KAWASAKI GTR 1400 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
FRANÇAIS
Motocyclette
Manuel de lUtilisateur
Instructions initiales
Page 3
Page 4
Guide de référence ra­pide
La préface est suivie d'une table des matières.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONDUITE DE LA MOTO
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ANNEXE
CARNET D'ENTRETIEN
Page 5
Lorsque vous voyez les symboles présentés ci-dessous, tenez compte des instructions! Respectez toujours des pratiques de fonctionnement et d'entretien sûres.
DANGER
La mention DAN GER indique la présence d'une situation à risque qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT in­dique la présence d'une situation à risque qui, si elle n'est pas évi­tée, pourrait provoquer des bles­sures graves, voi re mortelles.
REMARQUE
La mention REMARQUE est utili­sée pour souligner des pratiques n'entraînant pas de risque de blessures.
NOTE
Dans les rubriques NOTE, on trouve-
ra des informations qui peuvent être utiles pour l'utilisation ou l'entretien du vé hicule.
Page 6
REMARQUE
CE PRODUIT EST À USAGE DE VÉHICULE, ET IL DOIT ÊTRE UTI­LISÉ PRUDEMMENT PAR UN CONDUCTEUR APTE ET QUALI­FIÉ.
Ce produit utilise l'algorithme de chiffre­ment MISTYdéveloppé par MITSUBIS­HI ELECTRIC CORPORATION.
Page 7
Préface
Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance idéales.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira éga­lement de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto. À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pi­lotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute sécurité.
Page 8
Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entre­tien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informa­tions plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnai ­res Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécani­ciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis.
Conservez toujours le Manuel de l'utilisateur à bord de la moto, de sorte à pou­voir y avoir recours en cas de besoin.
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit être remis au nouveau proprié­taire en cas de vente.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans notre permission écrite obtenue au préalable.
Page 9
Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au mo­ment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même.
Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner quelque obligation que ce soit.
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
Motorcycle & Engine Comp any
© 2014 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 22 août 2014 (1)
Page 10
Page 11
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ... 13
Lire le manuel de l'utilisateur. ............ 13
Formation ........................................... 13
Contrôles quotidiens et entretien pé-
riodique ........................................... 13
Informations sur la charge et les ac-
cessoires ........................................ 14
Passager ........................................ 15
Bagages et chargement ................ 16
Accessoires ................................... 17
Autres charges ............................... 17
Dans l'éventualité d'un accident ........ 18
Utilisation en toute sécurité ............... 18
Danger du monoxyde de carbone . 19
Ravitaillement en carburant ........... 19
Ne rouler jamais sous influence de
drogues ou d'alcool. ................... 19
Équipement de protection et vête-
ments .......................................... 20
Techniques pour une conduite en
toute sécurité .............................. 21
Conseils supplémentaires relatifs à
la conduite à grande vitesse ...... 23
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ...... 26
Caractéristiques techniques .............. 26
Emplacement des numéros de série . 31
Emplacement des étiquettes ............. 32
Emplacement des pièces .................. 43
Compteurs ......................................... 46
Témoins ......................................... 47
Compteur de vitesse/Compte-tours
67
Jauge de température de liquide de
refroidissement ........................... 68
Réglage de l'affichage ................... 69
Particularités .................................. 86
Système KIPASS (Kawasaki’s Intelli-
gent Proximity Activation Start Sys-
tem) ................................................ 93
Page 12
Clé électronique de secours ..............108
Contacteur d'allumage .......................110
Contacteurs à la poignée droite .........117
Contacteurs à la poignée gauche ......119
Poignées chauffantes ........................121
Bouton de réglage du faisceau de
phare ..............................................124
Prise/connecteurs pour accessoire ...125 Dispositif de réglage de la position du
levier de frein ..................................127
Dispositif de réglage du levier d'em-
brayage ..........................................128
Essence .............................................129
Type d'essence .............................. 129
Remplissage du réservoir .............. 131
Béquille latérale .................................134
Béquille centrale ................................134
Selle ...................................................135
Avertissement spécial relatif à l'utili-
sation de la boîte de rangement et
des sacoches (accessoire) ............137
Sacoches (accessoire) ......................139
Boîte de rangement ...........................144
Porte-bagages arrière ........................146
Compartiment de trousse à outils ......147
Admission de filtre à air .....................148
Pare-brise ..........................................148
CONDUITE DE LA MOTO ................... 152
Rodage ..............................................152
Mise en marche du moteur ................153
Mise en marche en cas de batterie
déchargée ......................................156
Démarrage de la moto .......................159
Passage des vitesses ........................160
Freinage .............................................161
Technologie avancée de freinage
coactif de Kawasaki (K-ACT) - Sys-
tème antiblocage des freins (ABS) 162
Arrêt du moteur ..................................165
Arrêt d'urgence de la moto .................166
Stationnement ....................................167
Kawasaki TRaction Control (KTRC) ..169
ENTRETIEN ET RÉGLAGES ..............173
Contrôles quotidiens ..........................175
Entretien périodique ..........................178
Huile moteur ......................................183
Page 13
Huile de carter de couple conique .....187
Liquide de refroidissement ................191
Filtre à air ...........................................194
Système de commande des papillons
d'accélération .................................217
Régime de ralenti ...............................219
Embrayage ........................................220
Freins .................................................221
Contacteurs de frein ..........................224
Suspension ........................................226
Fourche avant ................................ 226
Amortisseur arrière ........................ 228
Guide de réglage ...........................231
Roues ................................................235
Batterie ...............................................239
Phare .................................................251
Fusibles .............................................253
Lubrification générale ........................255
Nettoyage de la moto .........................256
Précautions générales ................... 256
Lavage de la moto ......................... 258
ANNEXE ............................................... 262
Entreposage ......................................262
Guide de dépannage .........................266
Protection de l'environnement ...........272
CARNET D'ENTRETIEN ...................... 273
Page 14
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 13

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Lire le manuel de l'utilisa­teur.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des commandes de la moto vous devien­nent familières. Ce manuel vous four­nira également de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une liste exhaustive des tech­niques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto.

Formation

Kawasaki recommande fortement à tout utilisateur de suivre complètement un programme de formation au
pilotage des motos, afin d'acquérir l'ha­bilité et les techniques indispensables et de pouvoir utiliser cette moto en toute sécurité.
Contrôles quotidiens et en­tretien périodique
Il est très important qu'une moto soit convenablement entretenue pour pou­voir l'utiliser en toute sécurité. La moto doit être inspectée avant chaque utili­sation, et toutes les opérations du pro­gramme d'entretien doit être effectuées. Pour le détail, voir la sec­tion Contrôles quotidiens et la section Entretien périodique au chapitre EN­TRETIEN ET RÉGLAGES.
Page 15
14 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toute négligence dans les contrôles avant utilisation ou une anomalie non corrigée peuvent entraîner de graves dommages, voire un accident. Toujours effec­tuer les contrôles quotidiens avant d'utiliser le véhicule.
Pour avoir la certitude que la moto est entretenue correctement sur la base des informations de service les plus récentes, il est recommandé d'en confier l'entretien périodique à un concessionnaire Kawasaki agréé, comme indiqué dans ce Manuel de l'utilisateur.
Si on constate une anomalie de fonc­tionnement de quelque nature que ce soit, il faut dès que possible faire contrôler la moto par un concession­naire Kawasaki agréé.

Informations sur la charge et les accessoires

AVERTISSEMENT
Un chargement inégal ou exces­sif, la pose ou l'utilisation incor­recte d'accessoires ou toute modification inappropriée de la motocyclette peut créer des conditions de conduite dangereu­ses. Avant d'enfourcher la moto­cyclette, s'assurer qu'elle n'est pas surchargée et que les condi­tions de charge sont remplies.
Charge maximale
Ne pas dépasser la charge maximale de 228 kg, comprenant le conducteur, le pas­sager et d'éventuels accessoires ou baga­ges.
Page 16
Kawasaki ne peut garantir la compa­tibilité de pièces de rechange et d'ac­cessoires que s'il s'agit de pièces de la marque Kawasaki. En effet, Kawasaki ne peut exercer aucun contrôle sur la conception et la destination de pièces d'autres marques qui peuvent influer de manière négative sur les perfor­mances, la stabilité et la sécurité, voire être interdites par la loi.
Le pilote est personnellement res­ponsable du chargement de son véhi­cule, de la sélection et de l'utilisation d'accessoires ainsi que des consé­quences qu'un non-respect de ces consignes puisse entraîner.
NOTE
Les pièces et accessoires d'origine
Kawasaki ont été spécialement
conçus pour les motocyclettes Ka-
wasaki. Nous recommandons vive-
ment l'utilisation exclusive de pièces
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 15
et accessoires de la marque Kawa­saki.
La moto étant sensible à toute modi­fication de poids et de forces aérody­namiques, il convient d'exercer la plus grande prudence lors du transport d'un passager ou de bagages, et/ou lors de l'installation d'accessoires supplémen­taires. Les instructions suivantes per­mettent d'accroître la sécurité de conduite.
Passager
1. Ne transporter jamais plus d'un
passager.
2. Le passager doit toujours être ins-
tallé sur la selle arrière.
3. Tout passager doit être familiarisé
avec les principes de conduite d'une motocyclette. Un passager mal positionné risque de gêner la manœuvre du véhicule dans les
Page 17
16 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
virages ou lorsque le pilote effectue des manœuvres brusques. Il est im­portant que le passager reste im­mobile tant que la moto est en mouvement et qu'il n'interfère pas avec la conduite du véhicule. Ne pas transporter d'animaux sur cette motocyclette.
