Lorsque vous voyez les symboles
présentés ci-dessous, tenez compte
des instructions! Respectez toujours
des pratiques de fonctionnement et
d'entretien sûres.
DANGER
REMARQUE
La mention REMARQUE est utilisée pour souligner des pratiques
n'entraînant pas de risque de
blessures.
La mention DANGER indique la
présence d'une situation à risque
qui, si elle n'est pas évitée, peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique la présence d'une situ ation
à risque qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Ce symbole de remarque indique
○
des informations destinées à faciliter
et maximiser l'utilisation de la moto.
PRÉFACE
Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle
machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées
par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance
idéales.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que
les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira également de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une
liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto.
À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pilotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute
sécurité.
Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer
une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informations plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnaires Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de
démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécaniciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne
possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis.
Conservez toujours le Manuel de l'utilisateur à bord de la moto, de sorte à pou-
voir y avoir recours en cas de besoin.
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit être remis au nouveau proprié-
taire en cas de vente.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
sans not re permission écrite obtenue au préalable.
Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent
parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même.
Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner
quelque obligation que ce soit.
Cylindrée649 cm
Alésage × Course83,0 × 60,0 mm
Taux de compression10,8 : 1
Système de démarrageDémarreur électrique
Ordre de numérotation des cylindres De gauche à droite, 1-2
64 N·m (6,5 m·kgf) à 7 000 tr/min
130 mm
(E) 204 kg
(F) 206 kg
sement par liquide
3
CARACTÉRISTIQUES 9
Ordre d'allumage1-2
Système d'alimentationFI (Injection d'essence)
Système d'allumageBatterie et bobine (allumage transistorisé)
Avance à l'allumage10° avant PMH à 1 300 tr/min à
(avance électronique)37° avant PMH à 5 000 tr/min
BougiesNGK CR9EIA-9
Système de lubrificationLubrification sous pression (carter semi-sec)
Huile moteurType:
API SG, SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1
ou MA2
Viscosité: SAE 10W-40
Capacité: 2,3 l
Capacité du circuit de
refroidissement
1,2 l
TRANSMISSION
Type de transmission6 vitesses, levier de retour
Type d'embrayageMultidisque, à bain d'huile
Système de transmis-
sion
Entraînement par chaîne
Rapport de réduction primaire2,095 (88/42)
Rapport de réduction secondaire3,067 (46/15)
Rapport final5,473 (dernier rapport engagé)
Rapport des vitesses1re2,438 (39/16)
Angle de chasse25°
Chasse110 mm
Taille des pneus :Avant120/70 ZR 17 M/C (58 W)
Arrière160/60 ZR 17 M/C (69 W)
Taille de la jante :AvantJ17M/C × MT3,50
ArrièreJ17M/C × MT4,50
Capacité du réservoir
d'essence
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Batterie12 V 10 Ah
Phare12 V 55 W/55 W (route/croisement)
Feu arrière/stop
16 l
LED
(E) : ER650E
(F) : ER650F
Même si l'une des LED (diodes électroluminescentes) de feu arrière/stop ne s'allume pas, contacter un concessionnaire Kawasaki agréé.
CARACTÉRISTIQUES 11
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'appliquer à tous les pays.
12 DISPOSITION DES ÉLÉMENTS
DISPOSITION DES ÉLÉMENTS
1. Levier d'embrayage
2. Contacteurs à la poignée gauche
3. Compteurs
4. Réservoir de liquide de frein (avant)
5. Contacteurs à la poignée droite
6. Levier de frein avant
7. Poignée d'accélération
8. Contacteur d'allumage / Verrou de direction
DISPOSITION DES ÉLÉMENTS
13
1. Phare
2. Feu clignotant
3. Bougies
4. Filtre à air
5. Batterie
6. Selle du conducteur
7. Crochets de tenue du
casque
8. Trousse à outils
9. Serrure de selle
10. Selle du passager
11. Crochets de fixation
12. Disque de frein
13. Fourche avant
14. Étrier de frein
15. Sélecteur de vitesse
16. Béquille latérale
17. Chaîne de transmission
14 DISPOSITION DES ÉLÉMENTS
1. Feu de plaque d'immatriculation
2. Feu clignotant
3. Feu arrière/stop
4. Réservoir de liquide de
frein (arrière)
5. Amortisseur arrière
6. Dispositif de réglage de
la précharge de ressort
7. Réservoir d'essence
8. Bouchon du réservoir
d'essence
9. Vase d'expansion
10. Contacteur de frein arrière
11. Silencieux
12. Pédale de frein arrière
13. Fenêtre de contrôle du niveau d'huile
14. Vis de réglage de ralenti
CHARGEMENT ET ACCESSOIRES 15
CHARGEMENT ET ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Un chargement inégal ou excessif, la pose ou l'utilisation incorrected'accessoiresoutoute
modification inappropriée de la
motocyclettepeutcréerdes
conditions de condu ite dangereuses. Avant d'enfourcher la motocyclette, s'assurer qu'elle n'est
pas surchargée et que les conditions de charge sont remplies.
Kawasaki ne peut garantir la compatibilité de pièces de rechange et d'accessoires que s'il s'agit de pièces de la
marque Kawasaki. En effet, Kawasaki
n'a aucun regard sur la conception et
la destination de pièces d'autres marques qui peuvent influer de manière
négative sur les performances, voire
être interdites. Le pilote est personnellement responsable du chargement de
son véhicule, de la sélection et de l'utilisation d'accessoires ainsi que des
conséquences qu'un non-respect de
ces consignes puisse entraîner.
NOTE
Les pièces et accessoires d'origine
○
Kawasakiontétéspécialement
conçus pour les motocyclettes Kawasaki. Nous recommandons vivement l'utilisation exclusive de pièces
et accessoires de la marque Kawasaki.
La moto étant sensible à toute modification de poids et de forces aérodynamiques, il convient d'exercer la plus
grande prudence lors du transport d'un
16 CHARGEMENT ET ACCESSOIRES
passager ou de bagages, et/ou lors de
l'installation d'accessoires supplémentaires. Les instructions suivantes permettent d'accroîtrela sécurité de
conduite.
1. Tout passager doit être familiarisé
avec les principes de conduite
d'une motocyclette. Un passager
mal positionné risque de gêner la
manœuvre du véhicule dans les virages ou lorsque le pilote effectue
des manœuvres brusques. Il est important que le passager reste immobile tant que la moto est en
mouvement et qu'il n'interfère pas
avec la conduite du véhicule. Ne
pas transport er d'animaux sur cette
motocyclette.
2. Avant le départ, il convient de rappeler à tout passager de bien garder les pieds sur les repose-pieds
du passager et de se maintenir au
pilote ou à la poignée de maintien.
Ne pas transporter un pass ager
trop petit pour utiliser les reposepied ou s'il n'y a pas de reposepied.
3. Tout bagage doit être transporté le
plus bas possible afin de limiter son
influence sur le centre de gravité de
la motocyclette. Les bagages doivent être répartis de façon égale
des deux côtés du véhicule. Éviter
de transporter un objet qui dépasserait l'arrière du véhicule.
4. Il faut bien veiller à attacher correctement tout bagage. S'assurer que
le bagage transporté ne bougera
pas pendant la conduite. Vérifier la
fixation des bagages aussi souvent
que possible (ne pas effectuer cette
vérification pendant la conduite) et
rectifier si nécessaire.
5. Ne pas transporter d'objet lourd ou
encombrant sur les porte-bagages.
Ils sont conçus pour le transport
d'objets légers et un poids excédentaire peut influer sur la maniabilité du véhicule en raison des
modifications dans la répartition du
poids et des forces aérodynamiques.
6. Ne pas poser des accessoires ni
transporter de charge qui réduiraient les performances. S'assurer
de ne pas avoir obstrué un élément
du système d'éclairage et de ne
pas avoir modifié la garde au sol,
l'angle d'inclinaison, le fonctionnement des commandes, l'empattement, le débattement des roues et
de la fourche ou tout autre élément
ayant une influence sur la conduite.
7. Tout poids attaché sur le guidon ou
la fourche augmentera la masse de
la direction et risque de rendre la
conduite dangereuse.
8. Les carénages, dossiers et autres
pièces de grande taille peuvent
CHARGEMENT ET ACCESSOIRES 17
réduire la stabilité et la bonne maîtrise du véhicule en raison de leur
poids, mais aussi en raison des forces aérodynamiques. Des pièces
de conception médiocre ou des pièces mal posées peuvent rendre la
conduite dangereuse.
9. Cettemotocycletten'estpas
conçue pour la conduite avec un
side-car ou une remorque ni pour le
remorquage d'un autre véhicule.
