Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
/ Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage— real protection.
/ Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can
trust will be working on your product.
/ Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
/ “No-lemon” guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
/ Product replacement if your covered product can’t be fixed.
/ Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge.
/ Fast help by phone - we call it Rapid Resolution - phone
support from a Sears representative on all products. Think of
us as a “talking owner’s manual.”
/ Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations.
/ $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
/ Rental reimbursement if repair of your covered product
takes longer than promised.
/ 10% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we will
provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
‘Coverage in Canada varies on some items. For full details
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE ELITE® APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, if this appliance fails due
to a defect in material or workmanship within one year from the
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free
repair.
TEN-YEAR LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL
DRUM AND PLASTIC TUB
For ten years from the date of purchase, when this washer is
installed, operated and maintained according to all instructions
supplied with the product. Sears will replace the stainless steel
drum and/or plastic tub due to defective materials or
workmanship. After the first year, customer assumes any labor
costs associated with replacement of these parts.
If this appliance is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied
with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF
REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label located on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or
service more quickly whenever you contact Sears concerning
your appliance.
Model number
Serial number
Purchase date
Save these instructions and your saies receipt for future
reference.
_________________________________________________
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be kiiied or seriousiy injured if you don't immediateiy
ADANGER
AWARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
foiiow instructions.
You can be kiiied or seriousiy injured if you don't foiiow
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
I Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
! Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
! Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
! Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
! Do not tamper with controls.
! Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
! See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water
inlet hoses:
Pliers that open to
1 9/i6'' (3.95 cm)
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
Parts supplied:
BCD
A. Drain hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
D. Beaded tie strap
Flashlight (optional)
Tools needed for securing the drain hose and leveling
the washer:
Adjustable or open end
wrench (14 mm)
Level
Alternate Parts
Parts listed are available from your local Sears store or Sears
Service Center. For further information, call 1-800-4-MY-HOME*
2" (5 cm) diameter to 1 “ (2.5 cm)
diameter standpipe adapter.
Part Number 3363920 and connector kit
Part Number 285835
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
additional drain hose.
Part Number 8318155 and connector kit.
Part Number 285835
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Wood block
Ruler or measuring tape
If You Have:You Will Need to Buy:
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room,
closet, or recessed area. See “Drain System.”
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
■ A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■ Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
■ A level floor with a maximum slope of 1'' (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
■ A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 lbs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer Care” for information
on winterizing.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional spacing should be considered on all sides of the
washer to reduce noise transfer.
For closet installation with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
jj, 3„.
(7.6 cm)
(43.2 cm)
48 in:*
(310 cm")
-t
24 in;* .
(155 cm)
_27V2'L_».
(69.9 cm)
. -1" ^|1"*|^27"^|5"*|^
(2.5 cm)(2.5 cm) (68.6 cm) (12.7 cm)
B
A. Front view
B. Side view
C. Cioset door with vents
‘Required spacing
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the washer lid to
open fully.
Washer Dimensions
‘Most installations require a minimum 5“ (12.7 cm) clearance
behind the washer for inlet and drain hoses. See “Connect Drain
Hose” and “Connect the Inlet Hoses.”
Installation spacing for recessed area and closet
installations
Standpipe drain system—wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1'' (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See “Tools and
Parts.”
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
39"
(99 cm)
B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor
and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
The following spacing dimensions are recommended for this
washer. This washer has been tested for installation with spacing
of 0“ (0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing
should be considered for the following reasons:
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
28" ^
(71 cm)
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
D
A WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
▲WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer
onto cardboard before moving across floor.
IMPORTANT:
■ Be sure the foam shipping base has been removed from the
bottom of the washer as directed in the Unpacking
Instructions.
■ If foam shipping base has not been removed, be sure lid is
secured with tape before laying washer on its back.
■ Removing the foam shipping base is necessary for proper
operation.
Ring
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor
behind washer for support.
2. Secure the lid with tape.
3. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and
place on cardboard supports.
4. Remove foam shipping base.
5. Set washer upright.
6. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing
ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you
need to move the washer in the future.
Remove drain hose from washer cabinet
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing
the pull tie. Continue to pull the hose until the end emerges. Do
not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated
drain hose
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
/4
4.5"
(11.4 cm)
A. Drain hose reliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain
hose form into the drain hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end
of the form. Attach the other end of the form into the other drain
hose relief. The hose must extend W (11.4 cm) beyond the form.
To keep drain water from going back into the washer:
■ Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain
hose. You may need additional parts. See Floor drain under
“Tools and Parts.”
r
fh
iriîet lioses
1. Insert new flat washers (supplied) Into each end of the Inlet
hoses. Firmly seat the washers In the couplings.
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Connect the inlet hoses to the washer
A. Hot water inlet valve
B. Cold water inlet valve
Make sure the washer basket Is empty.
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand until It Is seated on the washer.
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw
on coupling by hand until It Is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
■ Run water through both faucets and Inlet hoses, Into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles In the
water lines that might clog the Inlet valve screens.
■ Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose Is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose Is connected to the cold water faucet.
1. Attach the hot water hose to the Inlet valve labeled hot.
2. Attaching one hose coupling first makes It easier to tighten
the connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until It Is seated on the washer.
4. Using pliers, tighten the coupling with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
5. Attach the cold water hose to the Inlet valve labeled cold.
6. Screw on coupling by hand until It Is seated on the washer.
7. Using pliers, tighten the coupling with an additional twothirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Check for leaks
■ Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this In
a later step.
NOTE: Replace Inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose Installation or replacement
dates for future reference.
■ If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water Inlet port.
■ Periodically Inspect and replace hoses If bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
re
M H i«#i cm I I
1. Drape the power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
! lira
ri
■ose
3. Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly
rotate foot as much as an additional fS turns. The other three
feet have been preset at the factory.
3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain
standpipe with the beaded tie strap. See view A or B.
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose into the standpipe.
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Le¥el the Washer
A WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more peopie to move and instaii washer.
Faiiure to do so can resuit in back or other injury.
4. Check the levelness of the washer by placing a level in the
crease between the top of the washer and the cabinet, first
on the front and then on the side.
One washer foot has been installed at a different height on your
new washer. The other three feet were preset at the factory.
Properly leveling your washer will minimize noise and vibration.
1. Slide the washer to its final location.
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear
feet.
If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer on a wood block. Adjust
the feet up or down as necessary by twisting the feet. Repeat
steps 1 through 4 until washer is level.
Use a Vie" or 14 mm open-end wrench to turn the locknut
counterclockwise on the foot tightly against the washer
cabinet.
IMPORTANT: If the locknut is not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
npl€it€} Installatiori
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Keep the foam packing ring from the washer tub for future
relocation of the washer. Dispose of/recycle all packaging
materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
A WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Remove any protective film or tape remaining on the washer.
9. Read “Washer Use.”
To test and to clean your washer, measure V2 of the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
powdered or liquid detergent for a medium-size load and pour it
into the detergent dispenser. Close the lid. Press POWER. Select
a normal cycle and press START. Allow it to complete one whole
cycle.
Auto Water Level
This washer senses the load size and composition through a
series of fills and wash motion. It then adjusts the water level for
the best cleaning and rinsing performance. If eliminates the
guesswork. The water level is just right for every wash load size.
NOTE: You may notice during a cycle that the wash load is not
completely submerged in water. This is normal for your washer.
Auto Temperature Control (АТС)
The Auto Temperature Control (АТС) on this washer electronically
senses and maintains a uniform water temperature by regulating
incoming water temperatures. Using АТС will help dissolve
detergent.
INVIZIBLE™ Agitator
Your new washer works differently than most washers that you
are accustomed to. The most striking difference is that the
washer has an invisible agitator. It uses this new innovative
agitator at the bottom of the wash basket to move your load
through a mixture of water and detergent. The load is moved
from the outside toward the middle with items coming up in the
center and down on the outside edges.
Dispensers
The dispensers make your washer truly automatic. It is
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add detergent, bleach, or fabric softener.
Laundry products are automatically added to the load at the
proper time in the wash cycle.
Spin Speeds
This washer is preset to automatically select the spin speed
based on the cycle selected. Depending on your wash load, you
can change the preset speeds. The spin speed on this washer is
nearly twice as fast as that of a conventional washer. You may
notice different sounds during a spin cycle because of this higher
speed.
Stain Treat (CATALYST® Cleaning Action)
The Stain Treat option helps to ensure better soil and stain
removal. Stain Treat reduces the need for pretreatment and is
safe for all fabrics. Water flushes through the dispenser to
dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed
onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning
action will last up to 5 minutes depending on the cycle selected.
The washer then stops spinning, fills with water to the
appropriate level and continues washing with the selected cycle.
BENEFITS AND
FEATURES
Your washer has several benefits and features that are
summarized here. Some items may not apply to your model.
Gentlewash^'^ High-Efficiency Wash System
Your new top loading, high-efficiency washer saves you time by
allowing you to do fewer, larger loads. If also conserves
resources and also lowers your water and energy bills by using
the following innovations.
10
High Efficiency (HE) Detergent
This washer is designed for High Efficiency (HE) detergent use
only. HE detergents are made to produce the right amount of
suds and give the best performance in low water wash systems.
Innovative Features
Your new washer includes these features that help to reduce
noise, increase the ease of use and improve wash performance.
Electronic Controls
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether
you are a beginner or an “expert.”
Quiet Operation
This washer is insuiated with sound-dampening matehais to
reduce washer operation sounds and noises.
Suspension System
To reduce washer “vibration,” “waik,” and “out-of-baiance”
conditions, your new washer combines:
■ 4 Spring damper struts to isoiate vibration
■ Baiance ring at the top and bottom of the wash basket to
minimize vibration
■ Operating software designed to sense and correct offbaiance ioads
Clean Washer Cycle
This washer features an easy-to-use Ciean Washer cycie that
thoroughiy cieans the inside of your washing machine using
higher water voiumes in combination with iiquid chiorine bieach.
Stainless Steel Basket
The stainiess steei basket is corrosion resistant and enabies
higher spin speeds for more water extraction, reducing drying
time.
WASHER USE
Force Filter Wash/Rinse System
This washer fiiters 100% of the wash and rinse water. The water
is fiitered then recircuiated. The force fiiter traps sand and dirt,
fiushing them down the drain, so they are not redeposited onto
the ciean ciothes.
Delay Start
Deiay Start aiiows you to ioad your washer and pause the start of
the cycie for up to 13 hours.
End of Cycle Signal
The End of Cycie Signai produces an audibie sound when the
wash cycie is finished. This signai is heipfui when you are
removing items from the washer as soon as it stops.
Spray Rinse
This washer is designed to save water by rinsing the ioad with a
spray rinse instead of a deep water rinse on some cycies. When
using fabric softener, aiways seiect Fabric Softener or 2nd Rinse
from the options.
NOTE: Your washer modei may vary from the modei shown.
AWARNING
JÊ
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, eiectric shock, or injury to
persons, read the iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS before
operating this appiiance.
The foiiowing is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manuai provide more detaiied
information.
Use oniy Fiigh Efficiency detergents. The package for this type of
detergent wiii be marked “FiE” or “Fiigh Efficiency.” This wash
system, aiong with iess water, wiii create too much sudsing with a
reguiar non-FiE detergent. Using reguiar detergent wiii iikeiy resuit in
washer errors, ionger cycie times, and reduced rinsing performance,
it may aiso resuit in component faiiures and noticeabie moid or
miidew. FiE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Foiiow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
Remember, concentrated detergent such as 2x or higher wiii use
iess detergent based on ioad size.
Use only “HE" High Efficiency detergent.
1. Piace a ioad of sorted ciothes into the washer. See “Laundry
Tips.”
11
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
For best performance, load garments in loose heaps
evenly around the basket wall. Do not load above the
stainless steel portion of the basket, as shown.
2. Pour measured powdered or liquid High Efficiency (HE)
detergent into the detergent dispenser. Do not put detergent
directly into the wash tub or onto clothes in the washer.
■ The fabric softener is dispensed in the rinse cycle. If 2nd
Rinse is selected, the fabric softener will be dispensed
during the 2nd Rinse.
■ Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this
washer.
■ Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■ At the end of the cycle, a small amount of water may be
left in the dispenser. This is normal.
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.
5. Close the washer lid.
6. Press POWER. This turns on the washer display.
7. Select a Wash Cycle. See “Cycles.”
8. Adjust the Modifiers, if desired. See “Modifiers.”
9. Select desired Options. See “Options.”
10. Select Delay Start, if desired. See “Delay Start” in the
“Modifiers” section.
11. Press START. The wash cycle begins, and the display shows
the estimated remaining time. The lid will lock.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing
Power, the washer automatically shuts off.
3. Add liquid chlorine bleach to the bleach dispenser, if needed.
Chlorine bleach is automatically dispensed at the proper time
during the wash cycle.
■ Do not overfill. Do not dilute. Do not use more than 1 cup
(250 ml) for a full load. Use less with a smaller load size.
■ Follow the garment and chlorine bleach manufacturer’s
directions for proper use.
■ To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer
basket.
■ At the end of the cycle, a small amount of water may be
left in the dispenser. This is normal.
4. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
■ If you are using fabric softener, be sure to select Fabric
Softener from the options to assure proper dispensing.
Do not overfill. Do not dilute. The dispenser holds 3 oz
(94 mL), or a capful of fabric softener.
Add A Garment
You can place additional clothing in the wash when the “Add A
Garment” status light is glowing without sacrificing wash
performance.
To add a garment or pause the washer at any time
1. Press STOP once.
2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid.
3. Add items.
To restart the washer
1. Close the lid and press START.
2. To unlock the lid after the Add A Garment period, press STOP
once. Pressing STOP twice will cancel the wash cycle.
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the
STOP button twice or the POWER button once.
Charicjir ^ orts
You can change Cycles, Modifiers, and Options anytime before
Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all
cycles.
■ A short tone sounds when a change is selected.
■ Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles during the wash cycle
1. Press STOP twice to cancel the cycle. The washer will drain.
2. Press POWER.
3. Select the desired wash cycle.
4. Select the desired Modifiers and Options.
5. Press START.
The washer restarts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the
washer, the washer automatically shuts off.
12
Changing Modifiers and Options during the wash cycle
You can change a Modifier or Option anytime before the seiected
Modifier or Option begins. You must:
1. Press STOP once.
2. Seiect the desired Modifiers and/or Options.
3. Press START.
To manually drain the washer and spin the load
1. Press STOP twice to cancei the wash cycie and drain the
washer.
2. Press POWER.
3. Press RiNSE/DRAiN & SPiN.
4. Press 2nd RiNSE.
5. Press START.
When the spin is compiete, the iid uniocks. items can be
removed from the washer.
Turn the knob to choose the correct wash cycie for the type of
ioad you are washing. When the knob points to a cycie, the
indicator iight for the cycie wiii giow. if the preset cycie setting for
the Modifiers and Options are suitabie for your wash ioad, you
may press START to begin the wash cycie.
Express
Wash
Normai
Heavy
Duty
Bulky/
Bedding
Sheets
JCII
1»
These iights show which portion of the cycie the washer is
operating. They aiso indicate when you can add other garments
to the wash ioad.
Status
Add A Garment #
Soak / Prewash
Wash Ф
Rinse
Spin #
Clothes Clean
Lid Lock @
Clothes Clean
The Ciothes Ciean iight stays on untii the iid is opened or the
Stop or Power button is pressed.
Lid Lock
When the Lid Lock status iight giows, the washer iid is iocked.
NOTE: You must wait untii the Lid Lock iight turns off before the
iid can be opened.
Indicator lights
An indicator iight shows which Cycie, Modifiers, and Options you
have seiected.
Preset Cycle Settings
For ease of use, preset cycie settings provide the recommended
fabric care settings for each cycie.
To use the preset cycle settings:
1. Press POWER.
2. Seiect the cycie you want by turning the knob. The preset
cycie settings wiii be dispiayed (see foiiowing chart).
NOTE: The preset cycie times may vary siightiy depending on
Cycie time in minutes wiii appear in the dispiay whiie you are
making seiections. The totai cycie time wiii appear, inciuding an
estimated time for drain and fiii times.
.HSffiTUERB«,,,
NOTES:
The time is an estimation oniy and may vary depending on
ioad size, cycie, modifiers, and options seiected.
You may notice the time adjusting during the cycie. This is
normai.
The cycie time may be extended if oversudsing occurs or the
ioad is unbaianced.
‘Cycie time in minutes wiii appear in the dispiay whiie you are
making seiections. The totai cycie time wiii appear, inciuding an
estimated time for drain and fiii times.
NOTE: Load oniy to the top of the stainiess steei basket.
Overioading can cause poor cieaning. See “Starting Your
Washer.”
13
Whitest Whites
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the
proper time for improved whitening of your heavily soiled white
fabrics. Cycle combines high-speed wash action and high-speed
spin. The default option setting for this cycle is 2nd Rinse to
thoroughly remove detergent and bleach. For maximum soil and
stain removal, liquid chlorine bleach should be used.
Heavy Duty
Use this cycle for heavily soiled cotton or sturdy items. Cycle
combines high-speed wash action and high-speed spin. Stain
Treat is a preset cycle setting for this cycle, but it may be turned
off. See “Changing Cycles, Modifiers and Options.” This cycle
uses a spray rinse to maximize water efficiency.
Normal
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
Cycle combines high-speed wash action and high-speed spin.
This cycle uses a spray rinse to maximize water efficiency.
Casual/Wrinkle Free
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and
blends. This cycle uses medium-speed wash action, a medium
speed spin and a cool down process to reduce wrinkling.
Express Wash
Use this cycle to wash a few lightly soiled items that are needed
in a hurry. This short cycle combines high-speed wash action and
high-speed spin for the best cleaning and shortened dry times.
This cycle uses a spray rinse to maximize water efficiency.
Bulky/Bedding
This cycle is designed for oversized items that do not easily
absorb water, such as comforters, pillows and poly-filled jackets.
This cycle gently washes these nonabsorbent items in a preset
water level to avoid damage. This cycle starts with a soak to
thoroughly saturate your large item. This is followed by medium
wash action and medium spin speeds to maintain load balance.
NOTE: Due to the preset water level, using this cycle for items
other than those described above will create an unbalanced load.
Sheets
Use this cycle for sheets, pillowcases and blankets. The wash
action of this cycle is designed to help keep large items from
tangling and balling up.
IMPORTANT: For best performance, load garments in loose
heaps evenly around the basket wall. Do not load above the
stainless steel portion of the basket.
Colors/Towels
Use this cycle for lightly soiled, colored clothing or towels. This
cycle uses medium speed wash action and high speed spin.
Delicate/Handwash
Use this cycle to wash lightly soiled special care garments or for
items labeled as “Machine Washable Wool or Silk.” (Check label
instructions to make sure that the garment is washable.) This
cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed
spin for the gentlest fabric care with less wrinkling.
When washing waterproof/water-resistant items such as plastic
lined mattress pads, shower curtains, tarps, jackets, or sleeping
bags, select the lowest spin speed setting available for the cycle
and washer model being used.
Garments are labeled “Handwash” because:
■ The fiber construction may be sensitive to wash action.
■ The fabric contains sensitive dyes that may bleed.
NOTE: Some “Flandwash” items naturally shrink when washed.
Keep this in mind when you purchase items labeled “Handwash.”
Items that shrink should be dried flat. When these items are still
wet, “block” them by gently stretching to the original
measurements.
Rinse/Drain & Spin
The Rinse & Spin and Drain & Spin cycles are selected with the
same button.
Rinse/Drain & Spin
Rinse & Spin
This option performs a rinse only followed by a high-speed spin.
The time display will include an estimate of how long it will take to
fill and drain the washer.
When to use Rinse & Spin:
■ For loads that need rinsing only.
■ For completing a cycle after the power has been off.
indicator light, along with the Spin Speed, Water Temperature
and 2nd Rinse lights will glow. You may change the Spin
Speed and Water Temperature modifiers only.
NOTE: A Rinse & Spin cycle time of approximately
24 minutes will appear in the Estimated Time Remaining
display.
2. Press START.
Drain & Spin
An extra drain and spin may help shorten drying times for some
heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be
used for draining the washer after canceling a cycle or
completing a cycle after a power failure.
indicator light, along with the Spin Speed, Water Temperature
and 2nd Rinse lights will glow. You may change the Spin
Speed modifier only.
2. Press 2nd RINSE to deselect Rinse & Spin. The 2nd Rinse
and Water Temperature lights will shut off to indicate that a
Drain & Spin cycle has been selected.
NOTE: A Drain & Spin time of approximately 14 minutes will
appear in the Estimated Time Remaining display.
3. Press START.
IMPORTANT: Water will dispense in the washer for a
moment, the lid will unlock, lock again, and then the Drain &
Spin cycle will continue. This is normal.
14
Clean Washer
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the Inside of
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level
In combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
Inside of your washing machine. See “Cleaning Your Washer.”
Clean Washer
USE BLEACH ONLY
IMPORTANT: Do not add detergent to this cleaning cycle. Use
only liquid chlorine bleach. Do not place garments or other Items
In the washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with
an empty wash tub.
Wash/Rinse Temp
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label Instructions.
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to
handle. However, warm rinses may Increase wrinkling. Cold
rinses may help with wrinkling and save energy.
Auto Tem p Control
f Hot/Cold
0 Warm/Warm
-^Warm/Cold
^ Cool / Cold
Mocliiers
Modifiers allow you to further customize your cycles and save
energy.
Soil Level (Wash Time)
Soil level Is preset for each cycle. See “Preset Cycle Settings” In
“Cycles.” As you press the Soil Level pad, the cycle time
(minutes) will Increase or decrease In the Estimated Time
Remaining display. To get the minimum wash time, press the pad
until the Indicator light next to Light Illuminates. This Is the
shortest wash time available for that cycle.
# Heavy
^ Med Heavy
11 Normal
# Med Light
4 Light
О
Soil
Level
ADJUSTS WASH TIME
■ For most loads, use the time recommended In the preset
cycle settings.