4. Ne pas transporter de passager si les repose-pieds pour passager ne sont pas installés. Avant le départ, rappeler à tout passager de bien garder les pieds sur les repose­pieds du passager et de se tenir au pilote ou à la poignée de maintien. Ne pas prendre pour passager une personne dont la taille n'est pas suf­fisante pour atteindre les repose­pieds.
Bagages et chargement
1. Tout bagage doit être transporté le plus bas possible afin de limiter son
influence sur le centre de gravité de la motocyclette. Les bagages doi­vent être répartis de façon égale des deux côtés du véhicule. Éviter de transporter un objet qui dépas­serait l'arrière du véhicul e.
2. Il faut bien veiller à attacher correc­tement tout bagage. S'assurer que le bagage transporté ne bougera pas pendant la conduite. Vérifier la fixation des bagages aussi souvent que possible (ne pas effectuer cette vérification pendant la conduite) et rectifier si nécessaire.
3. Ne pas transporter d'objet lourd ou encombrant sur les porte-bagages. Ils sont conçus pour le transport d'objets légers et un poids excé­dentaire peut influer sur la maniabi­lité du véhicule en raison des modifications dans la répartition du poids et des forces aérodynami­ques.
Page 18
Accessoires
1. Ne pas poser des accessoires ni transporter de charge qui rédui­raient les performances. S'assurer de ne pas avoir obstrué un élément du système d'éclairage et de ne pas avoir modifié la garde au sol, l'angle d'inclinaison, le fonctionne­ment des commandes, le débatte­ment des roues et le mouvement de la fourche ou tout autre élément ayant une influence sur la conduite.
2. Tout poids attaché sur les guidons ou la fourche augmentera la masse de la direction et risque de rendre la conduite dangereuse.
3. Les carénages, pare-brises, dos­siers et autres pièces de grande taille peuvent réduire la stabilité et la bonne maîtrise de la moto à cause de leur poids, mais aussi à cause de la force aérodynamique
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 17
qui agit sur ces surfaces pendant la conduite. Des pièces de conception médiocre ou des pièces mal po­sées peuvent rendre la conduite dangereuse.
Autres charges
1. Cette moto n'a pas été conçue pour être équipée d'un side-car ni pour ti­rer une remorque ou autre véhicule. Kawasaki ne produit pas de side­cars ni de remorques pour motocy­clettes et ne peut donc prévoir les effets de tels accessoires sur la ma­niabilité ou la stabilité de la motocy­clette. Kawasaki ne peut donc que mettre en garde contre l'utilisation de ce genre d'accessoires et dé­cline toute responsabilité quant aux conséquences entraînées par cet usage imprévu.
2. Il est à noter que tout endommage­ment ayant pour origine l'utilisation
Page 19
18 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
de ce genre d'accessoire n'est pas couvert par la garantie.
Dans l'éventualité d'un ac­cident
D'abord, s'assurer de sa propre sé­curité. S'il y a des blessures, apprécier la gravité de ces blessures pour déci­der s'il faut faire appel à un service d'assistance d'urgence. En toute cir­constance, si d'autres personnes et d'autres véhicules ou biens matériels sont impliqués, il faut toujours agir dans le respecter des lois et réglemen­tations.
Ne pas tenter de reprendre la route sans d'abord vérifier l'état de la moto. S'assurer de l'absence de fuites de li­quides, du bon état et du serrage des fixations critiques. Vérifier le bon fonc­tionnement du guidon, des poignées, des manettes, des roues et des freins.
Rouler lentement et prudemment, la moto pouvant avoir été endommagée sans que ce soit immédiatement appa­rent. Faire effectuer un contrôle com­plet de la moto par un concessionnaire Kawasaki agréé dès que possible.
Utilisation en toute sécu­rité
Pour la sécurité et le bon fonctionne­ment de la moto, toujours observer les précautions suivantes.
Page 20
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 19
Danger du monoxyde de car­bone
DANGER
Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L'in­halation de monoxyd e de car­bone peut engendrer de graves lésions cérébrales, voire entraî­ner la mort. NE PAS faire tourner le moteur dans des endroits fer­més. Ne le faire tourner que dans un endroit bien ventilé.
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement in­flammable et peut exploser dans certaines conditions. En raison du risque de feu ou d'explosion, couper le contact au contacteur d'allumage. S'abstenir de fumer. S'assurer que l'endroit est bien ventilé et dépourvu de sources d'étincelles ou de flam­mes, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse.
Ne rouler jamais sous influence de drogues ou d'alcool.
L'alcool et les drogues affectent la capacité de décisio n et le temps de ré­action. Ne consommer jamais d'alcool
Page 21
20 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
ou de drogue avant ou pendant de pi­loter une moto.
d'une visière, porter des lunettes de protection.
Équipement de protection et vê­tements
Casque
Kawasaki recommande vivement au pilote et au passager de toujours porter un casque, même si la réglementation locale ne l'impose pas.
- Vérifier que le casque est bien
adapté et bien attaché.
- Choisir un casque de motocycliste
conforme aux normes et règles de
sécurité en vigueur dans le pays
d'utilisation. Demander conseil à un
concessionnaire, si nécessaire.
Protection des yeux
Les yeux doivent toujours être proté­gés. Si le casque n'est pas pourvu
Gants
Porter des gants assurant une pro­tection suffisante des mains, en parti­culier contre les éraflures et l'abrasion en ca s de chute.
Vêtements
Porter une tenue qui protège bien.
- Porter une tenue de couleur vive
bien visible, assurant une liberté de
mouvements comptable avec le style
de pilotage.
- Porter toujours un blouson à man-
ches longues et des pantalons longs
suffisamment chauds et protégeant
contre les éraflures et l'abrasion en
cas de chute.
- Éviter le port de vêtements à revers,
manchettes ou autres fermetures qui
pourraient s'accrocher et gêner pour
Page 22
manœuvrer les commandes de la moto.
Bottes
Porter des bottes de protection de taille appropriée ne risquant pas gêner pour passer les vitesses et freiner.
Techniques pour une conduite en toute sécurité
Garder les mains sur le guidon
Pendant la conduite, toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds. Il peut être dangereux d'enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds pendant la conduite. Le fait d'enlever ne serait-ce qu'une main ou un pied de leur place réduit la capacité de contrôle de la moto.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 21
Regarder en arrière
Toujours regarder derrière soi afin de s'assurer que la voie est libre avant de changer de bande de circulation. Ne jamais se contenter de regarder dans le rétroviseur ; on pourrait mal juger la vitesse ou l'éloignement d'un véhicule ou tout simplement ne pas le voir.
Accélérer et freiner en souplesse
Généralement parlant, toujours agir de manière progressive car les accélé­rations soudaines, les freinages brus­ques et les prises de virages abruptes peuvent provoquer une perte de contrôle, particulièrement en cas de pluie ou sur des surfaces molles, quand la capacité de manœuvre est réduite.
Page 23
22 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Choisir le rapport de boîte de vi-
tesses approprié
Dans les côtes, rétrograder pour ne pas manquer de puissance plutôt que de faire peiner le moteur.
Utiliser les deux freins, avant et
arrière
Toujours freiner en actionnant à la fois les freins avant et arrière. L'action­nement d'un seul frein lors de freina­ges brusques risque de faire glisser la motocyclette et d'entraîner la perte de son contrôle.
Utiliser le frein moteur
Dans les longues descentes, couper les gaz pour mieux contrôler le véhi­cule en utilisant l'effet de frein moteur. Freiner accessoirement le véhicule à l'aide des freins avant et arrière.
Conduite par temps de pluie et
sur route mouillée
Il est préférable, dans la mesure du possible, de réduire la vitesse du véhi­cule en réduisant les gaz plutôt qu'en actionnant les freins avant et arrière. Ne pas accélérer ni décélérer trop brusquement afin d'éviter tout patinage de la roue arrière.
Sur route mouillée, l'efficacité du frei­nage est moindre. Rouler prudemment à vitesse réduite et appliquer les freins progressivement en plusieurs fois pour les sécher et retrouver des performan­ces de freinage plus normales.
Rouler avec prudence
La conduite à la bonne vitesse en évitant autant que possible les accélé­rations brutales est non seulement un gage de sécurité et d'un meilleur ren­dement du moteur, mais assure
Page 24
également une durée de service plus longue et un fonctionnement moins bruyant.
Conduite sur mauvaise route
Faire preuve de prudence, réduire la vitesse et serrer les genoux contre le réservoir d'essence pour plus de stabi­lité.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 23
Éviter de louvoyer inutilement
Les louvoiements inutiles compro­mettent la sécurité du motard et des autres usagers de la route.
Conseils supplémentaires rela­tifs à la conduite à grande vi­tesse
Accélération
Lorsqu'il est faut accélérer rapide­ment, comme lors des dépassements, rétrograder pour disposer de la puis­sance nécessaire.
Passage au rapport de boîte infé-
rieur
Pour éviter d'endommager le moteur et ne pas risquer de faire déraper la roue arrière, ne pas rétrograder à haut régime moteur.
AVERTISSEMENT
La manœuvrabilité de la moto n'est pas la même à grande vi­tesse qu'à vitesse normale. Ne pas essayer de conduire à grande vitesse avant de posséder l'habileté nécessaire. Respecter les limitations de vi­tesse sur la voie publique.
