Le but de ce guide de référence
rapide est de vous aider à trouver
rapidement les informations souhaitées.
La préface est suivie d'une table
des matières.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONDUITE DE LA MOTO
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ANNEXE
CARNET D'ENTRETIEN
Page 5
Lorsque vous voyez les symboles
présentés ci-dessous, tenez compte
des instructions! Respectez toujours
des pratiques de fonctionnement et
d'entretien sûres.
DANGER
La mention DAN GER indique la
présence d'une situation à risque
qui, si elle n'est pas évitée, peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique la présence d'une situation
à risque qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voi re mortelles.
REMARQUE
La mention REMARQUE est utilisée pour souligner des pratiques
n'entraînant pas de risque de
blessures.
NOTE
Dans les rubriques NOTE, on trouve-
○
ra des informations qui peuvent être
utiles pour l'utilisation ou l'entretien
du vé hicule.
Page 6
REMARQUE
CE PRODUIT EST À USAGE DE
VÉHICULE, ET IL DOIT ÊTRE UTILISÉPRUDEMMENTPARUN
CONDUCTEUR APTE ET QUALIFIÉ.
Ce produit utilise l'algorithme de chiffrement “MISTY” développé par MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION.
Page 7
Préface
Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle
machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées
par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance
idéales.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que
les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira également de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une
liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto.
À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pilotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute
sécurité.
Page 8
Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer
une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informations plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnai res Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de
démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécaniciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne
possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis.
Conservez toujours le Manuel de l'utilisateur à bord de la moto, de sorte à pouvoir y avoir recours en cas de besoin.
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de vente.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
sans notre permission écrite obtenue au préalable.
Page 9
Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent
parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même.
Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner
quelque obligation que ce soit.
Avant toute chose, veuillez lire avec
soin le Manuel de l'utilisateur afin que
les caractéristiques, les possibilités et
les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira également de nombreux conseils
utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas
à établir une liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la
conduite d'une moto.
Formation
Kawasaki recommande fortement à
tout utilisateur de suivre complètement
unprogrammedeformationau
pilotage des motos, afin d'acquérir l'habilité et les techniques indispensables
et de pouvoir utiliser cette moto en
toute sécurité.
Contrôles quotidiens et entretien périodique
Il est très important qu'une moto soit
convenablement entretenue pour pouvoir l'utiliser en toute sécurité. La moto
doit être inspectée avant chaque utilisation, et toutes les opérations du programmed'entretiendoitêtre
effectuées. Pour le détail, voir la section Contrôles quotidiens et la section
Entretien périodique au chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Page 15
14 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toutenégligencedansles
contrôles avant utilisation ou une
anomalie non corrigée peuvent
entraîner de graves dommages,
voire un accident. Toujours effectuerlescontrôlesquotidiens
avant d'utiliser le véhicule.
Pour avoir la certitude que la moto
est entretenue correctement sur la
base des informations de service les
plus récentes, il est recommandé d'en
confier l'entretien périodique à un
concessionnaireKawasakiagréé,
comme indiqué dans ce Manuel de
l'utilisateur.
Si on constate une anomalie de fonctionnement de quelque nature que ce
soit, il faut dès que possible faire
contrôler la moto par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Informations sur la charge
et les accessoires
AVERTISSEMENT
Un chargement inégal ou excessif, la pose ou l'utilisation incorrected'accessoiresoutoute
modification inappropriée de la
motocyclettepeutcréerdes
conditions de conduite dangereuses. Avant d'enfourcher la motocyclette, s'assurer qu'elle n'est
pas surchargée et que les conditions de charge sont remplies.
Charge maximale
Ne pas dépasser la charge maximale de
228 kg, comprenant le conducteur, le passager et d'éventuels accessoires ou bagages.
Page 16
Kawasaki ne peut garantir la compatibilité de pièces de rechange et d'accessoires que s'il s'agit de pièces de la
marque Kawasaki. En effet, Kawasaki
ne peut exercer aucun contrôle sur la
conception et la destination de pièces
d'autres marques qui peuvent influer
de manière négative sur les performances, la stabilité et la sécurité, voire
être interdites par la loi.
Le pilote est personnellement responsable du chargement de son véhicule, de la sélection et de l'utilisation
d'accessoires ainsi que des conséquences qu'un non-respect de ces
consignes puisse entraîner.
NOTE
Les pièces et accessoires d'origine
○
Kawasakiontétéspécialement
conçus pour les motocyclettes Ka-
wasaki. Nous recommandons vive-
ment l'utilisation exclusive de pièces
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 15
et accessoires de la marque Kawasaki.
La moto étant sensible à toute modification de poids et de forces aérodynamiques, il convient d'exercer la plus
grande prudence lors du transport d'un
passager ou de bagages, et/ou lors de
l'installation d'accessoires supplémentaires. Les instructions suivantes permettentd'accroître lasécuritéde
conduite.
Passager
1. Ne transporter jamais plus d'un
passager.
2. Le passager doit toujours être ins-
tallé sur la selle arrière.
3. Tout passager doit être familiarisé
avec les principes de conduite
d'une motocyclette. Un passager
mal positionné risque de gêner la
manœuvre du véhicule dans les
Page 17
16 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
virages ou lorsque le pilote effectue
des manœuvres brusques. Il est important que le passager reste immobile tant que la moto est en
mouvement et qu'il n'interfère pas
avec la conduite du véhicule. Ne
pas transporter d'animaux sur cette
motocyclette.
4. Ne pas transporter de passager si
les repose-pieds pour passager ne
sont pas installés. Avant le départ,
rappeler à tout passager de bien
garder les pieds sur les reposepieds du passager et de se tenir au
pilote ou à la poignée de maintien.
Ne pas prendre pour passager une
personne dont la taille n'est pas suffisante pour atteindre les reposepieds.
Bagages et chargement
1. Tout bagage doit être transporté le
plus bas possible afin de limiter son
influence sur le centre de gravité de
la motocyclette. Les bagages doivent être répartis de façon égale
des deux côtés du véhicule. Éviter
de transporter un objet qui dépasserait l'arrière du véhicul e.
2. Il faut bien veiller à attacher correctement tout bagage. S'assurer que
le bagage transporté ne bougera
pas pendant la conduite. Vérifier la
fixation des bagages aussi souvent
que possible (ne pas effectuer cette
vérification pendant la conduite) et
rectifier si nécessaire.
3. Ne pas transporter d'objet lourd ou
encombrant sur les porte-bagages.
Ils sont conçus pour le transport
d'objets légers et un poids excédentaire peut influer sur la maniabilité du véhicule en raison des
modifications dans la répartition du
poids et des forces aérodynamiques.
Page 18
Accessoires
1. Ne pas poser des accessoires ni
transporter de charge qui réduiraient les performances. S'assurer
de ne pas avoir obstrué un élément
du système d'éclairage et de ne
pas avoir modifié la garde au sol,
l'angle d'inclinaison, le fonctionnement des commandes, le débattement des roues et le mouvement
de la fourche ou tout autre élément
ayant une influence sur la conduite.
2. Tout poids attaché sur les guidons
ou la fourche augmentera la masse
de la direction et risque de rendre la
conduite dangereuse.
3. Les carénages, pare-brises, dossiers et autres pièces de grande
taille peuvent réduire la stabilité et
la bonne maîtrise de la moto à
cause de leur poids, mais aussi à
cause de la force aérodynamique
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 17
qui agit sur ces surfaces pendant la
conduite. Des pièces de conception
médiocre ou des pièces mal posées peuvent rendre la conduite
dangereuse.
Autres charges
1. Cette moto n'a pas été conçue pour
être équipée d'un side-car ni pour tirer une remorque ou autre véhicule.
Kawasaki ne produit pas de sidecars ni de remorques pour motocyclettes et ne peut donc prévoir les
effets de tels accessoires sur la maniabilité ou la stabilité de la motocyclette. Kawasaki ne peut donc que
mettre en garde contre l'utilisation
de ce genre d'accessoires et décline toute responsabilité quant aux
conséquences entraînées par cet
usage imprévu.
2. Il est à noter que tout endommagement ayant pour origine l'utilisation
Page 19
18 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
de ce genre d'accessoire n'est pas
couvert par la garantie.
Dans l'éventualité d'un accident
D'abord, s'assurer de sa propre sécurité. S'il y a des blessures, apprécier
la gravité de ces blessures pour décider s'il faut faire appel à un service
d'assistance d'urgence. En toute circonstance, si d'autres personnes et
d'autres véhicules ou biens matériels
sont impliqués, il faut toujours agir
dans le respecter des lois et réglementations.
Ne pas tenter de reprendre la route
sans d'abord vérifier l'état de la moto.
S'assurer de l'absence de fuites de liquides, du bon état et du serrage des
fixations critiques. Vérifier le bon fonctionnement du guidon, des poignées,
des manettes, des roues et des freins.
Rouler lentement et prudemment, la
moto pouvant avoir été endommagée
sans que ce soit immédiatement apparent. Faire effectuer un contrôle complet de la moto par un concessionnaire
Kawasaki agréé dès que possible.