■ For heavy soil and sturdy fabrics, press SOIL LEVEL to select
more wash time. If needed.
■ For light soil and delicate fabrics, press SOIL LEVEL to select
less wash time. If needed.
Spin Speed
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. The preset speeds can be set at a higher or lower
spin speed to match the clothes load. Spin speeds may vary by
cycle.
^ High
^ Medium
♦ Low
Spin
Speed
1 Cold/Cold
o
Wash / Rinse
Temp
Temperature Guide
Wash Water TemperatureSuggested Fabrics
HotWhites and pastels
WarmBright colors
ColdDarker colors that bleed or fade
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Auto Temp Control
Auto Temp Control (АТС) electronically senses and maintains a
uniform wash and rinse water temperature. АТС regulates
Incoming hot and cold water. The АТС Is automatically turned Cn
when a cycle Is selected. (See “Preset Cycle Settings” In
“Cycles.”)
АТС Is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cool/Cold
settings. The water temperature In the Hot/Cold and Cold/Cold
settings depend on the water temperature at the water Inlet
faucets.
■ АТС ensures consistent cleaning.
■ Heated water consumes the largest amount of energy that a
washer uses.
■ Today’s detergents work well at temperatures above 60°F
(15.6°C).
Delay Start
You can use the Delay Start feature to delay the start of a wash
cycle for up to 13 hours (depending on your model).
1.
Load the washer and fill the dispensers.
2.
Close the washer lid.
3.
Press PCWER.
4.
Select the desired Cycle, Modifiers and Cptlons.
5.
Press DELAY START. 1H (one hour) will be displayed In the
time display window. The Indicator light for Delay Start will
glow.
6. For a longer delay time, press DELAY START. The Start time
will Increase by 1-hour steps.
15
7. Press START. The countdown to the wash cycle will show in
the time display window, and the Delay Start indicator light
will begin to flash.
NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay Start
is chosen. You must press Start to initiate a countdown for
the cycle to begin.
To change the Delay Start time:
■ Press STOP.
■ Press DEI_AY START to select the desired delay time.
■ Press START to begin the countdown.
To cancel Delay Start:
Press START again to begin the cycle right away, or press
STOP twice to cancel the cycle.
Use these pads to select the desired options for your wash
cycle..
Options
# Cycle Signal
# Fabric Softener
O
# Stain Treat
# Prewash
O
# 2nd Rinse
# Auto Soak
■ When Auto Soak is selected, the washer saturates the
load with water and detergent then pauses to allow the
detergent to work on soils. The pause is followed by a
slow-speed spin. The washer pauses and spins six times
before advancing to the desired wash cycle. Auto Soak
adds approximately 12 minutes to the wash cycle.
Fabric Softener
The Fabric Softener option must be selected if liquid fabric
softener is added to the fabric softener dispenser, unless a 2nd
Rinse is selected. This option flushes the dispenser at the right
time in a deep water rinse for optional distribution. This option
may also be selected if a spray rinse is not desired.
Opirating Control:
Power
Press POWER to turn the washer on or off.
Power
Start
Press START to start your washer after a cycle has been
selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been
selected. The lid must be closed for the washer to start.
IMPORTANT: Water will be dispensed in the washer for a
moment, the lid will unlock, lock again, and then the cycle will
continue. This is normal.
Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are
removing items from the washer as soon as it stops. The End of
Cycle Signal is on when option is lit.
Stain Treat/Prewash
■ This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. The Heavy Duty cycle automatically includes Stain
Treat. Choosing Stain Treat will add approximately 5 minutes
to a cycle. Stain Treat should be started on a dry load only
and should not be selected after the tub has started filling
with water. Stain Treat may be selected as an option on all
other cycles.
■ When Prewash is selected, the washer fills to the desired
water level. It then alternates between 1 minute of wash
action and a 1-minute pause period three consecutive times
with an extended pause to end the cycle. When Prewash is
complete, the washer advances to the selected wash cycle.
The Prewash option extends your wash time by
approximately 11 minutes.
2nd Rinse/Auto Soak
Press the option button for 2nd Rinse/Auto Soak until your
desired choice is highlighted.
■ 2nd Rinse can be selected to aid in the removal of
detergent or bleach residue from garments. This option
provides an additional rinse with the same water
temperature as the first rinse. This is the default rinse
setting for the Whitest White cycle. Fabric softener will be
dispensed in the 2nd rinse.
Stop
Press STOP once to pause or stop the washer at any time. Press
START to continue the cycle. Press STOP twice to turn off the
washer. Press STOP once to unlock the lid and add a garment.
fSf
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds may be normal.
During washing
If you select the Stain Treat option, you will hear a spin/spray
noise at the start of the cycle.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
During wash and spin
This washer does not have a transmission. The motor provides
direct drive for wash and spin. You will hear sounds that are
different from those of a conventional washer.
16
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
■ Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result In washer errors, longer cycle times,
and reduced rinsing performance. It may also result In
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's Instructions
to determine the amount of detergent to use. Remember,
concentrated detergents such as 2x or higher will use less
detergent based on load size.
Use only “HE" High Efficiency detergent.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
Items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer Interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them Inside out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits Inside out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
■ Separate heavily soiled Items from lightly soiled ones, even If
they would normally be washed together. Separate lInt-gIvers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lInt-gIvers Inside out.
■ Separate dark colors from light colors, colorfast Items from
noncolorfast Items.
■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
Items).
■ Separate bulky, nonabsorbent Items such as comforters,
pillows and poly-fllled jackets. Use the Bulky/Bedding cycle
for these Items.
■ Separate sheets, pillowcases, and blankets and use the
Sheets cycle for these Items. For best performance, load
garments In loose heaps evenly around the basket wall. Do
not load above the stainless steel portion of the basket.
■ When washing waterproof/water-resistant Items such as
plastic lined mattress pads, shower curtains, tarps, jackets,
or sleeping bags, select the lowest spin speed setting
available for the cycle and washer model being used.
Cycle Options
■ For additional performance enhancements to desired cycle,
select options such as Stain Treat, Fabric Softener and 2nd
Rinse.
Loading/Unloading
■ For best performance, load garments In loose heaps evenly
around the basket wall. Do not load above the stainless steel
portion of the basket.
■ Remove clothes from washer after the cycle Is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust If
left In the washer basket for a long time.
WASHER CARE
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes In
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
Inside of the washing machine.
NOTES:
■ Read these Instructions completely before beginning the
cleaning process.
■ It Is recommended that you allow the cleanout cycle to
complete without Interruptions. If necessary, the cleanout
cycle may be cancelled by pressing the STOP button twice.
IMPORTANT: If the cleanout cycle Is cancelled, run a Rinse &
Spin cycle to ensure that all remaining bleach Is rinsed from
the washer.
Begin procedure
1. Open the washer lid and remove any Items from the washer.
2. Add liquid chlorine bleach to the bleach dispenser.
■ Add 1 cup (250 mL) liquid chlorine bleach to the bleach
dispenser.
NOTE: Do not add any detergent to this cleaning cycle.
Use of more than 1 cup (250 mL) of bleach will cause
product damage over time.
3.
Close the lid.
4. Press POWER.
5. Press CLEAN WASHER.
■ The Estimated Time Remaining display will show
approximately 60 minutes.
6. Press START.
■ The cycle will begin and water will dispense In the washer for
a moment and pause, then the lid will lock and the cycle will
continue.
■ Once the cleaning cycle has begun, allow the cycle to
complete. An estimated cycle time will appear on the display.
■ If the procedure does not sufficiently Improve the machine
freshness, evaluate your Installation and usage conditions for
other causes.
17
Always do the following to maintain washer freshness
■ Use only High Efficiency (HE) detergent for your wash loads.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds
to mix the antifreeze and remaining water.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
A WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through the Bulky/Bedding cycle to clean the
washer and remove the antifreeze, if used. Use only High
Efficiency (HE) detergent. Use V2 the manufacturer's
recommended amount for a medium-size load.
To transport the washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on the
Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the
antifreeze and remaining water.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug the power cord.
6. Place the inlet hoses into the basket.
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the
basket.
8. Place foam packing ring from the original shipping materials
in the top of washer. If you do not have the original foam
packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and
down to the front of the washer. Keep lid taped until the
washer is placed into the new location.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Bulky/Bedding cycle to clean the
washer and remove the antifreeze, if used. Use only High
Efficiency (HE) detergent. Use V2 the manufacturer's
recommended amount for a medium-size load.
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call.,
Washer displaying code messages
i_r “LF” (Washer is taking too long to fill)
Check the following:
Are the water inlet hoses kinked or clogged?
Are the water inlet valve screens clear?
Is the drain hose installed properly? See “Connect the Drain
Hose.”
Press STOP to clear display.
id “Ld” (Washer is taking too long to drain water from
the wash tub)
Check the following:
Is the drain hose kinked or clogged?
Is the drain hose installed properly? See “Connect the Drain
Hose.” Press STOP to clear display.
uL “uL” (Unbalanced Load)
If the load is unbalanced, the washer will display this code
while running an imbalanced load correction routine at the
end of the wash cycle and before the final spin. If the code
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery
routine has stopped, open lid and redistribute the load. Close
lid and press START.
NOTE: For best performance, load garments in loose heaps
evenly around the basket wall. Do not load above the
stainless steel portion of the basket.
oL “oL” (Over Load)
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill
and begin the wash cycle. If the washer is overloaded, it will
drain any water and detergent that was added during the fill.
To correct the overload, remove several items and add
detergent. Close lid and press START.
5d “Sd” (Suds Detected)
Did you use regular detergent?
Regular or hand-washing detergents are not recommended
for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.
directions. Remember, concentrated detergents such as 2x
or higher will use less detergent based on load size.
If excessive suds are detected, the washer will display this
code while running a suds reduction correction routine at the
end of the wash cycle. The suds reduction routine removes
extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the
code remains and the wash cycle dial is flashing after the
recovery routine has stopped, re-select your desired cycle
using cold water. Press START. Do not add detergent.
I id “lid” (Lid Opened)
Is the lid open? Close the lid to clear the display. If the lid
remains open for more than 10 minutes, water in the wash
tub will drain.
HL “HC” (Cold and Hot hoses switched)
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate
that the cold and hot water inlet hoses are switched. See
“Connect the Inlet Hoses.”
0*L “dL” (Door/Lid cannot lock)
Indicates lid is not locked. Check for items caught in the lid
keeping it from closing. Press STOP once to clear the code.
did “dU” (Door/Lid cannot unlock)
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of
laundry? Excessive weight will keep the lid from unlocking.
Press STOP once to clear the code.
F__ “F##” code
Press STOP once to clear code. Press START. If code
appears again, call for service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level? Does the washer rock when pushed
against the corners?
The washer must be level. The front and rear feet must be in
firm contact with the floor. Check that the locknuts are
tightened. See “Level the Washer.”
Is the floor flexing, sagging or not level?
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and
vibration of the washer. A W (1.9 cm) piece of plywood
under the washer will reduce the sounds. See “Location
Requirements.”
Did you load the washer as recommended?
For best performance, load garments in loose heaps evenly
around the basket wall. Do not load above the stainless steel
portion of the basket.
Is the load balanced?
Evenly distribute the load in the washer basket and make
sure the height of the load does not exceed the top of the
stainless steel portion of the basket. See “Starting Your
Washer.”
Do you hear clicking or other noises when the cycle
changes from washing to draining or spinning?
When the drive system shifts or the washer basket settles
between cycles you may hear noises that are different from
your previous washer. These are normal washer noises.
Is the washer gurgling or humming?
When the washer drains, the pump will make a continuous
humming with periodic gurgling or surging sounds as the final
amounts of water are removed. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Can you hear water spraying? This is part of the wash
action.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the basket. This is normal.
19
Did you select the Bulky/Bedding cycle?
Use the Bulky/Bedding cycle only for oversized,
nonabsorbent items such as comforters, pillows or poly-filled
jackets. Other items will create an unbalanced load in this
cycle.
Washer leaks
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet
Hoses.”
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and
install it in a standpipe or laundry tub?
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and
secured to the drainpipe or laundry tub. See “Connect Drain
Hose” and “Secure the Drain Hose.”
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink.
Is water splashing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If the
wash load is unbalanced or overloaded, incoming water can
deflect off the load.
Is the washer properly installed?
The washer must be level. The feet should be properly
installed and the nuts tightened. See “Level the Washer.”
Did you select Stain Treat option and use a hand-washing
detergent?
Regular or hand-washing detergents are not recommended
for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.
Check household plumbing (laundry tubs, faucets,
drainpipe, water pipes) for leaks.
Wash load odor
Are you using too much or too little detergent?
Follow the detergent manufacturer’s recommendation for
correct amount for the load size, and soil level for your load.
Remember, concentrated detergents such as 2x or higher will
use less detergent based on load size.
Do you remove clothing from your washer as soon as the
cycle finishes?
Unload the washer as soon as it stops to avoid prolonged
moist conditions.
Are your clothes thoroughly dry before putting them
away?
Always make sure wash loads are thoroughly dry before
putting them away.
Do you use the hottest water safe for the clothing?
Some soils and stains are only released with warmer water.
Remaining soils and stains on clothing can lead to odors.
A WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Dispenser operation
Are the laundry products in the correct dispensers?
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid),
bleach, or fabric softener to the correct dispenser.
Is there water remaining in the bottom of a dispenser?
Did the dispenser drain properly?
A small amount of water may be left in a dispenser at the end
of the cycle. This is normal.
Washer odor
Are you running the Clean Washer cycle with bleach on a
regular basis?
Cleaning your washer on a regular basis helps avoid odor
causing residue from building up.
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor on your washer and on your load.
20
Washer won’t fill, rinse or agitate; washer stops
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined
up with a cycle?
Turn the Cycle Control knob to the right slightly.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The Auto Water Level feature senses the size of the load and
adds the correct amount of water for the load size. You may
notice during a cycle that the wash load is not completely
submerged in water. This is normal and necessary for clothes
to move.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer may pause during certain cycles. Allow the cycle
to continue.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for
maximum load size.
Is there oversudsing?
Cancel the current cycle. Press RINSE/DRAIN & SPIN to drain
the load. Re-select your desired cycle and press START. Do
not add detergent. Use cold water.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Did you add more items to the load once the washer
started?
Once the load is wet, there may appear to be space for more
items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle
has started. For best results determine load size with dry items
only.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer
will display an “HC” error code at the end of the cycle. See
“Connect the Inlet Hoses.”
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Do you have an ENERGY STAR washer?
The wash water temperatures may feel cooler to you than
those of your previous washer. This is normal.
Does the wash water temperature feel lower than usual?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler
than the warm wash.
Excessive sudsing
Did you use a non-HE detergent?
Regular or hand-washing detergents are not recommended
for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.
Remember, concentrated detergents such as 2x or higher will
use less detergent based on load size.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems
stuck
Is the top of drain hose lower than the control knobs on
washer?
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above
the floor. See “Drain System.”
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
“Installation Instructions.”
Washer won’t drain or spin; water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (244 cm) above the floor?
See “Drain System.”
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
directions. If you have very soft water, you may need to use
less detergent. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.
Remember, concentrated detergents such as 2x or higher will
use less detergent based on load size.
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s
directions. If you have very soft water, you might need to use
less detergent.
Selecting a Fabric Softener or 2nd Rinse option will help flush
excess suds from your washer.
Cycle did not run Stain Treat option
Did you select the Stain Treat option?
The Stain Treat option must be selected for it to be included
in a wash cycle.
The Stain Treat option is a preset cycle setting in the Heavy
Duty cycle and may be added to other cycles.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a higher spin speed.
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.
Did you wash an extra large load?
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed
and wet clothes at the end of the cycle. Evenly distribute the
load around the basket wall and do not load above the
stainless steel portion of the basket. Select Drain and Spin to
remove excess water from the load.
21
Residue or lint on loadStains, gray whites, dingy colors
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Did you sort properiy?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overioad the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded.
Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can
be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. See
“Starting Your Washer” for maximum load size.
Did you use enough detergent?
Follow detergent manufacturer’s directions. Use enough
detergent to hold the lint in the water.
Did you iine dry your ciothing?
If so, you can expect some lint on the clothing. The air
movement and tumbling of a dryer removes lint from the load.
Was paper or tissue ieft in pockets?
Is your water coider than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Did you use the proper Soii Levei and Wash Cycie for the
ioad?
Reducing wash time (duration) and wash speed are ways to
reduce lint.
Did you seiect a cycie with a spray rinse?
Heavy Duty, Normal, and Express Cycles are preset with a
spray rinse to maximize water efficiency. For loads with
particulates such as sand or lint, a 2nd Rinse option can be
added to all cycles to aid in the removal of particulates,
detergent, and bleach residues.
Load is wrinkled, twisted or tangled
Did you unioad the washer promptiy?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycie for the ioad being washed?
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with
low wash speeds, such as Delicate/Handwash or Casual/
Wrinkle Free, or select a lower spin speed.
Did you overioad the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing to reduce wrinkling,
tangling and twisting.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold
rinse water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to
the correct faucets. If the hot and cold water inlet hoses are
reversed, the washer will display an “HC” error code at the
end of the cycle. See “Connect the Inlet Hoses.” A hot rinse
followed by spin will cause wrinkling.
Did you properly sort the load?
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water. Water temperature should be at least 60°F (15.6°C) for
soap to dissolve and work properly. For best performance,
use the detergent manufacturer's recommended amounts.
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension. Do not dilute fabric
softener.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.
Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
onto clothes.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Did you unload the washer promptly?
To avoid the transfer of dye, unload the washer as soon as it
stops.
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be
added to the dispensers before starting the washer.
Did you use Express Wash on a large load?
Express Wash is designed to wash only a few items for best
results.
For additional performance enhancements, select option
such as Stain Treat, Fabric Softener and 2nd Rinse to
desired cycle.
For heavily soiled garments, select an Extra Rinse to assure
stains, soils, and detergents are thoroughly rinsed from the
load.
22
Garments damagedLoad not rinsed
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing to avoid snagging and tearing of ioad.
Were strings and sashes tied to avoid tangiing?
Straps and strings can easiiy become entangied in the ioad,
causing strain on seams and tearing.
Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Did you overioad the washer?
The wash ioad must be baianced and not overioaded. Loads
shouid move freeiy during washing. Be sure not to ioad above
the stainiess portion of the basket.
Did you add chiorine bieach properiy?
Do not pour chiorine bieach directiy onto ioad. Wipe up
bieach spiiis. Undiiuted bieach wiii damage fabrics. Do not
piace ioad items on top of the bieach dispenser when ioading
and unioading the washer (on some modeis). Do not use
more than the manufacturer's recommended amount for a fuii
ioad. Do not diiute.
Did you foiiow the garment manufacturer’s care iabei
instructions?
Did you use the proper detergent?
Reguiar or non-HE hand-washing detergents are not
recommended for this washer. Use oniy High Efficiency
(“HE”) detergent.
Did you foiiow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener?
Aiways measure detergent and fabric softener carefuiiy.
Foiiow detergent manufacturer’s directions, if you have very
soft water, you might need to use iess detergent. Remember,
concentrated detergents such as 2x or higher wiii use iess
detergent based on ioad size.
Seiecting a Fabric Softener or Extra Rinse option wiii heip
fiush excess suds from your washer.
Did you seiect the Fabric Softener button?
if iiquid fabric softener is added to the dispenser, the Fabric
Softener option must be seiected.
Was the Water Save Spray Rinse seiected?
This spray rinse optimizes the water used for rinsing the ioad.
if extra rinsing is needed due to skin sensitivities, a high
sudsing detergent, or particuiates in the ioad, such as sand or
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarie años de
funcionamiento confiabie. Pero ai iguai que todos ios productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez
en cuando. Es aiií donde ei Contrato maestro de protección
puede ahorrarie dinero e inconvenientes.
Ei Contrato maestro de protección también ayuda a proiongar ia
vida de su nuevo producto. Fie aquí io que se inciuye en ei
Contrato*:
/ Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
ios productos funcionando correctamente bajo uso normal,
no sóio en caso de defectos. Nuestra cobertura va muchomás allá de la garantía del producto. No existen deducibies
ni faiias de funcionamiento que estén exciuidas de ia
cobertura — protección verdadera.
/ Servicio experto a cargo de un personai de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, io que significa
que su producto será reparado por aiguien en quien usted
puede confiar.
✓ Liamadas de servicio iiimitado y servicio en todo ei país,
con ia frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
/ Garantía “sin disgustos” - reempiazo de su producto
protegido si ocurren cuatro faiias o más dei producto en ei
transcurso de doce meses.
/ Reempiazo dei producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
/ Revisión anuai de mantenimiento preventivo a soiicitud
suya - sin costo adicionai.
/ Ayuda rápida por teiéfono - io que nosotros iiamamos
Soiución rápida - apoyo por teiéfono a cargo de un
representante de Sears para todos ios productos. Piense en
nosotros como si fuéramos un “manuai pariante para ei
propietario”.
/ Protección de sobrevoitaje contra daños eiéctricos debido
a fiuctuaciones de eiectricidad.
/ Protección por pérdida de comida, por un vaior anuai de
$250, por cuaiquier pérdida de comida que sea como
resuitado de faiias mecánicas de cuaiquier refrigerador o
congeiador cubierto bajo ia garantía.
/ Reemboiso de ia renta si ia reparación de su producto
protegido tarda más de io prometido.
/ 10% de descuento sobre ei precio común por ei servicio de
reparación que no esté bajo protección, así como también ias
piezas reiacionadas con ei mismo que se hayan instaiado.
Una vez adquirido ei Contrato, tan sóio tiene que iiamar para fijar
ia visita de servicio técnico. Usted puede iiamar a cuaiquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.