Kawasaki ne produit pas de sidecars ni de remorques pour motocyclettes et ne peut donc prévoir les
effets de tels accessoires sur la maniabilité ou la stabilité de la motocyclette. Kawasaki ne peut donc que
mettre en garde contre l'utilisation
de ce genre d'accessoires et décline toute responsabilité quant aux
conséquences entraînées par cet
usage imprévu. Il est à noter que
tout endommagement ayant pour
CHARGEMENT ET ACCESSOIRES
18
origine l'utilisation de ce genre d'accessoire n'est pas couvert par la
garantie.
Charge maximale
Ne pas dépasser la charge maximale de
200 kg, comprenant le conducteur, le passager et d'éventuels accessoires ou bagages.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteurs
A. Témoin vert de clignotant
gauche
B. Compte-tours
C. Témoin jaune d'ABS (uni-
quement sur les modèles
équipés de l'ABS)
D. Témoin jaune d'alerte du ni-
veau de carburant
E. Zone rouge
F. Témoin vert de clignotant
droit
G. Bouton MODE
H. Témoin vert de point mort
I. Compteur multifonction
J. Témoin rouge d'alerte
K. Témoin bleu de feu de
route
L. Bouton RESET
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 19
20 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
NOTE
Pour la sécurité, ne pas utiliser les
○
boutons des instruments tout en
conduisant.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse
de rotation du moteur en tours par minute (tr/min). Dans la partie droite de
l'échelle du compte-tours se trouve
une section appelée la “zone rouge”.
Elle indique des régimes supérieurs à
la limite recommandée et situés au-delà de la plage de rendement idéale.
REMARQUE
L'aiguille du compte-tours ne doit
pas entrer dans la zone rouge. Un
fonctionnement dans cette zone
provoquera une surcharge du
moteur et pourra l'endommager
sérieusement.
A. Compte-tours
B. Zone rouge
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON”, l'aiguille du compte-tours se
déplace du minimum au maximum,
puis retourne au minimum. Ceci indique qu'il fonctionne correctement. Si
le compte-tours ne fonctionne pas correctement, le faire contrôler par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Compteur multifonction
Le compteur multifonction affiche les
fonctions suivantes:
A. Jauge de carburant
B. Indicateur de conduite économique
C. Compteur de vitesse
D. Symbole d'alerte de niveau de carburant
E. Horloge
F. Affichage multifonction
Compteur kilométrique
Compteur journalier A
Compteur journalier B
Consommation actuelle
Consommation moyenne
Autonomie
G. Symboles d'alerte
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 21
Lorsque la clé de contact est mise en
position “ON”, tous les segments de
l'écran LCD s'allument pendant quelques secondes pour en contrôler le bon
fonctionnement, puis le compteur multifonction entre en mode d'affichage ordinaire.
22 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteur de vitesse -
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en valeurs numériques.
Réglage de l'unité -
Les unités peuvent être modifiées
pour que les instruments affichent les
valeurs dans le système d'unités en vigueur dans le lieu d'utilisation. Vérifier
que le paramétrage de l'unité est correct avant de prendre la route.
A. Compteur de vitesse
B. Unité de vitesse
C. Consommation unitaire
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
○
compteur de vitesse réglé sur la
mauvaise unité (mph ou km/h).
Pour changer l'unité d'affichage des
instruments, procéder comme suit :
Afficher le compteur kilométrique sur
•
l'affichage multifonction. Voir la section Affichage multifonction.
Pour changer les unités des indica-
•
tions affichées, appuyer sur le bouton RESET en tenant le bouton
MODE pressé.
L/100km (km/h) → km/L (km/h) →
MPG US (mph) → MPG UK (mph) →
L/100km (km/h)...
La consommation unitaire peut être
•
affichée selon sa préférence en fonc-
tion des unités de distance, comme
suit.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 23
Consommation unitaire
L/100km
km/L
MPG US
MPG UK
Unités de vitesse
km/hkm
mphmile
Unités de
distance
24 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Affichage multifonction
Par pression sur le bouton MODE,
les modes d'affichage changent dans
l'ordre suivant :
Compteur kilométrique → Compteur
journalier A → Compteur journalier B
→Consommationactuelle→
Consommation moyenne → Autonomie → Compteur kilométrique...
NOTE
Pour la sécurité, ne pas utiliser les
○
boutons des instruments tout en
conduisant.
Les unités des valeurs affichées par
○
l'affichage multifonction dépendent
du mode d'unités d'affichage choisi.
Voir “Réglage de l'unité” dans cette
section.
Compteur kilométrique -
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue en kilomètres ou
miles depuis la mise en service du véhicule. Ce compteur ne peut être remis
à zéro.
A. Compteur kilométrique
B. “ODO”
NOTE
Les données sont conservées même
○
lorsque la batterie est déconnectée.
La valeur maximale est de 999999.
○
Lorsque celle-ci est atteinte, l'affi-
chage ne se modifie plus.
Compteur journalier -
Le compteur journalier indique la distance parcourue en kilomètres (miles)
depuis la dernière remise à zéro.
TRIP (COMPTEUR) A : 0.0 à 9999.9
TRIP (COMPTEUR) B : 0.0 à 9999.9
A. Trip A
B. Trip B
Pour remettre un compteur journalier
à zéro :
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 25
Appuyersurle boutonMODE
•
(Mode) pour afficher le compteur
journalier A ou B.
Appuyer sur le bouton RESET (Réi-
•
nitialiser) et le maintenir enfoncé.
Deux secondes plus tard, 0.0 s'affi-
•
che et le compteur commence à mesurer la distance dès que le véhicule
se déplace. Cette valeur augmente
jusqu'àlaremiseàzérodu
compteur.
NOTE
L'alimentationdesauvegarde
○
conserve la valeur mesurée en mémoire, même lorsque le contact est
coupé.
Lorsque le compteur journalier at-
○
teint 9999.9 durant la conduite, il revient à 0.0 et se remet à mesurer la
distance.
26 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
En cas de débranchement de la bat-
○
terie, l'affichage retourne à la valeur
0.0.
Consommation actuelle -
Ce mode d'affichage indique en valeur instantanée la consommation en
termes de distance par unité de volume. L'affichage de la consommation
actuelle par unité de volume est renouvelé toutes les 4 secondes.
A. Consommation actuelle
B. “km/L”
NOTE
Pour changer de mode d'unités d'af-
○
fichage, voir “Réglage de l'unité”
dans cette section.
L'indication “– –.–” apparaît à la
○
place d'une valeur numérique quand
le temps écoulé est inférieur à 4 secondes ou si la vitesse est nulle (indicateur de vitesse sur 0 km/h).
Consommation moyenne -
Ce mode d'affichage indique, en valeur moyenne depuis le début de la
mesure jusqu'au moment présent, la
consommation en termes de distance
par unité de volume. L’affichage de la
consommation moyenne est renouvelé
toutes les 4 à 6 secondes.
A. Consommation moyenne
B. “AV km/L”
Quand la consommation moyenne
•
est à l'affichage, pour réinitialiser la
mesure, tenir le bouton RESET
pressé jusqu'à ce que la valeur affi-
chée soit remplacée par “– –. –”.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 27
NOTE
Pour changer de mode d'unités d'af-
○
fichage, voir “Réglage de l'unité”
dans cette section.
Après la remise à zéro du kilomé-
○
trage moyen, la valeur numérique
n'est pas réaffichée tant que la
consommation de carburant n'a pas
atteint 5 ml et que la moto n'a pas
parcouru 100 m.
L'alimentationdesauvegarde
○
conserve les données en mémoire,
même lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur “OFF”.
En cas de débranchement de la bat-
○
terie, la valeur affichée retombe à “–
–.–”.
28 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Autonomie -
Cet affichage indique par une valeur
numérique l'autonomie de la moto, et
indique l'autonomie en fonction du carburant qu'il reste dans le réservoir.
L'affichage de l'autonomie est renouvelé toutes les 20 secondes.
A. Autonomie
B. "RANGE" (autonomie)
Quand le symbole d'alerte de niveau
de carburant (
compteur multifonction, la valeur affichée pour l'autonomie est "- - -".
A. Affichage "- - -"
) clignote sur le
NOTE
Pour changer de mode d'unités d'af-
○
fichage, voir “Réglage de l'unité”
dans cette section.
La plage de mes ure de l'autonomie
○
est comprise entre 0 et 999.
L'autonomie indiquée à l'affichage
○
n'est qu'une estimation imprécise.
Elle n'a de valeur qu'à titre indicatif
seulement.
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.