Utilisation en toute sécurité
Pour la sécurité et le bon fonctionnement de la moto, toujours observer les
précautions suivantes.
Page 20
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 19
Danger du monoxyde de carbone
DANGER
Le gaz d'échappement contient
du monoxyde de carbone, un gaz
toxique incolore et inodore. L'inhalation de monoxyd e de carbone peut engendrer de graves
lésions cérébrales, voire entraîner la mort. NE PAS faire tourner
le moteur dans des endroits fermés. Ne le faire tourner que dans
un endroit bien ventilé.
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans
certaines conditions.
En raison du risque de feu ou
d'explosion, couper le contact au
contacteur d'allumage. S'abstenir
de fumer. S'assurer que l'endroit
est bien ventilé et dépourvu de
sources d'étincelles ou de flammes, y compris de tout appareil
muni d'une veilleuse.
Ne rouler jamais sous influence
de drogues ou d'alcool.
L'alcool et les drogues affectent la
capacité de décisio n et le temps de réaction. Ne consommer jamais d'alcool
Page 21
20 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
ou de drogue avant ou pendant de piloter une moto.
d'une visière, porter des lunettes de
protection.
Équipement de protection et vêtements
Casque
Kawasaki recommande vivement au
pilote et au passager de toujours porter
un casque, même si la réglementation
locale ne l'impose pas.
- Vérifier que le casque est bien
adapté et bien attaché.
- Choisir un casque de motocycliste
conforme aux normes et règles de
sécurité en vigueur dans le pays
d'utilisation. Demander conseil à un
concessionnaire, si nécessaire.
Protection des yeux
Les yeux doivent toujours être protégés. Si le casque n'est pas pourvu
Gants
Porter des gants assurant une protection suffisante des mains, en particulier contre les éraflures et l'abrasion
en ca s de chute.
Vêtements
Porter une tenue qui protège bien.
- Porter une tenue de couleur vive
bien visible, assurant une liberté de
mouvements comptable avec le style
de pilotage.
- Porter toujours un blouson à man-
ches longues et des pantalons longs
suffisamment chauds et protégeant
contre les éraflures et l'abrasion en
cas de chute.
- Éviter le port de vêtements à revers,
manchettes ou autres fermetures qui
pourraient s'accrocher et gêner pour
Page 22
manœuvrer les commandes de la
moto.
Bottes
Porter des bottes de protection de
taille appropriée ne risquant pas gêner
pour passer les vitesses et freiner.
Techniques pour une conduite
en toute sécurité
Garder les mains sur le guidon
Pendant la conduite, toujours garder
les deux mains sur le guidon et les
deux pieds sur les repose-pieds. Il peut
être dangereux d'enlever les mains du
guidon ou les pieds des repose-pieds
pendant la conduite. Le fait d'enlever
ne serait-ce qu'une main ou un pied de
leur place réduit la capacité de contrôle
de la moto.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 21
Regarder en arrière
Toujours regarder derrière soi afin de
s'assurer que la voie est libre avant de
changer de bande de circulation. Ne
jamais se contenter de regarder dans
le rétroviseur ; on pourrait mal juger la
vitesse ou l'éloignement d'un véhicule
ou tout simplement ne pas le voir.
Accélérer et freiner en souplesse
Généralement parlant, toujours agir
de manière progressive car les accélérations soudaines, les freinages brusques et les prises de virages abruptes
peuventprovoquerunepertede
contrôle, particulièrement en cas de
pluie ou sur des surfaces molles,
quand la capacité de manœuvre est
réduite.
Page 23
22 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Choisir le rapport de boîte de vi-
tesses approprié
Dans les côtes, rétrograder pour ne
pas manquer de puissance plutôt que
de faire peiner le moteur.
Utiliser les deux freins, avant et
arrière
Toujours freiner en actionnant à la
fois les freins avant et arrière. L'actionnement d'un seul frein lors de freinages brusques risque de faire glisser la
motocyclette et d'entraîner la perte de
son contrôle.
Utiliser le frein moteur
Dans les longues descentes, couper
les gaz pour mieux contrôler le véhicule en utilisant l'effet de frein moteur.
Freiner accessoirement le véhicule à
l'aide des freins avant et arrière.
Conduite par temps de pluie et
sur route mouillée
Il est préférable, dans la mesure du
possible, de réduire la vitesse du véhicule en réduisant les gaz plutôt qu'en
actionnant les freins avant et arrière.
Ne pas accélérer ni décélérer trop
brusquement afin d'éviter tout patinage
de la roue arrière.
Sur route mouillée, l'efficacité du freinage est moindre. Rouler prudemment
à vitesse réduite et appliquer les freins
progressivement en plusieurs fois pour
les sécher et retrouver des performances de freinage plus normales.
Rouler avec prudence
La conduite à la bonne vitesse en
évitant autant que possible les accélérations brutales est non seulement un
gage de sécurité et d'un meilleur rendementdumoteur,maisassure
Page 24
également une durée de service plus
longue et un fonctionnement moins
bruyant.
Conduite sur mauvaise route
Faire preuve de prudence, réduire la
vitesse et serrer les genoux contre le
réservoir d'essence pour plus de stabilité.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 23
Éviter de louvoyer inutilement
Les louvoiements inutiles compromettent la sécurité du motard et des
autres usagers de la route.
Conseils supplémentaires relatifs à la conduite à grande vitesse
Accélération
Lorsqu'il est faut accélérer rapidement, comme lors des dépassements,
rétrograder pour disposer de la puissance nécessaire.
Passage au rapport de boîte infé-
rieur
Pour éviter d'endommager le moteur
et ne pas risquer de faire déraper la
roue arrière, ne pas rétrograder à haut
régime moteur.
AVERTISSEMENT
La manœuvrabilité de la moto
n'est pas la même à grande vitesse qu'à vitesse normale. Ne
pasessayerdeconduireà
grande vitesse avant de posséder
l'habileté nécessaire.
Respecter les limitations de vitesse sur la voie publique.
Page 25
24 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Freins
L'importance des freins, notamment
lors de la conduite à grande vitesse,
ne doit jamais être sous-estimée. S'assurer qu'ils sont bien réglés et qu'ils
fonctionnent correctement.
Direction
Du jeu à la direction peut provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
S'assurer que les guidons tournent librement mais sans jeu.
Pneus
La conduite à grande vitesse est
éprouvante pour les pneus, et il est primordial d'avoir de bons pneus pour
une conduite en toute sécurité. Examiner leur état général, les gonfler à la
pression correcte et vérifier l'équilibrage des roues.
Essence
Veiller à avoir la quantité d'essence
suffisante nécessaire à la conduite à
vitesse élevée.
Huile moteur
Pour éviter un grippage et une perte
de contrôle, veiller à ce que le niveau
atteigne le repère de niveau maximum.
Liquide de refroidissement
Pour éviter une surchauffe, s'assurer
que le niveau de liquide de refroidis sement atteint le repère de niveau maximum.
Équipement électrique
S'assurer que le phare, le feu arrière/stop, les clignotants, l'avertisseur,
etc. fonctionnent tous correctement.
Divers
S'assurer que tous les boulons et
écrous sont serrés, et que les pièces
Page 26
contribuant à la sécurité sont en bon
état.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 25
Page 27
26 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Caractéristiques techniques
PERFORMANCES
Puissance maximum114,0 kW (155 PS) à 8 800 tr/min
(HR) 78,2 kW (106 PS) à 8 000 tr/min
Couple maximum136,0 N·m (13,9 m·kgf) à 6 200 tr/min
(HR) 121,0 N·m (12,3 m·kgf) à 4 500 tr/min
Rayon de braquage minimal3,2 m
DIMENSIONS
Longueur totale2 230 mm
Largeur totale790 mm
(avec sacoches)[1 000 mm]
Hauteur hors tout/Position
haute
Empattement1 520 mm
Garde au sol125 mm
Poids à vide305 kg
(avec sacoches)[313 kg]
1 345 mm/1 465 mm
Page 28
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 27
MOTEUR
TypeDACT, 4 cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide
Cylindrée1 352 cm³
Alésage × Course84,0 × 61,0 mm
Taux de compression10,7:1
Système de dé-
marrage
Ordre de numérotation des cy-
lindres
Démarreur électrique
De gauche à droite, 1-2-3-4
Ordre d'allumage1-2-4-3
Système d'alimentationFI (Injection d'essence)
Système d'allu-
mage
Avance à l'allumage
(avance électronique)
Batterie et bobine (allumage transistorisé)
10° avant PMH à 1 100 tr/min – 36,8° avant PMH à 3
800 tr/min
Bougie :TypeNGK CR9EIA-9
Écartement
des électro-
0,8 à 0,9 mm
des
Système de lubrificationLubrification forcée (carter humide)
Huile moteur :Type
API SG, SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1 ou
MA2
ViscositéSAE 10W-40
Page 29
28 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Capacité4,7 l
Capacité du circuit de refroidissement
TRANSMISSION
Type de transmission6 vitesses, prise constante, sélecteur à rappel
Type d'em-
brayage
Système de
transmission
Rapport de réduction primaire1,556 (84/54)
Rapport de réduction secon-
daire
Rapport final3,402 (en 6ème)
Rapport des vi-
Chasse112 mm
Taille des pneus : Avant120/70ZR17 M/C (58W)
Arrière190/50ZR17 M/C (73W)
Taille de la jante : AvantJ17M/C × MT3,50
ArrièreJ17M/C × MT6,00
Capacité du réservoir d'essence
Liquide de frein :AvantDOT4
ArrièreDOT4
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Batterie12 V 14 Ah (10 HR)
Phare :
Feu stop/arrièreLED
HR : avec catalyseur en nid d'abeilles (modèle limité)
Feu de
route
Feu de croisement
22 l
12 V 60 W × 2
12 V 55 W × 2
Même si une seule des LED (diodes électroluminescentes) de feu stop/arrière ne
s'allume pas, contacter un concessionnai re Kawasaki agréé.