Ei Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si
por aigún motivo usted io canceia durante ei período de ia
garantía dei producto, ie proveeremos un reemboiso totai. O un
reemboiso proporcionai en cuaiquier momento posterior a ia
expiración dei período de ia garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato
maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exciusiones. Para obtener
precios e información adicionai en EE.UU., iiame ai
1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en aigunos artícuios. Para
obtener ios detaiies compietos, iiame a Sears Cañada ai
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para ia instaiación profesionai de Sears de aparatos
eiectrodomésticos, abridores de puertas de garaje, caientadores
de agua y otros artícuios principaies dei hogar, en ios EE.UU. o
en Canadá iiame ai 1-800-4-MY-HOME®.
24
GARANTIA DE LOS ELECTRODOMESTICOS
KENMORE ELITE®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS EN EL TAMBOR DE
ACERO INOXIDABLE Y EL TAMBOR DE PLÁSTICO
Durante diez años a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el
producto, Sears reemplazará el tambor de acero inoxidable y/o
tambor de plástico si tuviera defectos en los materiales o en la
mano de obra. Después del primer año, el cliente asume la
responsabilidad por cualquier costo de mano de obra relativa al
reemplazo de estas refacciones.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por
90 días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO
SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos
y bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o
utensilios diferentes de los recomendados en todas las
instrucciones provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS; LIMITACION DE
RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito
particular, serán limitadas a un año o al período más corto
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se
usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estafes, IL 60179
Sears Cañada Inc.
Toronto, Ontario, Cañada MSB 2B8
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio a continuación, anote el número completo de
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears
con respecto a su electrodoméstico.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra_______________________________________________
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
_____________________________________________
_______________________________________________
25
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue ias instrucciones de inmediato, usted puede
A PELIGRO
A ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
morir o sufrir una iesión grave.
Si no sigue ias instrucciones, usted puede morir o sufrir
una iesión grave.
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
26
REQUISITOS DE INSTALACION
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la
lavadora.
Herramientas necesarias para la conexión de la manguera
de desagüe y las mangueras de entrada del agua:
■ Alicates que abren a ■ Linterna (opcional)
19/i6” (3,95 cm)
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el
futuro, anote la fecha de instalación o la fecha de reposición de
las mismas.
Piezas suministradas:
B
A. Molde de la manguera de desagüe
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas planas para la
manguera de entrada (4)
D. Fleje de atadura rebordeado
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de
desagüe y nivelar la lavadora:
■ Llave de tuercas ■ Bloque de madera
ajustable o de extremo ni-*
abierto de (14 mm) " °
■ Nivel
Piezas alternativas
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para
obtener más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME*
(1-800-469-4663).
Si tiene:Debe comprar:
D
Si tiene:Debe comprar:
Desagüe por el
piso
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
Desagüe obstruido
por pelusa
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”
de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar,
clóset o en un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estará expuesta a la intemperie.
La instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará:
■ Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
aguaa120°F(49°C).
■ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.
Vea “Requisitos eléctricos”.
■ Los gritas de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 3 pies (90 cm) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de
20-100 lbs/pulg.2 (138-690 kPa) para un mejor rendimiento.
■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la
lavadora sobre pisos alfombrados.
■ Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado de la
lavadora” para saber cómo acondicionarla para el invierno.
Desviación de sifón,
pieza número 285834; manguera de
desagüe adicional, pieza
número 8318155; y juego de conectores,
pieza número 285835
2 mangueras de llenado de agua más
largas:
6 pies (1,8 m) pieza número 76314,
10 pies (3,0 m) pieza número 350008
Protector del desagüe,
pieza número 367031
Tina de lavandería
o tubo vertical de
más de 96" (2,4 m)
de altura
Tubo vertical de Un adaptador de tubo vertical de
1" (2,5 cm) de 2" (5 cm) de diámetro a 1" (2,5 cm) de
diámetro diámetro, pieza número 3363920 y juego
Una alcantarilla Tina de desagüe estándar de 20 gal.
suspendida (76 L) de 39" (99 cm) de altura o lavadero
Sistema de bomba de sumidero (si no
está disponible aún)
de conectares, pieza número 285835
utilitario, bomba de sumidero y
conectores (disponible en tiendas locales
de artículos de plomería)
27
Espacios libres para la instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que la
tapa de la lavadora se abra completamente.
Dimensiones de ia iavadora
*La mayoría de las Instalaciones requieren un espacio libre
mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de la lavadora para las mangueras
de entrada y de desagüe. Vea “Conexión de la manguera de
desagüe” y “Conexión de las mangueras de entrada”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en
un clóset
itemi
de el
ftJS
Se puede Instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por la tina de lavadero, o el sistema de desagüe por el piso.
Seleccione el método de Instalación de la manguera de desagüe
que usted necesite. Vea “Piezas y herramientas”.
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en
el piso(vistas Ay B)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de
un juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de
diámetro a 1'' (2,5 cm) de diámetro. Vea “Piezas y herramientas”.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima
de 39" (99 cm) y máxima de 96" (244 cm) de la parte Inferior de la
lavadora.
39"
(99 cm)
Se recomiendan las siguientes dimensiones de espacio para esta
lavadora. Esta lavadora fue puesta a prueba para la Instalación
con un espacio de 0“ (0 cm) en ambos lados. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
Instalación y el servicio técnico.
■ Se debe considerar espacio adicional en todos los lados de
la lavadora para reducir la transferencia de ruidos.
■ Para la Instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e
Inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con
aberturas de ventilación equivalentes.
■ También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Jl 3"*
(7,6 cm)
T
(7,6 cm)
(43,2 cm)
1" ^
(2,5 cm)
i.
27'/2"_^
(69,9 cm)
/1
48 pulg.^
(310 cm“)
24 pulg.“'
(155 cm“)
.. f-r -►1"*|^27"^|5"*-«-
(2,5 cm)(2,5 cm) (68,6 cm) (12,7 cm)
B
lili
B
Sistema de desagüe por la tina del lavadero (vista C)
La tina del lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal.
(76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe tener una
altura mínima de 39" (99 cm) por encima del piso y máxima de
96" (244 cm) de la parte Inferior de la lavadora.
Sistema de desagüe por el piso (vista D)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Piezas y
herramientas”.
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de
28" (71 cm) de la parte Inferior de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
‘Espacio necesario
28
A. Vista frontal
B. Vista lateral
C. Puerta de clóset con
orificios de ventilación
Requisios eléctricos
A ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Se requiere una fuente de aiimentación eiéctrica de
120 Voitios, 60 Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios,
dotada de fusibies. Se recomienda un fusibie de acción
retardada o un cortacircuitos. Es recomendabie suministrar
un circuito individuai exciusivamente para este
eiectrodoméstico.
Esta iavadora viene equipada con un cabie eiéctrico dotado
de un enchufe de 3 terminaies de conexión a tierra.
Para reducir ia posibiiidad de choques eiéctricos, ei cabie de
aiimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivaiente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con
todos ios códigos y regiamentos iocaies. Si no se dispone de
un tomacorriente equivaiente, es ia responsabiiidad y
obiigación personai dei usuario pedir a un eiectricista
caiificado ia instaiación de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
Si está permitido en ios códigos y se utiiiza un aiambre a
tierra separado, es recomendabie que un eiectricista
caiificado determine si ia trayectoria de conexión a tierra es ia
adecuada.
No conecte a tierra a un tubo de gas.
Si no está seguro que su iavadora está conectada a tierra
correctamente, haga que un eiectricista caiificado io
compruebe.
No instaie un fusibie en ei circuito neutro o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
ATIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
AADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
NOTA: Para evitar daños en el piso durante la instalación,
coloque la lavadora sobre un cartón antes de moverla por el piso.
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que se ha quitado la base de embalaje de
espuma de la parte inferior de la lavadora como se indica en
las instrucciones para el desempaque.
Si no se ha quitado la base de embalaje de espuma,
asegúrese de que la tapa esté ajustada con cinta adhesiva
antes de colocar la lavadora sobre su parte posterior.
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la
base de embalaje de espuma.
1.
Coloque los soportes de cartón del embalaje sobre el piso,
detrás de la lavadora como soporte.
2.
Asegure la tapa con cinta adhesiva.
3.
Con la ayuda de 2 o más personas, incline la lavadora sobre
su parte posterior y colóquela sobre los soportes de cartón.
29
4. Quite la base de embalaje de espuma.
Ponga la lavadora en posición vertical.
Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de
embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el
anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover
la lavadora en el futuro.
Quite la manguera de desagüe de la carcasa de la
lavadora
Jale la manguera de desagüe corrugada fuera de la lavadora
agarrando primero la atadura. Continúe jalando la manguera
hasta que aparezca su extremo. No fuerce el exceso de la
manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora.
Desagüe por la tina de lavadero o desagüe por tubo
vertical
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la
manguera de desagüe corrugada
Para proteger sus pisos de los daños ocasionados por las fugas
de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe. Lea y
siga estas instrucciones.
La manguera de desagüe está conectada a su lavadora y está
guardada dentro de la carcasa de la misma.
4,5"
(11,4 cm)
A. Hendiduras de la manguera de desagüe
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desagüe dentro de un
extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera
de desagüe en la hendidura de la manguera de desagüe.
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala pasar
por el otro extremo del molde. Sujete el otro extremo del molde en la
otra hendidura de la manguera de desagüe. La manguera deberá
extenderse 4V¿" (11,4 cm) más allá del molde.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:
■ No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del
tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la
vez lo suficientemente floja que permita un espacio para el
aire.
■ No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
Desagüe por el piso
No instale el molde de la manguera a la manguera de desagüe
corrugada. Quizás necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por
el piso en “Piezas y herramientas”.
30
riifai l;
1. Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada
extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente
las arandelas en los acoplamientos.
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía.
2. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (callente) al grifo
de agua callente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
que se asiente en la arandela.
3. Conecte la manguera con la etiqueta “coid” (fría) al grifo de
agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se
asiente en la arandela.
4. Apriete los acoplamientos con las pinzas, girándolos
dos tercios de vuelta adicional.
cieerit
acia
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A. Válvula de entrada de agua caliente
B. Válvula de entrada de agua fría
Afiance la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
con el rótulo de “hot” (caliente).
Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le será
más fácil apretar la conexión con las pinzas.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
Limpie el agua de las líneas
■ Deje correr el agua por los grifos y las mangueras de entrada
en una tina de lavadero, tubo de desagüe o cubeta para
eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías del
agua, las cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de
entrada.
■ Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al
grifo de agua fría.
4. Apriete el acoplamiento con las pinzas, girándolo dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
5. Afiance la manguera de agua fría a la válvula de entrada con
el rótulo de “coid” (fría).
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
7. Apriete el acoplamiento con las pinzas, girándolo dos tercios
de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
Revise si hay fugas
■ Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.
Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora.
Ésta la desaguará en un paso posterior.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote la fecha de instalación o la fecha
de reposición de las mangueras.
31
Si conecta una sola manguera de agua, deberá tapar el
otro puerto de entrada de agua.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
filtraciones de agua.
1. Coloque el cable eléctrico encima de la consola.
2. Quite cualquier cartón que haya usado para mover la
lavadora.
Fleje de atadura rebordeado
3. Sujete la manguera de desagüe a la pata de la tina de
lavadero o al tubo vertical utilizando el fleje de atadura
rebordeado. Vea la vista A o B.
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la
lavadora esté sobre las patas traseras.
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto
con el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta ^V2 giro
adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas de fábrica.
4. Verifique la nivelación de la lavadora colocando un nivel en la
plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y la
carcasa, primero en la parte frontal y luego en el costado.
C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo
vertical de desagüe están empotrados, ponga el extremo
moldeado de la manguera de desagüe en el tubo vertical.
Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las
mangueras de entrada del agua y de la manguera de
desagüe. Vea la vista C.
A ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
En su nueva lavadora, se instaló una pata a una altura diferente.
Las otras tres patas fueron prefijadas de fábrica. La nivelación
apropiada de su lavadora reducirá al mínimo el ruido y la
vibración.
1. Deslice la lavadora a su ubicación final.
32
5. Si la lavadora no está nivelada, mueva levemente la lavadora
hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la
lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo según sea necesario girándolas. Repita
los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora quede nivelada.
6. Use una llave de boca de ^/ie" o de 14 mm para girar la tuerca
en el sentido contrario a las agujas del reloj en la pata con
firmeza contra la carcasa de la lavadora.
IMPORTANTE: SI no se aprieta la tuerca contra la carcasa de
la lavadora, ésta podría vibrar.
Complete la ¡nstalación
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Verifique que todas las piezas estén Instaladas. SI hay alguna
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se
omitió.
3. Verifique que tiene todas las herramientas.
4. Guarde el anillo de embalaje de espuma que vino en la tina
de la lavadora para poder cambiar de lugar la lavadora en el
futuro. Deshágase de todos los materiales de embalaje o
recíclelos.
5. Verifique que los grifos de agua estén abiertos.
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
A ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Quite la película protectora o la cinta que haya quedado en la
lavadora.
9. Lea “Uso de la lavadora”.
Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad de
detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o líquido,
recomendada por el fabricante para una carga mediana y
viértalo en el depósito de detergente. Cierre la tapa. Presione
Encendido (POWER). Seleccione un ciclo normal y presione
Inicio (START). Deje que la lavadora funcione durante un ciclo
completo.
BENEFICIOS Y CARACTERISTICAS
Su lavadora cuenta con vahos beneficios y características que se resumen a continuación.
Es posible que algunas características no se apliquen a su modelo.
Sistema de lavado de alto rendimiento Gentlewash^'^
Su nueva lavadora de carga superior y alto rendimiento ahorra
tiempo al permitirle hacer menos cargas y más grandes. Con
estas Innovaciones, también conserva los recursos y reduce sus
cuentas de los servicios de agua y electricidad.
Nivel automático del agua
Esta lavadora detecta el tamaño y la composición de la carga a
través de una serle de llenados y el movimiento de lavado.
Luego, regula automáticamente el nivel del agua para lograr un
rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Elimina así el cálculo.
El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de carga de
lavado.
NOTA: Puede notar durante un ciclo que la carga de la lavadora
no está completamente sumergida en el agua. Esto es normal
para su lavadora.
Control automático de temperatura (CAI)
El control automático de temperatura (CAT) de esta lavadora
detecta y mantiene electrónicamente una temperatura de agua
uniforme al regular las temperaturas del agua entrante. El uso del
CAT ayudará a disolver el detergente.
Agitador INVIZIBLE™
Su nueva lavadora trabaja de forma diferente que la mayoría de
las lavadoras a las que usted está acostumbrado. La diferencia
más llamativa es que la lavadora cuenta con un agitador Invisible.
Utiliza este nuevo agitador Innovador en el fondo de la canasta
de la lavadora para mover la carga en una mezcla de agua y
detergente. La carga se mueve desde afuera hacia el centro y
luego las prendas se mueven hacia arriba en el centro para luego
caer en los bordes exteriores.
33
Depósitos
Los depósitos realzan la calidad automática de su lavadora. No
es necesario que usted regrese en el transcurso del lavado para
agregar detergente, blanqueador, suavizante de telas, productos
para realzar el lavado.
Los productos de lavandería se incorporan automáticamente a la
carga de ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado.
Velocidades de exprimido
Esta lavadora está prefijada para seleccionar automáticamente la
velocidad de exprimido según el ciclo seleccionado.
Dependiendo de la carga de lavado, usted puede cambiar las
velocidades prefijadas. La velocidad de exprimido en esta
lavadora es aproximadamente dos veces más rápida que la de
una lavadora convencional. Es posible que escuche sonidos
diferentes durante el ciclo de exprimido como consecuencia de
la mayor velocidad.
Tratamiento de manchas (Stain Treat) (Acción de limpieza
CATALYST®)
La opción de tratamiento de manchas le ayuda a asegurar la
mejor remoción de suciedad y manchas. La opción de
Tratamiento de manchas reduce la necesidad de pretratamiento
y es segura para todas las telas. El agua corre por el depósito
para disolver el detergente. Luego, la mezcla de detergente es
rociada sobre la carga mientras que la lavadora gira a una
velocidad baja. Esta acción de limpieza durará hasta 5 minutos
dependiendo del ciclo que haya seleccionado. Luego la lavadora
deja de exprimir, se llena con agua hasta el nivel correspondiente
y continúa lavando con el ciclo seleccionado.
Detergente de alto rendimiento (HE)
Esta lavadora está diseñada para utilizar detergente de alto
rendimiento (HE) solamente. Los detergentes de alto rendimiento
(HE) están hechos para producir la cantidad adecuada de
espuma para el mejor rendimiento en sistemas de lavado con
nivel bajo de agua.
Controles electrónicos
Los controles electrónicos con ciclos prefijados son fáciles de
usar tanto sea usted principiante o experto.
Funcionamiento silencioso
Esta lavadora tiene aislamiento de materiales que reducen tanto
los sonidos como los ruidos durante el funcionamiento de la
lavadora.
Sistema de suspensión
Para reducir los problemas de vibración, "caminata" y el
desequilibrio de la lavadora, su nueva lavadora combina:
■ 4 amortiguadores de resorte para aislar las vibraciones
■ Aro de balance en la parte superior e inferior de la canasta de
la lavadora para reducir la vibración al mínimo
■ Software de funcionamiento diseñado para detectar y
corregir las cargas que están desequilibradas
Ciclo de limpieza de la lavadora
Esta lavadora presenta un ciclo de limpieza fácil de usar que
limpia a fondo el interior de la máquina de lavar, usando mayores
volúmenes de agua junto con el blanqueador líquido con cloro.
Canasta de acero inoxidable
La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosión y
permite velocidades más altas de exprimido, logrando mayor
extracción del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.
Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua
es filtrada y luego vuelve a circular. El filtro de fuerza atrapa la
arena y la suciedad y las elimina a través del desagüe para que
no vuelvan a depositarse en las prendas limpias.
Inicio diferido (Delay Start)
El inicio diferido le permite cargar la lavadora y hacer una pausa
al comienzo del ciclo por hasta 13 horas.
Características innovadoras
Su nueva lavadora incluye estas características que le ayudan a
reducir el ruido, facilitar más el uso y mejorar el rendimiento de
lavado.
USO DE LA LAVADORA
Señal de fin de ciclo
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el
ciclo de lavado ha terminado. Esta señal es útil cuando tiene que
quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se detenga.
Enjuague por rociado
Esta lavadora está diseñada para ahorrar agua enjuagando la
carga en algunos ciclos con un enjuague por rociado, en lugar de
un enjuague profundo en agua. Cuando use el suavizante de
telas, seleccione siempre el botón de Suavizante de telas (Fabric
Softener) o el de Segundo enjuague (2nd Rinse) de las opciones.
34
îclora
A ADVERTENCIA
ü
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de Incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guía para poner su lavadora en marcha. Las
consultas periódicas a otras secciones de este manual le
proporcionarán Información más detallada.
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente Incluye la Indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las Instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar. Recuerde
que con los detergentes de una concentración doble o más alta,
se utilizará menos detergente según el tamaño de la carga.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. Vea
“Consejos de lavandería”.
■ Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con
artículos pequeños.
Coloque las prendas en montones flojos y de modo
parejo alrededor de la pared de la canasta para lograr un
funcionamiento óptimo. No cargue por encima de la parte
de acero Inoxidable de la canasta, como se muestra.
2. Vierta una medida de detergente de Alto rendimiento (HE) en
polvo o líquido en el depósito del detergente. No ponga
detergente directamente en la tina de lavadero o sobre las
prendas en la lavadora.
3. Agregue blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador, si es necesario. El blanqueador con cloro se
distribuirá automáticamente en el tiempo apropiado durante
el ciclo de lavado.
■ No sobrellene. No lo diluya. No use más de una taza
(250 mi). Use menos con una carga de menor tamaño.
■ Siga las Instrucciones del fabricante de las prendas y del
blanqueador con cloro para el uso adecuado del mismo.
■ Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se corra
dentro de la canasta de la lavadora.
■ Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de
agua en el depósito. Esto es normal.
4. SI lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito
del suavizante de telas líquido.
■ SI usted va a usar suavizante de telas, asegúrese de
seleccionar Fabric Softener en las opciones, para
asegurarse una distribución adecuada.
35
■ No sobrellene. No lo diluya. El depósito tiene una
capacidad para 3 onzas (94 mL), o el contenido de una
tapa de suavizante de telas.
■ El suavizante de telas se agrega en el ciclo de enjuague.
SI se selecciona el segundo enjuague (2nd RInse), el
suavizante de telas será distribuido durante el segundo
enjuague.
■ No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas
no funcionan correctamente en esta lavadora.
■ No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.
■ Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de
agua en el depósito. Esto es normal.
NOTA: Use solamente suavizante de telas líquido en este
depósito.
5. Cierre la tapa de la lavadora.
6. Presione Encendido (POWER). Así se enciende la pantalla de
la lavadora.
7. Seleccione un Ciclo de lavado (Wash Cycle). Vea “Ciclos”.
8. Ajuste los modificadores, si lo desea. Vea “Modificadores”.
9. Seleccione las opciones deseadas. Vea “Opciones”.
10. Seleccione Inicio diferido (Delay Start), si lo desea. Vea “Inicio
diferido” en la sección “Modificadores”.
11. Presione Inicio (START). Comienza el ciclo de lavado y la
pantalla muestra el tiempo estimado restante. La tapa se
bloqueará.
NOTA: SI usted no oprime puesta en marcha dentro de los
5 minutos de haber oprimido Encendido, la lavadora se
apaga automáticamente.
Agregado de prendas
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se
encienda la luz de estado de agregado de prendas (Add A
Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado
en cualquier momento
1. Presione Parada (STOP) una vez.
2. Espere hasta que la luz de tapa bloqueada (Lid Lock) se
apague, luego ábrala.
3. Agregue prendas.
Para reanudar la marcha de la lavadora
1. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
2. Para destrabar la tapa después del período de agregar
prendas, presione Parada (STOP) una vez. Si presiona
Parada (STOP) dos veces, se cancelará el ciclo de lavado.
