14" max.
(356 mm)
*Espacement requis
17"
(432 mm)
1"
(25 mm)
*
*
3"
(76 mm)
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher
39"
4,5"
(114 mm)
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm). Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 39" (990 mm); ne pas l’installer à plus de 96" (2,44 m) du fond de la laveuse. Si on doit l’installer à plus de 96" (2,44 m) de hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher.
(990 mm)
Système de vidange au plancher
4,5"
(114 mm)
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de connection (pièce numéro 285835), et un tuyau de vidange supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés séparément. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans
frais gurant dans les “Instructions d’utilisation” de la laveuse.
Dimension minimale pour le brise-siphon : 28" (710 mm) à partir du fond de la laveuse. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Système de vidange dans un évier de buanderie
30"
39"
(762 mm)
(990 mm)
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de
courant de conguration correspondante n’est pas disponible,
le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par
un électricien qualié une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de buanderie doit se trouver à au moins 39" (990 mm) du plancher; ne pas l’installer à plus de 96" (2,44 m) du fond de la laveuse.
IMPORTANT : Pour éviter un eet de siphon, ne pas introduire plus
de 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier de buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec un attache-câble.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé ainsi qu’un circuit distinct pour cette laveuse.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
25
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Avant de commencer : Retirer le matériel d’expédition. Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse trop de bruit.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher durant l’installation, installer la laveuse sur un carton avant de la déplacer sur le sol.
IMPORTANT :
Vérier que la base d’expédition en mousse a été retirée
de la partie inférieure de la laveuse tel qu’indiqué dans “Retrait de la base d’expédition et de l’emballage en anneau”.
Si la base d’expédition en mousse n’a pas été retirée, vérier
que le couvercle est bien immobilisé avec du ruban adhésif avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arrière.
Le retrait de la base d’expédition en mousse est nécessaire
au bon fonctionnement de l’appareil.
RETRAIT DE LA BASE D’EXPÉDITION ET
DE L’EMBALLAGE EN ANNEAU
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ÉVACUATION
IMPORTANT : Un bon raccordement du tuyau d’évacuation
permet d’éviter les fuites d’eau et les dommages au plancher. Le tuyau de vidange est connecté à la laveuse et est remisé à l’intérieur de la caisse de la laveuse.
1� Libérer le tuyau de vidange
de la caisse de la laveuse
Libérer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse. IMPORTANT : Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange
dans l’arrière de la laveuse.
2� Raccordement de la bride
de retenue pour tuyau de vidange
1� Retrait de la base d’expédition
et de l’emballage en anneau
Placer des supports de carton de la boîte d’emballage en carton sur le sol derrière la laveuse. Fixer le couvercle avec du ruban adhésif. À l’aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa partie arrière et la placer sur les supports de carton. Ôter la base d’expédition en mousse. Remettre ensuite la laveuse debout et retirer le ruban adhésif du couvercle de façon à pouvoir ouvrir le couvercle et retirer l’emballage en anneau de la cuve de la laveuse.
REMARQUE : Conserver l’anneau de l’emballage en mousse en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
Pour un système d’évacuation par l’évier de buanderie ou le
tuyau rigide de rejet à l’égout, xer le support de xation pour
tuyau d’évacuation. Pour un système d’évacuation au plancher,
ne pas installer le support de xation pour tuyau d’évacuation.
Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outils et pièces” pour déterminer les outils nécessaires.
Introduire le tuyau d’évacuation dans l’une des extrémités du support. Replier le tuyau et l’introduire dans l’autre côté en
xant le support sur les parties lisses du tuyau. Le tuyau doit
être étiré de 4,5" (114 mm) au-delà du support.
26
RACCORDEMENT DES TUYAUX
DE VIDANGE
3� Placer le tuyau de vidange dans
le tuyau de rejet à l’égout
4,5"
(114 m m)
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : Pour empêcher l’eau de vidange de reuer
dans la laveuse :
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans le
fond de l’évier de buanderie.
1� Insérer les rondelles plates neuves
A B A. Raccord
B. Rondelle
IMPORTANT : Pour éviter des fuites, vérier que les tuyaux
d’arrivée d’eau ont les rondelles plates aux deux extrémités. La laveuse doit être raccordée aux robinets d’eau à l’aide des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau avec les rondelles plates (non fournis). Ne pas utiliser de tuyaux usagés. Ne pas utiliser de tuyaux sans rondelles.
2� Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets
S’assurer que le panier de la laveuse est vide. Fixer le tuyau dont l’étiquette porte la mention “hot” (chaud) au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter cette étape avec le tuyau portant la mention “cold” (froide) pour le robinet d’eau froide. Les deux tuyaux doivent être raccordés pour que la laveuse fonctionne correctement.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban
adhésif ou de dispositifs d’étanchéité lors de la xation des
robinets ou de la laveuse. Cela pourrait entraîner des dommages. CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude
pour permettre une xation correcte des tuyaux à la laveuse.
27
3� Purger les canalisations d’eau
Faire couler de l’eau dans les tuyaux de l’évier de buanderie, le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Vérier la température de
l’eau pour s’assurer que le tuyau d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
4� Connecter les tuyaux d’arrivée
d’eau à la laveuse
5� Vérier l’absence de fuites
Ouvrir les deux robinets pour vérier l’absence de fuite au
niveau du robinet et du raccordement des rondelles. Une petite
quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Vous eectuerez une
vidange lors d’une étape ultérieure.
6� Immobiliser le tuyau de vidange
Évier de buanderie Tuyau rigide Mur de rejet à l’égout
4,5"
4,5"
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
4,5"
4.5"
(114 mm)
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet d’eau froide. Les deux tuyaux doivent être raccordés pour que la laveuse fonctionne correctement.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositifs d’étanchéité lors de la xation
des robinets ou de la laveuse. Cela pourrait entraîner des dommages.
REMARQUE : Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
A
A
Fixer le tuyau d’évacuation au pied de l’évier de buanderie, au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural avec l’attache-câble (A). Ceci aidera à réduire le risque d’éclaboussement d’eau sur le plancher.
A
28
MISE À NIVEAU DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de la laveuse
permet de réduire un niveau sonore et des vibrations excessifs.
1� Déplacer la laveuse à son
emplacement nal
Déplacer la laveuse à son emplacement nal. Pousser la laveuse d’avant en arrière pour vérier que les quatre pieds sont stables
et en contact ferme avec le plancher. Si la laveuse bascule, ce modèle de laveuse correspond peut-être à celui qui est livré avec 3 pieds préréglés à l’usine. On doit alors régler le pied avant droit pour établir l’aplomb de la laveuse. Si les 4 pieds sont préréglés à l’usine, de petits réglages seront peut-être nécessaires pour mettre la laveuse d’aplomb sur le plancher.
2� Ajuster les pieds de nivellement avant
3� Vérier le bon aplomb de la laveuse
Placer le niveau à cet endroit Placer le niveau à cet endroit
Place level here
Vérier le bon aplomb de la laveuse. Placer d’abord un niveau
sur le couvercle près de la console. Puis, placer le niveau sur le côté de la laveuse dans l’espace situé entre la partie supérieure de la laveuse et la caisse.
Place level here
Pour las laveuses avec un pied avant droit réglable, abaisser le pied avant droit jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le plancher. À l’aide d’une pince, faire pivoter le pied vers le haut d’un tour et demi supplémentaire.
Pas d’aplomb Pas d’aplombD’APLOMB
29
4� Régler le bon aplomb de la laveuse
Si la laveuse n’est pas d’aplomb, déplacer légèrement la laveuse pour la dégager, l’incliner vers l’arrière et soulever l’avant de la laveuse avec une cale de bois. Régler le pied avant en desserrant l’écrou de blocage à l’aide d’une clé plate de 9/16" ou 14 mm puis faire tourner le pied vers le haut ou vers le bas selon le besoin.
Une fois la laveuse d’aplomb, s’assurer que les 4 pieds sont en contact ferme avec le plancher en la faisant doucement pivoter d’avant en arrière et d’un côté à l’autre. Régler les pieds de nivellement si nécessaire puis utiliser à nouveau la clé et tourner les écrous de blocage dans le sens antihoraire sur les pieds pour serrer les pieds contre la caisse de la laveuse.
CONSEIL UTILE : Il faudra peut-être régler les pieds arrière pour établir l’aplomb de la laveuse. Si l’on installe la laveuse dans un
endroit exigu ou dicile d’accès, il faudra peut-être dégager la
laveuse de l’emplacement pour pouvoir avoir pleinement accès aux pieds. Il peut être utile de bloquer les pieds arrière avant de réinstaller la laveuse dans son emplacement.
IMPORTANT : Si les écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
5� Brancher l’appareil sur une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre
30
LISTE DE VÉRIFICATION POUR
INSTALLATION TERMINÉE
Consulter les spécications électriques. S’assurer de disposer
d’une source d’électricité appropriée, et d’une liaison à la terre
conforme à la méthode recommandée. Voir “Spécications
électriques”.
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les diérentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
Conserver l’anneau de l’emballage en mousse de la cuve en
cas de réinstallation ultérieure de la laveuse. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Vérier que les robinets d’eau sont tous les deux ouverts.
Vérier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la laveuse.
Vérier que la laveuse est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre.
Lire la section “Utilisation de la laveuse” dans le “Guide
d’utilisation et d’entretien”.
Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer la moitié de
la quantité normale recommandée de détergent Haute Ecacité (HE) en poudre ou liquide pour une charge de taille moyenne et la verser dans le distributeur de détergent. Fermer le couvercle. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Sélectionner un programme normal et appuyer sur START
(mise en marche). Laisser un programme complet s’eectuer.
31
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
®
(1-800-469-4663)
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
(U.S.A.)
1-888-SU-HOGAR
(1-888-784-6427)
www.sears.com
1-800-361-6665
Au Canada pour service en français:
®
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
(Canada)
MC
W10550315B
® Registered Trademark /™ Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada /™ Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros paises
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
8/13
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É-U
Loading...