Page 31
30 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'appliquer à tous les pays.
Page 32
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 31
Emplacement des numéros de série
Les numéros de série du moteur et du cadre permett ent d'enregistrer la moto. Ils
ne servent qu'à identifier le véhicule du propriétaire des autres du même type de
modèle. Le concessionnaire aura peut-être besoin de ces numéros de série pour
commander des pièces. En cas de vol, les autorités chargées de l'enquête auront
besoin de ces numéros, du type de modèle, ainsi que de toutes les caractéristiques particulières de la moto leur permettant de l'identifier.
N° du moteur
A. Numéro du moteur
N° du cadre
A. Numéro du cadre
Page 33
32 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Emplacement des étiquettes
Tous les autocollants d'avertissement apposés sur le véhicule sont reproduits ici. Il faut se donner la peine
de lire ces autocollants pour bien les
comprendre. Ils contiennent des informations qui sont importantes pour la
sécurité des personnes susceptibles
de piloter le véhicule. C'est pourquoi il
est très important que tous ces autocollants d'avertissement soient bien visibles sur le véhicule. Si l'un de ces
autocollants était absent, endommagé
ou usé, en demander un nouveau au
concessionnaire Kawasaki et le placer
à l'endroit adéquat.
NOTE
Les autocollants d'avertissement dé-
○
crits dans cette section possèdent
des numéros de référence pour vous
aider,ainsiquevotre
concessionnaire, à obtenir les pièces
de rechange correctes.
Concernant la partie grisée sur l'illus-
○
tration, voir les caractéristiques particulièresàchaquemodèlesur
l'autocollant apposé sur le véhicule.
1. Liquide d'embrayage
2. Liquide de frein (avant)
Page 34
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 33
3. Liquide de frein (arrière)
4. Danger/Poison de la batterie
5. Avertissement à propos de l'amortisseur arrière
Page 35
34 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
6. Danger à propos du bouchon de radiateur
7. Remarque sur l'essence
8. Pneus et chargement
Page 36
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 35
9. Remarque concernant le rangement
de la clé de contact électronique
10. Avertissement sur la charge limite du
porte-bagages arrière
11. Avertissement sur le verrouillage de
la sacoche
Page 37
36 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
12. Avertissement sur la charge limite de
la sacoche (collé à l'intérieur de la sacoche)
13. Informations relatives au test sur les
émissions de bruit stationnaire
Page 38
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 37
1)
2)
Page 39
38 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
3)4)
Page 40
5)6)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 39
7)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
2. Essence sans plomb, voir page 130
3. Indice d'octane de l'essence, voir
page 130
Page 41
40 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
8)
9)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
2. Pression des pneus, voir page 235
3. Taille et fabricant du pneu avant, voir
page 238
4. Taille et fabricant du pneu arrière, voir
page 238
5. Charge maximale, voir page 14
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
2. Précautions de rangement de la clé
de contact électronique, voir page
145
Page 42
10)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 41
11)
1. Avertissement
2. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
3. Charge du porte-bagage arrière, voir
page 146
1. Avertissement
2. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
3. Contrôle de la serrure de sacoche,
voir page 139
Page 43
42 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
12)
1. Avertissement
2. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
3. Charge de la sacoche, voir page 139
13)
Page 44
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 43
Emplacement des pièces
Ce manuel prend pour base le véhicule équipé des sacoches disponibles comme accessoires.
1. Levier d'embrayage
2. Contacteur de verrouillage de démarreur
3. Réservoir de liquide
d'embrayage
4. Boutons de réglage du
faisceau de phare
5. Compteurs
6. Prise pour accessoires
7. Réservoir de liquide de
frein (avant)
8. Levier de frein avant
9. Poignée des gaz
10. Contacteurs à la poignée
droite
11. Dispositifs de réglage de
la précharge de ressort
12. Dispositifs de réglage de
la force d'amortissement
de détente
13. Clé de contact
14. Connecteur pour accessoires
15. Contacteurs à la poignée
gauche
16. Molette de réglage de
température de la poignée chauffante
17. Boîte de rangement
Page 45
44 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. Admission de filtre à air
2. Phare
3. Feux clignotants
4. Bougies
5. Filtre à air
6. Réservoir d'essence
7. Selle
8. Serrure de selle
9. Compartiment de trousse
à outils
10. Porte-bagages arrière
11. Feu arrière/stop
12. Feu de plaque d'immatriculation
13. Carter de couple conique
arrière
14. Dispositif de réglage de
la précharge de ressort
15. Dispositif de réglage de
la force d'amortissement
de détente
16. Béquille latérale
17. Sélecteur de vitesse
18. Vis de réglage de ralenti
19. Vase d'expansion
20. Étrier de frein
21. Disque de frein
22. Fourche avant
Page 46
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 45
1. Sacoche (accessoire)
2. Boîtiers à fusibles
3. Batterie
4. Bouchon du réservoir
d'essence
5. Pare-brise
6. Fenêtre de contrôle du niveau d'huile
7. Pédale de frein arrière
8. Amortisseur arrière
9. Contacteur de frein arrière
10. Béquille centrale
11. Bras oscillant
12. Réservoir de liquide de
frein (arrière)
13. Silencieux
Page 47
46 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteurs
1.
Compteur multifonction
2.
Compte-tours
3.
Bouton supérieur du compteur
4.
Bouton inférieur du compteur
5.
Compteur de vitesse
6.
Jauge de température de liquide de refroidissement
Lorsqu'on met le contact, le logo “Kawas aki”
s'affiche pendant trois secondes, puis le compteur
multifonction entre en mode d'affichage ordinaire.
Page 48
Témoins
1.Témoin de clignotant gauche (vert)
Témoin de point mort (vert)
2.
Témoin d'alerte/Témoin d'antidémarrage
3.
(rouge)
Témoin d'alerte de pression d'huile
4.
(rouge)
Témoin de feu de route (bleu)
5.
Témoin de clignotant droit (vert)
6.
Témoin d'ABS K-ACT (jaune)
7.
Témoin du KTRC (jaune)
8.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 47
Page 49
48 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
9.Témoin d'alerte de température du liquide de refroidissement
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Témoin d'alerte de niveau de carburant
Témoin d'alerte FI
- Témoin d'alerte d'antidémarrage
- Témoin d'alerte ID de l'UCE
- Témoin d'alerte de verrou de direction
- Témoin d'alerte ID de verrou de direction
- Témoin d'alerte ID de sous-clé
- Témoin d'alerte de pression des pneus
- Témoin d'alerte de capteur de pression des
pneus
- Témoin d'alerte de batterie de capteur de
pression des pneus
- Témoin d'alerte ABS K-ACT
- Témoin d'alerte KTRC
Témoin d'alerte de clé de contact élec-
tronique
Témoin d'alerte de batterie de transpon-
deur faible
Témoin d'alerte de batterie
Page 50
Fonctionnement initial des té-
moins
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 49
Quand on met le contact, tous les témoins s'allument/s'éteignent comme
indiqué dans le tableau. Si l'un des témoins ne fonctionne pas comme indiqué dans le tableau, le faire contrôler
parunconcessionnai reKawasaki
agréé.
ONTémoins
□□□
□□■
□■■
■■■
ON : Quand on met le contact au contac-
teur d'allumage
: Quelques secondes plus tard
: Quand le moteur démarre.
□ : S'allume.
■ : S'éteint.
*:
s'éteint dès que la moto com-
mence à rouler.
Page 51
50 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
NOTE
Quand une indication autre que
○
celles des témoins ci-dessus apparaît, c'est le signe d'un probable dysfonctionnement. Voir “Si des témoins
d'alerte s'allument ou clignotent et si
des messages d'a lerte s'affichent”.
Page 52
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 51
Si des témoins d'alerte s'allument ou clignotent et si des messages
d'alerte s'affichent
Quand un témoin ou d'alerte ou un message d'alerte apparaît, c'est le signe d'un
probable dysfonctionnement.