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando
el botón de Parada (STOP) dos veces o el botón de Encendido
(POWER) una vez.
■ Al seleccionar una combinación no disponible se escuchan
tres tonos cortos. No se aceptará la última selección.
Cómo cambiar los ciclos durante el ciclo de lavado
1. Presione Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo de
lavado. La lavadora se desaguará.
2. Presione Encendido (POWER).
3. Seleccione el ciclo de lavado deseado.
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados.
5. Presione Inicio (START).
La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo
ciclo.
NOTA: Si usted no oprime Inicio (Start) dentro de los 5 minutos
de haber hecho una pausa en la lavadora, ésta se apaga
automáticamente.
Cómo cambiar los modificadores y las opciones durante el
ciclo de lavado
Usted puede cambiar un modificador u opción en cualquier
momento antes de que comience el modificador u opción
seleccionado. Debe:
1. Presionar Parada (STOP) una vez.
2. Seleccionar los modificadores y/u opciones deseados.
3. Presionar START.
Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la
carga
1.
Oprima Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo de
lavado y desaguar la lavadora.
2.
Presione Encendido (POWER).
3.
Oprima Enjuague/Desagüe y Exprimido (RINSE/DRAIN &
SPIN).
4.
Presione Segundo enjuague (2nd RINSE).
5.
Presione START.
Al cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar
la lavadora.
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo puede agregar otras
prendas a la carga de lavado.
STATUS
Add A Garment #
Soak / Prewash
Wash
Rinse 4
Spin
Clothes Clean
Lid Lock i
Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en
cualquier momento antes de presionar Inicio (START). No todos
los modificadores y opciones están disponibles con todos los
ciclos.
■ Al seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.
36
Ropa limpia (Clothes Clean)
La luz de ropa limpia (Clothes Clean) permanece encendida
hasta que la tapa se abre o hasta que se oprime el botón de
Parada (Stop) o Encendido (Power).
Тара bloqueada (Lid Lock)
Cuando la luz de estado de tapa bloqueada (Lid Lock) se
enciende, la tapa de la lavadora está bloqueada.
NOTA: Deberá esperar hasta que se apague la luz de tapa
bloqueada (Lid Lock) antes de poder abrir la tapa.
Luces indicadoras
Una luz Indicadora muestra el ciclo, modificador y opción que ha
seleccionado.
Tiempo estimado restante
El tiempo del ciclo aparecerá en minutos en la pantalla mientras
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,
aparecerá el tiempo total de ciclo. Incluyendo el tiempo estimado
para el desagüe y llenado.
Ajustes prefijados de ciclos
CicloMinutos
prefija
dos
Blancos
79Intenso
Blanquísimos
(Whitest Whites)
Intenso (Heavy Duty) 69Intenso
Nivel de
suciedad*
(Heavy)
(Heavy)
Temperatura
de lavado/
enjuague
Caliente/Fria
(Hot/Cold)
(Sin CAT)
Caliente/Fria
(Hot/Cold)
(Sin CAT)
Normal41NormalTibia/Fria
(Warm/Cold)
Informal/Sin arrugas
(Casual/Wrinkie
Free)
44Mediano a
ligero
(Medium
Tibia/Fria
(Warm/Cold)
Light)
NOTAS:
■ El tiempo es una estimación solamente y puede variar según
el tamaño de la carga, el ciclo, los modificadores y las
opciones seleccionadas.
■ Es posible que note que el tiempo se ajusta durante el ciclo.
Esto es normal.
■ El tiempo del ciclo puede alargarse si hay demasiada espuma
o si la carga no está balanceada.
Gire la perilla para elegir el ciclo de lavado correcto para el tipo
de carga que va a lavar. Cuando la perilla apunta a un ciclo, la luz
Indicadora para el ciclo se Iluminará. SI el ajuste prefijado para
los modificadores y las opciones son adecuados para la carga de
lavado, puede presionar Inicio (START) para comenzar el ciclo de
lavado.
Wrinkle Free
Normal
Heavy
Duty
Casual/
Delicate /
Handwash
Express
Wash
Bulky /
Bedding
Sheets
Ajustes prefijados de ciclos
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proveen los
ajustes de cuidado de la tela recomendados para cada ciclo.
Para usar los ajustes prefijados:
1. Presione Encendido (POWER).
2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Aparecerán
en la pantalla los ajustes prefijados del ciclo (vea el cuadro
siguiente).
NOTA: Los tiempos prefijados pueden variar levemente
según el modelo.
3. Presione Inicio (START). Comenzará el ciclo de lavado.
Lavado expreso
(Express Wash)
Artículos
voluminosos/Ropa
33Ligero
(Light)
Tibia/Tibia
(Warm/Warm)
52NormalTibia/Fria
(Warm/Cold)
de cama (Bulky/
Bedding)
Sábanas (Sheets)49NormalTibia/Fria
(Warm/Cold)
Ropa de colores/
Toallas (Colors/
45NormalFresca/Fn'a
(Cool/Cold)
Towels)
Ropa delicada/
Lavado a mano
36Ligero
(Light)
Fresca/Fn'a
(Cool/Cold)
(Delicate/Handwash)
Enjuague y
Exprimido (Rinse &
Spin)
24No es
aplicable
(Not
Fria/Fn'a
(Cold/Cold)
applicable)
Desagüe y exprimido
(Drain & Spin)
14No es
aplicable
(Not
No es
aplicable(Not
applicable)
applicable)
Limpiar la lavadora
(Clean Washer)
60No es
aplicable
(Not
No es
aplicable(Not
applicable)
applicable)
*EI tiempo del ciclo aparecerá en minutos en la pantalla mientras
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,
aparecerá el tiempo total de ciclo. Incluyendo el tiempo
estimado para el desagüe y llenado.
NOTA: Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta.
El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza
Insatisfactoria. Vea “Puesta en marcha de su lavadora”.
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)
En este ciclo se Introduce el blanqueador líquido con cloro en la
carga en el momento adecuado para el blanqueamiento
mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El ciclo
combina una acción de lavado a velocidad alta con una
velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para este ciclo
es el segundo enjuague (2nd RInse) para quitar el detergente y
blanqueador a fondo. Para la remoción máxima de la suciedad y
las manchas, deberá usarse blanqueador líquido con cloro.
37
Intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para cargas pesadas de algodón o con mucha
suciedad. El ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta
con una velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para
este ciclo es la de tratamiento de manchas (Stain Treat), pero se
puede apagar. Vea “Cambio de ciclos, modificadores y
opciones”. Este ciclo usa un enjuague por rocío para la máxima
eficacia del agua.
Normal
Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas
mixtas con suciedad normal. El ciclo combina una acción de
lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido. Este
ciclo usa un enjuague por rocío para la máxima eficacia del agua.
Informal/Sin arrugas (Casual/Wrinkie Freo)
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras de
planchado permanente y mezclas. Este ciclo usa una acción de
lavado a velocidad media, exprimido a velocidad media y un
proceso de enfriamiento de la ropa para reducir la formación de
arrugas.
Lavado expreso (Express Wash)
Use este ciclo para lavar unos pocos artículos con suciedad
ligera que se necesiten con urgencia. Este ciclo corto combina
una acción de lavado a alta velocidad y un exprimido a alta
velocidad para la mejor limpieza y tiempos de secado más
cortos. Este ciclo usa un enjuague por rocío para la máxima
eficacia del agua.
Artículos voluminosos/Ropa de cama (Bulky/Bedding)
Este ciclo está diseñado para artículos grandes que no absorben
el agua fácilmente, tales como edredones, almohadas y
chaquetas rellenas con poliéster. El mismo lava suavemente
estos artículos no absorbentes en un nivel de agua prefijado para
evitar daños. Este ciclo comienza con un remojo para saturar
completamente su carga voluminosa. Le sigue una acción de
lavado mediano y un exprimido a velocidad media para mantener
el equilibrio de la carga.
NOTA: Debido al nivel prefijado del agua, otros artículos similares
crearán una carga desequilibrada en este ciclo.
Sábanas (Sheets)
Use este ciclo para sábanas, fundas y frazadas. La acción de
lavado de este ciclo se ha diseñado para ayudar a evitar que
artículos grandes se enreden y formen ovillos.
IMPORTANTE: Coloque las prendas en montones flojos y de
modo parejo alrededor de la pared de la canasta para lograr un
funcionamiento óptimo. No cargue por encima de la parte de
acero inoxidable de la canasta.
Cuando se laven artículos impermeables/resistentes al agua,
tales como fundas de colchones con revestimiento de plástico,
cortinas de baño, lonas, chaquetas o bolsas de dormir,
seleccione el ajuste más bajo de velocidad de exprimido que
haya disponible para el ciclo y el modelo de lavadora que se esté
usando.
Las prendas llevan la etiqueta “Lavado a mano” porque:
■ La construcción de la fibra puede ser sensible a la acción de
lavado.
■ La tela contiene tintes sensibles que pueden desteñir.
NOTA: Algunas prendas de “Lavado a mano” encogen
naturalmente cuando se lavan. Recuerde esto cuando compre
prendas etiquetadas con “Lavado a mano”. Las prendas que
encogen deben de secarse en posición horizontal. Déles la forma
original a estos artículos estirándolos suavemente a sus medidas
originales mientras estén húmedos.
Enjuague/Desagüe y Exprimido (Rinse/Drain & Spin)
Los ciclos de enjuague y exprimido y desagüe y exprimido se
seleccionan con el mismo botón.
Rinse/Drain & Spin
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin)
Esta opción hace funcionar un enjuague solamente, seguido por
un exprimido a alta velocidad. En el tiempo de la pantalla se
incluirá una estimación de cuánto demorará para llenar y
desaguar la lavadora.
Cuándo usar el enjuague y exprimido (Rinse & Spin):
■ Para cargas que necesitan únicamente enjuague.
■ Para completar un ciclo después de que haya habido un
corte de corriente.
Para usar el ajuste de enjuague y exprimido:
1. Presione una vez el botón de enjuague/desagüe y exprimido
(RINSE/DRAIN & SPIN). Se encenderá la luz indicadora de
enjuague y exprimido (Rinse & Spin), así como también las
luces de velocidad de exprimido (Spin Speed), temperatura
del agua (Water Temperature) y segundo enjuague (2nd
Rinse). Puede cambiar solamente los modificadores de
velocidad de exprimido (Spin Speed) y temperatura del agua
(Water Temperature).
NOTA: Aparecerá en la pantalla de tiempo estimado restante
un tiempo de ciclo de enjuague y exprimido (Rinse & Spin) de
aproximadamente 24 minutos.
2. Presione Inicio (START).
Ropa de colores/Toallas (Colors/Toweis)
Use este ciclo para lavar prendas de color o toallas con suciedad
ligera. Este ciclo usa una acción de lavado a velocidad media
con una velocidad alta de exprimido.
Ropa delicada/lavado a mano (Delicate/Handwash)
Use este ciclo para lavar artículos de cuidado especial que estén
levemente sucios o aquéllos cuya etiqueta indique “Lana o seda
lavable a máquina”. (Verifique las instrucciones de la etiqueta
para asegurarse de que la prenda es lavable.) Este ciclo usa una
acción de lavado intermitente de baja velocidad y velocidades
bajas de exprimido para un cuidado suave de la tela y menos
arrugas.
38
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)
Un desagüe y exprimido adicionales pueden ayudar a acortar los
tiempos de secado para algunas telas pesadas o artículos de
cuidado especial. También puede usarse el desagüe y exprimido
para desaguar la lavadora después de cancelar un ciclo o,
completar un ciclo después de un corte de corriente.
Para usar el ajuste de desagüe y exprimido:
1. Presione una vez el botón de enjuague/desagüe y exprimido
(RINSE/DRAIN & SPIN). Se encenderá la luz indicadora de
enjuague y exprimido (Rinse & Spin), así como también las
luces de velocidad de exprimido (Spin Speed), temperatura
del agua (Water Temperature) y segundo enjuague (2nd
Rinse). Puede cambiar solamente el modificador de
velocidad de exprimido (Spin Speed).
2. Presione segundo enjuague (2nd RINSE) para borrar la
selección de enjuague y exprimido (Rinse & Spin). Las luces
de segundo enjuague (2nd Rinse) y temperatura del agua
(Water Temperature) se apagarán, para indicar que se ha
seleccionado un ciclo de desagüe y exprimido (Drain & Spin).
NOTA: Aparecerá en la pantalla de tiempo estimado restante
un tiempo de desagüe y exprimido (Drain & Spin) de
aproximadamente 14 minutos.
3. Presione Inicio (START).
IMPORTANTE: El agua comenzará a entrar en la lavadora
por un momento, luego la tapa se desbloqueará, se
bloqueará nuevamente y posteriormente continuará el ciclo
de desagüe y exprimido (Drain & Spin). Esto es normal.
Limpiar la lavadora (Clean Washer)
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio.
Este ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con
blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente
el interior de su lavadora. Vea “Cómo limpiar su lavadora”.
Clean Washer
USE BLEACH ON LY
IMPORTANTE: No agregue detergente a este ciclo de limpieza.
Agregue solamente blanqueador líquido con cloro. No coloque
prendas ni otros artículos en la lavadora durante el ciclo de
limpieza de la lavadora. Use este ciclo con la tina de lavado
vacía.
■ Para telas delicadas y con poca suciedad, presione Nivel de
suciedad (SOIL LEVEL) para seleccionar menos tiempo de
lavado, si fuera necesario.
Velocidad de exprimido
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Las velocidades
prefijadas pueden fijarse a una velocidad más alta o más baja de
exprimido, para coincidir con las prendas de la carga. Las
velocidades de exprimido pueden variar según el ciclo.
^ High
Y Médium
4 Low
Spin
Speed
Temperatura de lavado/enjuague
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas y
permiten que se las manipule con más comodidad. Sin embargo,
los enjuagues con agua tibia pueden aumentar la formación de
arrugas. Los enjuagues con agua fría pueden ayudar con la
formación de arrugas y el ahorro de energía.
Auto Tem p Control
f Hot/Coid
Los modificadores le permiten personalizar aun más sus ciclos y
ahorrar energía.
Nivel de suciedad (tiempo de lavado)
El nivel de suciedad está prefijado para cada ciclo. Vea “Ajustes
prefijados de ciclos” en la sección “Ciclos”. Cuando usted
presione el botón de nivel de suciedad (Soil Level), el tiempo del
ciclo (en minutos) aumentará o disminuirá en la pantalla de
tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining). Para
obtener el mínimo tiempo de lavado, presione el botón hasta que
la luz indicadora al lado del nivel de suciedad ligero (Light) se
ilumine. Este es el tiempo más corto disponible para ese ciclo.
f
Y Med Heavy
1
^ Normal
^ Med Light
è Light
O
Soil
Level
ADJUSTS WASH TIME
Para la mayoría de las cargas, utilice el tiempo recomendado
en los ajustes prefijados de los ciclos.
Para telas resistentes y con suciedad profunda, presione
Nivel de suciedad (SOIL LEVEL) para seleccionar más tiempo
de lavado, si fuera necesario.
i Warm / Warm
I Warm / Cold
> Cool / Cold
I Cold / Cold
o
Wash / Rinse
Temp
Guía de temperatura
Temperatura del agua deTelas sugeridas
lavado
Caliente (Hot)Ropa blanca y de color pastel
Tibia (Warm)Colores brillantes
Fría (Cold)Colores más oscuros que
destiñen o que se opacan
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil
quitar la suciedad.
Control automático de temperatura
El Control automático de la temperatura (CAT) detecta y
mantiene electrónicamente una temperatura de agua de lavado y
enjuague uniforme. El CAT regula el agua fría y caliente que
ingresa. El CAT se enciende automáticamente (On) al seleccionar
un ciclo. (Vea “Ajustes prefijados de ciclos” en la sección
“Ciclos”.)
39
El CAT está disponible con los ajustes TibioATibio, Tibio/Frío y
Fresco/Frío. La temperatura del agua en los ajustes Caliente/Frío
(Hot/Coid) y Frío/Frío (Cold/Coid) depende de la temperatura del
agua en los grifos de entrada de agua.
■ El CAT asegura una limpieza homogénea.
■ El agua calentada consume la mayor cantidad de energía que
utiliza una lavadora.
■ Los detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por
encima de 60°F (15,6°C).
Inicio diferido (Delay Start)
Puede usar la característica de inicio diferido (Delay Start) para
retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 13 horas (dependiendo
del modelo).
1. Cargue la lavadora y llene los depósitos.
2. Cierre la tapa de la lavadora.
3. Presione el botón de Encendido (POWER).
4. Seleccione el ciclo, modificadores y opciones deseados.
aparecerá en la pantalla del tiempo. La luz indicadora para
Inicio diferido (Delay Start) destellará.
Señal de ciclo
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el
ciclo de lavado ha terminado. Esta señal es útil cuando tiene que
quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se detenga.
La Señal de fin de ciclo está encendida cuando se enciende la
opción.
Tratamiento de manchas/Prelavado (Stain Treat/Prewash)
■ Esta opción provee una acción de limpieza mejorada para las
manchas rebeldes. El ciclo de Lavado intenso (Heavy Duty)
incluye el Tratamiento de manchas (Stain Treat)
automáticamente. Si se selecciona Tratamiento de manchas
(Stain Treat), se agregarán 5 minutos aproximadamente a un
ciclo. El Tratamiento de manchas debe comenzar con la
carga seca solamente y no debe seleccionarse si la tina ha
comenzado a llenarse con agua. El tratamiento de manchas
puede ser seleccionado como una opción con cualquiera de
los otros ciclos.
■ Cuando se selecciona el Prelavado, la lavadora se llena hasta
el nivel de agua deseado. Luego alterna entre 1 minuto de
acción de lavado y una pausa de 1 minuto tres veces
consecutivas con una pausa extendida al final del ciclo. Una
vez finalizado el Prelavado, la lavadora pasa al ciclo de
lavado seleccionado. La opción de Prelavado aumenta el
tiempo de lavado en unos 11 minutos.
Delay Start
6. Para un tiempo diferido más largo, presione Inicio diferido
(DELAY START). El tiempo de comienzo aumentará en
intervalos de 1 hora.
7. Presione Inicio (START). La cuenta regresiva en horas al ciclo
de lavado aparecerá en la pantalla de tiempo y la luz
indicadora de inicio diferido comenzará a destellar.
NOTA: La luz indicadora de Inicio (Start) no destellará cuando
se elija Inicio diferido (Delay Start). Debe presionar Start para
iniciar la cuenta regresiva para el comienzo del ciclo.
Para cambiar el tiempo de Inicio diferido:
■ Oprima STOP.
■ Oprima DELAY START para seleccionar el tiempo diferido
deseado.
■ Oprima START para comenzar la cuenta regresiva.
Para cancelar Inicio diferido:
Oprima START nuevamente para comenzar el ciclo de
inmediato, o presione STOP dos veces para anular el ciclo.
íes
utilice estos botones para seleccionar las opciones deseadas
para su ciclo de lavado.
Options
Segundo enjuague/Remojo automático
(2nd Rinse/Auto Soak)
Presione el botón opcional para Segundo enjuague/Remojo
automático (2nd Rinse/Auto Soak) hasta que se encienda la
elección deseada.
■ Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador
que haya quedado en las prendas. Esta opción
proporciona un enjuague adicional con la misma
temperatura del agua del primer enjuague. Este es un
ajuste de enjuague prefijado para el ciclo de Blancos
blanquísimos. El suavizante de telas se distribuirá durante
el segundo enjuague.
■ Cuando se selecciona remojo automático, la lavadora
satura la carga con agua y detergente; luego hace una
pausa para permitir que el detergente trabaje en la
suciedad. A la pausa le sigue un exprimido a baja
velocidad. La lavadora hace una pausa y exprime seis
veces antes de pasar al ciclo de lavado deseado. El
Remojo automático agrega 12 minutos aproximadamente
al ciclo de lavado.
Suavizante de telas
Deberá seleccionarse
Softener) si se agrega
suavizante de telas, a
enjuague (2nd Rinse),
el tiempo correcto, en
distribución opcional,
seleccionada si no se
(Fabric Softener)
la opción de Suavizante de telas (Fabric
suavizante líquido de telas al depósito del
menos que se seleccione un segundo
Con esta opción, el depósito se enjuaga en
un enjuague profundo con agua, para una
Esta opción también puede ser
desea un enjuague con rociado.
40
o
o
o
# Cycle Signal
# Fabric Softener
# Stain Treat
# Prewash
® 2nd Rinse
# Auto Soak
Cciritroles de ímmkmmfwmtQ
Encendido (Power)
Oprima POWER para encender o apagar la lavadora.
Power
C®
Inicio (Start)
Oprima START para iniciar ia iavadora después de haber
seieccionado un cicio. Asegúrese de que todos ios
modificadores y opciones deseados han sido seieccionados. La
tapa deberá estar cerrada para que ia iavadora comience a
funcionar.
IMPORTANTE: Ei agua comenzará a entrar en ia iavadora
por un momento, iuego ia tapa se desbioqueará, se
bioqueará nuevamente y posteriormente continuará ei cicio.
Esto es normai.
Parada (Stop)
Oprima Parada (STOP) una vez para hacer una pausa o detener
ia iavadora en cuaiquier momento. Presione inicio (START) para
continuar ei cicio. Oprima Parada (STOP) dos veces para apagar
ia iavadora. Oprima STOP una vez para destrabar ia tapa y
agregar una prenda.
^''CfroW’T'
Su nueva iavadora puede producir sonidos que su vieja iavadora
no hacía. Como se trata de sonidos con ios que usted no está
famiiiarizado, es posibie que ie preocupen. Estos sonidos
pueden ser normaies.
Durante el lavado
Si seiecciona ia opción Tratamiento de manchas (Stain Treat),
escuchará un ruido de exprimido/rociado ai comienzo dei cicio.