Page 25
24 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Freins
L'importance des freins, notamment lors de la conduite à grande vitesse, ne doit jamais être sous-estimée. S'as­surer qu'ils sont bien réglés et qu'ils fonctionnent correctement.
Direction
Du jeu à la direction peut provoquer une perte de contrôle du véhicule. S'assurer que les guidons tournent li­brement mais sans jeu.
Pneus
La conduite à grande vitesse est éprouvante pour les pneus, et il est pri­mordial d'avoir de bons pneus pour une conduite en toute sécurité. Exami­ner leur état général, les gonfler à la pression correcte et vérifier l'équili­brage des roues.
Essence
Veiller à avoir la quantité d'essence suffisante nécessaire à la conduite à vitesse élevée.
Huile moteur
Pour éviter un grippage et une perte de contrôle, veiller à ce que le niveau atteigne le repère de niveau maximum.
Liquide de refroidissement
Pour éviter une surchauffe, s'assurer que le niveau de liquide de refroidis se­ment atteint le repère de niveau maxi­mum.
Équipement électrique
S'assurer que le phare, le feu arriè­re/stop, les clignotants, l'avertisseur, etc. fonctionnent tous correctement.
Divers
S'assurer que tous les boulons et écrous sont serrés, et que les pièces
Page 26
contribuant à la sécurité sont en bon état.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 25
Page 27
26 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Caractéristiques techniques

PERFORMANCES
Puissance maximum 114,0 kW (155 PS) à 8 800 tr/min
(HR) 78,2 kW (106 PS) à 8 000 tr/min
Couple maximum 136,0 N·m (13,9 m·kgf) à 6 200 tr/min
(HR) 121,0 N·m (12,3 m·kgf) à 4 500 tr/min
Rayon de braquage minimal 3,2 m
DIMENSIONS
Longueur totale 2 230 mm Largeur totale 790 mm
(avec sacoches) [1 000 mm]
Hauteur hors tout/Position haute
Empattement 1 520 mm Garde au sol 125 mm Poids à vide 305 kg
(avec sacoches) [313 kg]
1 345 mm/1 465 mm
Page 28
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 27
MOTEUR
Type DACT, 4 cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide Cylindrée 1 352 cm³ Alésage × Course 84,0 × 61,0 mm Taux de compression 10,7:1 Système de dé-
marrage Ordre de numérotation des cy-
lindres
Démarreur électrique
De gauche à droite, 1-2-3-4
Ordre d'allumage 1-2-4-3 Système d'alimentation FI (Injection d'essence) Système d'allu-
mage Avance à l'allumage (avance électronique)
Batterie et bobine (allumage transistorisé) 10° avant PMH à 1 100 tr/min – 36,8° avant PMH à 3
800 tr/min
Bougie : Type NGK CR9EIA-9
Écartement des électro-
0,8 à 0,9 mm
des
Système de lubrification Lubrification forcée (carter humide)
Huile moteur : Type
API SG, SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1 ou MA2
Viscosité SAE 10W-40
Page 29
28 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Capacité 4,7 l
Capacité du cir­cuit de refroidis­sement
TRANSMISSION
Type de transmission 6 vitesses, prise constante, sélecteur à rappel Type d'em-
brayage Système de
transmission Rapport de réduction primaire 1,556 (84/54) Rapport de réduction secon-
daire Rapport final 3,402 (en 6ème) Rapport des vi-
tesses :
CADRE
Angle de chasse 26°
1re 3,538 (46/13)
2e 2,412 (41/17) 3e 1,900 (38/20) 4e 1,545 (34/22) 5e 1,292 (31/24) 6e 1,074 (29/27)
3,4 l
Multidisque, à bain d'huile
Transmission par arbre
2,036 (14/22 × 32/10)
Page 30
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 29
Chasse 112 mm Taille des pneus : Avant 120/70ZR17 M/C (58W)
Arrière 190/50ZR17 M/C (73W)
Taille de la jante : Avant J17M/C × MT3,50
Arrière J17M/C × MT6,00
Capacité du réservoir d'es­sence
Liquide de frein : Avant DOT4
Arrière DOT4
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Batterie 12 V 14 Ah (10 HR)
Phare :
Feu stop/arrière LED
HR : avec catalyseur en nid d'abeilles (modèle limité)
Feu de route
Feu de croi­sement
22 l
12 V 60 W × 2
12 V 55 W × 2
Même si une seule des LED (diodes électroluminescentes) de feu stop/arrière ne s'allume pas, contacter un concessionnai re Kawasaki agréé.
Page 31
30 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'ap­pliquer à tous les pays.
Page 32
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 31

Emplacement des numéros de série

Les numéros de série du moteur et du cadre permett ent d'enregistrer la moto. Ils ne servent qu'à identifier le véhicule du propriétaire des autres du même type de modèle. Le concessionnaire aura peut-être besoin de ces numéros de série pour commander des pièces. En cas de vol, les autorités chargées de l'enquête auront besoin de ces numéros, du type de modèle, ainsi que de toutes les caractéristi­ques particulières de la moto leur permettant de l'identifier.
N° du moteur
A. Numéro du moteur
N° du cadre
A. Numéro du cadre
Page 33
32 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Emplacement des étiquettes

Tous les autocollants d'avertisse­ment apposés sur le véhicule sont re­produits ici. Il faut se donner la peine de lire ces autocollants pour bien les comprendre. Ils contiennent des infor­mations qui sont importantes pour la sécurité des personnes susceptibles de piloter le véhicule. C'est pourquoi il est très important que tous ces auto­collants d'avertissement soient bien vi­sibles sur le véhicule. Si l'un de ces autocollants était absent, endommagé ou usé, en demander un nouveau au concessionnaire Kawasaki et le placer à l'endroit adéquat.
NOTE
Les autocollants d'avertissement dé-
crits dans cette section possèdent
des numéros de référence pour vous
aider, ainsi que votre
concessionnaire, à obtenir les pièces de rechange correctes. Concernant la partie grisée sur l'illus-
tration, voir les caractéristiques parti­culières à chaque modèle sur l'autocollant apposé sur le véhicule.
1. Liquide d'embrayage
2. Liquide de frein (avant)
Page 34
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 33
3. Liquide de frein (arrière)
4. Danger/Poison de la batterie
5. Avertissement à propos de l'amortis­seur arrière
Page 35
34 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
6. Danger à propos du bouchon de ra­diateur
7. Remarque sur l'essence
8. Pneus et chargement
Page 36
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 35
9. Remarque concernant le rangement de la clé de contact électronique
10. Avertissement sur la charge limite du porte-bagages arrière
11. Avertissement sur le verrouillage de la sacoche
Page 37
36 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
12. Avertissement sur la charge limite de la sacoche (collé à l'intérieur de la sa­coche)
13. Informations relatives au test sur les émissions de bruit stationnaire
Page 38
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 37
1)
2)
Page 39
38 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
3) 4)
Page 40
5) 6)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 39
7)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
2. Essence sans plomb, voir page 130
3. Indice d'octane de l'essence, voir page 130
Page 41
40 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
8)
9)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
2. Pression des pneus, voir page 235
3. Taille et fabricant du pneu avant, voir page 238
4. Taille et fabricant du pneu arrière, voir page 238
5. Charge maximale, voir page 14
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
2. Précautions de rangement de la clé de contact électronique, voir page 145
Page 42
10)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 41
11)
1. Avertissement
2. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
3. Charge du porte-bagage arrière, voir page 146
1. Avertissement
2. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
3. Contrôle de la serrure de sacoche, voir page 139
Page 43
42 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
12)
1. Avertissement
2. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
3. Charge de la sacoche, voir page 139
13)
Page 44
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 43

Emplacement des pièces

Ce manuel prend pour base le véhicule équipé des sacoches disponibles comme accessoires.
1. Levier d'embrayage
2. Contacteur de verrouil­lage de démarreur
3. Réservoir de liquide d'embrayage
4. Boutons de réglage du faisceau de phare
5. Compteurs
6. Prise pour accessoires
7. Réservoir de liquide de frein (avant)
8. Levier de frein avant
9. Poignée des gaz
10. Contacteurs à la poignée droite
11. Dispositifs de réglage de la précharge de ressort
12. Dispositifs de réglage de la force d'amortissement de détente
13. Clé de contact
14. Connecteur pour acces­soires
15. Contacteurs à la poignée gauche
16. Molette de réglage de température de la poi­gnée chauffante
17. Boîte de rangement
Page 45
44 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. Admission de filtre à air
2. Phare
3. Feux clignotants
4. Bougies
5. Filtre à air
6. Réservoir d'essence
7. Selle
8. Serrure de selle
9. Compartiment de trousse à outils
10. Porte-bagages arrière
11. Feu arrière/stop
12. Feu de plaque d'immatri­culation
13. Carter de couple conique arrière
14. Dispositif de réglage de la précharge de ressort
15. Dispositif de réglage de la force d'amortissement de détente
16. Béquille latérale
17. Sélecteur de vitesse
18. Vis de réglage de ralenti
19. Vase d'expansion
20. Étrier de frein
21. Disque de frein
22. Fourche avant
Page 46
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 45
1. Sacoche (accessoire)
2. Boîtiers à fusibles
3. Batterie
4. Bouchon du réservoir d'essence
5. Pare-brise
6. Fenêtre de contrôle du ni­veau d'huile
7. Pédale de frein arrière
8. Amortisseur arrière
9. Contacteur de frein ar­rière
10. Béquille centrale
11. Bras oscillant
12. Réservoir de liquide de frein (arrière)
13. Silencieux
Page 47
46 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Compteurs

1.
Compteur multifonction
2.
Compte-tours
3.
Bouton supérieur du compteur
4.
Bouton inférieur du compteur
5.
Compteur de vitesse
6.
Jauge de température de liquide de refroidis­sement
7.
Indicateur de conduite économique
8.
Témoin de position du rappor t
9.
Affichage multifonction
- Consommation moyenne/Consommation ac­tuelle/Autonomie
- Pression des pneus
- Tension de batterie
- Température atmosphérique
10.
Jaugedecarburant
11.
Témoin de mode de l'ABS K-ACT (mode 1/2)
12.
Horloge
13.
Témoin d'assistance aux économies de carburant
14.
Compteur kilométrique/compteurs journaliers (compteur A/B)
Lorsqu'on met le contact, le logo Kawas aki s'affiche pendant trois secondes, puis le compteur multifonction entre en mode d'affichage ordinaire.
Page 48
Témoins
1. Témoin de clignotant gauche (vert) Témoin de point mort (vert)
2. Témoin d'alerte/Témoin d'antidémarrage
3.
(rouge)
Témoin d'alerte de pression d'huile
4.
(rouge)
Témoin de feu de route (bleu)
5. Témoin de clignotant droit (vert)
6. Témoin d'ABS K-ACT (jaune)
7. Témoin du KTRC (jaune)
8.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 47
Page 49
48 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
9. Témoin d'alerte de température du li­quide de refroidissement
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Témoin d'alerte de niveau de carburant Témoin d'alerte FI
- Témoin d'alerte d'antidémarrage
- Témoin d'alerte ID de l'UCE
- Témoin d'alerte de verrou de direction
- Témoin d'alerte ID de verrou de direction
- Témoin d'alerte ID de sous-clé
- Témoin d'alerte de pression des pneus
- Témoin d'alerte de capteur de pression des
pneus
- Témoin d'alerte de batterie de capteur de
pression des pneus
- Témoin d'alerte ABS K-ACT
- Témoin d'alerte KTRC Témoin d'alerte de clé de contact élec-
tronique
Témoin d'alerte de batterie de transpon-
deur faible
Témoin d'alerte de batterie
Page 50
Fonctionnement initial des té-
moins
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 49
Quand on met le contact, tous les té­moins s'allument/s'éteignent comme indiqué dans le tableau. Si l'un des té­moins ne fonctionne pas comme in­diqué dans le tableau, le faire contrôler par un concessionnai re Kawasaki agréé.
ON Témoins
□□□
□□■
□■■
■■■
ON : Quand on met le contact au contac-
teur d'allumage : Quelques secondes plus tard : Quand le moteur démarre.
: S'allume.
: S'éteint.
*:
s'éteint dès que la moto com-
mence à rouler.
Page 51
50 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
NOTE
Quand une indication autre que
celles des témoins ci-dessus appa­raît, c'est le signe d'un probable dys­fonctionnement. Voir Si des témoins d'alerte s'allument ou clignotent et si des messages d'a lerte s'affichent”.
Page 52
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 51
Si des témoins d'alerte s'allument ou clignotent et si des messages
d'alerte s'affichent
Quand un témoin ou d'alerte ou un message d'alerte apparaît, c'est le signe d'un
probable dysfonctionnement.
Prendre les mesures indiquées dans le tableau après avoir garé la moto dans un
endroit sûr.
*: Les chiffres de cette colonne correspondent aux numéros de renvoi de la page
47 – 48.
*N°
3
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si ce témoin clignote quand on appuie sur le bou-
*1
Clignotant – (Aucun)
ton du démarreur, le moteur ne peut pas démarrer parce que le capteur d'inclinaison du véhicule a déclenché. Pour pouvoir remettre le moteur en marche, couper et remettre le contact.
Page 53
52 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
4
7
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Ce témoin s'allume si la pression d'huile est dan­gereusement basse, ou quand la clé de contact est en position ONavec le moteur à l'arrêt. Si ce témoin s'allume avec le moteur en marche et tour-
Allumé – (Aucun)
Clignotant – (Aucun)
nant à un régime supérieur au ralenti, arrêter le moteur immédiatement et contrôler le niveau d'huile. S'il n'y a pas assez d'huile, ajouter de l'huile moteur. Si le niveau d'huile est correct, faire contrôler le moteur par un concessionnaire Kawa­saki agréé.
Il y a une anomalie dans le système K-ACT. Le système K-ACT ne fonctionne plus mais l'ABS continue à fonctionner. Si ce témoin clignote, char­ger la batterie. S'il clignote encore après recharge de la batterie, faire contrôler le système K-ACT par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 54
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 53
*N°
9
10
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si l'ensemble des 6 segments s'affichent et com-
Allumé
mencent à clignoter et si l'afficheur du compteur multifonction présente en alternance le témoin et le message d'alerte liquide de refroidissement, ar­rêter le moteur et contrôler le niveau de liquide de
Clignotant
(tous les
segments
clignotent)
HIGH
TEMP
refroidissement dans le vase d'expansion une fois le moteur refroidi. Ajouter du liquide de refroidisse­ment dans le vase d'expansion si le niveau est in­suffisant. Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, faire contrôler le circuit de refroidissement par un concessionnaire Kawa­saki agréé.
Le dernier segment (E) se met à clignoter et le té-
Allumé
moin et le message d'alerte de bas niveau de car­burant s'affichent en alternance sur le compteur multifonction quand la quantité de carburant en-
FUEL
LOW
Clignotant
core utilisable est d'environ 4,0 litres. Faire le plein dès que possible. L'indication du niveau de carbu­rant et l'alerte de bas niveau ne sont pas fiables quand la moto est en appui contre la béquille laté­rale. Tenir la moto droite pour vérifier le niveau de carburant.
Page 55
54 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
11
3
12
3
12
3
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte FI s'af­fichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a une anomalie dans le système d'injection de carburant (DFI). Faire contrôler le système DFI par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte d'anti­démarrage s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a une anomalie dans le système d'antidémarrage. Faire vérifier le sys­tème antidémarrage par un concessionnaire Ka­wasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage cli­gnote avec le témoin et le message d'alerte ID ECU s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a un problème de communica­tion avec le module de commande électronique de l'injection de carburant. Faire contrôler le mo­dule de commande électronique par un conces­sionnaire Kawasaki agréé.
Allumé
Allumé
Allumé
Clignotant
FI
ERROR
IMMOBILI-
ZER
ERROR
ECU ID
ERROR
Page 56
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 55
*N°
12
3
12
3
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte de blo­cage de direction s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a une anomalie dans l'unité du contacteur d'allumage. Faire vérifier
Allumé
STEERING
LOCK ER-
ROR
l'unité du contacteur d'allumage par un conces­sionnaire Kawasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage cli-
Allumé
Clignotant
STEERING
LOCK ID
ERROR
gnote avec le témoin et le message d'alerte ID verrou de direction s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a un problème de com­munication avec le module de commande électro­nique du contacteur d'allumage. Faire vérifier l'unité du contacteur d'allumage par un conces­sionnaire Kawasaki agréé.
Page 57
56 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
12
3
13
3
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage cli-
Allumé
Clignotant
Allumé
SUBKEY
ID
ERROR
LOW
PRESSU-
RE
TIRE F
gnote avec le témoin et le message d'alerte ID sous-clé s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a un problème de communica­tion avec la clé de contact électronique. Utiliser la clé de contact électronique enregistrée ou la clé de contact électronique de secours qui ont été en­registrées. Si l'anomalie persiste, consulter un concessionnaire Kawasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte de pression des pneus s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, la pression d'air du pneu avant n'est que d'approximativement 220 kPa, ou moins. Régler la pression de gonflage du pneu à la valeur standard. Consulter la section Roues du chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES. Si la pression du pneu est supérieure 230 kPa, le témoin et le message d'alerte ne s'affichent pas.
Page 58
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 57
*N°
13
3
13
3
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte de pression des pneus s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, la pression d'air du pneu arrière n'est que d'approximativement 220 kPa, ou moins. Régler la pression de gonflage du pneu à la valeur standard. Consulter la section
Allumé
LOW
PRESSU-
RE
TIRE R
Roues du chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES. Si la pression du pneu est supérieure 230 kPa, le témoin et le message d'alerte ne s'affichent pas.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte de capteur de pression des pneus s'affichant en alter­nance sur le compteur multifonction, la capteur de pression du pneu avant ne fonctionne pas norma­lement. Faire contrôler le capteur de pression du pneu avant par un concessionnaire Kawasaki
Allumé
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
F
ERROR
agréé.
Page 59
58 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
13
3
13
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte de capteur de pression des pneus s'affichant en alter­nance sur le compteur multifonction, la capteur de pression du pneu arrière ne fonctionne pas nor­malement. Faire contrôler le capteur de pression du pneu arrière par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Ce témoin et ce message d'alerte s'affichent en al­ternance sur le compteur multifonction quand la tension de la pile de capteur de pression du pneu avant est basse. Faire remplacer la batterie par un concessionnaire Kawasaki agréé. Quand la batte­rie du capteur de pression du pneu est déchargée, le témoin et le message ne s'affichent pas.
Allumé
Allumé
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
R
ERROR
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
F
LOW BAT-
TERY
Page 60
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 59
*N°
13
14
3
14
7
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Ce témoin et ce message d'alerte s'affichent en al­ternance sur le compteur multifonction quand la tension de la batterie de capteur de pression du pneu arrière est basse. Faire remplacer la batterie par un concessionnaire Kawasaki agréé. Quand la batterie du capteur de pression du pneu est dé­chargée, le témoin et le message ne s'affichent pas.
Allumé
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
R
LOW BAT-
TERY
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte KTRC
Allumé
KTRC
ERROR
s'affichant en alternance sur le compteur multi­fonction, il y a une anomalie dans le système KTRC. Faire contrôler le système KTRC par un concessionnaire Kawasaki.
Si le témoin ABS K-ACT s'allume avec le témoin et le message d'alerte ABS K-ACT s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a une
Allumé
ABS K-ACT
*2
ERROR
anomalie dans le système ABS K-ACT. L'ABS K­ACT ne fonctionne plus et les freins continuent à fonctionner comme des freins ordinaires. Faire contrôler le système ABS K-ACT par un conces­sionnaire Kawasaki agréé.
Page 61
60 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
15
3
16
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume avec le témoin et le message d'alerte de clé de contact électronique s'affichant en alternance sur le compteur multifonction au moment où on ar­rête le moteur. (La clé de contact électronique n'est pas à bord de la moto, la batterie de la clé de contact électronique est trop faible, ou la clé de
*4
contact électronique n'a pas été correctement au-
Allumé
*3
NO
TRANS-
PONDER
thentifiée.) Utiliser la clé électronique de secours enregistrée. Si l'anomalie persiste, consulter un concessionnaire Kawasaki agréé.
Ce témoin et ce message d'alerte s'affichent en al­ternance sur le compteur multifonction quand la tension de la pile de la clé de contact électronique est basse. Remplacer la batterie de la clé de contact électronique. Voir Remplacement de la batterie dans la section Système KIPASS du pré-
Allumé
TRANS-
PONDER
LOW
BATTERY
sent chapitre.
Page 62
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 61
*N°
17
Té-
moins
État Messages Mesures à prendre
Ce témoin et ce message s'affichent en alternance sur le compteur multifonction si la tension de bat­terie est inférieure à 10 V ou supérieure à 16 V. Le cas échéant, charger la batterie. S'ils s'affichent toujours alors que la batterie a été rechargée, faire
Allumé
LOW
BATTERY
contrôler la batterie et/ou le circuit de charge par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 63
62 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*1: Remarque à propos du témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage
Pour revenir à l'affichage précédent lorsqu'un message d'alerte et le témoin
correspondant alternent sur le compteur multifonction sans témoin d'alerte/­témoin d'antidémarrage, appuyer sur le bouton du bas du compteur en te­nant pressé le bouton du haut du compteur. Le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume pour rappeler qu'il y a une d'alerte en cours. Lorsqu'il y a deux ou plus de alertes à signaler, les messages d'alerte et les
témoins correspondants défilent cycliquement à l'affichage du compteur mul­tifonction. Lorsque plusieurs messages et témoins d'alerte défilent, on peut passer manuellement des uns aux autres en appuyant sur le bouton supé­rieur du compteur.
*2:
Il arrive que témoin ABS K-ACT s'allume :
Quand la moto roule sur une route en mauvais état.
Si on fait démarrer le moteur avec la béquille relevée et une vitesse en prise
faisant tourner la roue arrière. Lors d'une brusqu e accélération qui fait décoller la roue avant.
Si les composants de l'ABS K-ACT ont été perturbés par de fortes interféren-
ces électriques. Si la pression des pneus est anormale. Régler la pression des pneus.
Si on a monté un pneu d'une taille autre que la taille standard. Remplacer
par un pneu de taille standard. Si la roue est déformée. Remplacer la roue.
Page 64
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 63
Quand cela se produit, commencer par couper et remettre le contact, puis faire rouler la moto à plus de 5 km/h. Le témoin ABS K-ACT doit s'éteindre. S'il ne s'éteint pas, faire contrôler le système ABS K-ACT par un concessionnaire Kawasaki agréé.
*3:
Le témoin d'alerte de clé de contact électronique s'affiche sur le compteur multifonction pendant 10 secondes.
La clé de contact électronique n'est pas à proximité de la moto et le moteur
pourra redémarrer tant que le témoin d'alerte de clé de contact électronique est affiché. Le moteur ne peut plus démarrer lorsque les 10 secondes sont écoulées et
que le témoin d'alerte a disparu. Si on ne peut pas faire démarrer la moto après que le témoin d'alerte de clé
de contact électronique s'est affiché pendant 10 secondes, utiliser la clé de contact électronique de secours ou contacter un concessionnaire Kawasaki agréé pour redémarrer le moteur.
*4:
Si la moto part sans la clé de contact électronique, le message d'alerte de clé de contact électronique s'affiche. Quand il s'affiche, vérifier où se trouve la clé de contact électronique après avoir arrêté la moto. Ce message d'alerte s'affiche quand la moto part sans la clé de contact électronique, et lorsque sa vitesse dépasse les 20 km/h en accélération stable.
Page 65
64 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Autres témoins
*N° Témoins Fonctionnement
1
2
3
5
6
Ce témoin clignote quand on pousse le contacteur des clignotants vers la gauche.
Ce témoin est allumé quand la boîte de vitesses est au point mort. Quand on coupe le contact, ce témoin se met à clignoter*1, ce qui indique
que le système d'antidémarrage est actif. Le clignotement du témoin rouge d'alerte/antidémarrage cesse au bout de 24 heures. Le système d'antidémarrage est cependant toujours actif.
Ce témoin est allumé quand le phare est en position feu de route. Ce témoin clignote quand on pousse le contacteur des clignotants vers
la droite.
Page 66
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 65
*1:
Il est possible d'activer ou de désactiver ce clignotement du témoin rouge d'aler­te/antidémarrage.
Pour interrompre le clignotement du témoin rouge d'alerte/antidémar-
rage, couper et remettre le contact et, dans les vingt secondes qui sui­vent, tenir les boutons supérieur et inférieur du compteur tous deux pressés pendant plus de deux secondes. Lorsqu'on rebranche la batterie, le témoin rouge d'alerte/antidémarrage
est réglé par défaut sur le mode de clignotement. Si la tension de la batterie est basse (inférieure à 12 V), le clignotement
du témoin rouge d'alerte/antidémarrage est automatiquement interrompu pour éviter de décharger la batterie excessivement.
Page 67
66 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Autres témoins et messages
*N° Témoins État Messages Mesures à prendre
Éteint – (Aucun) Allumé – (Aucun) Cligno-
tant
(lente-
– (Aucun)
La fonction KTRC a été mise en service. La fonction KTRC a été mise hors service. L'autodiagnostic du KTRC n'est pas terminé. Voir
Kawasaki TRaction Control (KTRC) au chapitre CONDUITE DE LA MOTO.
ment)
KTRC
8
WORKING
Cligno-
tant
(rapide-
ment)
KTRC SLOW
DOWN
Le KTRC est en action.
Si on roule de manière à faire fonctionner le KTRC pendant trop longtemps, ce message s'affiche sur le compteur multifonction, ce qui s'accompagne d'une réduction de la puissance moteur dispo­nible. Si cela se produit, il faut relâcher la poignée des gaz jusqu'à ce que le témoin cesse de cligno­ter. Ignorer cette alerte et continuer à accélérer pourrait mettre la moto en panne.
Page 68
Compteur de vitesse/Compte­tours
A. Compteur de vitesse B. Compte-tours C. Zone rouge
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vi-
tesse du véhicule.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 67
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en tours par mi­nute (tr/min).
REMARQUE
L'aiguille du compte-tours ne doit pas entrer dans la zone rouge. En zone rouge, le moteur est exposé à des contraintes excessives et risque d'être gravement endom­magé.
Lorsqu'on met le contacteur d'allu­mage sur ON, les aiguilles de l'indica­teur de vitesse et du compte-tours se déplacent du minimum au maximum, puis retournent au minimum pour en vérifier le bon fonctionnement. Si ces instruments ne fonctionnent pas nor­malement, les faire contrôler par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 69
68 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Jauge de température de liquide de refroidissement
La température du liquide de refroi­dissement est indiquée par le nombre de segments affichés entre C (froid) et H (chaud).
A. Segments B. C (froid) C. H (chaud) D. Témoin d'alerte/antidémarrage
REMARQUE
Arrêter le moteur si tous les seg­ments clignotent et si le témoin et le message d'alerte de tempéra­ture de liquide de refroidissement sont affichés. Si le moteur tourne pendant une période prolongée, il peut surchauffer et être endom­magé.
NOTE
Quand le liquide de refroidissement
du moteur est froid, seul le segment du bas de la jauge est visible. Au fur et à mesure que la température du li­quide de refroidissement s'élève, les segments s'allument les uns après les autres de C (froid) à H (chaud). Si l'ensemble des 6 segments s'affi-
chent et commencent à clignoter et si l'afficheur du compteur
Page 70
multifonction présente en alternance le témoin et le message d'alerte de li­quide de refroidissement, voir les mesures à prendre en section Si des témoins d'alerte s'allument ou clignotent et si des messages d'alerte s'affichentdu présent chapi­tre. Si les segments clignotent 3 par 3 en
alternance, il y a une anomalie dans le système d'alerte de température du liquide de refroidissement. Faire contrôler le système d'alerte de tem­pérature du liquide de refroidisse­ment par un concessionnaire Kawasaki agréé. Pour revenir à l'affichage précédent
lorsque le message et le témoin d'alerte de température du liquide de refroidissement alternent sur le compteur multifonction, appuyer sur le bouton inférieur du compteur en tenant pressé le bouton supérieur du
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 69
compteur. Le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume alors. Lorsqu'il y a deux ou plus de deux
alertes à signaler, les messages d'alerte et les témoins correspon­dants défilent cycliquement à l'affi­chage du compteur multifonction. Lorsque plusieurs messages et té­moins d'alerte défilent, on peut pas­ser manuellement des uns aux autres en appuyant sur le bouton su­périeur du compteur.
Réglage de l'affichage
Boutons du compteur et bouton
de mode compteur
L'utilisation combinée des boutons du compteur et du bouton de mode compteur du commodo de guidon gau­che permettent de choisir entre les di­verses fonctions d'affichage du compteur multifonction.
Page 71
70 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité, ne pas utiliser les boutons des instruments tout en conduisant.
A. Bouton supérieur du compteur B. Bouton inférieur du compteur C. Bouton de mode compteur
Utiliser ces boutons pour choisir les
fonctions souhaitées. Pour chacun de
ces sélections, voir la marche à suivre dans la section correspondante.
Fonctions
Mode d'affichage multifonction
Compteur kilomé­trique
Compteurs jour­naliers (compteur A/B)
Réglages lan­gue/unité d'affi­chage/pare-brise/­horloge
Mode d'assis­tance aux écono­mies de carburant
Boutons du
compteur
Supé-
rieur
••
––
Infé­rieur
Bouton
de
mode
comp-
teur
Page 72
Affichage multifonction
Pour choisir le mode d'affichage, ap-
puyer sur le bouton supérieur du compteur. Les modes d'affichage dé­filent dans l'ordr e suivant.
NOTE
Les valeurs numériques affichées
par le compteur multifonction dépen­dent du système d'unités choisi. On peut aussi changer de mode d'af-
fichage en utilisant le bouton de mode compteur du commodo de gui­don gauche.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 71
A. Bouton supérieur du compteur/Bouton de
mode compteur
Page 73
72 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
B. Défilement par pressions sur le bouton su-
périeur du compteur ou sur le bouton de mode compteur
Pour choisir entre les modes d'affi-
chage, appuyer sur le bouton infé­rieur du compteur. Les modes d'affichage défilent dans l'ordre sui­vant.
NOTE
Les valeurs numériques affichées
par le compteur multifonction dépen­dent du système d'unités choisi.
A. Bouton inférieur du compteur B. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Page 74
Consommation moyenne (AVE­RAGE)
Cet affichage indique la consomma­tion moyenne depuis la réinitialisation précédente. L'affichage de la consom­mation moyenne est renouvelé toutes les 5 secondes.
Pour afficher la consommation
moyenne, appuyer sur le bouton su-
périeur du compteur ou sur le bouton
de mode compteur.
A. Consommation moyenne
Pour réinitialiser la consommation moyenne :
Tenir le bouton supérieur du
compteur pressé jusqu'à ce le chiffre
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 73
de consommation moyenne re­vienne à “– –. –.
NOTE
Si la batterie a été débranché , l'affi-
chage de la consommation moyenne revient à “– –.–. Après réinitialisation de la consom-
mation moyenne, aucun valeur ne s'affiche tant que la moto a parcouru moins de 100 m.
Consommation actuelle (CURRENT)
L'affichage de la consommation ac­tuelle par unité de volume est renou­velé toutes les 4 secondes.
Pour afficher la consommation ac-
tuelle, appuyer sur le bouton supé-
rieur du compteur ou sur le bouton
de mode compteur.
Page 75
74 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Consommation actuelle
NOTE
Quand on met le contact, l'affichage
de la valeur numérique indique “– –.–.” La valeur numérique réelle s'af-
fiche quand la moto a roulé pendant quelques secondes.
Autonomie (RANGE)
Cet affichage indique par une valeur numérique l'autonomie de la moto, et indique l'autonomie en fonction de l'es­sence qu'il reste dans le réservoir. L'af­fichage de l'autonomie est renouvelé toutes les 10 secondes.
Pour afficher l'autonomie restante,
appuyer sur le bouton supérieur du compteur ou sur le bouton de mode compteur.
A. Autonomie
Lorsque le réservoir d'essence est
plein, tous les segments (6) de la jauge s'affichent, puis le symbole (+) est ajouté à la valeur numérique de l'autonomie.
Page 76
A. Affichage (+)
NOTE
Il n'y a plus d'indication de l'autono-
mie restante si le niveau de carbu­rant baisse encore après l'entrée en clignotement du dernier segment en bas de la jauge (E) avec affichage en alternance du témoin et du mes­sage d'alerte de niveau de carbu­rant. Pour que l'indication de l'autonomie
soit à nouveau disponible, il faut ajouter suffisamment de carburant pour que le niveau remonte au point de faire cesser le clignotement du segment du bas de la jauge (E) et de
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 75
faire disparaître le témoin et le mes­sage d'alerte de niveau de carbu­rant. Même si l'indication de l'autonomie reste visible avec un ni­veau de carburant très bas, cette in­dication n'est pas fiable tant qu'on n'a pas ajouté du carburant pour que le niveau remonte au poin t de faire cesser le clignotement du segment du bas de la jauge (E) et de faire dis­paraître le témoin et le message d'alerte de niveau de carburant.
Pression des pneus (TIRE F, TIRE R)
Cet affichage indique la pression des pneus. Cette valeur s'affiche dans le compteur après avoir conduit à une vi­tesse d'environ 20 km/h ou plus pen­dant 1 minute.
Même si la pression des pneus n'est pas basse, ces valeurs s'affichent à ti­tre indicatif pendant la conduite.
TIRE F: Pression du pneu avant
Page 77
76 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
TIRE R: Pression du pneu arrière
Pour afficher pression des pneus,
appuyer sur le bouton supérieur du compteur ou sur le bouton de mode compteur.
A. Pression des pneus
NOTE
La pression des pneus peut s'affi-
cher jusqu'à 350 kPa. Ne pas se référer à la valeur de pres-
sion des pneus affichée sur ce compteur pour mesurer la pression des pneus. Elle risque de ne pas in­diquer la pression réelle des pneus. Elle ne doit servir de référence que pendant la conduite.
La valeur de pression des pneus affi-
chée sur ce compteur peut être su­périeure ou inférieure à la pression des pneus standard. Pour mesurer la pression des pneus, voir Roues au chapitre ENTRETIEN ET RÉ­GLAGES. Lors du remplacement de la roue,
vérifier que la pression des pneus s'affiche. Le capteur de pression des pneus
fonctionne par radiofréquence. Il est possible que la pression de pneu ne s'affiche pas correcteme nt dans des environnements bruyants ou à radio­fréquence de forte intensité. Si la pression de pneu ne s'affiche
pas correctement pendant la conduite, faire vérifier le capteur de pression des pneus par un conces­sionnaire Kawasaki agréé.
Page 78
Tension de batterie (BATTERY)
Cet affichage indique la tension de la
batterie.
Pour afficher la tension de batterie,
appuyer sur le bouton supérieur du compteur ou sur le bouton de mode compteur.
A. Tension de batterie
NOTE
Il se peut que l'affichage de la ten-
sion de batterie ne soit pas correct lorsque cette tension est inférieure à 10 V ou supérieure à 16 V. La tension de batterie affichée peut
être différente de la valeur numé­rique relevée par dautres appareils.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 77
Température atmosphérique (OUT­SIDE)
Cet indicateur affiche la valeur nu­mérique de la température atmosphé­rique. L'affichage de la température atmosphérique est réactualisé toutes les 5 secondes.
Pour afficher la température atmos-
phérique, appuyer sur le bouton su-
périeur du compteur ou sur le bouton
de mode compteur.
A. Température atmosphérique
NOTE
La plage d'affichage de l'indicateur
de température atmosphérique est
de –20°C à 60°C.
Page 79
78 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La valeur affichée pour la tempéra-
ture extérieure n'est pas fiable quand la moto est à l'arrêt, quand elle roule à moins de 20 km/h ou juste après le démarrage du moteur.
Compteur journalier
Compteur kilométrique/comp-
teurs journaliers (compteur A/B)
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue. Ce compteur ne peut être remis à zéro.
NOTE
Quand la valeur atteint 999999, l'affi-
chage s'arrête et se bloque.
Pour remettre un compteur journalier à zéro :
Tenir le bouton inférieur du compteur
pressé jusqu'à ce que l'affichage in­dique 0.0.
NOTE
Lorsque le compteur journalier at-
teint 999.9 (TRIP A) ou 9999.9 (TRIP B) alors que la moto est en marche, le compteur se remet à 0.0 et conti­nue à compter.
Page 80
Réglages langue/unité d'afficha-
ge/pare-brise/horloge
NOTE
Ces réglages ne peuvent pas être ef-
fectués pendant que la moto roule. Pour faire un de ces réglages, la mo­to doit être à l'arrêt. Les unités peuvent être modifiées
pour que les instruments affichent les valeurs dans le système d'unités en vigueur dans le pays où on se trouve. Vérifier que le paramétrage de l'unité est correct avant de pren­dre la route.
Choix de la langue : Langue (EN­GLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ITA­LIANO)
Le me nu de sélection de la langue d'affichage permet de choisir en l'an­glais, le français, l'allemand pour
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 79
l'italien pour les indications s'affichant sur le compteur multifonction.
Appuyer simultanément sur les bou-
tons supérieur et inférieur du compteur pendant 2 secondes. Amener le curseur sur la langue de
son choix en appuyant sur le bouton inférieur du compteur. Par pressions sur le bouton supé-
rieur du compteur, on peut ensuite accéder aux menus de changement des unités de pression des pneus et de distance, de réglage du pare­brise ou de mise à l'heure de l'hor­loge à l'heure. Si on ne souhaite pas accéder à un
autre menu de réglage, appuyer si­multanément sur les boutons supé­rieur et inférieur du compteur pendant 2 secondes.
Page 81
80 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Menu de sélection de la langue B. Curseur C. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
D. Défilement par pressions sur le bouton su-
périeur du compteur
Réglage de l'unité : TIRE PRE S­SURE (KPA, PSI)
Après le réglage de la langue, ap-
puyer sur le bouton supérieur du compteur pour amener le curseur sur TIRE PRESSURE”. Tenir le bouton supérieur du
compteur pressé jusqu'à ce que TIRE PRESSUREclignote. Choisir le système d'unité en ap-
puyant sur le bouton inférieur du compteur. L'unité change dans l'or­dre suivant.
Page 82
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
compteur pour valider la sélection du
système d'unités.
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
compteur multifonction réglé sur le
mauvais système d'unités.
Après ce changement de système
d'unités, le compteur multifonction
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 81
affichera la pression des pneus dans les unités du système choisi.
Réglage de l'unité : MILEAGE (KM/L, L/100KM, MPG USA, MPG UK)
Après le réglage de la langue, ap-
puyer sur le bouton supérieur du compteur pour amener le curseur sur MILEAGE”. Tenir le bouton supérieur du
compteur pressé jusqu'à ce que MI­LEAGEclignote. Choisir le système d'unité en ap-
puyant sur le bouton inférieur du compteur. L'unité change dans l'or­dre suivant.
Page 83
82 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
compteur pour valider la sélection du système d'unités.
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
compteur multifonction réglé sur le mauvais système d'unités. Après ce changement de système
d'unités, les unités du compteur kilo­métrique, des compteurs journaliers et de la consommation s'affichent aussi dans les unités du système choisi.
Réglage de l'unité : OUTSIDE TEMP (°C, °F)
Après le réglage de la langue, ap-
puyer sur le bouton supérieur du compteur pour amener le curseur sur OUTSIDE TEMP”. Tenir le bouton supérieur du
compteur pressé jusqu'à ce que OUTSIDE TEMPclignote. Choisir le système d'unité en ap-
puyant sur le bouton inférieur du
Page 84
compteur. L'unité change dans l'or-
dre suivant.
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
compteur pour valider la sélection du
système d'unités.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 83
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
compteur multifonction réglé sur le mauvais système d'unités. Après ce changement de système
d'unités, le compteur multifonction affichera la température atmosphé­rique dans les unités du système choisi.
Réglage du pare-brise : WINDS­HIELD SET (1, 2, 3, 4)
Comme position initiale du pare­brise, on peut choisir entre 4 positions standard.
Position du bas (position de
1
base)
2 Position du milieu
Aux 3/4 au-dessus de la position
3
du bas
4 Position du haut
Page 85
84 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Après le réglage de la langue, ap-
puyer sur le bouton supérieur du compteur pour amener le curseur sur WINDSHIELD SET”. Tenir le bouton supérieur du
compteur pressé jusqu'à ce que WINDSHIELD SETclignote. En appuyant sur le bouton inférieur
du compteur, choisir la position ini­tiale du pare-prise parmi l'une des 4 positions standard. Les positions dé­filent l'ordre suivant.
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
compteur pour valider la sélection du système d'unités.
Page 86
NOTE
Quand le moteur démarre, le pare-
brise vient prendre automatiquement la position choisie. Si le contacteur d'allumage est ra-
mené sur ON immédiatement après avoir été placé sur OFF, cela peut empêcher le bon positionne­ment du pare-prise. Remettre la clé en position OFFet déplacer le pare-brise jusqu'à la position cor­recte.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 85
AVERTISSEMENT
Attention à ne pas se blesser en se faisant pince les doigts ou les mains dans le mouvement du pare-brise. Quand la clé de contact est ramenée en position OFF, le pare-brise revient auto­matiquement en position basse. Ne pas placer les mains ou les doigts sous le pare-brise quand on coupe le contact.
Réglage de l'horloge : CLOCK
Pour régler l'horloge :
Après le réglage de la langue, ap-
puyer sur le bouton supérieur du
compteur pour amener le curseur
sur CLOCK”.
Tenir le bouton supérieur du
compteur pressé jusqu'à ce que le
Page 87
86 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
chiffre des heures et celui des minu­tes se mettent à clignoter.
NOTE
En cas de débranchement de la bat-
terie, l'horloge revient à 1:00 et se re­met à fonctionner dès que la batterie est rebranchée.
Particularités
Appuyer sur le bouton inférieur du
compteur pour choisir entre chiffre des heures et chiffre des minutes. Appuyer sur le bouton supérieur du
compteur pour régler le chiffre des heures ou le chiffre des minutes. Pour terminer le réglage, appuyer
sur le bouton supérieur du compteur quand le chiffre des heures et le chif­fre des minutes sont tous deux cli­gnotants.
Jauge de carburant
La quantité de carburant dans le ré­servoir est indiquée par le nombre de segments affichés entre E (vide) et F (plein).
Page 88
A. Segments B. E (vide) C. F (plein) D. Témoin d'alerte/antidémarrage
NOTE
Tous les segments de carburant s'af-
fichent lorsque le réservoir est plein. Au fur et à mesure que le niveau de carburant baisse dans le réservoir, les segments disparaissent un à un, à partir de F (plein) jusqu'à E (vide).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 87
Si le segment du bas (E) commence
à clignoter et si l'afficheur du compteur multifonction présente en alternance le témoin et le message d'alerte de niveau de carburant, voir les mesures à prendre en section Si des témoins d'alerte s'allument ou clignotent et si des messages d'alerte s'affichentdu présent chapi­tre. Si les segments clignotent 3 par 3 en
alternance, il y a une anomalie dans le système d'alerte de niveau de car­burant. Faire contrôler le système d'alerte de niveau de carburant par un co ncessionnaire Kawasaki agréé. Pour revenir à l'affichage précédent
lorsque le message et le témoin d'alerte de niveau de carburant alter­nent sur le compteur multifonction, appuyer sur le bouton inférieur du compteur en tenant pressé le bouton supérieur du compteur. Le témoin
Page 89
88 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
d'alerte/témoin d'antidémarrage s'al­lume alors. Lorsqu'il y a deux ou plus de deux
alertes à signaler, le messages et le témoin d'alerte de niveau de carbu­rant défilent cycliquement à l'affi­chage du compteur multifonction avec les autres messages et les té­moins correspondants. Lorsque plu­sieurs messages et témoins d'alerte défilent, on peut passer manuelle­ment des uns aux autres en ap­puyant sur le bouton supérieur du compteur.
Témoin de position du rapport
Cet affichage indique le rapport sé­lectionné lorsqu'une vitesse est pas­sée. Lorsqu'on change de vitesse, le rapport engagé (1ère à 5ème, OD) ap­paraît à l'affichage. Lor sque la trans­mission est au point mort, la lettre “N”
est affichée et le témoin de point mort allumé.
Lorsque la 1ère vitesse est enclen-
1
chée, “1” s'affiche. Lorsque la 2ème vitesse est enclen-
2
chée, “2” s'affiche. Lorsque la 3ème vitesse est enclen-
3
chée, “3” s'affiche. Lorsque la 4ème vitesse est enclen-
4
chée, “4” s'affiche. Lorsque la 5ème vitesse est enclen-
5
chée, “5” s'affiche. Lorsque la vitesse surmultipliée est
OD
enclenchée, la mention OD” s'affi- che.
Page 90
A. Témoin de position du rapport B. Témoin de point mort
NOTE
Si l'affichage de position des vites-
ses sur le compteur multifonction in­dique
□,, la première vitesse n'est
pas correctement enclenchée. Pas­ser la vitesse correctement.
Témoin de mode de l'ABS K-ACT
(mode 1/2)
Il y a deux modes ABS K-ACT (mode 1, mode 2) avec un effort de freinage différent et on peut entre les deux en fonction de ses préférences ou des conditions de conduite. Pour plus
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 89
d'informations sur l'ABS K-ACT, se re­porter à la section Système antiblo­cage des freins (ABS) à technologie avancée de freinage coactif de Kawa­saki (K-ACT) du chapitre CONDUITE DE LA MOTO.
Mode standard (mode 1) :
L'effet d'asservissement du frein avant est moindre qu'en mode 2 pour la première partie de la course de la pédale de frein arrière, jusqu'à mi­course. Bien adapté à la conduite sur les routes en virages.
Mode d'asservissement maximum (mode 2) :
L'effet d'asservissement entre freins avant / arrière est sensible dès le dé­but de la course de la pédale du frein arrière. Bien adapté pour le tourisme, lorsqu'on transporte un passager, et sur les autoroutes.
Page 91
90 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Pour changer le mode de l'ABS K-
ACT, tenir le bouton ABS K-ACT pressé.
A. Bouton ABS K-ACT B. Témoin de mode de l'ABS K-ACT (mode 1) C. Témoin de mode de l'ABS K-ACT (mode 2) D. Commutation entre modes par pression
sur le bouton ABS K-ACT
NOTE
Le changement de mode n'est pos-
sible qu'avec la moto à l'arrêt.
Le mode adopté reste inchangé
quand le contact est coupé. Quand le témoin ABS K-ACT cli-
gnote, l'ABS K-ACT est en mode de basse tension (en cas de baisse de tension de la batterie). En mode de basse tension, le système K-ACT ne fonctionne pas mais l'ABS continue à fonctionner. Le système K-ACT se­ra réactivé quand le contacteur d'al­lumage aura été coupé. Il faut pour cela que la batterie soit en bon état. Si le système ABS K-ACT reste en mode de basse tension, faire contrô­ler le système ABS K-ACT par un concessionnaire Kawasaki agréé. Quand la tension de batterie est
basse, il peut être impossible de change de mode ABS K-ACT. Il faut couper une fois le contact pour réac­tiver la fonction . Les témoins K-ACT ABS (mode 1 /
mode 2) disparaissent de l'affichage
Page 92
du compteur multifonction quand la fonction K-ACT est désactivée (par exemple si la batterie est trop faible, etc.).
Indicateur de conduite écono-
mique
Un indicateur de conduite écono­mique apparaît à l'affichage du compteur multifonction quand le style de conduite est économe en carburant. Le pilote peut s'aider de cet indicateur de conduite économique quand il sou­haite rouler en économisant le carbu­rant.
A. Indicateur de conduite économique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 91
AVERTISSEMENT
Un manque d'attention sur la route augmente les risques d'ac­cident et de blessures graves, voire mortelles. Ne pas quitter la route des yeux pour voir si l'indi­cateur de conduite économique s'affiche ; le regarder de manière indirecte.
Témoin d'assistance aux écono-
mies de carburant
Cette moto est équipé d'une fonction d'assistance aux économies de carbu­rant pour optimaliser le rendement énergétique. Quand on active le mode d'assistance aux économies de carbu­rant, le système d'injection adopte un programme moins riche en carburant, privilégiant l'économie du carburant plutôt que les performances routières.
Page 93
92 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
L'entrée en mode d'assistance aux économies de carburant se fait par le bouton de mode compteur du commo­do de guidon gauch e, et n'est possible qu'à un régime moteur inférieur à 6 000 tr/min, avec une ouverture du pa­pillon des gaz inférieure à 30% et une vitesse de 250 km/h. Quand on active la fonction d'assistance aux écono­mies de carburant, le témoin du mode d'assistance aux économies de carbu­rant apparaît à l'affichage du compteur multifonction.
Pour activer/désactiver le mode d'as-
sistance aux économies de carbu­rant, tenir le bouton de mode compteur pressé.
A. Bouton de mode compteur B. Témoin d'assistance aux économies de
carburant
C. Activation/désactivation du mode par pres-
sions sur le bouton de mode compteur
NOTE
Le rendement énergétique dépend
grandement du style de conduite. La consommation de carburant n'est pas sensiblement améliorée si on ef­fectue des démarrages et accéléra­tions brusques. L'activation du mode d'assistance
aux économies de carburant réduit la puissance disponible. En cas de cognementou de “cli-
quetis, essayer une autre marque
Page 94
d'essence ou un indice d'octane su­périeur.
REMARQUE
Afin d'éviter de gravement en­dommager le moteur, utiliser uni­quement une essence d'un indice minimum d'octane 95.
Système KIPASS (Kawasa­kis Intelligent Proximity Activation Start System)
Cette moto est équipée du système KIPASS qui permet de démarrer le mo­teur et de verrouiller la direction sans sortir la clé de contact, uniquement en portant sur soi une clé de contact élec­tronique (clé portable).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 93
Le système se compose d'une clé de contact électronique, de l'UCE du sys­tème KIPASS et d'une clé de contact.
NOTE
Lorsque la batterie est déchargée ou
retirée de la moto, ce système ne
peut pas verrouiller ou déverrouiller
la direction.
A. Clé de contact électronique (clé portable) B. UCE du système KIPASS C. Clé de contact
Page 95
94 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Démarrage du moteur
Ce système peut démarrer le moteur grâce à la certification de l'ID utilisateur (interaction par signal radio entre la moto et la clé de contact électronique si cette dernière a été correctement co­dée pour la moto).
A. Clé de contact électronique (clé portable)
AVERTISSEMENT
Le système KIPASS peut interfé­rer avec le fonctionnement de certains appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. La clé de contact électronique ou l'UCE du système KIPASS doit être maintenue à plus de 22 cm de ces types d'appareils médi­caux pour éviter les interféren­ces. Ne pas transporter la clé de contact électronique dans la po­che de poitrine. Les conducteurs qui portent des stimulateurs car­diaques ou des défibrillateurs doivent consulter leur médecin avant toute utilisation.
Page 96
A. Clé de contact électronique (clé portable) B. UCE du système KIPASS (sous la selle)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 95
Clé de contact électronique (clé
portable)
La clé de contact électronique de cette moto est fournie avec une clé de contact de secours (clé mécanique). La clé de secours doit rester insérée dans la clé de contact électronique. En cas de perte, la clé de contact peut être utilisée comme clé de secours.
Un maximum de six clés de contact électroniques peuvent être enregis­trées pour un même système KIPASS. L'enregistrement de clés de contact électroniques supplémentaires doit être effectué par un concessionnaire Kawasaki agréé. La perte de toutes les clés de contact électroniques rend im­possible l'enregistrement de nouveaux codes pour des clés de contact élec­troniques de rechange dans le module de commande électronique. Pour faire des doubles des clés de contact élec­troniques, présenter le véhicule au
Page 97
96 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
concessionnaire Kawasaki agréé avec toutes les clés électroniques existan­tes car celles-ci doivent être réenregis­trées.
A. Clé de contact de secours (clé mécanique) B. Clé de contact électronique
Informations d'utilisation de la
clé de contact électronique
Si la clé de contact électronique est
posée sur une surface métallique ou est en contact avec un objet
métallique, la communication entre l'UCE et la clé risque de ne pas pou­voir se faire normalement. Lorsque la clé de contact électro-
nique est dans la zone de portée des radiofréquences, n'importe qui peut démarrer le moteur (même si la per­sonne actionnant le démarreur n'est pas en possession de la clé de contact électronique). Lorsque la moto est garée à proxi-
mité d'une fenêtre ou des murs d'une maison, elle peut se trouver dans la zone potentielle de radiofréquences. Le pilote doit avoir la clé de contact
électronique sur lui pendant la conduite ; ne pas laisser la clé de contact électronique dans la saco­che, dans la console de rangement etc. pour éviter le vol, et bien l'avoir sur soi avant d'arrêter le moteur.
vérifier de
Page 98
La clé de contact électronique trans-
met et reçoit des radiofréquences, ce qui décharge la pile de la clé. La durée de vie de la pile est d'environ 1 an, mais elle dépend des condi­tions d'utilisation. Si la clé de contact électronique est à proximité d'appa­reils émettant des radiofréquences (téléviseur, ordinateur), la pile tend à se décharger plus rapidement. La clé de contact électronique émet son signal lorsqu'elle sous tension et que la direction est déverrouillée,même si la moto est éloignée. Si la pile de la clé de contact électro-
nique est déchargée, on ne peut pas manœuvrer le contacteur d'allu­mage. Retirer la clé de contact de secours de la clé de contact électro­nique et présenter le creux de la clé de contact électronique sur la saillie du contacteur dallumage. On peut ainsi manœuvrer le contacteur
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 97
d'allumage en appuyant dessus pen-
dant plus de 2 secondes.
A. Clé de contact électronique B. Creux C. Saillie
Si on dispose de plusieurs clés de
contact électroniques enregistrées, il
suffit que le système détecte la pré-
sence de l'une d'entre elles pour que
le moteur puisse démarrer. Si la
communication se fait mal, éloigner
Page 99
98 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
les autres clés de contact électroni­ques. Même si la clé de contact électro-
nique se trouve dans la zone de por­tée des radiofréquences permettant de démarrer le moteur, il arrive qu'elle ne soit pas reconnue par le système. Essayer à nouveau en dé­plaçant la moto ou la clé de contact électronique.
REMARQUE
Ne pas exposer la clé de contact électronique à une température ou à une humidité excessive. Ne placer aucun objet magné­tique sur le même porte-clés que la clé de contact électronique. Ne pas placer la clé de contact électronique à proximité appa­reils électriques (téléviseur, chaîne audio, ordinateur, etc.) ou d'équipements médicaux.
REMARQUE
Ne pas plonger la clé de contact électronique dans l'eau. Ne pas démonter la clé de contact électronique excepté pour remplacer la pile. Ne pas faire tomber la clé de contact électronique ni lui faire subir des chocs . En cas de perte d'une clé de contact électronique, il est vive­ment conseillé de faire réenregis­trer le système par un concessionnaire afin d'éviter tout risque de vol. Si toutes les clés de contact élec­troniques sont perdues, le concessionnaire Kawasaki devra remplacer l'UCE et réenregistrer la nouvelle clé de contact électro­nique.
Page 100
Remplacement de la pile
La clé de contact électronique ren­ferme une pile. Si la pile est déchar­gée, le remplacement doit être effectué par un concessionnai re Kawasaki agréé ou en respectant la procédure suivante.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 99
Pour ouvrir la clé de contact électro-
nique, introduire une tournevis plat dans la rainure et tourner le tourne­vis sans forcer.
A. Rainure B. Tourner C. Tournevis plat
NOTE
Pour ne rien endommager en sépa-
rant les deux moitiés de la clé de contact électronique, utiliser une
Loading...