Prendre les mesures indiquées dans le tableau après avoir garé la moto dans un
endroit sûr.
*: Les chiffres de cette colonne correspondent aux numéros de renvoi de la page
47 – 48.
*N°
3
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si ce témoin clignote quand on appuie sur le bou-
*1
Clignotant – (Aucun)
ton du démarreur, le moteur ne peut pas démarrer
parce que le capteur d'inclinaison du véhicule a
déclenché. Pour pouvoir remettre le moteur en
marche, couper et remettre le contact.
Page 53
52 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
4
7
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Ce témoin s'allume si la pression d'huile est dangereusement basse, ou quand la clé de contact
est en position “ON” avec le moteur à l'arrêt. Si ce
témoin s'allume avec le moteur en marche et tour-
Allumé– (Aucun)
Clignotant – (Aucun)
nant à un régime supérieur au ralenti, arrêter le
moteur immédiatement et contrôler le niveau
d'huile. S'il n'y a pas assez d'huile, ajouter de
l'huile moteur. Si le niveau d'huile est correct, faire
contrôler le moteur par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Il y a une anomalie dans le système K-ACT. Le
système K-ACT ne fonctionne plus mais l'ABS
continue à fonctionner. Si ce témoin clignote, charger la batterie. S'il clignote encore après recharge
de la batterie, faire contrôler le système K-ACT
par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 54
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 53
*N°
9
10
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si l'ensemble des 6 segments s'affichent et com-
Allumé
mencent à clignoter et si l'afficheur du compteur
multifonction présente en alternance le témoin et
le message d'alerte liquide de refroidissement, arrêter le moteur et contrôler le niveau de liquide de
Clignotant
(tous les
segments
clignotent)
HIGH
TEMP
refroidissement dans le vase d'expansion une fois
le moteur refroidi. Ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion si le niveau est insuffisant. Si le niveau de liquide de
refroidissement est correct, faire contrôler le circuit
de refroidissement par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Le dernier segment (E) se met à clignoter et le té-
Allumé
moin et le message d'alerte de bas niveau de carburant s'affichent en alternance sur le compteur
multifonction quand la quantité de carburant en-
FUEL
LOW
Clignotant
core utilisable est d'environ 4,0 litres. Faire le plein
dès que possible. L'indication du niveau de carburant et l'alerte de bas niveau ne sont pas fiables
quand la moto est en appui contre la béquille latérale. Tenir la moto droite pour vérifier le niveau de
carburant.
Page 55
54 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
11
3
12
3
12
3
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte FI s'affichant en alternance sur le compteur
multifonction, il y a une anomalie dans le système
d'injection de carburant (DFI). Faire contrôler le
système DFI par un concessionnaire Kawasaki
agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte d'antidémarrage s'affichant en alternance sur le
compteur multifonction, il y a une anomalie dans
le système d'antidémarrage. Faire vérifier le système antidémarrage par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage clignote avec le témoin et le message d'alerte ID
ECU s'affichant en alternance sur le compteur
multifonction, il y a un problème de communication avec le module de commande électronique
de l'injection de carburant. Faire contrôler le module de commande électronique par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Allumé
Allumé
Allumé
Clignotant
FI
ERROR
IMMOBILI-
ZER
ERROR
ECU ID
ERROR
Page 56
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 55
*N°
12
3
12
3
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte de blocage de direction s'affichant en alternance sur le
compteur multifonction, il y a une anomalie dans
l'unité du contacteur d'allumage. Faire vérifier
Allumé
STEERING
LOCK ER-
ROR
l'unité du contacteur d'allumage par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage cli-
Allumé
Clignotant
STEERING
LOCK ID
ERROR
gnote avec le témoin et le message d'alerte ID
verrou de direction s'affichant en alternance sur le
compteur multifonction, il y a un problème de communication avec le module de commande électronique du contacteur d'allumage. Faire vérifier
l'unité du contacteur d'allumage par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 57
56 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
12
3
13
3
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage cli-
Allumé
Clignotant
Allumé
SUBKEY
ID
ERROR
LOW
PRESSU-
RE
TIRE F
gnote avec le témoin et le message d'alerte ID
sous-clé s'affichant en alternance sur le compteur
multifonction, il y a un problème de communication avec la clé de contact électronique. Utiliser la
clé de contact électronique enregistrée ou la clé
de contact électronique de secours qui ont été enregistrées. Si l'anomalie persiste, consulter un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte de
pression des pneus s'affichant en alternance sur
le compteur multifonction, la pression d'air du
pneu avant n'est que d'approximativement 220
kPa, ou moins. Régler la pression de gonflage du
pneu à la valeur standard. Consulter la section
Roues du chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Si la pression du pneu est supérieure 230 kPa, le
témoin et le message d'alerte ne s'affichent pas.
Page 58
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 57
*N°
13
3
13
3
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte de
pression des pneus s'affichant en alternance sur
le compteur multifonction, la pression d'air du
pneu arrière n'est que d'approximativement 220
kPa, ou moins. Régler la pression de gonflage du
pneu à la valeur standard. Consulter la section
Allumé
LOW
PRESSU-
RE
TIRE R
Roues du chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Si la pression du pneu est supérieure 230 kPa, le
témoin et le message d'alerte ne s'affichent pas.
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte de
capteur de pression des pneus s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, la capteur de
pression du pneu avant ne fonctionne pas normalement. Faire contrôler le capteur de pression du
pneu avant par un concessionnaire Kawasaki
Allumé
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
F
ERROR
agréé.
Page 59
58 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
13
3
13
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte de
capteur de pression des pneus s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, la capteur de
pression du pneu arrière ne fonctionne pas normalement. Faire contrôler le capteur de pression
du pneu arrière par un concessionnaire Kawasaki
agréé.
Ce témoin et ce message d'alerte s'affichent en alternance sur le compteur multifonction quand la
tension de la pile de capteur de pression du pneu
avant est basse. Faire remplacer la batterie par un
concessionnaire Kawasaki agréé. Quand la batterie du capteur de pression du pneu est déchargée,
le témoin et le message ne s'affichent pas.
Allumé
Allumé
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
R
ERROR
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
F
LOW BAT-
TERY
Page 60
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 59
*N°
13
14
3
14
7
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Ce témoin et ce message d'alerte s'affichent en alternance sur le compteur multifonction quand la
tension de la batterie de capteur de pression du
pneu arrière est basse. Faire remplacer la batterie
par un concessionnaire Kawasaki agréé. Quand
la batterie du capteur de pression du pneu est déchargée, le témoin et le message ne s'affichent
pas.
Allumé
TIRE
PRESSU-
RE
SENSOR :
R
LOW BAT-
TERY
Si le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte KTRC
Allumé
KTRC
ERROR
s'affichant en alternance sur le compteur multifonction, il y a une anomalie dans le système
KTRC. Faire contrôler le système KTRC par un
concessionnaire Kawasaki.
Si le témoin ABS K-ACT s'allume avec le témoin
et le message d'alerte ABS K-ACT s'affichant en
alternance sur le compteur multifonction, il y a une
Allumé
ABS K-ACT
*2
ERROR
anomalie dans le système ABS K-ACT. L'ABS KACT ne fonctionne plus et les freins continuent à
fonctionner comme des freins ordinaires. Faire
contrôler le système ABS K-ACT par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 61
60 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*N°
15
3
16
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Le témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume avec le témoin et le message d'alerte de clé
de contact électronique s'affichant en alternance
sur le compteur multifonction au moment où on arrête le moteur. (La clé de contact électronique
n'est pas à bord de la moto, la batterie de la clé de
contact électronique est trop faible, ou la clé de
*4
contact électronique n'a pas été correctement au-
Allumé
*3
NO
TRANS-
PONDER
thentifiée.) Utiliser la clé électronique de secours
enregistrée. Si l'anomalie persiste, consulter un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Ce témoin et ce message d'alerte s'affichent en alternance sur le compteur multifonction quand la
tension de la pile de la clé de contact électronique
est basse. Remplacer la batterie de la clé de
contact électronique. Voir Remplacement de la
batterie dans la section Système KIPASS du pré-
Allumé
TRANS-
PONDER
LOW
BATTERY
sent chapitre.
Page 62
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 61
*N°
17
Té-
moins
ÉtatMessagesMesures à prendre
Ce témoin et ce message s'affichent en alternance
sur le compteur multifonction si la tension de batterie est inférieure à 10 V ou supérieure à 16 V. Le
cas échéant, charger la batterie. S'ils s'affichent
toujours alors que la batterie a été rechargée, faire
Allumé
LOW
BATTERY
contrôler la batterie et/ou le circuit de charge par
un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 63
62 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
*1: Remarque à propos du témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage
Pour revenir à l'affichage précédent lorsqu'un message d'alerte et le témoin
○
correspondant alternent sur le compteur multifonction sans témoin d'alerte/témoin d'antidémarrage, appuyer sur le bouton du bas du compteur en tenant pressé le bouton du haut du compteur. Le témoin d'alerte/témoin
d'antidémarrage s'allume pour rappeler qu'il y a une d'alerte en cours.
Lorsqu'il y a deux ou plus de alertes à signaler, les messages d'alerte et les
○
témoins correspondants défilent cycliquement à l'affichage du compteur multifonction. Lorsque plusieurs messages et témoins d'alerte défilent, on peut
passer manuellement des uns aux autres en appuyant sur le bouton supérieur du compteur.
*2:
Il arrive que témoin ABS K-ACT s'allume :
Quand la moto roule sur une route en mauvais état.
○
Si on fait démarrer le moteur avec la béquille relevée et une vitesse en prise
○
faisant tourner la roue arrière.
Lors d'une brusqu e accélération qui fait décoller la roue avant.
○
Si les composants de l'ABS K-ACT ont été perturbés par de fortes interféren-
○
ces électriques.
Si la pression des pneus est anormale. Régler la pression des pneus.
○
Si on a monté un pneu d'une taille autre que la taille standard. Remplacer
○
par un pneu de taille standard.
Si la roue est déformée. Remplacer la roue.
○
Page 64
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 63
Quand cela se produit, commencer par couper et remettre le contact, puis faire rouler la
moto à plus de 5 km/h. Le témoin ABS K-ACT doit s'éteindre. S'il ne s'éteint pas, faire
contrôler le système ABS K-ACT par un concessionnaire Kawasaki agréé.
*3:
Le témoin d'alerte de clé de contact électronique s'affiche sur le compteur multifonction
pendant 10 secondes.
La clé de contact électronique n'est pas à proximité de la moto et le moteur
○
pourra redémarrer tant que le témoin d'alerte de clé de contact électronique
est affiché.
Le moteur ne peut plus démarrer lorsque les 10 secondes sont écoulées et
○
que le témoin d'alerte a disparu.
Si on ne peut pas faire démarrer la moto après que le témoin d'alerte de clé
○
de contact électronique s'est affiché pendant 10 secondes, utiliser la clé de
contact électronique de secours ou contacter un concessionnaire Kawasaki
agréé pour redémarrer le moteur.
*4:
Si la moto part sans la clé de contact électronique, le message d'alerte de clé de
contact électronique s'affiche. Quand il s'affiche, vérifier où se trouve la clé de contact
électronique après avoir arrêté la moto.
Ce message d'alerte s'affiche quand la moto part sans la clé de contact électronique, et
lorsque sa vitesse dépasse les 20 km/h en accélération stable.
Page 65
64 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Autres témoins
*N°TémoinsFonctionnement
1
2
3
5
6
Ce témoin clignote quand on pousse le contacteur des clignotants vers
la gauche.
Ce témoin est allumé quand la boîte de vitesses est au point mort.
Quand on coupe le contact, ce témoin se met à clignoter*1, ce qui indique
que le système d'antidémarrage est actif. Le clignotement du témoin
rouge d'alerte/antidémarrage cesse au bout de 24 heures. Le système
d'antidémarrage est cependant toujours actif.
Ce témoin est allumé quand le phare est en position feu de route.
Ce témoin clignote quand on pousse le contacteur des clignotants vers
la droite.
Page 66
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 65
*1:
Il est possible d'activer ou de désactiver ce clignotement du témoin rouge d'alerte/antidémarrage.
Pour interrompre le clignotement du témoin rouge d'alerte/antidémar-
○
rage, couper et remettre le contact et, dans les vingt secondes qui suivent, tenir les boutons supérieur et inférieur du compteur tous deux
pressés pendant plus de deux secondes.
Lorsqu'on rebranche la batterie, le témoin rouge d'alerte/antidémarrage
○
est réglé par défaut sur le mode de clignotement.
Si la tension de la batterie est basse (inférieure à 12 V), le clignotement
○
du témoin rouge d'alerte/antidémarrage est automatiquement interrompu
pour éviter de décharger la batterie excessivement.
Page 67
66 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Autres témoins et messages
*N° TémoinsÉtatMessagesMesures à prendre
Éteint– (Aucun)
Allumé– (Aucun)
Cligno-
tant
(lente-
– (Aucun)
La fonction KTRC a été mise en service.
La fonction KTRC a été mise hors service.
L'autodiagnostic du KTRC n'est pas terminé. Voir
Kawasaki TRaction Control (KTRC) au chapitre
CONDUITE DE LA MOTO.
ment)
KTRC
8
WORKING
Cligno-
tant
(rapide-
ment)
KTRC
SLOW
DOWN
Le KTRC est en action.
Si on roule de manière à faire fonctionner le KTRC
pendant trop longtemps, ce message s'affiche sur
le compteur multifonction, ce qui s'accompagne
d'une réduction de la puissance moteur disponible. Si cela se produit, il faut relâcher la poignée
des gaz jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. Ignorer cette alerte et continuer à accélérer
pourrait mettre la moto en panne.
Page 68
Compteur de vitesse/Comptetours
A. Compteur de vitesse
B. Compte-tours
C. Zone rouge
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vi-
tesse du véhicule.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 67
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse
de rotation du moteur en tours par minute (tr/min).
REMARQUE
L'aiguille du compte-tours ne doit
pas entrer dans la zone rouge. En
zone rouge, le moteur est exposé
à des contraintes excessives et
risque d'être gravement endommagé.
Lorsqu'on met le contacteur d'allumage sur ON, les aiguilles de l'indicateur de vitesse et du compte-tours se
déplacent du minimum au maximum,
puis retournent au minimum pour en
vérifier le bon fonctionnement. Si ces
instruments ne fonctionnent pas normalement, les faire contrôler par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 69
68 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Jauge de température de liquide
de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est indiquée par le nombre
de segments affichés entre C (froid) et
H (chaud).
A. Segments
B. C (froid)
C. H (chaud)
D. Témoin d'alerte/antidémarrage
REMARQUE
Arrêter le moteur si tous les segments clignotent et si le témoin et
le message d'alerte de température de liquide de refroidissement
sont affichés. Si le moteur tourne
pendant une période prolongée, il
peut surchauffer et être endommagé.
NOTE
Quand le liquide de refroidissement
○
du moteur est froid, seul le segment
du bas de la jauge est visible. Au fur
et à mesure que la température du liquide de refroidissement s'élève, les
segments s'allument les uns après
les autres de C (froid) à H (chaud).
Si l'ensemble des 6 segments s'affi-
○
chent et commencent à clignoter et
sil'afficheurducompteur
Page 70
multifonction présente en alternance
le témoin et le message d'alerte de liquide de refroidissement, voir les
mesures à prendre en section “Si
des témoins d'alerte s'allument ou
clignotentetsidesmessages
d'alerte s'affichent” du présent chapitre.
Si les segments clignotent 3 par 3 en
○
alternance, il y a une anomalie dans
le système d'alerte de température
du liquide de refroidissement. Faire
contrôler le système d'alerte de température du liquide de refroidissementparunconcessionnaire
Kawasaki agréé.
Pour revenir à l'affichage précédent
○
lorsque le message et le témoin
d'alerte de température du liquide de
refroidissementalternentsurle
compteur multifonction, appuyer sur
le bouton inférieur du compteur en
tenant pressé le bouton supérieur du
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 69
compteur. Le témoin d'alerte/témoin
d'antidémarrage s'allume alors.
Lorsqu'il y a deux ou plus de deux
○
alertes à signaler, les messages
d'alerte et les témoins correspondants défilent cycliquement à l'affichage du compteur multifonction.
Lorsque plusieurs messages et témoins d'alerte défilent, on peut passer manuellementdes unsaux
autres en appuyant sur le bouton supérieur du compteur.
Réglage de l'affichage
Boutons du compteur et bouton
de mode compteur
L'utilisation combinée des boutons
du compteur et du bouton de mode
compteur du commodo de guidon gauche permettent de choisir entre les diversesfonctionsd'affichagedu
compteur multifonction.
Page 71
70 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité, ne pas utiliser
les boutons des instruments tout
en conduisant.
A. Bouton supérieur du compteur
B. Bouton inférieur du compteur
C. Bouton de mode compteur
Utiliser ces boutons pour choisir les
fonctions souhaitées. Pour chacun de
ces sélections, voir la marche à suivre
dans la section correspondante.
puyer sur le bouton supérieur du
compteur. Les modes d'affichage défilent dans l'ordr e suivant.
NOTE
Les valeurs numériques affichées
○
par le compteur multifonction dépendent du système d'unités choisi.
On peut aussi changer de mode d'af-
○
fichage en utilisant le bouton de
mode compteur du commodo de guidon gauche.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 71
A. Bouton supérieur du compteur/Bouton de
mode compteur
Page 73
72 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
B. Défilement par pressions sur le bouton su-
périeur du compteur ou sur le bouton de
mode compteur
Pour choisir entre les modes d'affi-
•
chage, appuyer sur le bouton inférieurducompteur.Lesmodes
d'affichage défilent dans l'ordre suivant.
NOTE
Les valeurs numériques affichées
○
par le compteur multifonction dépendent du système d'unités choisi.
A. Bouton inférieur du compteur
B. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Page 74
Consommationmoyenne(AVERAGE)
Cet affichage indique la consommation moyenne depuis la réinitialisation
précédente. L'affichage de la consommation moyenne est renouvelé toutes
les 5 secondes.
Pourafficherlaconsommation
•
moyenne, appuyer sur le bouton su-
périeur du compteur ou sur le bouton
de mode compteur.
A. Consommation moyenne
Pourréinitialiserlaconsommation
moyenne :
Tenirleboutonsupérieurdu
•
compteur pressé jusqu'à ce le chiffre
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 73
deconsommationmoyennerevienne à “– –. –.”
NOTE
Si la batterie a été débranché , l'affi-
○
chage de la consommation moyenne
revient à “– –.–.”
Après réinitialisation de la consom-
○
mation moyenne, aucun valeur ne
s'affiche tant que la moto a parcouru
moins de 100 m.
Consommation actuelle (CURRENT)
L'affichage de la consommation actuelle par unité de volume est renouvelé toutes les 4 secondes.
Pour afficher la consommation ac-
•
tuelle, appuyer sur le bouton supé-
rieur du compteur ou sur le bouton
de mode compteur.
Page 75
74 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Consommation actuelle
NOTE
Quand on met le contact, l'affichage
○
de la valeur numérique indique “–
–.–.” La valeur numérique réelle s'af-
fiche quand la moto a roulé pendant
quelques secondes.
Autonomie (RANGE)
Cet affichage indique par une valeur
numérique l'autonomie de la moto, et
indique l'autonomie en fonction de l'essence qu'il reste dans le réservoir. L'affichage de l'autonomie est renouvelé
toutes les 10 secondes.
Pour afficher l'autonomie restante,
•
appuyer sur le bouton supérieur du
compteur ou sur le bouton de mode
compteur.
A. Autonomie
Lorsque le réservoir d'essence est
•
plein, tous les segments (6) de la
jauge s'affichent, puis le symbole (+)
est ajouté à la valeur numérique de
l'autonomie.
Page 76
A. Affichage “(+)”
NOTE
Il n'y a plus d'indication de l'autono-
○
mie restante si le niveau de carburant baisse encore après l'entrée en
clignotement du dernier segment en
bas de la jauge (E) avec affichage
en alternance du témoin et du message d'alerte de niveau de carburant.
Pour que l'indication de l'autonomie
○
soit à nouveau disponible, il faut
ajouter suffisamment de carburant
pour que le niveau remonte au point
de faire cesser le clignotement du
segment du bas de la jauge (E) et de
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 75
faire disparaître le témoin et le message d'alerte de niveau de carburant.Mêmesil'indicationde
l'autonomie reste visible avec un niveau de carburant très bas, cette indication n'est pas fiable tant qu'on
n'a pas ajouté du carburant pour que
le niveau remonte au poin t de faire
cesser le clignotement du segment
du bas de la jauge (E) et de faire disparaître le témoin et le message
d'alerte de niveau de carburant.
Pression des pneus (TIRE F, TIRE R)
Cet affichage indique la pression des
pneus. Cette valeur s'affiche dans le
compteur après avoir conduit à une vitesse d'environ 20 km/h ou plus pendant 1 minute.
Même si la pression des pneus n'est
pas basse, ces valeurs s'affichent à titre indicatif pendant la conduite.
TIRE F: Pression du pneu avant
Page 77
76 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
TIRE R: Pression du pneu arrière
Pour afficher pression des pneus,
•
appuyer sur le bouton supérieur du
compteur ou sur le bouton de mode
compteur.
A. Pression des pneus
NOTE
La pression des pneus peut s'affi-
○
cher jusqu'à 350 kPa.
Ne pas se référer à la valeur de pres-
○
sion des pneus affichée sur ce
compteur pour mesurer la pression
des pneus. Elle risque de ne pas indiquer la pression réelle des pneus.
Elle ne doit servir de référence que
pendant la conduite.
La valeur de pression des pneus affi-
○
chée sur ce compteur peut être supérieure ou inférieure à la pression
des pneus standard. Pour mesurer
la pression des pneus, voir Roues
au chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Lors du remplacement de la roue,
○
vérifier que la pression des pneus
s'affiche.
Le capteur de pression des pneus
○
fonctionne par radiofréquence. Il est
possible que la pression de pneu ne
s'affiche pas correcteme nt dans des
environnements bruyants ou à radiofréquence de forte intensité.
Si la pression de pneu ne s'affiche
○
pascorrectementpendantla
conduite, faire vérifier le capteur de
pression des pneus par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 78
Tension de batterie (BATTERY)
Cet affichage indique la tension de la
batterie.
Pour afficher la tension de batterie,
•
appuyer sur le bouton supérieur du
compteur ou sur le bouton de mode
compteur.
A. Tension de batterie
NOTE
Il se peut que l'affichage de la ten-
○
sion de batterie ne soit pas correct
lorsque cette tension est inférieure à
10 V ou supérieure à 16 V.
La tension de batterie affichée peut
○
être différente de la valeur numérique relevée par d’autres appareils.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 77
Température atmosphérique (OUTSIDE)
Cet indicateur affiche la valeur numérique de la température atmosphérique. L'affichage de la température
atmosphérique est réactualisé toutes
les 5 secondes.
Pour afficher la température atmos-
•
phérique, appuyer sur le bouton su-
périeur du compteur ou sur le bouton
de mode compteur.
A. Température atmosphérique
NOTE
La plage d'affichage de l'indicateur
○
de température atmosphérique est
de –20°C à 60°C.
Page 79
78 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La valeur affichée pour la tempéra-
○
ture extérieure n'est pas fiable quand
la moto est à l'arrêt, quand elle roule
à moins de 20 km/h ou juste après le
démarrage du moteur.
Compteur journalier
Compteur kilométrique/comp-
teurs journaliers (compteur
A/B)
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distancetotaleparcourue.Ce
compteur ne peut être remis à zéro.
NOTE
Quand la valeur atteint 999999, l'affi-
○
chage s'arrête et se bloque.
Pour remettre un compteur journalier à
zéro :
Tenir le bouton inférieur du compteur
•
pressé jusqu'à ce que l'affichage indique 0.0.
NOTE
Lorsque le compteur journalier at-
○
teint 999.9 (TRIP A) ou 9999.9 (TRIP
B) alors que la moto est en marche,
le compteur se remet à 0.0 et continue à compter.
Page 80
Réglages langue/unité d'afficha-
ge/pare-brise/horloge
NOTE
Ces réglages ne peuvent pas être ef-
○
fectués pendant que la moto roule.
Pour faire un de ces réglages, la moto doit être à l'arrêt.
Les unités peuvent être modifiées
○
pour que les instruments affichent
les valeurs dans le système d'unités
en vigueur dans le pays où on se
trouve. Vérifier que le paramétrage
de l'unité est correct avant de prendre la route.
Choix de la langue : Langue (ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ITALIANO)
Le me nu de sélection de la langue
d'affichage permet de choisir en l'anglais,le français,l'allemand pour
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 79
l'italien pour les indications s'affichant
sur le compteur multifonction.
Appuyer simultanément sur les bou-
•
tonssupérieuretinférieurdu
compteur pendant 2 secondes.
Amener le curseur sur la langue de
•
son choix en appuyant sur le bouton
inférieur du compteur.
Par pressions sur le bouton supé-
•
rieur du compteur, on peut ensuite
accéder aux menus de changement
des unités de pression des pneus et
de distance, de réglage du parebrise ou de mise à l'heure de l'horloge à l'heure.
Si on ne souhaite pas accéder à un
•
autre menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons supérieuretinférieurducompteur
pendant 2 secondes.
Page 81
80 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Menu de sélection de la langue
B. Curseur
C. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
D. Défilement par pressions sur le bouton su-
périeur du compteur
Réglage de l'unité : TIRE PRE SSURE (KPA, PSI)
Après le réglage de la langue, ap-
•
puyer sur le bouton supérieur du
compteur pour amener le curseur
sur “TIRE PRESSURE”.
Tenirleboutonsupérieurdu
•
compteur pressé jusqu'à ce que
“TIRE PRESSURE” clignote.
Choisir le système d'unité en ap-
•
puyant sur le bouton inférieur du
compteur. L'unité change dans l'ordre suivant.
Page 82
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
•
compteur pour valider la sélection du
système d'unités.
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
○
compteur multifonction réglé sur le
mauvais système d'unités.
Après ce changement de système
○
d'unités, le compteur multifonction
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 81
affichera la pression des pneus dans
les unités du système choisi.
Réglage de l'unité : MILEAGE (KM/L,
L/100KM, MPG USA, MPG UK)
Après le réglage de la langue, ap-
•
puyer sur le bouton supérieur du
compteur pour amener le curseur
sur “MILEAGE”.
Tenirleboutonsupérieurdu
•
compteur pressé jusqu'à ce que “MILEAGE” clignote.
Choisir le système d'unité en ap-
•
puyant sur le bouton inférieur du
compteur. L'unité change dans l'ordre suivant.
Page 83
82 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
•
compteur pour valider la sélection du
système d'unités.
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
○
compteur multifonction réglé sur le
mauvais système d'unités.
Après ce changement de système
○
d'unités, les unités du compteur kilométrique, des compteurs journaliers
et de la consommation s'affichent
aussi dans les unités du système
choisi.
Réglage de l'unité : OUTSIDE TEMP
(°C, °F)
Après le réglage de la langue, ap-
•
puyer sur le bouton supérieur du
compteur pour amener le curseur
sur “OUTSIDE TEMP”.
Tenirleboutonsupérieurdu
•
compteur pressé jusqu'à ce que
“OUTSIDE TEMP” clignote.
Choisir le système d'unité en ap-
•
puyant sur le bouton inférieur du
Page 84
compteur. L'unité change dans l'or-
dre suivant.
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
•
compteur pour valider la sélection du
système d'unités.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 83
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
○
compteur multifonction réglé sur le
mauvais système d'unités.
Après ce changement de système
○
d'unités, le compteur multifonction
affichera la température atmosphérique dans les unités du système
choisi.
Réglage du pare-brise : WINDSHIELD SET (1, 2, 3, 4)
Comme position initiale du parebrise, on peut choisir entre 4 positions
standard.
Position du bas (position de
1
base)
2Position du milieu
Aux 3/4 au-dessus de la position
3
du bas
4Position du haut
Page 85
84 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Après le réglage de la langue, ap-
•
puyer sur le bouton supérieur du
compteur pour amener le curseur
sur “WINDSHIELD SET”.
Tenirleboutonsupérieurdu
•
compteur pressé jusqu'à ce que
“WINDSHIELD SET” clignote.
En appuyant sur le bouton inférieur
•
du compteur, choisir la position initiale du pare-prise parmi l'une des 4
positions standard. Les positions défilent l'ordre suivant.
A. Défilement par pressions sur le bouton in-
férieur du compteur
Appuyer sur le bouton supérieur du
•
compteur pour valider la sélection du
système d'unités.
Page 86
NOTE
Quand le moteur démarre, le pare-
○
brise vient prendre automatiquement
la position choisie.
Si le contacteur d'allumage est ra-
○
menésur“ON”immédiatement
après avoir été placé sur “OFF”, cela
peut empêcher le bon positionnement du pare-prise. Remettre la clé
en position “OFF” et déplacer le
pare-brise jusqu'à la position correcte.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 85
AVERTISSEMENT
Attention à ne pas se blesser en
se faisant pince les doigts ou les
mains dans le mouvement du
pare-brise.Quandlacléde
contact est ramenée en position
“OFF”, le pare-brise revient automatiquement en position basse.
Ne pas placer les mains ou les
doigts sous le pare-brise quand
on coupe le contact.
Réglage de l'horloge : CLOCK
Pour régler l'horloge :
Après le réglage de la langue, ap-
•
puyer sur le bouton supérieur du
compteur pour amener le curseur
sur “CLOCK”.
Tenirleboutonsupérieurdu
•
compteur pressé jusqu'à ce que le
Page 87
86 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
chiffre des heures et celui des minutes se mettent à clignoter.
NOTE
En cas de débranchement de la bat-
○
terie, l'horloge revient à 1:00 et se remet à fonctionner dès que la batterie
est rebranchée.
Particularités
Appuyer sur le bouton inférieur du
•
compteur pour choisir entre chiffre
des heures et chiffre des minutes.
Appuyer sur le bouton supérieur du
•
compteur pour régler le chiffre des
heures ou le chiffre des minutes.
Pour terminer le réglage, appuyer
•
sur le bouton supérieur du compteur
quand le chiffre des heures et le chiffre des minutes sont tous deux clignotants.
Jauge de carburant
La quantité de carburant dans le réservoir est indiquée par le nombre de
segments affichés entre E (vide) et F
(plein).
Page 88
A. Segments
B. E (vide)
C. F (plein)
D. Témoin d'alerte/antidémarrage
NOTE
Tous les segments de carburant s'af-
○
fichent lorsque le réservoir est plein.
Au fur et à mesure que le niveau de
carburant baisse dans le réservoir,
les segments disparaissent un à un,
à partir de F (plein) jusqu'à E (vide).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 87
Si le segment du bas (E) commence
○
àclignoteretsil'afficheurdu
compteur multifonction présente en
alternance le témoin et le message
d'alerte de niveau de carburant, voir
les mesures à prendre en section “Si
des témoins d'alerte s'allument ou
clignotentetsidesmessages
d'alerte s'affichent” du présent chapitre.
Si les segments clignotent 3 par 3 en
○
alternance, il y a une anomalie dans
le système d'alerte de niveau de carburant. Faire contrôler le système
d'alerte de niveau de carburant par
un co ncessionnaire Kawasaki agréé.
Pour revenir à l'affichage précédent
○
lorsque le message et le témoin
d'alerte de niveau de carburant alternent sur le compteur multifonction,
appuyer sur le bouton inférieur du
compteur en tenant pressé le bouton
supérieur du compteur. Le témoin
Page 89
88 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
d'alerte/témoin d'antidémarrage s'allume alors.
Lorsqu'il y a deux ou plus de deux
○
alertes à signaler, le messages et le
témoin d'alerte de niveau de carburant défilent cycliquement à l'affichage du compteur multifonction
avec les autres messages et les témoins correspondants. Lorsque plusieurs messages et témoins d'alerte
défilent, on peut passer manuellement des uns aux autres en appuyant sur le bouton supérieur du
compteur.
Témoin de position du rapport
Cet affichage indique le rapport sélectionné lorsqu'une vitesse est passée. Lorsqu'on change de vitesse, le
rapport engagé (1ère à 5ème, OD) apparaît à l'affichage. Lor sque la transmission est au point mort, la lettre “N”
est affichée et le témoin de point mort
allumé.
Lorsque la 1ère vitesse est enclen-
1
chée, “1” s'affiche.
Lorsque la 2ème vitesse est enclen-
2
chée, “2” s'affiche.
Lorsque la 3ème vitesse est enclen-
3
chée, “3” s'affiche.
Lorsque la 4ème vitesse est enclen-
4
chée, “4” s'affiche.
Lorsque la 5ème vitesse est enclen-
5
chée, “5” s'affiche.
Lorsque la vitesse surmultipliée est
OD
enclenchée, la mention “OD” s'affi-
che.
Page 90
A. Témoin de position du rapport
B. Témoin de point mort
NOTE
Si l'affichage de position des vites-
○
ses sur le compteur multifonction indique “
□,”, la première vitesse n'est
pas correctement enclenchée. Passer la vitesse correctement.
Témoin de mode de l'ABS K-ACT
(mode 1/2)
Il y a deux modes ABS K-ACT (mode
1, mode 2) avec un effort de freinage
différent et on peut entre les deux en
fonction de ses préférences ou des
conditions de conduite. Pour plus
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 89
d'informations sur l'ABS K-ACT, se reporter à la section Système antiblocage des freins (ABS) à technologie
avancée de freinage coactif de Kawasaki (K-ACT) du chapitre CONDUITE
DE LA MOTO.
Mode standard (mode 1) :
L'effetd'asservissement dufrein
avant est moindre qu'en mode 2 pour
la première partie de la course de la
pédale de frein arrière, jusqu'à micourse. Bien adapté à la conduite sur
les routes en virages.
Mode d'asservissement maximum
(mode 2) :
L'effet d'asservissement entre freins
avant / arrière est sensible dès le début de la course de la pédale du frein
arrière. Bien adapté pour le tourisme,
lorsqu'on transporte un passager, et
sur les autoroutes.
Page 91
90 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Pour changer le mode de l'ABS K-
•
ACT, tenir le bouton ABS K-ACT
pressé.
A. Bouton ABS K-ACT
B. Témoin de mode de l'ABS K-ACT (mode 1)
C. Témoin de mode de l'ABS K-ACT (mode 2)
D. Commutation entre modes par pression
sur le bouton ABS K-ACT
NOTE
Le changement de mode n'est pos-
○
sible qu'avec la moto à l'arrêt.
Le mode adopté reste inchangé
○
quand le contact est coupé.
Quand le témoin ABS K-ACT cli-
○
gnote, l'ABS K-ACT est en mode de
basse tension (en cas de baisse de
tension de la batterie). En mode de
basse tension, le système K-ACT ne
fonctionne pas mais l'ABS continue
à fonctionner. Le système K-ACT sera réactivé quand le contacteur d'allumage aura été coupé. Il faut pour
cela que la batterie soit en bon état.
Si le système ABS K-ACT reste en
mode de basse tension, faire contrôler le système ABS K-ACT par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Quand la tension de batterie est
○
basse, il peut être impossible de
change de mode ABS K-ACT. Il faut
couper une fois le contact pour réactiver la fonction .
Les témoins K-ACT ABS (mode 1 /
○
mode 2) disparaissent de l'affichage
Page 92
du compteur multifonction quand la
fonction K-ACT est désactivée (par
exemple si la batterie est trop faible,
etc.).
Indicateur de conduite écono-
mique
Un indicateur de conduite économiqueapparaîtàl'affichagedu
compteur multifonction quand le style
de conduite est économe en carburant.
Le pilote peut s'aider de cet indicateur
de conduite économique quand il souhaite rouler en économisant le carburant.
A. Indicateur de conduite économique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 91
AVERTISSEMENT
Un manque d'attention sur la
route augmente les risques d'accident et de blessures graves,
voire mortelles. Ne pas quitter la
route des yeux pour voir si l'indicateur de conduite économique
s'affiche ; le regarder de manière
indirecte.
Témoin d'assistance aux écono-
mies de carburant
Cette moto est équipé d'une fonction
d'assistance aux économies de carburant pour optimaliser le rendement
énergétique. Quand on active le mode
d'assistance aux économies de carburant, le système d'injection adopte un
programme moins riche en carburant,
privilégiant l'économie du carburant
plutôt que les performances routières.
Page 93
92 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
L'entrée en mode d'assistance aux
économies de carburant se fait par le
bouton de mode compteur du commodo de guidon gauch e, et n'est possible
qu'à un régime moteur inférieur à 6
000 tr/min, avec une ouverture du papillon des gaz inférieure à 30% et une
vitesse de 250 km/h. Quand on active
la fonction d'assistance aux économies de carburant, le témoin du mode
d'assistance aux économies de carburant apparaît à l'affichage du compteur
multifonction.
Pour activer/désactiver le mode d'as-
•
sistance aux économies de carburant,tenir leboutondemode
compteur pressé.
A. Bouton de mode compteur
B. Témoin d'assistance aux économies de
carburant
C. Activation/désactivation du mode par pres-
sions sur le bouton de mode compteur
NOTE
Le rendement énergétique dépend
○
grandement du style de conduite. La
consommation de carburant n'est
pas sensiblement améliorée si on effectue des démarrages et accélérations brusques.
L'activation du mode d'assistance
○
aux économies de carburant réduit
la puissance disponible.
En cas de “cognement” ou de “cli-
○
quetis”, essayer une autre marque
Page 94
d'essence ou un indice d'octane supérieur.
REMARQUE
Afin d'éviter de gravement endommager le moteur, utiliser uniquement une essence d'un indice
minimum d'octane 95.
Système KIPASS (Kawasaki’s Intelligent Proximity
Activation Start System)
Cette moto est équipée du système
KIPASS qui permet de démarrer le moteur et de verrouiller la direction sans
sortir la clé de contact, uniquement en
portant sur soi une clé de contact électronique (clé portable).
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 93
Le système se compose d'une clé de
contact électronique, de l'UCE du système KIPASS et d'une clé de contact.
NOTE
Lorsque la batterie est déchargée ou
○
retirée de la moto, ce système ne
peut pas verrouiller ou déverrouiller
la direction.
A. Clé de contact électronique (clé portable)
B. UCE du système KIPASS
C. Clé de contact
Page 95
94 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Démarrage du moteur
Ce système peut démarrer le moteur
grâce à la certification de l'ID utilisateur
(interaction par signal radio entre la
moto et la clé de contact électronique
si cette dernière a été correctement codée pour la moto).
A. Clé de contact électronique (clé portable)
AVERTISSEMENT
Le système KIPASS peut interférer avec le fonctionnement de
certains appareils médicaux tels
que les stimulateurs cardiaques
et les défibrillateurs implantés.
La clé de contact électronique ou
l'UCE du système KIPASS doit
être maintenue à plus de 22 cm
de ces types d'appareils médicaux pour éviter les interférences. Ne pas transporter la clé de
contact électronique dans la poche de poitrine. Les conducteurs
qui portent des stimulateurs cardiaques ou des défibrillateurs
doivent consulter leur médecin
avant toute utilisation.
Page 96
A. Clé de contact électronique (clé portable)
B. UCE du système KIPASS (sous la selle)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 95
Clé de contact électronique (clé
portable)
La clé de contact électronique de
cette moto est fournie avec une clé de
contact de secours (clé mécanique).
La clé de secours doit rester insérée
dans la clé de contact électronique. En
cas de perte, la clé de contact peut
être utilisée comme clé de secours.
Un maximum de six clés de contact
électroniques peuvent être enregistrées pour un même système KIPASS.
L'enregistrement de clés de contact
électroniquessupplémentairesdoit
être effectué par un concessionnaire
Kawasaki agréé. La perte de toutes les
clés de contact électroniques rend impossible l'enregistrement de nouveaux
codes pour des clés de contact électroniques de rechange dans le module
de commande électronique. Pour faire
des doubles des clés de contact électroniques, présenter le véhicule au
Page 97
96 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
concessionnaire Kawasaki agréé avec
toutes les clés électroniques existantes car celles-ci doivent être réenregistrées.
A. Clé de contact de secours (clé mécanique)
B. Clé de contact électronique
Informations d'utilisation de la
clé de contact électronique
Si la clé de contact électronique est
•
posée sur une surface métallique ou
estencontactavecunobjet
métallique, la communication entre
l'UCE et la clé risque de ne pas pouvoir se faire normalement.
Lorsque la clé de contact électro-
•
nique est dans la zone de portée des
radiofréquences, n'importe qui peut
démarrer le moteur (même si la personne actionnant le démarreur n'est
pas en possession de la clé de
contact électronique).
Lorsque la moto est garée à proxi-
•
mité d'une fenêtre ou des murs d'une
maison, elle peut se trouver dans la
zone potentielle de radiofréquences.
Le pilote doit avoir la clé de contact
•
électroniquesurluipendantla
conduite ; ne pas laisser la clé de
contact électronique dans la sacoche, dans la console de rangement
etc. pour éviter le vol, et
bien l'avoir sur soi avant d'arrêter le
moteur.
vérifier de
Page 98
La clé de contact électronique trans-
•
met et reçoit des radiofréquences,
ce qui décharge la pile de la clé. La
durée de vie de la pile est d'environ
1 an, mais elle dépend des conditions d'utilisation. Si la clé de contact
électronique est à proximité d'appareils émettant des radiofréquences
(téléviseur, ordinateur), la pile tend à
se décharger plus rapidement. La
clé de contact électronique émet son
signal lorsqu'elle sous tension et que
la direction est déverrouillée,même
si la moto est éloignée.
Si la pile de la clé de contact électro-
•
nique est déchargée, on ne peut pas
manœuvrerlecontacteurd'allumage. Retirer la clé de contact de
secours de la clé de contact électronique et présenter le creux de la clé
de contact électronique sur la saillie
du contacteur d’allumage. On peut
ainsimanœuvrerlecontacteur
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 97
d'allumage en appuyant dessus pen-
dant plus de 2 secondes.
A. Clé de contact électronique
B. Creux
C. Saillie
Si on dispose de plusieurs clés de
•
contact électroniques enregistrées, il
suffit que le système détecte la pré-
sence de l'une d'entre elles pour que
le moteur puisse démarrer. Si la
communication se fait mal, éloigner
Page 99
98 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
les autres clés de contact électroniques.
Même si la clé de contact électro-
•
nique se trouve dans la zone de portée des radiofréquences permettant
de démarrer le moteur, il arrive
qu'elle ne soit pas reconnue par le
système. Essayer à nouveau en déplaçant la moto ou la clé de contact
électronique.
REMARQUE
Ne pas exposer la clé de contact
électronique à une température
ou à une humidité excessive.
Ne placer aucun objet magnétique sur le même porte-clés que
la clé de contact électronique.
Ne pas placer la clé de contact
électronique à proximité appareilsélectriques(téléviseur,
chaîne audio, ordinateur, etc.) ou
d'équipements médicaux.
REMARQUE
Ne pas plonger la clé de contact
électronique dans l'eau.
Nepasdémonterlacléde
contactélectroniqueexcepté
pour remplacer la pile.
Ne pas faire tomber la clé de
contact électronique ni lui faire
subir des chocs .
En cas de perte d'une clé de
contact électronique, il est vivement conseillé de faire réenregistrerlesystèmeparun
concessionnaire afin d'éviter tout
risque de vol.
Si toutes les clés de contact électroniquessontperdues,le
concessionnaire Kawasaki devra
remplacer l'UCE et réenregistrer
la nouvelle clé de contact électronique.
Page 100
Remplacement de la pile
La clé de contact électronique renferme une pile. Si la pile est déchargée, le remplacement doit être effectué
parunconcessionnai reKawasaki
agréé ou en respectant la procédure
suivante.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 99
Pour ouvrir la clé de contact électro-
•
nique, introduire une tournevis plat
dans la rainure et tourner le tournevis sans forcer.
A. Rainure
B. Tourner
C. Tournevis plat
NOTE
Pour ne rien endommager en sépa-
○
rant les deux moitiés de la clé de
contact électronique,utiliser une
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.