Durante el desagüe
Si se vacía ei agua de ia iavadora con rapidez (según su
instaiación), es posibie que escuche ia succión de aire que pasa
por ia bomba durante ia etapa finai dei desagüe.
Durante el lavado y exprimido
Esta iavadora no tiene una transmisión. Ei motor suministra un
accionamiento directo para ei iavado y ei exprimido. Escuchará
sonidos que son diferentes a ios de una iavadora convencionai.
CONSEJOS DE LAVANDERIA
Preparación de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarie a proiongar ia vida de
sus prendas de vestir.
■ Use soiamente detergentes de aito rendimiento. Ei paquete
para este tipo de detergente inciuye ia indicación “HE” o
“Aito Rendimiento”. Este sistema de iavado, junto con menos
agua, creará demasiada espuma con un detergente común
que no sea de aito rendimiento (HE). Ei uso de un detergente
común probabiemente derive en errores de ia iavadora,
tiempos de iavado más proiongados y menor rendimiento de
enjuague. También puede ocasionar faiias en ios
componentes y moho evidente. Los detergentes de aito
rendimiento HE están hechos para producir ia cantidad
adecuada de espuma para ei mejor rendimiento. Siga ias
instrucciones dei fabricante para determinar ia cantidad de
detergente que debe usar. Recuerde, con ios detergentes de
una concentración dobie o más aita que ios detergentes
reguiares, se utiiizará menos detergente según ei tamaño de
ia carga.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Cierre ios zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artícuios. Quite aifiieres, hebiiias y
demás objetos duros para evitar que rayen ei interior de ia
iavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea iavabie.
Vacíe ios boisiiios y vuéivaios ai revés.
Dobie ios puños y iimpie con un cepiiio ia peiusa y ia
suciedad.
Vueiva ai revés ias prendas de tejido sintético para evitar que
se iienen de peiusas.
Ate ios cordones y fajas de modo que no se enreden.
■ Remiende io que esté roto así como ias costuras y
dobiadiiios fiojos.
■ Trate ias manchas y suciedades.
■ Las prendas manchadas o mojadas deberán iavarse con
prontitud para obtener mejores resuitados.
Selección de la ropa
■ Separe ias prendas con suciedad profunda de ias que están
iigeramente sucias, aún cuando éstas normaimente se
iavarían juntas. Separe ias prendas que sueitan peiusa
(toaiias, feipiiia) de ias que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés la ropa que suelta pelusa.
■ Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñidles de los que sí lo son.
■ Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
■ Separe los artículos voluminosos no absorbentes tales como
edredones, almohadas y chaquetas rellenas con poliéster.
Use el ciclo de artículos voluminosos/ropa de cama
(Bulky/Bedding) para estos artículos.
■ Separe las sábanas, fundas y frazadas y use el ciclo Sábanas
(Sheets) para estos artículos. Coloque las prendas en
montones flojos y de modo parejo alrededor de la pared de la
canasta para lograr un funcionamiento óptimo. No cargue por
encima de la parte de acero inoxidable de la canasta.
■ Cuando se laven artículos impermeables/resistentes al agua,
tales como fundas de colchones con revestimiento de
plástico, cortinas de baño, lonas, chaquetas o bolsas de
dormir, seleccione el ajuste más bajo de velocidad de
exprimido que haya disponible para el ciclo y el modelo de
lavadora que se esté usando.
41
Opciones de ciclos
■ Para un funcionamiento y mejora adicionaies ai cicio
deseado, seieccione opciones taies como Tratamiento de
manchas (Stain Treat), Suavizante de teias (Fabric Softener) y
Segundo enjuague (2nd Rinse).
CUIDADO DE LA LAVADORA
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora
Esta iavadora tiene un cicio especiai que utiiiza grandes
voiúmenes de agua junto con bianqueador iíquido con cioro para
iimpiar meticuiosamente ei interior de su iavadora.
NOTAS:
■ Lea estas instrucciones compietamente antes de comenzar
ei proceso de iimpieza.
■ Es recomendabie dejar que se compiete ei cicio de iimpieza
sin interrupciones. Si fuera necesario, ei cicio de iimpieza a
fondo puede ser anuiado presionando ei botón de parada
(STOP) dos veces.
IMPORTANTE: Si se anuia ei cicio de iimpieza a fondo, haga
funcionar un cicio de Enjuague y exprimido (Rinse & Spin)
para asegurarse de que se haya enjuagado todo ei
bianqueador restante de ia iavadora.
Comience el procedimiento
1. Abra ia tapa de ia iavadora y quite ios artícuios de ia misma.
2. Agregue bianqueador iíquido con cioro en ei depósito dei
bianqueador.
■ Agregue 1 taza (250 mL) de bianqueador iíquido con cioro
en ei depósito dei bianqueador.
NOTA: No agregue ningún detergente a este cicio de
iimpieza. Si usa más de 1 taza (250 mL) de bianqueador
ei producto podrá dañarse con ei tiempo.
3. Cierre ia tapa.
4. Presione Encendido (POWER).
5. Presione iimpiar ia iavadora (OLEAN WASHER).
■ La pantaiia de tiempo estimado restante mostrará
aproximadamente 60 minutos.
6. Presione inicio (START).
■ Oomenzará ei cicio y se agregará agua en ia iavadora por un
momento; hará una pausa y iuego ia tapa se bioqueará y ei
cicio continuará.
■ Una vez que haya comenzado ei cicio de iimpieza, deje que
ei cicio finaiice. La pantaiia mostrará ei tiempo aproximado
dei cicio.
■ Si ei procedimiento no mejora suficientemente ia frescura de
ia máquina, sírvase evaiuar su instaiación y ias condiciones
de uso para detectar otras causas.
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la
lavadora
■ Use soiamente un detergente de aito rendimiento (HE).
Cómo cargar y descargar
■ Coioque ias prendas en montones fiojos y de modo parejo
airededor de ia pared de ia canasta para iograr un
funcionamiento óptimo. No cargue por encima de ia parte de
acero inoxidabie de ia canasta.
■ Saque ia ropa de ia iavadora después de que se haya
compietado ei cicio. Los objetos metáiicos como cierres,
broches a presión y hebiiias pueden oxidarse si se dejan en ia
canasta de ia iavadora por iargo tiempo.
Limpieza externa
Use un paño suave y húmedo o una esponja para iimpiar
cuaiquier derrame. De vez en cuando, iimpie ei exterior de su
iavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.
No use productos abrasivos.
Reempiace ias mangueras de entrada después de 5 años de uso
para reducir ei riesgo de que faiien. Revise periódicamente y
cambie ias mangueras de entrada si se haiian protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reempiace sus mangueras de entrada de agua, anote ia
fecha de reposición en ia etiqueta con un marcador permanente.
instaie y guarde su iavadora en un iugar donde no se congeie.
Debido a que queda un poco de agua en ias mangueras, ei
congeiamiento de ia misma podría dañar su iavadora. Si va a
guardar o trasiadar su iavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondicióneia para ei invierno.
Cuidado durante las vacaciones y períodos sin uso:
Ponga a funcionar su iavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a saiir de vacaciones o no va a usar ia iavadora durante un
período proiongado de tiempo, usted debe:
■ Desenchufar ia iavadora o desconectar ei suministro de
energía.
■ interrumpir ei suministro de agua a ia iavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentaies (debido a aumentos en ia
presión dei agua) en ausencia suya.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1.
Cierre ambos grifos de agua.
2.
Desconecte y eiimine ei agua de ias mangueras de admisión
de agua.
3. Vierta un iitro (1 L) de anticongeiante tipo R.V. en ia canasta.
4. Ponga a funcionar ia iavadora en ei ajuste de Enjuague y
Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos para mezciar
ei anticongeiante y ei agua restante.
5. Desenchufe ia iavadora o desconecte ei suministro de
energía.
42
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
AADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo de artículos
voluminosos (Bulky/Bedding) para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un
detergente de alto rendimiento (HE). Use de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de tamaño
mediano.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. SI va a mover la lavadora durante una temporada de Invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de
Enjuague y Exprimido (RInse & Spin) por unos 30 segundos
para mezclar el anticongelante y el agua restante.
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.
5. Desenchufe el cable eléctrico.
6. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.
7. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el
borde y hacia adentro de la canasta.
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales
de empaque originales en la parte superior de la lavadora. SI
no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,
coloque sábanas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la
canasta. Cierre la tapa y ponga un trozo de cinta adhesiva
sobre la tapa y hacia el frente de la lavadora. Mantenga la
tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la
lavadora en su nuevo lugar.
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las “Instrucciones de Instalación” para ubicar, nivelar y
conectar la lavadora.
Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo de artículos
voluminosos (Bulky/Bedding) para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un
detergente de alto rendimiento (HE). Use de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de tamaño
mediano.
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto
de una llamada de servicio técnico...
La lavadora muestra mensajes codificados
LF “LF” (La lavadora tarda demasiado en llenarse)
Verifique lo siguiente:
¿Están retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del
agua?
¿Están despejados los filtros de la válvula de entrada del
agua?
¿Se ha Instalado debidamente la manguera de desagüe? Vea
“Conecte la manguera de desagüe”.
Presione Parada (STOP) para despejar la pantalla.
id “Ld” (La lavadora tarda demasiado para desaguar el
agua de la tina de lavado)
Verifique lo siguiente:
¿Está retorcida u obstruida la manguera de desagüe?
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe? Vea
“Conexión de la manguera de desagüe”. Presione Parada
(STOP) para despejar la pantalla.
UL “uL” (Carga desequilibrada)
Si la carga está desequilibrada, la lavadora mostrará este
código mientras pone en funcionamiento una rutina de
corrección de carga desequilibrada al final del ciclo de lavado
y antes del exprimido final. Si el código permanece y el
cuadrante del ciclo de lavado está destellando después de
que haya finalizado la rutina de recuperación, abra la tapa y
redistribuya la carga. Cierre la tapa y presione Inicio (START).
NOTA: Coloque las prendas en montones flojos y de modo
parejo alrededor de la pared de la canasta para lograr un
funcionamiento óptimo. No cargue por encima de la parte de
acero inoxidable de la canasta.
ai “oL” (Sobrecarga)
¿Está sobrecargada la lavadora? La lavadora ha intentado
llenarse y comenzar el ciclo de lavado. Si la lavadora está
sobrecargada, drenará el agua y el detergente que se haya
agregado durante el llenado. Para corregir la sobrecarga,
quite varios artículos y agregue detergente. Cierre la tapa y
presione Inicio (START).
43
30 “Sd” (Espuma detectada)
¿Ha usado detergente común?
No se recomienda para esta lavadora los detergentes
comunes o para lavar a mano. Use solamente un detergente
de alto rendimiento (“HE”).
¿Ha agregado demasiado detergente?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante del detergente. Recuerde, con los detergentes de
una concentración doble o más alta que los detergentes
regulares, se utilizará menos detergente según el tamaño de
la carga.
Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora
mostrará este código mientras pone en funcionamiento una
rutina de corrección para reducir la espuma al final del ciclo
de lavado. La rutina de reducción de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.
Si el código permanece y el cuadrante del ciclo de lavado
está destellando después de que haya finalizado la rutina de
recuperación, vuelva a seleccionar el ciclo deseado utilizando
agua fría. Presione Inicio (START). No agregue detergente.
I id “lid” (Tapa abierta)
¿Está abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla.
Si la tapa permanece abierta durante más de 10 minutos, el
agua en la tina de la lavadora se escurrirá.
H[ “HC” (Se invirtieron las mangueras de agua caliente y
de agua fría)
Este código aparece al final del ciclo de lavado para indicar
que las mangueras de entrada de agua fría y de agua caliente
están invertidas. Vea “Conexión de las mangueras de
entrada”.
di “dL” (La puerta/tapa no puede trabarse)
Indica que la tapa no está trabada. Controle si hay prendas
trabadas en la tapa que impiden que ésta cierre. Oprima
Parada (STOP) una vez para despejar el código.
dU “dU” (La puerta/tapa no se puede destrabar)
¿Hay peso excesivo en la tapa, como puede ser una canasta
de ropa para lavar? El peso excesivo evitará que la tapa se
destrabe. Oprima Parada (STOP) una vez para despejar el
código.
F__ Código “F##”
Oprima Parada (STOP) una vez para despejar el código.
Presione Inicio (START). Si el código aparece nuevamente,
llame al servicio técnico.
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados
¿Está nivelada la lavadora? ¿La lavadora se balancea al
empujarla contra las esquinas?
La lavadora debe estar nivelada. Las patas frontales y
posteriores deben estar firmemente apoyadas en el piso.
Verifique que las contratuercas estén ajustadas. Vea
“Nivelación de la lavadora”.
¿El piso está combado, doblado o desnivelado?
Un piso que está combado o desnivelado puede contribuir a
que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden
reducir colocando una madera laminada de %" (1,9 cm)
debajo de la lavadora. Vea “Requisitos de ubicación”.
¿Ha cargado la lavadora según las recomendaciones?
Coloque las prendas en montones flojos y de modo parejo
alrededor de la pared de la canasta para lograr un
funcionamiento óptimo. No cargue por encima de la parte de
acero inoxidable de la canasta.
¿Está balanceada la carga?
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la
lavadora y asegúrese de que la altura de la carga no supere la
parte superior de acero inoxidable de la canasta. Vea “Puesta
en marcha de su lavadora”.
¿Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo
cambia de lavado a desagüe o exprimido?
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la
canasta de la lavadora se detiene entre ciclos, es posible que
escuche ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Estos
ruidos de la lavadora son normales.
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?
Cuando la lavadora desagua, la bomba generará un zumbido
continuo con sonidos de gorgoteo periódicos a medida que
se quitan las últimas cantidades de agua. Esto es normal.
¿Está lavando una carga pequeña?
Se escucharán más sonidos de salpicado cuando lave
cargas pequeñas. Esto es normal.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
¿Puede escuchar el rociado del agua?
Esta es parte de la acción de lavado.
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al
tocar la canasta. Esto es normal.
¿Ha seleccionado el ciclo de artículos voluminosos/ropa
de cama (Bulky/Bedding)?
Use el ciclo de artículos voluminosos/ropa de cama
solamente para los artículos de tamaño grande no
absorbentes, tales como edredones, almohadas o chaquetas
rellenas con poliéster. Otros artículos crearán una carga
desequilibrada en este ciclo.
La lavadora pierde agua
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?
¿Están debidamente colocadas las arandelas de las
mangueras de llenado?
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea “Conexión
de las mangueras de entrada”.
¿Ha jalado la manguera de desagüe de la carcasa de la
lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o una tina de
lavadero?
Se debe jalar la manguera de desagüe de la carcasa de la
lavadora y asegurarla a un tubo de desagüe o tina de
lavadero. Vea “Conecte la manguera de desagüe” y “Fijación
de la manguera de desagüe”.
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?
El lavadero y el tubo de desagüe deberán tener la capacidad
de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. Si el lavadero
o el tubo de desagüe están obstruidos o lentos, el agua
puede subir y salir por el tubo de desagüe o el lavadero.
¿Está salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la
carga?
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no
sobrecargada. Si la carga de lavado está desequilibrada o
sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la
carga.
44
¿Está la lavadora instalada adecuadamente?
La lavadora debe estar nivelada. Las patas deben estar
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Vea
“Nivelación de la lavadora”.
¿Ha seleccionado la opción de tratamiento de manchas
(Stain Treat) y ha usado un detergente para lavar a mano?
No se recomienda para esta lavadora los detergentes
comunes o para lavar a mano. Use solamente un detergente
de alto rendimiento (“HE”).
Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos,
tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay fugas
de agua.
Funcionamiento del depósito
¿Se han colocado los productos de lavandería en los
depósitos apropiados?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o
líquido), blanqueador o suavizante de telas al depósito
apropiado.
¿Queda agua en el fondo del depósito? ¿Se ha desaguado
debidamente el depósito?
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de
agua en el depósito. Esto es normal.
Olores de la lavadora
¿Está haciendo funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora
(Clean Washer) con blanqueador periódicamente?
La limpieza periódica de la lavadora ayuda a evitar que se
acumulen residuos causantes de olores.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se
pueden generar películas de residuos, los que a su vez
pueden producir olor en la lavadora y en la carga.
Olores en la carga de lavado
¿Está usando demasiado detergente o muy poco?
Siga la recomendación del fabricante de detergente para la
cantidad correcta según el tamaño y el nivel de suciedad de
la carga. Recuerde, con los detergentes de una
concentración doble o más alta que los detergentes
regulares, se utilizará menos detergente según el tamaño de
la carga.
¿Saca usted la ropa de la lavadora en cuanto se termina
el ciclo?
Descargue la lavadora en cuanto se detenga, para evitar
condiciones/un estado de humedad prolongada.
¿Seca la ropa a fondo antes de guardarla?
Asegúrese siempre de secar bien la ropa antes de guardarla.
¿Usa usted el agua más caliente que la ropa pueda
resistir?
Hay algunas manchas que se limpian sólo con agua más
caliente. Las manchas y suciedad que queden en las prendas
pueden causar olores.
Fiiricic3iiarn¡erito de la lawadora
A ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
La lavadora no se llena, ni enjuaga ni agita; la lavadora
se detiene
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable eléctrico de extensión.
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo?
Gire la perilla de control de ciclos ligeramente a la derecha.
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua
fría?
Abra el agua.
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
Enderece las mangueras.
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se llena por completo?
La característica de Nivel automático de agua detecta el
tamaño de la carga y agrega la cantidad correcta de agua
para el tamaño de la carga. Puede notar durante un ciclo que
la carga de la lavadora no está completamente sumergida en
el agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa se
mueva.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo?
La lavadora puede hacer una pausa durante ciertos ciclos.
Deje continuar el ciclo.
45
¿Está sobrecargada la lavadora?
Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su
lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga.
¿Hay exceso de espuma?
Cancele el ciclo actual. Oprima Enjuague/desagüe y
exprimido (RINSE/DRAIN & SPIN) para escurrir la carga.
Vuelva a seleccionar el ciclo deseado y presione START. No
agregue detergente. Emplee agua fría.
¿Está abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionará con la tapa abierta.
¿Agregó más prendas a la carga una vez que puso en
funcionamiento la lavadora?
Una vez que la carga está mojada, puede parecer que hay
lugar para más prendas. No agregue más de 1 ó 2 prendas
una vez que se inició el ciclo. Para óptimos resultados
determine el tamaño de la carga con prendas secas
solamente.
La lavadora continúa llenando o desaguando, o el ciclo
parece estar atascado
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más
baja que las perillas de control en la lavadora?
La parte superior de la manguera de desagüe debe estar a
una altura mínima de 39” (99 cm) sobre el piso. Vea “Sistema
de desagüe”.
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea
“Instrucciones de instalación”.
La lavadora no desagua ni exprime; el agua queda en la
lavadora
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 96" (244 cm) por
encima del piso?
Vea “Sistema de desagüe”.
¿Está abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionará con la tapa abierta.
¿Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás
necesite usar menos detergente. Use solamente un
detergente de alto rendimiento (“HE”). Recuerde, con los
detergentes de una concentración doble o más alta que los
detergentes regulares, se utilizará menos detergente según el
tamaño de la carga.
¿Está lavando muchas cargas?
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,
es posible que disminuya la temperatura para las selecciones
de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.
¿Tiene usted una lavadora ENERGY STAR?
Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer más
frías que las de su lavadora anterior. Esto es normal.
¿La temperatura del agua de lavado parece más fría que
de costumbre?
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado
disminuirá ligeramente en lavados con agua caliente y tibia.
Esto es normal.
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido
regulado para que sea más frío que el lavado con agua tibia.
Exceso de espuma
¿Ha usado detergente que no sea de alto rendimiento
HE?
No se recomienda para esta lavadora los detergentes
comunes o para lavar a mano. Use solamente un detergente
de alto rendimiento (''HE''). Recuerde, con los detergentes de
una concentración doble o más alta que los detergentes
regulares, se utilizará menos detergente según el tamaño de
la carga.
¿Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás
necesite menos detergente.
El seleccionar la opción de Suavizante de telas (Fabric
Softener) o de Segundo enjuague (2nd Rinse) ayudará a
escurrir la espuma en exceso de su lavadora.
El ciclo no puso en marcha la opción de Tratamiento de
manchas
¿Ha seleccionado la opción de Tratamiento de manchas?
La opción de Tratamiento de manchas debe ser seleccionada
para que un ciclo de lavado la incluya.
La opción de Tratamiento de manchas (Satín Treat) es un
ajuste de ciclo prefijado en el ciclo de Lavado intenso (Heavy
Duty) y puede ser agregado a otros ciclos.
Ropa demasiado mojada
Temperatura de lavado/enjuague
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fría?
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y
de agua fría, un código de error “HC” aparecerá en la pantalla
de la lavadora al final del ciclo. Vea “Conexión de las
mangueras de entrada”.
46
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más
rápida.
¿Ha usado un enjuague con agua fría?
Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas que
los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.
¿Ha lavado una carga muy grande?
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor
velocidad de exprimido y ropa húmeda al final del ciclo.
Distribuya la carga de modo uniforme alrededor de la pared
de la canasta y no cargue por encima de la parte de acero
inoxidable de la canasta. Seleccione Desagüe y exprimido
(Drain and Spin) para sacar el agua en exceso de la carga.
Residuos o pelusa en la ropa
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para
disolver el detergente.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe
por color.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. La ropa
debe moverse con libertad. Si la lavadora está sobrecargada,
la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos
a las prendas. Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en
marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño
máximo de carga.
¿Ha usado suficiente detergente?
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use
suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.
¿Ha secado la ropa en el tendedero?
Si es así, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El
movimiento del aire y la rotación de la secadora quitan la
pelusa de la carga.
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6“C)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F
(15,6°C) quizás no disuelva por completo el detergente.
¿Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado
apropiados para la carga?
Otra manera de reducir la formación de pelusa es reducir el
tiempo (la duración) del lavado y la velocidad de lavado.
¿Ha seleccionado un ciclo con un enjuague por rocío?
Los ciclos Intenso (Heavy Duty), Normal y Expreso (Express)
están prefijados con un enjuague por rocío, para aumentar al
máximo el rendimiento del agua. Para las cargas que tengan
partículas como arena o pelusa, se puede agregar un ciclo de
Segundo enjuague (2nd Rinse) a todos los ciclos de lavado
para ayudar en la remoción de residuos de partículas,
detergente y blanqueador.
La ropa está arrugada, enroscada o enredada
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,
enrede o enrosque, seleccione un ciclo con bajas
velocidades de lavado y exprimido, como es Ropa delicada/
Lavado a mano (Delicate/Handwash) o Informal/Sin arrugas
(Casual/Wrinkie Free).
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado para
reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque
y enrede.
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para
suavizar las arrugas?
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para
el lavado. Para el enjuague, emplee agua fría.
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fría?
Cerciórese de que las mangueras de agua caliente y de agua
fría estén conectadas a las llaves correctas. Si se invierten las
mangueras de entrada de agua caliente y de agua fría, un
código de error “HC” aparecerá en la pantalla de la lavadora
al final del ciclo. Vea “Conexión de las mangueras de
entrada”. Un enjuague con agua caliente seguido de un
exprimido producirá arrugas.
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua fría o dura. La temperatura del agua debe
estar por lo menos a 60°F (15,6°C) para disolver el jabón y
trabajar adecuadamente. Para un óptimo rendimiento, utilice
la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar
detergente y suavizante de telas?
Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente
detergente para quitar la suciedad y mantenerla en
suspensión. No diluya el suavizante de telas.
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de hierro.
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para
disolver el detergente.
¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga?
Use el depósito del suavizante de telas. No deje escurrir el
suavizante de telas sobre la ropa.
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Use el depósito para suavizante de telas provisto con la
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no
funcionan correctamente en esta lavadora.
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el
suavizante de telas en los depósitos antes de que comience
la lavadora.
¿Ha usado el ciclo de lavado expreso (Express Wash)
para una carga voluminosa?
El lavado expreso está diseñado para lavar solamente unas
pocas prendas con resultados óptimos.
Para obtener mejoras adicionales en el funcionamiento,
seleccione opciones tales como Tratamiento de manchas
(Stain Treat), Suavizante de telas (Fabric Softener) y
Segundo enjuague (2nd Rinse) en el ciclo deseado.
47
Para prendas con suciedad intensa, seieccione Enjuague
adicionai (Extra Rinse) para asegurar que ias manchas, ia
suciedad y ios detergentes se enjuaguen a fondo de ia carga.
Prendas dañadas
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado?
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y
los corchetes antes del lavado para evitar que se enganche y
rasgue la carga.
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se
enreden?
Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente en la
carga forzando las costuras y produciendo roturas.
¿Se dañaron las prendas antes del lavado?
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
Cerciórese de no cargar por encima de la parte de acero
inoxidable de la canasta.
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos). No use más de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga completa. No
lo diluya.
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda?
La carga no está enjuagada
¿Ha usado el detergente adecuado?
No se recomienda para esta lavadora el uso de detergentes
comunes o que no sean de alto rendimiento (HE). Use
solamente un detergente de alto rendimiento ("HE").
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agregó el detergente y el suavizante de telas?
Siempre mida cuidadosamente el detergente y el suavizante
de telas. Siga las indicaciones del fabricante del detergente.
Si tiene agua muy suave, quizás necesite menos detergente.
Recuerde, con los detergentes de una concentración doble o
más alta que los detergentes regulares, se utilizará menos
detergente según el tamaño de la carga.
El seleccionar la opción de Suavizante de telas (Fabric
Softener) o Enjuague adicional (Extra Rinse) ayudará a
escurrir la espuma en exceso de su lavadora.
¿Seleccionó el botón de Suavizante de telas (Fabric
Softener)?
Deberá seleccionarse la opción de Suavizante de telas
(Fabric Softener) si se agrega suavizante líquido de telas al
depósito.
¿Se seleccionó el Enjuague por rociado para el ahorro de
agua (Water Save Spray Rinse)?
Este enjuague por rociado optimiza el uso del agua para
enjuagar la carga. Si es necesario un enjuague adicional
debido a la sensibilidad de la piel, un detergente que hace
mucha espuma o a partículas restantes en la carga como la
arena o la pelusa, seleccione la opción de Enjuague adicional
(Extra Rinse).
Nous vous félicitons d'avoir fait un achat Judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore"® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l'occasion nécessiter un entretien préventif
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de
protection peut vous épargner de l'argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
/ Pièces et main-d'œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant uneutilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre
couverture va bien au-delà de la garantie du produit.
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne
sont exclues de ce contrat - protection réelle.
/ Un service d'expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d'entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu'un de
confiance prendra soin de votre produit.
/ Appels de service illimités et service national, aussi
souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez
besoin.
/ Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà de
douze mois.
/ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
/ Vérification annuelle d'entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires.
/ Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution
rapide - support téléphonique d'un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel
d'utilisateur parlant”.
/ Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux fluctuations de
courant.
/ Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur
tout aliment altéré en raison d'une défaillance mécanique sur
tout réfrigérateur ou congélateur couvert.
/ Remboursement de location si la réparation du produit
couvert prend plus de temps que promis.
/ 10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison
pendant la période de garantie du produit, nous vous
rembourserons intégralement ou nous vous verserons un
remboursement au prorata après l'expiration de la période de
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection
aujourd'hui même!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis,
composez le 1-800-827-6655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d'installation Sears
Pour l'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils
ménagers et d'articles tels que les ouvre-portes de garage,
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au
Canada, composez le
1-800-4-MY-HOME*.
49
GARANTIE DES APPAREILS MENAGERS
KENMORE ELITE®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager
fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au
cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le
1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS SUR LE TAMBOUR EN
ACIER INOXYDABLE ET LA CUVE EN PLASTIQUE
Pendant dix ans à compter de la date d'achat, lorsque cette
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera
le tambour en acier inoxydable et/ou la cuve en plastique s'il
existe des défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre.
Après la première année, le client assume tous les frais de maind'oeuvre associés au remplacement de ces pièces.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,
ampoules et sacs.
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le
produit.
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que
pour laquelle il est destiné.
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans
toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites
de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être
applicable dans votre cas.
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un État à l'autre.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans l'espace ci-dessous, inscrivez les numéros de modèle et de
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces
renseignements sur l'étiquette des numéros de modèle et de
série située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez
avec Sears au sujet de votre appareil ménager.
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série
Date d'achat
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour
référence uitérieure.
50
SECURITE DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
ADANGER
▲ AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
51
EXIGENCES D’INSTALLATION
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'Installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange
et des tuyaux d'arrivée d'eau :
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance Intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Si vous avez :Vous devrez acheter :
Égout au plancherBrIse-sIphon, Pièce numéro 285834,
tuyau de vidange supplémentaire. Pièce
numéro 8318155 et kit de connexion.
Pièce numéro 285835
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
Évacuation
obstruée par de la
charpie
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pl (1,8 m) - Pièce numéro 76314,
10 pl (3 m) - Pièce numéro 350008
Protecteur de canalisation. Pièce numéro
367031
Pièces fournies :
B
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
B. Tuyaux d'arrivée d'eau (2)
C. Rondeiies piates pour tuyau d'arrivée d'eau (4)
D. Attache de fixation periée
Outils nécessaires à l'immobilisation du tuyau de vidange
et au réglage de l'aplomb de la laveuse :
■ Clé plate ou clé à molette ■ Cale en bols
de s/i6" (14 mm)
Niveau
Autres pièces
Les pièces énumérées sont disponibles au magasin Sears local
ou au centre de service Sears. Pour plus de renseignements,
composer le 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Si vous avez ;
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Vous devrez acheter ;
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
■ Règle ou mètre ruban
D
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être Installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de
vidange”.
IMPORTANT : Ne pas Installer ou remiser la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux Intempéries.
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une
Installation correcte.
Il vous faudra :
■ Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 4 pl
(1,2 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
■ Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
3 pl (90 cm) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po^ (138-690 kPa)
pour un rendement optimal.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1 " (2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'Installation de la
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandée.
■ Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse à des températures
égales ou Inférieures à 32°F (0°C). Une quantité d'eau peut
demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des
températures basses. Voir “Entretien de la laveuse” pour des
renseignements sur la préparation de la laveuse pour l'hiver.
Tuyau de rejet à Un adaptateur de 2" (5 cm) à 1 " (2,5 cm)
l'égout de 1 " de diamètre pour le tuyau de rejet à
(2,5 cm) de l'égout. Pièce numéro 3363920 et un kit
diamètre de connexion. Pièce numéro 285835
Égout surélevé Tuyau de vidange standard de 20 gai.
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou évier de
décharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
52
Distanœs de dégagement à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre l'ouverture
totale du couvercle de la laveuse.
Dimensions de la laveuse
*La plupart des installations nécessitent un dégagement
minimum de 5" (12,7 cm) derrière la laveuse pour les tuyaux
d'arrivée d'eau et de vidange. Voir “Raccordement du tuyau de
vidange” et “Raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau”.
Espacement pour une installation dans un encastrement
et dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse. Cette laveuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0'' (0 cm) sur les côtés. L'espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
■ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la laveuse afin de réduire le transfert de bruit.
■ En cas d'installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimales d'entrée d'air en haut et en
bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes de passage de l'air sont
acceptables.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
îiysterne cicî vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gai. (64 L) par minute. Un adaptateur
de 2" (5 cm) à 1 '' (2,5 cm) de diamètre est disponible pour le
tuyau de rejet à l'égout. Voir “Outillage et pièces”.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à
39'' (99 cm) de hauteur et au maximum à 96'' (244 cm) de la base
de la laveuse.
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gai.
(76 L). Le sommet de l'évier doit être au moins à 39'' (99 cm) audessus du sol et au maximum à 96'' (244 cm) de la base de la
laveuse.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28'' (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
17"*T
(43,2 cm)
Jl
(2,5 cm)
(69,9 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (12,7 cm)
_ 2TWL^ 11^1 " ^|1 "*)<. 27" ♦ 5"*
1" H
A B
‘Espacement requis
48 po
(310 cm‘
24 po,
(155 cm'
A. Vue de face
B. Vue latérale
C. Porte de placard avec
orifices d'entrée d'air
28"
(71 cm)
-.J
D
53
SpéclcatiGiis électriques
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décés, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. Il
est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement cet appareil.
Cette laveuse est équipée d'un cordon d'alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher
le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est
au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation
personnelles de faire installer par un électricien qualifié une
prise adéquatement mise à la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine si la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil - si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
A AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le plancher pendant
l’Installation, poser la laveuse sur un carton avant de la déplacer
sur le sol.
IMPORTANT :
■ Vérifier que la base d'expédition en mousse a été retirée de la
partie inférieure de la laveuse tel qu'indiqué dans les
Instructions de déballage.
54
Si la base d'expédition en mousse n'a pas été retirée, vérifier
que le couvercle est bien immobilisé avec du ruban adhésif
avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arrière.
Le retrait de la base d'expédition en mousse est nécessaire
au bon fonctionnement de l'appareil.
1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le
sol derrière la laveuse.
2. Fixer le couvercle avec du ruban adhésif.
3. À l'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa
partie arrière et la placer sur les supports de carton.
4. Ôter la base d'expédition en mousse.
5.6.Redresser la laveuse en position verticale.
Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et
ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la
laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas
de déplacement ultérieur de la laveuse.
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la
laveuse
Tirer sur le tuyau de vidange ondulé pour le sortir de la laveuse en
saisissant d'abord l'attache de fixation. Continuer à tirer sur le
tuyau jusqu'à ce que l'extrémité se dégage. Ne pas forcer
l'excédent de tuyau de vidange dans l'arriére de la laveuse.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie
ou tuyau de rejet à l'égout
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Le tuyau de vidange est connecté à la laveuse et est remisé à
l'intérieur de la caisse de la laveuse.
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange
sur le tuyau de vidange ondulé
4,5"
(11,4 cm)
A. Redressements du tuyau de vidange
1. Faire passer i'extrémité du tuyau de vidange dans
i'une des extrémités de ia bride de retenue. Piacer
i'extrémité de ia bride de retenue dans te
redressement du tuyau de vidange.
2. Piier te tuyau sur ia partie supérieure de ia bride de
retenue et te faire passer dans i'autre extrémité de ia
bride de retenue. Fixer i'autre extrémité de ia bride de
retenue dans i'autre redressement du tuyau de
vidange. Le tuyau doit être étiré de 4 V2" (11,4 cm)
au-deià de ia bride de retenue.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse ;
■ Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé,
tout en permettant le passage d'air.
■ Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond
de l'évier de buanderie.
55
Egout au plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondulé. Il vous faudra peut-être des pièces
supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et
pièces”.
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
A. Raccord
B. Rondelle
Raccordement des tuyaux d'alimentation aux robinets
d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
2. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “hot” (chaud)
au robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la
main pour qu'il comprime la rondelle.
3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “cold” (froid)
au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la
main pour qu'il comprime la rondelle.
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
Raccordement des tuyaux d'alimentation à la laveuse
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve d'arrivée d'eau dont
l'étiquette porte la mention “hot” (chaud).
Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de
resserrer plus facilement la connexion avec la pince.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
Serrer les raccords en effectuant deux tiers de
tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'être endommagées.
Vider les canalisations d'eau
■ Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet à
l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivée d'eau.
56
À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'être endommagées.
5. Fixer le tuyau d'eau froide à la valve d'arrivée d'eau dont
l'étiquette porte la mention “cold” (froid).
6. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
7. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers
de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves
risquent d'être endommagées.
Recherche de fuites
■ Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites. Une
petite quantité d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous
effectuerez une vidange lors d'une étape ultérieure.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
■ En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est
nécessaire de boucher l'orifice d'entrée d'eau restant.
■ Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.
IrniTicsbiisation du tuyau de wlciarigfî
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse.
Réglage de l'aplomb de la laoeuse
A AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiiiser deux ou plus de personnes pour dépiacer et
instaiier la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
biessure au dos ou d'autre biessure.
Un des pieds de la laveuse a été installé à une hauteur différente
sur la nouvelle laveuse. Les trois autres pieds ont été préréglés à
l'usine. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les
vibrations.
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
2. Appuyer sur le panneau avant supérieur pour vérifier que la
laveuse repose sur ses pieds arrière.
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec l'attache de fixation
perlée. Voir l'illustration A ou B.
BC
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés
en retrait, introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Attacher
fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec l'attache. Voir l'illustration C.
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact
avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le
pied jusqu'à iy2 tour supplémentaire. Les trois autres pieds
ont été préréglés à l'usine.
57
4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant un niveau dans la
zone située entre la partie supérieure de la laveuse et la
caisse, d'abord à l'avant, puis sur le côté.
Contrôler l'aplomb sur le côté.
SI la laveuse n'est pas d'aplomb, déplacer légèrement la
laveuse pour la sortir, l'incliner vers l'arriére, soulever l'avant
de la laveuse avec une cale de bols. Régler le pied vers le haut
ou vers le bas autant que nécessaire en le faisant tourner.
Répéter les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que la laveuse soit
d'aplomb.
Avec une clé plate de s/ie" ou 14 mm, serrer l'écrou (dans le
sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : SI l'écrou n'est pas bloqué contre la caisse de
la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant Installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils.
Conserver l'anneau d'emballage en mousse de la cuve en
cas de réinstallation ultérieure de la laveuse. Jeter ou recycler
tous les matériaux d'emballage.
Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décés, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
laveuse.
9. Lire “Utilisation de la laveuse”.
Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant de détergent en
poudre ou liquide Haute Efficacité (HE) pour une charge de
taille moyenne et la verser dans le distributeur de détergent.
Rabattre le couvercle. Appuyer sur POWER (mise sous
tension). Sélectionner un programme normal et appuyer sur
START (mise en marche). Laisser un programme complet
s'effectuer.
58
AVANTAGES ET CARACTERISTIQUES
Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici.
Certaines caractéristiques peuvent ne pas s'appliquer à votre modèle.
Système de lavage Haute efficacité Gentlewash^
Votre nouvelle laveuse Haute efficacité à chargement par le
dessus vous fait gagner du temps grâce à des charges moins
nombreuses et plus importantes. Grâce aux innovations
suivantes, elle permet aussi de préserver les ressources et réduit
les factures d'eau et d'énergie.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse détecte le volume de la charge et sa composition à
travers une série de remplissages et de mouvements de lavage.
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de
nettoyage et de rinçage optimal. Ceci élimine les calculs
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au
volume de chaque charge de lavage.
REMARQUE : Pendant un programme, il est possible de
remarquer que la charge de lavage n'est pas complètement
immergée dans l'eau. Ceci est normal pour la laveuse.
Commande automatique de la température (CAT)
La Commande automatique de la température (CAT) sur cette
laveuse détecte et maintient électroniquement une température
uniforme de l'eau en contrôlant la température de l'eau d'arrivée.
L'utilisation de la CAT favorisera la dissolution du détergent.
Agitateur INVIZIBLE™
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de la plupart des
laveuses traditionnelles. La différence la plus frappante est que la
laveuse comporte un agitateur invisible. Elle a recours à cet
agitateur innovant situé au fond du panier de lavage pour
déplacer la charge dans un mélange d'eau et de détergent. La
charge est déplacée de l'extérieur vers le centre avec des articles
dirigés vers le haut au centre et vers le bas sur les bords
extérieurs.
Distributeurs
Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement
automatique. Il n'est pas nécessaire de retourner à la laveuse
pendant le programme pour ajouter détergent, agent de
blanchiment ou assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont ajoutés à la charge au moment
approprié au cours du programme de lavage.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse est préréglée pour sélectionner automatiquement
la vitesse d'essorage en fonction du programme sélectionné. En
fonction de la charge de lavage, vous pouvez modifier les
vitesses préréglées. La vitesse d'essorage sur cette laveuse est
presque deux fois plus rapide que celle de votre laveuse
traditionnelle. Il est possible de remarquer des sons différents
pendant un programme d'essorage en raison de la vitesse
accrue.
Stain Treat/traitement des taches (action de nettoyage
CATALYST®)
L'option Stain Treat aide à assurer une meilleure élimination des
saletés et des taches. Cette option réduit le besoin d'un pré
traitement et est sans danger pour tous les tissus. Le mélange de
détergent est alors vaporisé sur la chargé alors que la laveuse
procède à un essorage à basse vitesse. Cette action de lavage
durera jusqu'à 5 minutes selon le programme sélectionné. La
laveuse arrête l'essorage, se remplit d'eau jusqu'au niveau
approprié et poursuit le lavage avec le programme sélectionné.
Détergent Haute efficacité (HE)
Cette laveuse est conçue pour rutilisation d'un détergent Haute
efficacité (HE) uniquement. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité exacte de mousse et procurer le meilleur
rendement avec les systèmes de lavage à faible niveau d'eau.
Caractéristiques innovantes
Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui aident à
réduire le bruit, augmentent la facilité d'utilisation et améliorent la
performance de lavage.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques avec les programmes préréglés
sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un “expert”.
Fonctionnement silencieux
Cette laveuse est insonorisée à l'aide de matériaux isolants afin
de réduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse.
Système de suspension
Pour réduire les “vibrations”, le “déplacement” et le
“déséquilibre” de la laveuse, votre nouvelle laveuse combine :
■ 4 jambes élastiques à ressort pour isoler les vibrations
■ Un anneau d'équilibrage en haut et au fond du panier de
lavage pour minimiser les vibrations
■ Un logiciel d'exploitation conçu pour détecter et corriger les
charges déséquilibrées
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme Clean Washer facile à
utiliser qui nettoie à fond l'intérieur de la machine à laver en
utilisant des volumes d'eau plus élevés combinés à de l'agent de
blanchiment liquide.
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable résiste à la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction
de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
59
Système de lavage/rinçage par filtre forcé
Cette laveuse filtre 100% de l'eau de lavage et de rinçage. L'eau
est filtrée puis remise en circulation. Le filtre forcé coince le sable
et les saletés et les chasse par le tuyau d'évacuation afin qu'ils
ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Delay Start (mise en marche différée)
L'option Delay Start permet de charger la laveuse et de différer le
début du programme jusqu'à 13 heures.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Signal de fin de programme
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile lorsqu'on retire
les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.
Rinçage par vaporisation
Cette laveuse est conçue pour économiser l’eau en rinçant la
charge par un rinçage avec vaporisation au lieu d’un rinçage à
l’eau classique en profondeur sur certains programmes. Lors de
l’utilisation d’un assouplissant de tissu, toujours sélectionner
Fabric Softener ou 2nd Rinse dans les options.
REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer légèrement du modèle illustré.
Iiliscî m rriarcticî de la ¡meme
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
A AVERTISSEMENT
M
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articies humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous aideront à mettre votre
laveuse en marche. Les renvois périodiques à d'autres sections
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
détaillés.
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et
une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas oublier que
du détergent concentré (2x ou plus) utilisera moins de détergent
en fonction de la taille de la charge.
Utiliser uniquement un détergent “HE" Haute efficacité.
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse. Voir
“Conseils de lessivage”.
■ Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre
de la laveuse. Mélanger les gros et les petits articles.
60
Pour une performance optimale, charger les vêtements
sans les serrer de façon uniforme autour des parois du
panier. Ne pas charger au-delà de la partie en acier
inoxydable du panier, tel qu'illustré.
2. Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide
(HE) dans le distributeur de détergent. Ne pas verser le
détergent directement dans la cuve de lavage ou sur les
vêtements dans la laveuse.
3. Ajouter de l'eau de Javel dans le distributeur approprié. L'eau
de Javel est automatiquement distribuée au bon moment au
cours du programme de lavage.
■ Ne pas trop remplir. Ne pas diluer. Ne pas utiliser plus
d'une tasse (250 mL) pour une charge complète. Réduire
la quantité pour une plus petite charge.
■ Suivre les instructions du fabricant indiquées sur les
vêtements et concernant l'utilisation d'un agent de
blanchiment au chlore.
■ Pour éviter tout renversement, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser l'agent de blanchiment
éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la
laveuse.
■ À la fin du programme, une petite quantité d'eau peut
rester dans le distributeur. Ceci est normal.
4. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si désiré.
Si vous utilisez de l'assouplissant de tissu, veiller à
sélectionner Fabric Softener dans les options pour
assurer une distribution correcte.
■ Ne pas remplir excessivement. Le distributeur peut
contenir 3 oz (94 mL), ou un bouchon plein
d'assouplissant de tissu.
■ L'assouplissant de tissu est distribué au cours du
programme de rinçage. Si un 2® rinçage est sélectionné,
¡'assouplissant de tissu sera distribué au cours du 2®
rinçage.
■ Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
■ Ne pas renverser ou dégoutter d'assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■ À la fin du programme, il est possible qu’une petite
quantité d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
5. Rabattre le couvercle de la laveuse.
6. Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active l'afficheur de
la laveuse.
7. Sélectionner un programme de lavage. Voir “Programmes”.
8. Ajuster les modificateurs, si désiré. Voir “Modificateurs”.
9. Sélectionner les options désirées. Voir “Options”.
10. Sélectionner Delay Start (mise en marche différée), si désiré.
Voir “Delay Start (mise en marche différée)” dans la section
“Modificateurs”.
11. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commence et l'afficheur indique la durée résiduelle
estimée. Le couvercle se verrouillera.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche)
en deçà de 5 minutes après avoir appuyé sur Power
(alimentation), la laveuse s'arrête automatiquement.
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge
lorsque le témoin lumineux “Add A Garment” s'illumine sans
diminuer la performance de lavage.
Pour ajouter un vêtement ou pour mettre la laveuse en
pause à tout moment
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).
2. Attendre que le témoin Lid Lock (couvercle verrouillé)
s'éteigne, puis ouvrir le couvercle.
3. Ajouter des articles.
Pour remettre la laveuse en marche
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
2. Pour déverrouiller le couvercle à la fin de la période Add A
Garment, appuyer une fois sur STOP. En appuyant deux fois
sur STOP, on annule le programme de lavage.
61
Vous pouvez arrêter le programme de lavage et vider la cuve en
appuyant deux fols sur le bouton STOP (arrêt) ou une fols sur le
bouton POWER (mise sous tension).
Vous pouvez changer de programme, de modificateurs et
d'options à tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en
marche). Tous les modificateurs et toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
■ Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
■ Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
ferrioins il
Ces témoins lumineux Indiquent quelle portion du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils Indiquent aussi à quel moment
Il est possible d'ajouter d'autres vêtements à la charge.
STATUS
Add A Garment #
Changement des programmes au cours du programme de
lavage
1. Appuyer deux fols sur STOP (arrêt) pour annuler le
programme. La laveuse effectuera une vidange.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner le programme de lavage désiré.
4. Sélectionner les modificateurs et options désirés.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
La laveuse recommence au début d'un nouveau programme.
REMARQUE : SI on n'appule pas sur Start (mise en marche) en
deçà de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et des options au cours du
programme de lavage
Il est possible de changer un modificateur ou une option en tout
temps avant que le modificateur ou l'option cholsl(e) ne
commence. Il faut :
1. Appuyer une fols sur STOP (arrêt).
2. Sélectionner les modificateurs et/ou options désirés.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la
charge
1. Appuyer deux fols sur STOP (arrêt) pour annuler le
programme de lavage et vidanger la laveuse.
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Appuyer sur RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et
essorage).
4. Appuyer sur 2nd RINSE (2e rinçage).
5. Appuyer sur START (mise en marche).
Lorsque l'essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Clothes Clean (linge propre)
Le témoin Clothes Clean (linge propre) reste allumé jusqu'à
l'ouverture du couvercle ou l'appui sur le bouton Power
(alimentation) ou Stop (arrêt).
Lid Lock (couvercle verrouillé)
Lorsque le témoin Lld Lock est allumé, le couvercle de la laveuse
est verrouillé.
REMARQUE : Il est nécessaire d'attendre que le témoin Lld Lock
(couvercle verrouillé) soit éteint avant de pouvoir ouvrir le
couvercle.
Témoins lumineux
Un témoin luminuex Indique le programme, les modificateurs et
les options que vous avez sélectionnés.
Durée résiduelle estimée
La durée du programme en minutes apparaîtra sur l'afficheur
pendant que vous faites les sélections. Une fols qu'on a appuyé
sur Start (mise en marche), la durée totale du programme
apparaît. Incluant la durée estimée pour la vidange et le
remplissage.
. 1 KTPn T!MF RPftylAi..
REMARQUES :
■ La durée est seulement une estimation et peut varier en
fonction de la taille de la charge, du programme, des
modificateurs et des options sélectionnés.
■ On peut remarquer un ajustement de la durée en cours de
programme. Ceci est normal.
■ La durée du programme peut être prolongée en cas d'excès
de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
62
rrograrrirries
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage approprié
au type de charge à laver. Lorsque le bouton est sur un
programme, le témoin lumineux correspondant s'allume. Si le
préréglage du programme pour les modificateurs et les options
convient à votre charge de lavage, vous pouvez appuyer sur
START (mise en marche) pour lancer le programme de lavage.
Express
Wash
Normal
Heavy
Duty
Delicate /
Handwash
Préréglages de programme
Par commodité, les préglages de programme fournissent les
réglages de soin recommandé pour le tissu pour chaque
programme.
Utilisation des préréglages de programme :
1. Appuyer sur POWER (alimentation).
2. Sélectionner le programme désiré en tournant le bouton. Les
préréglages de programme seront affichés (voir tableau
suivant).
REMARQUE : Les durées préréglées peuvent varier
légèrement en fonction du modèle.
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
Préréglages de programme
ProgrammeMinutes
prérégiées
Whitest Whites
íTrès saleHot/Cold
(biancs Íes pius
biancs)
Heavy Duty (service
80Très saleHot/Cold
intense)
Normai49Normale
Casuai/Wrinkie Free
46Moyenne
(tout-aiier/antifroissement)
Express Wash
41Légère
(iavage rapide)
Buiky/Bedding
53Normale
(articies
encombrants/iiterie)
Sheets (draps)50Normale
Coiors/Toweis
49Normale
(couieurs/serviettes)
Bulky /
Bedding
Sheets
Niveau de
saieté*
ment sale
ment à
légèrement
sale
ment sale
ment sale
ment sale
ment sale
Temp.
lavage/
rinçage
(chaude/
froide)
(Pas de CAT)
(chaude/
froide)
(Pas de CAT)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Warm/Warm
(tiède/tiède)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Cool/Cold
(fraîche/
froide)
ProgrammeMinutes
pré
réglées
Delicate/Handwash
37Légère
(articles délicats/
lavage à la main)
Rinse & Spin (rinçage
24Sans objetCold/Cold
et essorage)
Drain & Spin
14Sans objetSans objet
Niveau de
saleté”'
ment sale
Temp.
lavage/
rinçage
Cool/Cold
(fraîche/
froide)
(froide/froide)
(vidange et
essorage)
Clean Washer60Sans objetSans objet
(nettoyage de la
laveuse)
*La durée du programme en minutes apparaîtra sur l'afficheur
pendant que vous faites les sélections. Une fois qu'on a appuyé
sur Start (mise en marche), la durée totale du programme
apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange et le
remplissage.
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier en
acier inoxydable. Une surcharge peut causer un nettoyage
médiocre. Voir “Mise en marche de la laveuse”.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme introduit l'agent de blanchiment liquide à la
charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des
tissus blancs très sales. Le programme combine une action de
lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. L’option
2nd Rinse (second rinçage) est l’option par défaut pour ce
programme et permet d’éliminer efficacement le détergent et
l’agent de blanchiment. Pour une élimination optimale des
saletés et des taches, un agent de blanchiment liquide doit être
utilisé.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou
robustes. Le programme combine une action de lavage à haute
vitesse et un essorage à haute vitesse. L'option Stain Treat
(traitement des taches) est l'option par défaut pour ce
programme, mais elle peut être désactivée. Voir “Changement
des programmes, modificateurs et options”. Ce programme
utilise un rinçage par vaporisation pour optimiser l'efficacité de
l'eau.
Normal
Utiliser ce programme pour les articles en coton et tissus mixtes
normalement sales. Le programme combine une action de lavage
à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Ce programme
utilise un rinçage par vaporisation pour optimiser l'efficacité de
l'eau.
Casual/Wrinkie Free (tout-aller/anti-froissement)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, pressage permanent et mélanges.
Ce programme combine une action de lavage à vitesse moyenne,
un essorage à vitesse moyenne et un processus de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Express Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver quelques articles légèrement
sales dont on a besoin rapidement. Ce programme court
combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à
haute vitesse pour un nettoyage optimal et des durées de
séchages raccourcies. Ce programme utilise un rinçage par
vaporisation pour optimiser l'efficacité de l'eau.
63
Bulky/Bedding (articles encombrants/literie)
Ce programme est conçu pour les articles surdimensionnés qui
n'absorbent pas facilement l'eau, tels que les couettes, les
oreillers et les vestes avec rembourrage en polyester. Ce
programme lave en douceur ces articles non absorbants avec un
niveau d'eau préréglé pour éviter les dommages. Ce programme
commence par un trempage pour bien imbiber l'article de grande
taille. Ceci est suivi d'une action de lavage à vitesse moyenne et
de vitesses d'essorage moyennes pour maintenir l'équilibre de la
charge.
REMARQUE : Du fait du niveau d'eau préréglé, d'autres articles
similaires occasionneront un déséquilibre de la charge avec ce
programme.
Sheets (draps)
Utiliser ce programme pour les draps, les taies d'oreillers et les
couvertures. L'action de lavage du programme est conçue pour
aider à empêcher les gros articles de s'enchevêtrer ou de se
mettre en boule.
IMPORTANT : Pour obtenir une performance optimale, charger
les vêtements sans les serrer de façon uniforme autour des
parois du panier. Ne pas charger au-delà de la partie en acier
inoxydable du panier.
Colors/Towels (couleurs/serviettes)
Utiliser ce programme pour les vêtements ou serviettes de
couleur, légèrement sales. Ce programme utilise une action de
lavage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.
Delicate/Handwash (articles délicats/articles lavables
à la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements nécessitant
un soin spécial ou pour les articles dont l'étiquette indique “Laine
ou soie lavable en machine”. (Consulter les consignes de
l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce
programme utilise une action de lavage intermittente à basse
vitesse et un essorage à basse vitesse pour le meilleur soin des
tissus avec réduction du froissement.
Pour le lavage d'articles imperméabilisés tels que les couvrematelas à doublure en plastique, les rideaux de douche, les
bâches, les vestes ou les sacs de couchage imperméables ou
imperméabilisés, utiliser le programme Delicate (articles délicats)
ou Handwash (lavage à la main) avec le réglage de vitesse
d'essorage le plus bas disponible sur votre modèle de laveuse.
L'étiquette des vêtements mentionne “Handwash/iavage à ia
main” parce que :
■ Les fibres peuvent être sensibles à l'action de lavage.
■ Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
déteindre.
REMARQUE : Certains articles “lavables à la main” rétrécissent
naturellement au lavage. Garder ceci à l'esprit en cas d'achat
d'articles dont l'étiquette indique “Handwash/iavage à la main”.
Les articles qui rétrécissent doivent être séchés à plat. Pendant
qu'ils sont encore mouillés, mettre ces articles en forme en les
étirant délicatement à la taille originale.
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)
Les programmes Rinse & Spin (rinçage et essorage) et Drain &
Spin (vidange et essorage) sont sélectionnés avec le même
bouton.
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Cette option effectue un rinçage uniquement suivi d’un essorage
à haute vitesse. L'affichage de la durée inclut une estimation du
temps nécessaire pour le remplissage et la vidange de la laveuse.
Quand utiliser Rinse & Spin (rinçage et essorage) :
■ Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
■ Pour achever un programme après que l'alimentation a été
interrompue.
Pour utiliser le réglage Rinse & Spin (rinçage et essorage) :
1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN
(rinçage/vidange et essorage). Le témoin lumineux Rinse &
Spin (rinçage et essorage), ainsi que les témoins Spin Speed
(vitesse d'essorage). Water Temperature (température de
l'eau) et 2nd Rinse (2e rinçage) s'allument. Il est possible de
changer uniquement les modificateurs de Spin Speed et de
Water Temperature.
REMARQUE : Une durée de programme Rinse & Spin
(rinçage et essorage) d'environ 24 minutes apparaîtra sur
l'afficheur de la durée résiduelle estimée.
2. Appuyer sur START (mise en marche).
Drain & Spin (vidange et essorage)
Une vidange et un essorage supplémentaires peuvent aider à
diminuer les durées de séchage pour les tissus lourds ou les
articles qui nécessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin
(vidange et essorage) peut également être utilisée pour vidanger
l'eau après avoir annulé un programme ou pour terminer un
programme après une panne de courant.
Pour utiliser le réglage Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN
(rinçage/vidange et essorage). Le témoin lumineux Rinse &
Spin (rinçage et essorage), ainsi que les témoins Spin Speed
(vitesse d'essorage). Water Temperature (température de
l'eau) et 2nd Rinse (2e rinçage) s'allument. Il est possible de
changer uniquement le modificateur Spin Speed.
2. Appuyer sur 2nd RINSE (2e rinçage) pour ne plus
sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Les témoins
2nd Rinse et Water Temperature s'éteignent pour indiquer
que le programme Drain & Spin (vidange et essorage) a été
sélectionné.
REMARQUE : Une durée de Drain & Spin (vidange et
essorage) d'environ 14 minutes apparaîtra sur l'afficheur de la
durée résiduelle estimée.
3. Appuyer sur START (mise en marche).
IMPQRTANT : L'eau sera d'abord distribuée pendant une
certaine période dans la laveuse, puis le couvercle se
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le
programme Drain & Spin se poursuivra. Ceci est normal.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine
à laver. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
Clean Washer
USE BI..EACH 0NI.Y
64
Rinse/Drain & Spin
IMPQRTANT : Ne pas verser de détergent pour ce programme
de nettoyage. Utiliser uniquement un agent de blanchiment
liquide. Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la
laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec une cuve de lavage vide.
l¥iCMjrflCat€JyrS
Les modificateurs vous permettent de personnaiiser vos
programmes et d'économiser de i'énergie.
Soil Level/Niveau de saleté (durée de lavage)
Le niveau de saieté est prérégié pour chaque programme. Voir
“Prérégiages de programmes” dans “Programmes”. Lorsqu'on
appuie sur ia touche Soii Levei, ia durée du programme (en
minutes) augmente ou diminue sur i'afficheur de ia durée
résidueile estimée. Pour obtenir ia durée de iavage minimum,
appuyer sur ia touche jusqu'à ce que ie témoin iumineux proche
du niveau de saieté Light (iéger) s'aiiume. il s'agit de la plus
courte durée de lavage disponible pour ce programme.
# Heavy
Med Heavy
# Normal
Il Med Light
è Light
Wash/Rinse Temp (température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Les rinçages à l’eau tiède rendent les charges plus sèches et
facilitent leur manipulation. Cependant, les rinçages à l’eau tiède
peuvent augmenter le froissement. Les rinçages à l’eau froide
diminuent le risque de froissement et économisent de l’énergie.
Auto Tem p Control
Hot / Cold
^ Warm/Warm
Warm / Cold
^ Cool / Cold
é Cold / Cold
o
Wash / Rinse
Temp
0
Soil
Level
ADJUSTS WASH TIME
■ Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée
dans les préréglages de programme.
■ Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur SOIL
LEVEL (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage, si
nécessaire.
■ Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur SOIL LEVEL
(niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage, si
nécessaire.
Spin Speed (vitesse d'essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Les vitesses
préréglées peuvent être réglées à une vitesse d'essorage plus ou
moins élevée en fonction de la charge de vêtements. Les vitesses
d'essorage peuvent varier en fonction du programme.
|i High
1 Medium
i
9 Low
Spin
Speed
Guide de température
Température de l'eau de
Tissus suggérés
lavage
Hot (chaude)
Blancs et couleurs claires
Warm (tiède)Couleurs vives
Cold (froide)Couleurs plus foncées qui
déteignent ou s'atténuent
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage inférieures
à 60°F (15,6°C), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les
saletés peuvent être difficiles à enlever.
Auto Temp Control (commande automatique de la
température)
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l'eau de
lavage et de rinçage. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et
d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée
lorsqu'un programme est sélectionné. (Voir “Préréglages de
programmes” dans “Programmes”.)
La fonction CAT est disponible avec les réglages WarmA/Varm
(tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/froide) et Cool/Cold (fraîche/
froide). La température de l'eau dans les réglages Hot/Cold
(chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) dépend de la
température de l'eau aux robinets d'arrivée d'eau.
■ La fonction CAT assure un nettoyage uniforme.
■ L'eau chaude consomme la plus grande quantité d'énergie
qu'une laveuse utilise.
■ Les détergents actuels fonctionnent bien à des températures
au-dessus de 60°F (15,6°C).
Delay Start (mise en marche différée)
Cn peut utiliser la caractéristique Delay Start lorsqu'on souhaite
différer la mise en marche du programme de lavage jusqu'à
13 heures (selon le modèle).
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
3. Appuyer sur PCWER (alimentation).
4. Sélectionner le programme, les options et les modificateurs
désirés.
65
5. Appuyer sur DEI_AY START (mise en marche différée). 1H
(1 heure) s'affichera sur ia fenêtre d'affichage de ia durée. Le
témoin iumineux pour Deiay Start s’aiiumera.
6. Pour un déiai pius iong, appuyer sur DELAY START (mise en
marche différée). Le déiai de mise en marche augmentera par
incréments d'une heure.
7. Appuyer sur START (mise en marche). Le compte à rebours
en heures jusqu'au programme de iavage apparaîtra dans ia
fenêtre d'affichage de ia durée et ie témoin iumineux
ciignotera.
REMARQUE : Le témoin iumineux Start ne ciignote pas
iorsqu'on séiectionne Deiay Start (iavage différé), ii faut
appuyer sur Start pour iancer ie compte à rebours de début
du programme.
Pour modifier i'heure de mise en marche différée :
■ Appuyer sur STOP (arrêt).
■ Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée)
pour séiectionner ia durée de déiai désirée.
■ Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer ie
compte à rebours.
Pour annuier ia mise en marche différée :
Appuyer à nouveau sur START (mise en marche) pour mettre
ie programme en marche immédiatement, ou appuyer deux
fois sur STOP (arrêt) pour annuier ie programme.
Utiiiser ces touches pour séiectionner ies options désirées pour
votre programme de iavage.
OPTIONS
■ Lorsque Prewash est séiectionné, ia iaveuse se rempiit
jusqu'au niveau d'eau désiré. Eiie aiterne ensuite entre 1
minute d'action de iavage et une période de pause de 1
minute, 3 fois consécutives, avec une pause proiongée pour
terminer ie programme. Lorsque ie préiavage est terminé, ia
iaveuse avance jusqu'au programme de iavage séiectionné.
L'option Prewash proionge ia durée de iavage d'environ 11
Appuyer sur ie bouton de i’option 2nd Rinse/Auto Soak jusqu’à
ce que ia séiection désirée soit suriignée.
■ Un 2e rinçage peut être séiectionné pour aider à retirer ies
résidus de détergent ou d’eau de Javei sur ies vêtements.
Cette option fournit un rinçage suppiémentaire à ia même
température d’eau que ie premier. C’est ie régiage de
rinçage par défaut pour ie programme Whitest White
(biancs ies pius biancs). L’assoupiissant de tissu sera
distribué iors du 2e rinçage.
■ Lorsque i'option Auto Soak est séiectionnée, ia iaveuse
sature ia charge d'eau et de détergent et fait une pause
pour permettre au détergent d'agir sur ies taches. La
pause est suivie d'un essorage à basse vitesse. La
laveuse fait une pause et essore six fois avant d'avancer
au programme de lavage désiré. L'option Auto Soak
prolonge le programme de lavage d'environ 12 minutes.
Fabric Softener (assouplissant de tissu)
L’option Fabric Softener doit être sélectionnée si un
assouplissant de tissu liquide est ajouté au distributeur
d’assouplissant de tissu, à moins qu'un 2e rinçage ne soit
sélectionné. Cette option rince le distributeur au bon moment au
cours d’un rinçage à l’eau en profondeur pour une distribution
optimale. Cette option peut également être sélectionnée si l'on
ne souhaite pas de rinçage par vaporisation.
# Cycle Signal
# Fabric Softener
O
# Stain Treat
# Prewash
O
# 2nd Rinse
# Auto Soak
O
Cycle Signal (signal de fin de programme)
Le signai de fin de programme émet un signai sonore qui indique
ia fin du programme de iavage. Ce signai est utiie iorsqu'on retire
ies articies de ia iaveuse aussitôt qu'eiie s'arrête. Le signai de fin
de programme est éteint iorsqu’aucune option n'est aiiumée.
Stain Treat/Prewash (traitement des taches/prélavage)
■ Cette option fournit une action de nettoyage améiiorée pour
ies taches tenaces. Le programme Heavy Duty (service
intense) comporte automatiquement i'option Stain Treat. La
séiection de i'option Stain Treat proiongera ie programme
d'environ 5 minutes. L'option Stain Treat doit être activée sur
une charge sèche uniquement et ne doit pas être
séiectionnée après que ia cuve a commencé à se rempiir
d'eau. L'option Stain Treat peut être séiectionnée comme
option pour tous ies autres programmes.
Power (alimentation)
Appuyer sur PCWER pour allumer ou éteindre la laveuse.
Power
Start (mise en marche)
Appuyer sur START (mise en marche) pour mettre votre laveuse
en marche après sélection d'un programme. S'assurer que tous
les modificateurs et options désirés ont été sélectionnés. Le
couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette en
marche.
IMPORTANT : L'eau sera distribuée pendant une certaine
période dans la laveuse, puis le couvercle se déverrouillera,
se verrouillera à nouveau, et enfin le programme se
poursuivra. Ceci est normal.
Start
66
Stop (arrêt)
Appuyer une fois sur STOP (arrêt) pour arrêter ou mettre la
laveuse en pause à tout moment. Appuyer sur START (mise en
marche) pour poursuivre le programme. Appuyer deux fois sur
STOP (arrêt) pour éteindre la laveuse. Appuyer une fois sur STOP
(arrêt) pour déverrouiller le couvercle et ajouter un vêtement.
'^Cfro»'A'
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que
l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous
sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont
normaux.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Pendant le lavage
Si vous sélectionnez l'option Stain Treat (traitement des taches),
vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au début du
programme.
Pendant la vidange
Si l'eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de
votre installation), vous pouvez entendre l'air aspiré par la pompe
à la fin de la vidange.
Pendant le lavage et l'essorage
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur
fournit un entraînement direct pour le lavage et l'essorage. Vous
entendrez des sons qui sont différents de ceux d'une laveuse
conventionnelle.
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Ne pas oublier que des détergents concentrés (2x ou plus)
utiliseront moins de détergent en fonction de la taille de la
charge.
Utiliser uniquement un détergent “HE" Haute efficacité.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Tri
■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
■ Séparer les articles encombrants, non absorbants tels que
les couettes, oreillers et vestes avec rembourrage en
polyester. Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles
encombrants/literie) pour ces articles.
■ Séparer les draps, taies d'oreillers et couvertures et utiliser le
programme Sheets (draps) pour ces articles. Pour obtenir une
performance optimale, charger les vêtements sans les serrer
de façon uniforme autour des parois du panier. Ne pas
charger au-delà de la partie en acier inoxydable du panier.
■ Lors du lavage d'articles imperméables ou imperméabilisés
comme les couvre-matelas à revêtement plastique, les
rideaux de douche, les bâches, les vestes ou les sacs de
couchage, sélectionner le réglage de vitesse d'essorage le
plus bas possible pour le programme et le modèle de laveuse
utilisés.
Options de programme
■ Pour une meilleure performance d’un programme désiré,
sélectionner des options telles que Stain Treat (traitement des
taches). Timed Oxi (traitement minuté à l’oxygène). Fabric
Softener (assouplissant de tissu) et 2nd Rinse (2e rinçage).
Chargement/déchargement
■ Pour obtenir une performance optimale, charger les
vêtements sans les serrer de façon uniforme autour des
parois du panier. Ne pas charger au-delà de la partie en acier
inoxydable du panier.
■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
67
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec de l'agent
de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la
machine à laver.
REMARQUES :
■ Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
■ Il est recommandé de laisser le programme de nettoyage
s'effectuer entièrement sans interruption. Si nécessaire, le
programme de nettoyage peut être annulé en appuyant deux
fois sur le bouton STOP (arrêt).
IMPORTANT : Si le programme de nettoyage est annulé,
exécuter un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pour garantir le rinçage complet de tout résidu d'eau de Javel
de la laveuse.
Début de la procédure
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout article de la
laveuse.
2. Verser l'agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d'agent de blanchiment.
■ Verser 1 tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide
dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme de nettoyage. L'utilisation de plus d'une
tasse (250 mL) d'agent de blanchiment occasionnera
avec le temps des dommages au produit.
3. Rabattre le couvercle.
4. Appuyer sur POWER (alimentation).
5. Appuyer sur CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).
■ L'afficheur de la durée résiduelle estimée indiquera environ
60 minutes.
6. Appuyer sur START (mise en marche).
■ Le programme débutera et l'eau sera distribuée dans la
laveuse pendant une certaine période et fera une pause;
ensuite le couvercle se verrouillera et le programme se
poursuivra.
■ Une fois que le programme de nettoyage a commencé,
laisser le programme s'achever. La durée estimée du
programme apparaîtra sur l'afficheur.
■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
■ Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
■ Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1
Fermer les deux robinets d'eau.
2
Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3
Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
panier.
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger
l'antigel à l'eau qui reste.
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décés, un incendie ou un choc électrique.
68
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(articles encombrants/llterle) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un
détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau.
Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
SI la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une
pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.
Faire fonctionner la laveuse au réglage RInse & Spin (rinçage
et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger
l'antigel à l'eau qui reste.
Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
Débrancher le cordon d'alimentation.
Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La laveuse affiche des messages codés
LF “LF” (La laveuse prend trop de temps pour se remplir)
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés ou obstrués?
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils dégagés? Le
tuyau de vidange est-ll correctement Installé? Voir
“Raccordement du tuyau de vidange”.
Appuyer sur STOP (arrêt) pour remettre l'affichage à zéro.
Ld “Ld” (La laveuse prend trop de temps pour vidanger
l'eau provenant de la cuve de lavage) Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-ll déformé ou obstrué?
Le tuyau de vidange est-ll correctement Installé? Voir
“Raccordement du tuyau de vidange”. Appuyer sur STOP
(arrêt) pour remettre l'affichage à zéro.
uL “uL” (charge déséquilibrée)
SI la charge est déséquilibrée, la laveuse affiche ce code tout
en mettant en route une procédure de rééquilibrage de la
charge à la fin du programme de lavage et avant l'essorage
final. SI le code reste affiché et que le bouton de commande
du programme de lavage clignote alors que la procédure de
rééquilibrage est terminée, ouvrir le couvercle et redistribuer
la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise
en marche).
REMARQUE : Pour obtenir une performance optimale,
charger les vêtements sans les serrer de façon uniforme
autour des parois du panier. Ne pas charger au-delà de la
partie en acier Inoxydable du panier.
ai “oL” (surcharge)
La laveuse est-elle surchargée? La laveuse a tenté de se
remplir et de commencer le programme de lavage. SI la
laveuse est surchargée, elle évacue toute eau et tout
détergent ajoutés au cours du remplissage. Pour mettre fin à
l'état de surcharge, retirer quelques articles et verser le
détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise
en marche).
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange
par le dessus et les mettre dans le panier.
8. Placer l'anneau d'emballage en mousse provenant des
matériaux d'expédition sur le dessus de la laveuse. SI vous
n'êtes pas en possession de l'anneau d'emballage en
mousse original, placer des couvertures lourdes, des
serviettes, etc. dans l'ouverture du panier. Fermer le
couvercle et le bloquer en utilisant du ruban adhésif vers le
bas de l'avant de la laveuse. Conserver le couvercle fixé
jusqu'à ce que la laveuse soit Installée à son nouvel
emplacement.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
remplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(articles encombrants/llterle) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un
détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
bd “Sd” (excès de mousse détecté)
Avez-vous utilisé un détergent ordinaire ?
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas
recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un
détergent Haute efficacité (“HE”).
Avez-vous versé trop de détergent ?
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les
directives du fabricant de détergent. Ne pas oublier que des
détergents concentrés (2x ou plus) utiliseront moins de
détergent en fonction de la taille de la charge.
En cas d'excès de mousse détecté, la laveuse affiche ce
code en mettant en route une procédure d'élimination de
l'excès de mousse à la fin du programme de lavage. Cette
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
satisfaisant de vos vêtements. SI le code reste affiché et que
le bouton de commande du programme de lavage clignote
alors que la procédure d'élimination de l'excès de mousse
est terminée, sélectionner à nouveau le programme désiré en
utilisant de l'eau froide. Appuyer sur START (mise en marche).
Ne pas ajouter de détergent.
I ld “iid” (couvercle ouvert)
Le couvercle est-ll ouvert? Fermer le couvercle pour remettre
l'affichage à zéro. SI le couvercle reste ouvert pendant plus
de 10 minutes, l'eau de la cuve sera vidangée.
Hl “HC” (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés)
Ce code s'affiche à la fin du programme de lavage pour
Indiquer que les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide sont Inversés. Voir “Raccordement des tuyaux
d'alimentation”.
di “dL” (verrouillage porte/couvercle impossible)
Indique que le couvercle n'est pas verrouillé. Vérifier
qu'aucun article n'est pris dans le couvercle et empêche sa
fermeture. Appuyer une fols sur STOP pour effacer le code.
69
dU “dU” (déverrouillage porte/couvercle impossible)
Y a-t-il un poids excessif sur ie couvercie, tei qu'un panier de
iessive? Le poids excessif empêchera ie couvercie de se
déverrouiiier. Appuyer une fois sur STOP pour effacer ie code.
F__ Code“F##”
Appuyer une fois sur STOP pour effacer ie code. Appuyer sur
START (mise en marche). Si ie code réapparaît, faire un appei
de service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d'aplomb ? La laveuse bascule-t-elle
lorsqu'on la pousse contre les coins ?
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant et arriére
doivent être bien en contact avec le plancher. Vérifier que les
écrous de blocage sont serrés. Voir “Réglage de l'aplomb de
la laveuse”.
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb ?
Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut
provoquer bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un
morceau de contreplaqué de %'' (1,9 cm) sous la laveuse
réduira les sons. Voir “Exigences d'emplacement”.
Avez-vous chargé la laveuse selon les
recommandations ?
Pour obtenir une performance optimale, charger les
vêtements sans les serrer de façon uniforme autour des
parois du panier. Ne pas charger au-delà de la partie en acier
inoxydable du panier.
La charge est-elle équilibrée ?
Distribuer de façon uniforme la charge dans le panier de la
laveuse et veiller à ce que la hauteur de la charge ne dépasse
pas le haut de la partie en acier inoxydable du panier. Voir
“Mise en marche de la laveuse”.
Entendez-vous un cliquetis ou d'autres bruits lors des
changements de programme de lavage à vidange ou
essorage ?
Lors du déplacement du système d'entraînement ou lorsque
le panier de la laveuse se met en place entre les programmes,
il est possible d'entendre des bruits que la précédente
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la
laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement ?
Au moment de la vidange, la pompe émet un bourdonnement
continu avec des sons réguliers de gargouillement et de
pompage à mesure que les dernières quantités d'eau sont
évacuées. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez davantage de bruits d'éclaboussement en
cas de lavage de petites charges. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.
Ceci est normal.
Entendez-vous un bruit d'éclaboussement d'eau ?
Ceci fait partie de l'action de lavage.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière ?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le panier. Ceci est normal.
Avez-vous sélectionné le programme Bulky/Bedding
(articles encombrants/literie) ?
Utiliser le programme Bulky/Bedding uniquement pour les
articles surdimensionnés, non absorbants tels que les
couettes, les oreillers ou les vestes avec rembourrage en
polyester. L'utilisation de ce programme pour d'autres
articles occasionnera un déséquilibre de la charge.
La laveuse fuit
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés ?
Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installées ?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Avez-vous tiré le tuyau de vidange hors de la caisse de la
laveuse et installé celui-ci dans un tuyau de rejet à l'égout
ou un évier de buanderie ?
Le tuyau de vidange doit être tiré de la caisse de la laveuse et
fixé au tuyau de rejet à l'égout ou à l'évier de buanderie. Voir
“Raccordement du tuyau de vidange” et “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué ?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer
17 gai. (64 L) d'eau par minute. Si l'évier ou le tuyau de rejet à
l'égout est obstrué ou ralenti, l'eau peut refouler du tuyau de
rejet à l'égout ou de l'évier.
De l'eau gicle-t-elle de l'anneau de la cuve ou de la
charge ?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Si
la charge de lavage est déséquilibrée ou surchargée, l'eau
entrante peut être déviée de la charge.
La laveuse est-elle correctement installée ?
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds doivent être
correctement installés et les écrous serrés. Voir “Réglage de
l'aplomb de la laveuse”.
Avez-vous sélectionné l'option Stain Treat et utilisé un
détergent de lavage à la main ?
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas
recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un
détergent Haute efficacité (“HE”).
Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour
voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Les produits de lessive se trouvent-ils dans le distributeur
adéquat ?
Verser les quantités appropriées de détergent (en poudre ou
liquide), d'agent de blanchiment liquide ou d'assouplissant
de tissu dans le distributeur adéquat.
Reste-t-il de l'eau au fond d'un distributeur ?
Le distributeur s'est-il vidangé correctement ?
Une petite quantité d'eau peut être restée dans un
distributeur à la fin du programme. Ceci est normal.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Exécutez-vous régulièrement le programme Clean
Washer (nettoyage de la laveuse) avec de l'eau de Javel ?
Nettoyer votre laveuse régulièrement aide à éviter les
mauvaises odeurs dues à l'accumulation de résidus.
Utilisez-vous un détergent HE ?
L'utilisation d'un détergent non HE peut entraîner un film de
résidu qui peut être à l'origine de mauvaises odeurs dans
votre laveuse et sur votre charge.
70
Mauvaises odeurs de la charge de lavage
Utilisez-vous trop ou trop peu de détergent ?
Suivre les recommandations du fabricant de détergent pour
connaître la quantité appropriée selon la taille et le niveau de
saleté de votre charge. Ne pas oublier que des détergents
concentrés (2x ou plus) utiliseront moins de détergent en
fonction de la taille de la charge.
Retirez-vous les vêtements de la votre laveuse dès la fin
du programme ?
Décharger la laveuse dés qu'elle s'arrête pour éviter des
conditions humides prolongées.
Vos vêtements sont-ils bien secs avant d'être rangés ?
Veiller toujours à ce que les charges de lavage soient bien
sèches avant de les ranger.
Utilisez-vous l'eau la plus chaude sans danger pour les
vêtements ?
Certaines saletés et taches ne s'enlèvent qu'à l'eau chaude.
Les saletés et taches restant sur les vêtements peuvent être à
l'origine de mauvaises odeurs.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou l'agitateur
ne tourne pas; la laveuse s'arrête
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement aligné avec un programme?
Tourner le bouton de commande de programme légèrement
vers la droite.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement?
La caractéristique de niveau d'eau automatique détecte le
volume de la charge et ajoute en conséquence la quantité
correcte d'eau. Pendant un programme, il est possible de
remarquer que la charge de lavage n'est pas complètement
immergée dans l'eau. Ceci est normal et nécessaire au
mouvement des vêtements.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse peut faire une pause au cours de certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la
laveuse” pour la taille de charge maximale.
Y a-t-il un excès de mousse?
Annuler le programme en cours. Appuyer sur RINSE/DRAIN &
SPIN (rinçage/vidange et essorage) pour vidanger la charge.
Sélectionner à nouveau le programme désiré et appuyer sur
START (mise en marche). Ne pas ajouter de détergent. Utiliser
de l'eau froide.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Avez-vous ajouté des articles à la charge alors que la
laveuse avait commencé un programme?
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de
la place pour des vêtements supplémentaires. Ne pas ajouter
plus de 1 ou 2 vêtements après le début du programme. Pour
des résultats optimaux, déterminer le volume de la charge
avec des articles secs uniquement.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, ou le programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 39''
(99 cm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout
avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Instructions
d'installation”.
71
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage;
l'eau reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) audessus du plancher?
Voir “Système de vidange”.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse?
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les
directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce,
on peut utiliser moins de détergent. Utiliser uniquement un
détergent Haute efficacité (“HE”). Ne pas oublier que des
détergents concentrés (2x ou plus) utiliseront moins de
détergent en fonction de la taille de la charge.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés,
la laveuse affiche un code d'erreur “HC” à la fin du
programme. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Possédez-vous une laveuse ENERGY STAR?
Les températures de l'eau de lavage peuvent sembler plus
froides que celles de votre précédente laveuse. Ceci est
normal.
La température de l'eau de lavage paraît-elle plus basse
que d'habitude?
Au fur et à mesure de l'avancement du programme, la
température de l'eau de lavage diminuera légèrement pour
les lavages à l'eau chaude et à l'eau tiède. Ceci est normal.
Pour réduire les faux plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé de
façon à être plus froid que le lavage à l'eau tiède.
Excès de mousse
Avez-vous utilisé un détergent non-HE?
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas
recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un
détergent Haute efficacité (“HE”). Ne pas oublier que des
détergents concentrés (2x ou plus) utiliseront moins de
détergent en fonction de la taille de la charge.
Y a-t-il trop de mousse ?
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les
directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce,
on peut utiliser moins de détergent.
La sélection d'un assouplissant de tissu ou de l'option 2nd
Rinse (2e rinçage) aidera à éliminer les excès de mousse de
votre laveuse.
L'option Stain Treat n'a pas été activée durant le
programme
Avez-vous sélectionné l'option Stain Treat?
L'option Stain Treat doit être sélectionnée pour pouvoir être
incluse dans un programme de lavage.
L'option Stain Treat (traitement des taches) est un préréglage
de programme du programme Heavy Duty (service intense) et
peut être ajoutée à d'autres programmes.
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid
qu'après un rinçage à chaud. Ceci est normal.
Avez-vous lavé une charge très grosse ?
Une grosse charge déséquilibrée peut entraîner une réduction
de la vitesse d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du
programme. Distribuer de façon uniforme la charge autour
des parois du panier et ne pas charger au-delà de la partie en
acier inoxydable du panier. Sélectionner Drain and Spin
(vidange et essorage) pour supprimer les excès d'eau de la
charge.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie
ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir
“Mise en marche de la laveuse” pour la taille de charge
maximale.
72
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les directives du fabricant de détergent. Utiliser
suffisamment de détergent pour maintenir la charpie dans
l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?
Si c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier
dans les poches?
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de
lavage appropriés pour la charge?
La diminution de la durée et de la vitesse de lavage
constituent un moyen de réduire la charpie.
Avez-vous sélectionné un programme avec un rinçage
par vaporisation ?
Les programmes Heavy Duty (service intense), Normal
(normal) et Express (lavage rapide) sont préréglés avec un
rinçage par vaporisation pour optimiser l'efficacité de l'eau.
Pour les charges contenant des particules comme du sable
ou de la charpie, une option 2nd Rinse (2e rinçage) peut être
ajoutée à tous les programmes pour favoriser la suppression
de particules, de détergent et de résidus d'eau de Javel.
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dés qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Pour réduire le froissement, l'entortillement et
l'enchevêtrement, sélectionner un programme avec vitesses
de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes
Delicate/Handwash (articles délicats/lavage à la main) ou
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage pour réduire le froissement, l'entortillement et
l'enchevêtrement.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Si les robinets d'eau chaude et
d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code
d'erreur “HC” à la fin du programme. Voir “Raccordement des
tuyaux d'alimentation”. Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un
essorage provoquera un froissement.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avezvous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure. La température de l'eau doit être d'au moins
60°F (15,6°C) pour que le détergent se dissolve et fonctionne
correctement. Pour des résultats optimaux, utiliser les
quantités recommandées par le fabricant de détergent.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension. Ne pas diluer l'assouplissant de
tissu.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour
dissoudre le détergent.
Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur
la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas
correctement avec cette laveuse.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous versé le détergent, l'agent de blanchiment ou
l'assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le détergent, l'agent de blanchiment liquide et
l'assouplissant de tissu doivent être ajoutés aux distributeurs
avant la mise en marche de la laveuse.
Avez-vous utilisé le programme Express Wash (lavage
rapide) pour une grande charge?
Le programme Express Wash est conçu pour le lavage de
quelques articles seulement pour des résultats optimaux.
Pour optimiser la performance, sélectionner une option
comme Stain Treat (traitement des taches), Fabric
Softener (assouplissant de tissu) et 2nd Rinse (2e
rinçage) pour le programme désiré.
Pour les vêtements très sales, sélectionner Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) pour assurer le bon rinçage des
taches, saletés et détergents de la charge.
Endommagement des vêtements
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d'accrocher et de déchirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
éviter l'enchevêtrement?
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emmêler
dans la charge, ce qui cause une déformation des coutures et
des déchirements.
73
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage. Ne pas charger au-delà de la partie en acier
inoxydable du panier.
Avez-vous versé l'agent de blanchiment correctement?
Ne pas verser l'agent de blanchiment directement sur la
charge. Essuyer tous les renversements d'agent de
blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment
lorsque vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains
modèles). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge complète.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette du vêtement?
Charge non rincée
Avez-vous utilisé le détergent approprié ?
Les détergents ordinaires ou non HE de lavage à la main ne
sont pas recommandés pour cette laveuse. Utiliser
uniquement un détergent Haute efficacité ("HE").
Avez-vous suivi les instructions du fabricant lors de
l'ajout du détergent et de l'assouplissant de tissu ?
Toujours mesurer le détergent et l'assouplissant de tissu avec
précaution. Suivre les directives du fabricant de détergent. Si
l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent. Ne
pas oublier que des détergents concentrés (2x ou plus)
utiliseront moins de détergent en fonction de la taille de la
charge.
La sélection d'un assouplissant de tissu ou de l'option Extra
Rinse (rinçage supplémentaire) aidera à éliminer les excès de
mousse de votre laveuse.
Avez-vous sélectionné le bouton Fabric Softener
(assouplissant de tissu) ?
Si un assouplissant de tissu liquide est ajouté au distributeur,
l'option Fabric Softener (assouplissant de tissu) doit être
sélectionnée.
Le rinçage par vaporisation à économie d'eau a-t-il été
sélectionné ?
Ce rinçage par vaporisation optimise l'utilisation de l'eau pour
rincer la charge. Si un rinçage supplémentaire est nécessaire
en raison de sensibilités particulières de la peau, d'un
détergent très savonneux ou de particules dans la charge
(sable ou charpie), sélectionner l'option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire).
74
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
manage r*^l home
www.managemyhome.com
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (i-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: