HINWEISE ZU FEUERRISIKO, ELEKTRISCHEM SCHOCK ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN
WARNING
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS PRODUCT TO RAIN
OR MOISTURE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern, sollten Sie niemals das Gerät öffnen.
Es gibt keine Teile im Innern, die durch Sie gewartet werden müßten. Überlassen Sie den Service qualifiziertem Personal.
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied
auftreten kann, der Tod oder schwerwiegende
Verletzungen hervorruft, wenn das Gerät
nicht korrekt gehandhabt wird.
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied
auftreten kann, der daß Gerät beschädigt,
wenn das Gerät nicht korrekt gehandhabt
wird.
- NE PAS OUVRIR.
Beispiele von Bildsymbolen
Zeigt, daß vorsichtig gehandelt werden sollte.
Dieses Beispiel zeigt an, daß Teile nicht mit den Fingern berührt werden dürfen.
Verbietet eine unzulässige Manipulation.
Dieses Beispiel verbietet einen unzulässigen Eingriff.
Zeigt, daß eine Vorgang ausgeführt werden soll.
Dieses Beispiel bittet Sie den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung komplett durch bevor Sie das Instrument benutzen.
WARNUNG - Wenn Sie das Gerät benutzen, sollten Sie die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied auftreten kann, der Tod
WARNUNG
Dieses Gerät muß an eine Steckdose
angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe
dem Gerät entspricht.
oder schwerwiegende Verletzungen hervorruft, wenn das Gerät
nicht korrekt gehandhabt wird.
●
Benutzen Sie den Netzadapter, der mit dem Gerät
120V240V230V
geliefert wurde, oder einen von Kawai empfohlenen
Netzadapter.
●
Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
sollten Sie sicherstellen, daß die Form der Anschlüsse
geeignet ist und die Spannung übereinstimmt.
●
Zuwiderhandlungen können Feuer verursachen.
Ziehen Sie den Netzstecker nie mit nassen
Händen ab und stecken Sie
ihn auch nicht mit nassen
Händen in die Steckdose.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, sollten
Sie diese nicht über eine
längere Zeit mit hoher
Lautstärke betreiben.
Öffnen, reparieren oder modifizieren
Sie das Instrument nicht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen wollen,
fassen Sie immer den
Stecker direkt an. Ziehen
Sie niemals nur am Kabel.
Das Produkt ist nicht vollstandig von der Stromversorgung
getrennt, auch wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist.
Wenn das Instrument für eine längere Zeit nicht benutzt
werden soll, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2
2
Zuwiderhandlung kann elektrischen Schock
verursachen.
Zuwiderhandlung kann Hörschäden hervorrufen.
Zuwiderhandlung kann Defekte, elektrischen
Schlag oder Kurzschlüsse verursachen.
● Einfachen Ziehen am Kabel kann einen
Defekt des Kabel verursachen. Dadurch kann
es zum elektrischen Schlag, Feuer oder
Kurzschluß kommen.
● Zuwiderhandlung kann Feuer und Überhitzung
hervorrufen.
ACHTUNG
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied auftreten kann,
der das Gerät beschädigt, wenn das Gerät nicht korrekt
gehandhabt wird.
Stellen Sie das Instrument nicht an folgenden Plätzen auf.
● Unter dem Fenster, da es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
● Extrem heiße Plätze, wie unterhalb eines Heizlüfters
● Extrem kalte Plätze, wie außerhalb von Gebäuden im Winter
● Plätze mit extremer Luftfeuchtigkeit oder Regen
● Plätze mit sehr hoher Sand oder Staubverschmutzung
● Plätze mit extremen Erschütterungen
Bevor Sie Kabel anschließen, stellen
Sie sicher, daß alle Geräte
ausgeschaltet sind.
Achten Sie darauf, daß keine
Fremdkörper in das
Instrument gelangen.
Achten Sie darauf, daß das Gerät immer
sorgfältig aufgestellt wird.
Stellen Sie das Instrument nicht in die
Nähe eines anderen
elektrischen Gerätes,
wie TV und Radios.
OFF
Das Aufstellen des Instruments an solchen
Plätzen kann Beschädigungen verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur in einem
moderaten Klima (nicht in tropischem Klima).
Zuwiderhandlung kann Defekte an diesem und
anderen Geräten hervorrufen.
Wasser, Nadeln und Haarspangen können
Kurzschlüsse und Defekte verursachen. Das
Produkt sollte nicht Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden. Stellen Sie keine mit
Flussigkeiten gefullen Gegenstande, wie Vasen,
auf das Produkt.
Bitte beachten Sie, daß dieses Instrument
schwer ist und daher mit mindestens zwei
Personen getragen werden sollte.
● Zuwiderhandlung kann Nebengeräusche
verursachen.
● Falls diese Nebengeräusche auftreten, verschieben
Sie das Instrument in eine andere Richtung oder
schließen Sie es an eine andere Steckdose an.
Wenn Sie das Netzkabel anschließen,
achten Sie bitte darauf, daß die
Kabel nicht durcheinander
liegen und Knoten bilden.
Reinigen Sie das Instrument nicht mit
Benzin oder Verdünner.
Stellen Sie sich nicht auf das Instrument
und üben Sie keine Gewalt
aus.
Zuwiderhandlung kann die Kabel beschädigen,
Feuer und elektrischen Schock verursachen
oder einen Kurzschluß erzeugen.
● Zuwiderhandlung kann eine Farbänderung oder
Deformation des Gerätes zur Folge haben.
● Zum Reinigen benutzen Sie bitte ein weiches
Tuch mit lauwarmen Wasser, das Sie gut ausdrücken
und dann erst zur Reinigung verwenden.
● Andernfalls kann das Instrument verformt
werden oder umfallen.
3
3
Dieses Produkt sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Ein Mindestabstand von 5 cm um das Produkt sollte für eine ausreichende Luftzirkulation
vorhanden sein.
Stellen Sie sicher, dass eventuelle Lüftungsöffnungen nicht verdeckt sind.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf das Produkt.
Das Gerät sollte durch qualifiziertes Personal gewartet werden, wenn:
●
das Netzkabel oder die Netzbuchse beschädigt sind.
●
Gegenstände in das Gerät gefallen sind.
●
das Gerät Regen ausgesetzt war.
●
das Gerät nicht mehr normal funktioniert.
●
das Gerät gefallen ist und das Gehäuse beschädigt ist.
Dieses Gerät sollte so aufgestellt werden, daß es immer eine gute Belüftung erfährt.
Reparaturhinweis
Sollte etwas Ungewöhnliches auftreten, schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und rufen den Service Ihres
Händlers an.
4
4
W illkommen beim MP8
Vielen Dank für den Kauf des KAWAI MP8. Das MP8 Stage Piano
bietet 64 interne Sounds von höchster Güte und macht auch als MIDI
Masterkeyboard eine gute Figur. Ob auf der Bühne, zu Hause oder im S tudio,
das MP8 bietet einen schnellen und einfachen Zugriff auf viele clevere
Features.
Schnellübersicht der Features
4 FREIE ZONEN
Das MP8 bietet 4 Zonen, die auf INT, EXT oder BOTH individuell
eingestellt werden können. INT (Intern) spielt einen der 256 internen
Sounds. EXT (Extern) spielt externe MIDI Geräte an. BOTH spielt
einen internen Sound und ein externes MIDI Gerät gleichzeitig. Jede
Zone kann individuell gespielt werden oder Sie verteilen Zonen frei
als Layer, Split oder Velocity Switch, wobei im BOTH Modus dann
bis zu 8 Sounds gleichzeitig gespielt werden können (4x intern + 4x
extern).
AWA GRAND PRO TASTATUR
Die AWA GRAND PRO Mechanik des MP8 mit ihren 88 Holztasten
bietet ein exzellentes Spielgefühl und beste Kontrolle für
anspruchsvolle Spieler.
256 INTERNE SOUNDS, 256 SETUPS
Das MP8 bietet nicht nur akustische und elektrische Pianosounds,
sondern auch andere Sounds wie Orgeln, Bläser, Flächen und so
weiter. Alle Einstellungen dieser Sounds zusammen mit den
Einstellungen für externe MIDI Geräte können in 256 Setups
gespeichert werden.
HALL UND EFFEKTE
Das MP8 verfügt über 7 qualitativ hochwertige Halltypen und 20
populäre EFX Typen. Effekte können den Zonen individuell
zugewiesen werden.
DREHREGLER
Das MP8 hat 4 Multifunktionsdrehregler, die Ihnen die
Echtzeitkontrolle der Effekte, des EQs, der Filter und Hüllkurven und
MIDI Controller ermöglichen.
5
Inhaltsverzeichnis
Willkommen beim MP8 .................................. 5
1. Master Volume Fader
Dieser Fader regelt die Gesamtlautstärke des MP8.
2. SELECT Tasten
Diese Tasten wählen die Zone an, an der gearbeitet werden soll. Die aktive
Taste leuchtet. Es kann immer nur eine Zone angewählt werden.
3. ON/OFF Tasten
Diese Tasten aktivieren Zonen. Tasten aktiver Zonen leuchten.
Normalerweise ist diese Taste rot, aber wenn die Zone nicht über den vollen
Tastaturbereich geht, leuchtet diese Taste zum Hinweis grün.
4. FADER
Jeder Fader regelt die Lautstärke der jeweiligen Zone. Wenn mehrere Zonen
aktiv sind, kann man diese Fader auch als Audiomixer benutzen.
2
5
4
1
[Drehreglerabschnitt]
Diese 4 Regler sind multifunktionelle Echtzeitregler. Die jeweilige Funktion
wird mit den 4 Tasten links der Regler bestimmt. Beim Drehen der Regler
wechselt das Display zur Anzeige der jeweiligen Werte.
5. EFFECT Taste
Aktiviert die Funktionen EFX Wert, EFX Intensität, Hallzeit und Hall Intensität.
6. EQ Taste
Aktiviert die Einstellung für den 4-Band Equalizer.
7. TONE MODIFY Taste
Aktiviert die Funktionen CUTOFF, ATTACK, DECAY und RELEASE für die
angewählte Zone.
8. MIDI CC# Taste
Wenn diese Taste aktiviert ist, können MIDI Controller Werte direkt an
angeschlossenen Geräte gesendet werden. Einige der Controller können
auch für interne Sounds verwendet werden. Durch Halten der Taste kann
der Controller geändert werden.
6
7
8
3
9
10
[Räder]
9. PITCH BEND Rad
Kann die Tonhöhe nach oben oder unten verändern.
10. MODULATION
Die Intensität des Vibrato kann hiermit verändert werden.
8
11
12
13
14
[EFFECT Tasten]
11. SW Taste
12. EFX Taste
13. REVERB Taste
[MENU Tasten]
14. MENU Tasten
[DISPLAY]
15. DISPLAY
Diese Taste schaltet die zugewiesene Funktion An oder Aus. Mehrere
verschiedene Funktionen können dieser Taste zugewiesen werden.
Diese Taste schaltet den Effekt an oder aus für die angewählte Zone.
Diese Taste schaltet den Hall an oder aus für die angewählte Zone.
Zum Ändern der Funktion oder der Typzuweisung halten Sie die
entsprechende Taste gedrückt zum Anzeigen der Funktion oder des Typs.
Dann benutzen Sie die VALUE Tasten zur Änderung.
Mit den MENU Tasten können Sie auf alle Funktionen im jeweiligen Modus
des MP8 zugreifen. Zum Ändern benutzen Sie die VALUE Tasten. Drücken
Sie beide MENU Tasten, verlassen Sie den EDIT Modus.
19
16 17
18
20
21
22
15
[VALUE Tasten]
16. VALUE Tasten
Benutzen Sie diese Tasten, um Werte im Display zu ändern.
[SOUND & SETUP Auswahl]
17. SOUND Taste
Diese Taste aktiviert den SOUND Modus. Die SOUND SELECT Tasten
wählen nun einen der 256 internen Sounds.
18. SETUP Taste
Diese Taste aktiviert den SETUP Modus. Die SOUND SELECT Tasten
wählen nun eines der 256 SETUPs.
19. SOUND SELECT Tasten
Die SOUND SELECT Tasten sind in zwei Zeilen á 8 T asten und den 4 Tasten
A - D organisiert. Im SOUND Modus wählen Sie mit der oberen Zeile eine
Soundkategorie, mit der unteren Zeile eine interne Gruppe und mit den T asten
A - D letztlich den Sound aus. Im SETUP Modus wählen Sie mit der oberen
Zeile eine Bank aus, mit der unteren Zeile eine Gruppe und mit den Tasten
A -D das SETUP.
[Weitere Tasten]
20. STORE Taste
Die T aste ST ORE wird zum S peichern der Einstellungen als SETUP benutzt.
21. SYSTEM Taste
Die Taste SYSTEM ruft alle Systemparameter des MP8 auf.
22. TRANSPOSE Taste
Benutzen Sie diese Taste, um die Transponierung an- oder auszuschalten
und zu ändern.
9
1.2 Kopfhörerbuchse
Die Kopfhörerbuchse befindet sich an der linken V orderseite des Instrumentes. Benutzen Sie einen hochwertigen
Kopfhörer mit 6,3mm Stereoklinkenstecker.
PHONES
1.3 Rückseite
1. Netzschalter (POWER)
Dies ist der Netzschalter.
2. Netzkabelanschluß
Schliessen Sie das Netzkabel, welches dem MP8 beiliegt, hier an.
3. MIDI Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre anderen MIDI Geräte, wie Sequenzer, Soundmodul,
etc., an.
4. USB Buchse
Verbinden Sie hiermit das MP8 mit einem Computer. Lesen Sie auch die
Details auf Seite 55.
5. Pedale (FOOT CONTROLLERS)
EXP Anschluß
Hier kann ein Expressionpedal angeschlossen werden.
Dem Expression Pedal können über das Menü verschiedene MIDI Controller
oder andere Funktionen zugewiesen werden.
FSW Anschluß
Hier kann ein Fußtaster angeschlossen werden (z.B.: Kawai F-1).
Fußschalter können über das Menü verschiedene MIDI Controller oder andere
Funktionen zugewiesen werden.
6. DAMPER/SOFT Anschluß
Schließen Sie hier das mitgelieferte Pedal (Kawai F-1r) an.
Das optional erhältliche Doppelpedal F-2r kann auch benutzt werden. Dann
funktioniert das linke Pedal als Piano Pedal. Wenn der Rotary EFX benutzt
wird, kann das linke Pedal des F-2r zum Umschalten der Rotary
Geschwindigkeit benutzt werden.
7. Line Out Ausgänge
Schliessen Sie an die Ausgänge R, L/MONO des MP8 Ihren
Keyboardverstärker oder Mixer an. Der Fader (Master) VOLUME und die
EQ Einstellungen beeinflussen diese Ausgänge.
8. XLR Ausgänge
Schliessen Sie an diese Ausgänge des MP8 an die S tagebox des Saalmixers
an. Der Fader (Master) VOLUME hat keinen Einfluss. Bei Brummen benutzen
Sie den Ground Lift Schalter.
10
Stagebox, Mischpult oder Verstärker
8
6
5
Fusstaster
(optional)
7
1
2
4
3
Expression Pedal
(optional)DoppelpedalMIDI Geräte, wie Sound Module, Computer,
Sequenzer, andere Keyboards
11
2. Grundlegende Bedienung
2.1 Einschalten
Da das MP8 über keine internen Lautsprecher verfügt, benötigen Sie einen
Mixer, Keyboardverstärker oder Kopfhörer zur Wiedergabe.
Schalten Sie das MP8 mit Hilfe des Netzschalters an der Rückseite ein. Wir
empfehlen Ihnen das MP8 vor den angeschlossenen Verstärkern
einzuschalten, um eventuelle Schaltgeräusche zu vermeiden.
Was Sie vor dem Start wissen sollten:
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt zum besseren V erständnis der MP8 S truktur .
Eigentlich gibt es keinen Unterschied zwischen SOUND und SETUP Modus.
Der einzige Unterschied ist, dass der SETUP Modus nur zum Abrufen Ihrer
gespeicherten SETUPs dient. In beiden Modi können Sie frei Änderungen
vornehmen. Es stehen die gleichen Parameter zur Verfügung.
Wenn Sie im SOUND Modus arbeiten, gehen Ihre Änderungen nach dem
Ausschalten verloren, wenn Sie diese nicht als SETUP gespeichert haben!
Falls Sie von vorne anfangen wollen, benutzen Sie den SOUND Modus und
drücken PIANO ONLY zuerst.
Wenn Sie ein SETUP ändern wollen, wählen Sie es aus, verändern es und
speichern es erneut als SETUP ab.
Falls Sie bemerken sollten, dass ein Sound im SOUND Modus irgendwie
merkwürdig klingt, kommt das vermutlich daher, dass einige Parameter wie
z.B. die Realtime-Regler geändert wurden. In diesem Fall benutzen Sie die
PIANO ONLY Funktion und wählen den gewünschten Klang erneut aus.
Dies stellt die Parameter auf Werkseinstellung zurück.
2.2 Sound Auswahl
Das MP8 startet nach dem Einschalten immer im SOUND Modus.
Die Taste SOUND leuchtet als Hinweis.
Schritt 1
Es gibt drei Reihen von Sound Select Tasten. In der oberen Reihe finden Sie
die Sound Kategorien, in der zweiten Reihe die Gruppen und in der unteren
Reihe die Variation.
Zum Beispiel: Um das "60’s EP2" zu wählen drücken Sie erst E.PIANO in
der oberen Reihe. Nun ist der erste Sound der E.PIANO Kategorie "Classic
EP" gewählt. (Falls ein anderer Sound zuvor gewählt wurde, wird dieser in
der Gruppe angezeigt.)
Schritt 2
Wählen Sie nun die Gruppe in der zweiten Reihe mit den Tasten 1 -8.
Wenn Sie 3 drücken, wird der Sound "60’s EP" gewählt. (Falls ein anderer
Sound zuvor gewählt wurde, wird dieser angezeigt.)
Schritt 3
Wählen Sie nun eine Variation mit den Tasten A - D in der unteren Reihe.
Wenn Sie B drücken, wird der Sound "60’s EP2" gewählt.
Also kurz gesagt: für "60’s EP2" drücken Sie 2-3-B oder E.PIANO - 3 - B
12
Das Display zeigt den Namen des aktuell gewählten Sounds an.
1 Concert Grand
Hinweis:
Interne Sounds oder Setups können auch mit den VALUE
Tasten umgeschaltet werden.
Sie sollten sich auch die vorprogrammierten Setups anhören.
Setups sind in 8 Bänken mit jeweils 32 Nummern organisiert (insgesamt
256 Setups).
Drücken Sie die Taste SETUP, um in den Setup Modus zu wechseln und
wählen Sie ein Setup durch Drücken einer Bank Taste in der oberen Reihe,
einer Nummerntaste in der mittleren Reihe und einer Buchstabentaste in
der unteren Reihe.
Das Display zeigt den aktuellen Setup Namen an.
Im Sound Modus zeigt die “1” im Display, dass die Zone 1 aktuell angewählt
ist. Die Standard Einstellung für die Zonen ist wie folgt:
Zone 1InternalAn (spielt einen internen Sound)
Zone 2InternalAus (stumm)
Zone 3ExternalAn (steuert ein externes MIDI Gerät an)
Der MIDI Sendekanal ist 1.
Zone 4ExternalAus (stumm)
Der Modus einer Zone wird durch die INT/EXT LED neben den Fadern
angezeigt. Der Status der Zonen durch die ZONE ON/OFF Tasten. Wenn
eine ZONE ON/OFF Taste rot ist, ist diese Zone auf der gesamten Tastatur
spielbar. Bei Grün ist nur ein Teil der Tastatur mit dieser Zone belegt. Sie
können den Tastaturbereich überprüfen, in dem Sie die SELECT Taste der
entsprechenden Zone ca. 1 Sekunde gedrückt halten.
13
B2 C3
2.3 Layer
2.4 Split
Versuchen Sie nun einen zweiten Sound zu unterlegen. Aktivieren Sie die
Zone 2 durch Drücken der ZONE ON/OFF Taste der Zone 2. Die ZONE
SELECT Taste der Zone 2 wird automatisch ausgewählt und das Display
zeigt den Soundnamen der Zone 2.
Wählen Sie nun einen Sound für die Zone 2 mit den SOUND SELECT
Tasten wie vorher beschrieben.
2 String Pad
Stellen Sie das Lautstärkeverhältnis der Zonen 1 und 2 mit den Fadern
jeder Zone ein.
Nun unterteilen Sie die Tastatur, so dass Sie mit der linken Hand einen
anderen Sound spielen können als mit der rechten Hand.
Halten Sie die ZONE SELECT Taste für Zone 1 gedrückt. Das Display
zeigt den aktuellen Tastaturbereich für die Zone 1 wie folgt an.
1Key IC-2 >G8
RangeEC-2 >G8
Während Sie immer noch die Taste ZONE SELECT der Zone 1 gedrückt
halten, schlagen Sie die tiefste Note der Tastatur an. Das Display zeigt nun
folgendes an.
1KeyRange(Both)
=IA-1 > ----
Während Sie immer noch die Taste ZONE SELECT der Zone 1 gedrückt
halten, schlagen Sie jetzt die höchste Note für Zone 1 an. Z.B.: B2 durch
Anschlagen der Taste B2 auf der Tastatur.
1KeyRange(Both)
=IA-1 > B2
Jetzt wiederholen Sie diese Prozedur für Zone 2, während Sie die ZONE
SELECT Taste der Zone 2 gedrückt halten und stellen einen T astaturbereich
von C3 bis C7 ein.
2KeyRange(Both)
=IC3 > C7
Jetzt ist die Tastatur wie folgt unterteilt:
ZONE 1
Hinweis:
Bei dieser Methode wechseln die Tastaturbereiche von
internem und externem Sound einer Zone gleichzeitig. Wenn
Sie unterschiedliche Einstellungen möchten, müssen Sie die
Key Range Hi/Lo Parameter im Menü benutzen. Siehe auch
Seite 31.
ZONE 2
14
2.5 Piano Only
2.6 Metronom
Tempo/Lautstärke Wechsel
Mit dieser Funktion können Sie das MP8 schnell wieder in seinen
Ursprungszustand versetzen.
Drücken Sie die SOUND SELECT Tasten PIANO und 1 gleichzeitig.
Alle aktuellen Einstellungen des Sound Modus (außer System Einstellungen)
werden zurückgesetzt und der Sound Concert Grand kann auf der gesamten
Tastatur gespielt werden.
Hinweis:
Sie können diese Funktion auch als eine Art von Panik oder Reset Taste
benutzen. Auch ist es ein guter Anfangspunkt, um eigene Setups zu erstellen.
Das MP8 verfügt auch über ein Metronom.
Drücken Sie die Tasten STORE und SYSTEM gleichzeitig zum Starten des
Metronoms.
Drücken der Tasten STORE oder SYSTEM stoppt das Metronom.
2.7 Transponieren
Das Display zeigt folgendes an.
METRONOME
VOL= 5 =120
Benutzen Sie die VALUE Tasten zur Tempoänderung.
Benutzen Sie die MENU Tasten zur Lautstärke Einstellung.
Hinweis:
Das eingestellte Metronom Tempo wird auch als MIDI Clock
Tempo für die Kontrolle eines externen MIDI Sequenzers
benutzt. Siehe auch Seite 20 für Details.
Wenn die TRANSPOSE Funktion eingeschaltet ist (ON), kann das MP8 in
Halbtonschritten erhöht oder verringert werden. Der Bereich ist +/- 24
Halbtöne.
Während Sie die Taste TRANSPOSE gedrückt halten, drücken Sie eine
beliebige T aste der Tastatur im Bereich von +/- 2 Oktaven um das sogenannte
Schlüssel “C”. Beispiel: Drücken der Taste “F” oberhalb vom mitteleren
“C” transponiert das MP8 auf “F”, also +5 Halbtonschritte).
15
Der Wert der T ransponierung kann auch mittels der V ALUE T asten eingestellt
werden. Ändern Sie den Wert während Sie die TRANSPOSE Taste gedrückt
halten. Das Display zeigt den Wert an während die Taste TRANSPOSE
gehalten wird. Beim Wert “0” findet keine Transponierung statt und die
Taste leuchtet auch nicht.
MASTER TRANS
+12
2.8 Das MP8 als MIDI Keyboard
Das MP8 kann externe MIDI Geräte und Instrumente via MIDI steuern.
MIDI Verbindung
Verbinden Sie den MIDI OUT des MP8 mit dem MIDI IN des externen
MIDI Gerätes mit einem MIDI Kabel.
Einstellung der MIDI Kanäle
Die MIDI Sende Kanäle des MP8 sollten mit den Empfangskanälen der
angeschlossenen MIDI Geräte übereinstimmen.
Wählen Sie die Zone 3 durch Drücken der entsprechenden ZONE SELECT
Taste. (Zone 3 ist werkseitig auf extern eingestellt.)
Benutzen Sie die MENU Tasten bis “Tx/Rx Ch”(Transmit/Receive Channel)
erscheint.
Benutzen Sie die VALUE Tasten, um einen gewünschten MIDI Kanal von
1-16 einzustellen.
3External
TX Channel = 1
Zum Verlassen des MENU, drücken Sie die Tasten MENU UP und DOWN
gleichzeitig.
Alle gespielten Noten oder Bewegungen der Regler, Fader , etc. werden über
den MIDI OUT des MP8 auf dem gewählten MIDI Kanal gesendet.
Sending Program Change Number
Das MP8 kann MIDI Programmwechselnummern (Program Changes) von
1 bis 128 und Bank Select LSBs 0 und 1 im SOUND Modus senden. Drücken
Sie einfach eine der SOUND SELECT T asten und die ent sprechende Nummer
wird gesendet. Siehe auch folgende Tabelle.
Die übertragene Programmnummer wird im Display angezeigt.
Sie können auch Nummern mit Hilfe der VALUE Tasten senden.
3
001:000-000 01
2.9 SETUP wählen
Hinweis:
Vollständige Programmnummern inklusive Banknummern
können gesendet werden, wenn Sie im MENU eingestellt sind
und als SETUP gespeichert wurden. Siehe auch Seite 31.
Das MP8 bietet 256 vorprogrammierte Kombinationen, die SETUPs genannt
werden. Um ein SETUP zu wählen drücken Sie die Taste SETUP. Jetzt
kann mit den SOUND SELECT Taste ein Setup ausgewählt werden.
Benutzen Sie Kombination aus Nummern in der oberen und mittleren Reihe
und Buchstaben aus der untersten Reihe zur Auswahl des gewünschten
SETUPs. Das Display zeigt den jeweiligen SETUP Namen an.
GrandPno+Str1
Um die den jeweiligen Zonen zugeordneten internen Sounds oder
Programmnummern (extern) zu überprüfen, drücken Sie einfach die
entsprechende ZONE SELECT Taste. Das Display zeigt kurz die
zugeordneten Namen bzw. Programmnummern an und schaltet automatisch
nach ein paar Sekunden zurück.
Wenn Sie eine ZONE SELECT Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken,
wird der Tastaturbereich dieser Zone angezeigt. Sie können hier dann auch
den Bereich wie im SOUND Modus beschrieben, ändern.
17
3. SW Taste
3.1 Panel Lock
Die SW Taste ist eine programmierbare Echtzeittaste, die mit einer von 8
Funktionen belegt werden kann.
Halten Sie die SW Taste gedrückt, zeigt das Display die aktuelle Funktion
an. Drücken Sie die Taste erneut, wird keine Änderung der Funktion
vorgenommen und Sie gelangen zurück.
SW TYPE
1: Panel Lock
Benutzen Sie jedoch die VALUE Tasten wird die Funktion geändert. Nach
der Änderung drücken Sie die SW Taste erneut und die neue Funktion ist
aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie das Bedienfeld komplett gegen ungewolltes
Tastendrücken sperren.
Wenn die SW Taste leuchtet, ist Panel Lock eingeschaltet.
Panel Lock On: Alle Funktionen außer Tastatur, Räder, Pedale und die SW
Taste sind blockiert. Das Display gibt einen Hinweis.
Panel Lock
>Press[SW]button
Panel Lock Off: Alle Funktionen sind wieder verfügbar.
3.2 Touch Curve
Sie können zeitweilig die Anschlagsdynamik ausschalten; zum Beispiel für
Orgel Sounds.
Wenn die SW Taste leuchtet, ist die Anschlagsdynamik an.
Touch Curve On: Das Display zeigt kurz die im SYSTEM eingestellte Kurve
an und aktiviert diese. Falls die Kurve im SYSTEM auf Off steht, wird die
normale Kurve aktiviert.
Touch Curve Off: Das Display zeigt kurz folgende Mitteilung und die
Anschlagsdynamik wird abgeschaltet.
Touch Curve
Off
3.3 Rotary Slow/Fast
Rotary Speed
Fast
Rotary Speed
Slow
Sie können die Geschwindigkeit des Rotary Effektes zwischen schnell und
langsam umschalten, wenn einer der Rotary Effekte aktiv ist.
Wenn die SW T aste leuchtet ist die Geschwindigkeit auf schnell (fast) gestellt.
Wenn die SW Taste aus ist, wechselt der Rotary Effekt auf langsam.
Rotary is
not selected.
Hinweis:
Wenn gerade kein Rotary Ef fekt benutzt wird, er scheint ein
entsprechender Hinweis im Display.
18
3.4 EQ Bypass On/Off
Sie können zeitweise den EQ durch Drücken der SW Taste abschalten.
Wenn die SW Taste leuchtet, ist der EQ abgeschaltet (Bypass).
EQ Bypass
On
EQ Bypass
Off
EQ Bypass
>Press[SW]button
3.5 Wheel Lock
Wheel Lock
On
Wheel Lock
Off
Wheel Lock
>Press[SW]button
EQ Bypass On: Das Display zeigt folgende Meldung und der EQ ist
abgeschaltet.
EQ Bypass Off: Der EQ ist wieder aktiv und das Signal wird nicht mehr
umgeleitet.
Hinweis:
Falls der EQ auf Bypass gestellt ist und Sie die EQ Kontollregler
benutzen, wird folgende Meldung angezeigt.
Mit dieser Funktion können Sie das Pitch Bend und Modulation Rad
blockieren und so ungewollte Benutzung verhindern.
Wenn die SW Taste leuchtet, sind die Räder blockiert.
Wheel Lock On: Die Räder sind blockiert und haben keine Funktion.
Wheel Lock Off: Die Räder sind frei gegeben. Das Display zeigt kurz diese
Information an.
Hinweis:
Wenn Wheel Lock angeschaltet ist und Sie trotzdem die Räder
benutzen, wird folgende Meldung angezeigt.
3.6 Foot Switch Lock
Ein angeschlossener Fußschalter kann gegen versehentliches Benutzen
gesichert werden.
Zunächst müssen Sie einen Fußschalter an die FSW Buchse an der
Rückseite des MP8 anschließen.
FSW Lock
On
FSW Lock
Off
FSW Lock
>Press[SW]button
Wenn die SW Taste leuchtet, ist der Fußschalter ohne Funktion.
Foot Switch Lock On: Der Fußschalter ist ohne Funktion.
Foot Switch Lock Off: Der Fußschalter funktioniert normal.
Hinweis:
Wenn Foot Switch Loc k angeschaltet ist und Sie trotzdem den
Fußschalter treten, wird folgende Meldung angezeigt.
19
3.7 Expression Pedal Lock
Ein angeschlossenes Expression Pedal kann gegen versehentliches
Benutzen gesichert werden.
Zunächst müssen Sie ein Expression Pedal an die EXP Buchse an der
Rückseite des MP8 anschließen.
EXP Lock
On
EXP Lock
Off
Wenn die SW Taste leuchtet, ist das Expression Pedal ohne Funktion.
Expression Pedal Lock On: Das Expression Pedal ist ohne Funktion.
Expression Pedal Lock Off: Das Expression Pedal funktioniert.
EXP Lock
>Press[SW]button
Hinweis:
Wenn Expression Pedal Lock angeschaltet ist und Sie trotzdem
das Expression Pedal treten, wird folgende Meldung angezeigt.
3.8 External Sequencer Start/Stop
Sie können einen angeschlossenen externen MIDI Sequenzer mit dem MP8
via MIDI starten oder stoppen.
Verbinden Sie zunächst den MIDI OUT an der Rückseite des MP8 mit dem
MIDI IN des MIDI Sequenzers. Stellen Sie sicher, dass Ihr Sequenzer auch
MIDI Clock Kommandos empfangen kann. Lesen Sie hierzu die MIDI
Implementation des Sequenzers in der Spalte „Recognized”. Hier sollte
System Real Time Clock & Commands markiert sein “O (yes)”. Lesen Sie
auch in der Anleitung Ihres Sequenzers wie man ihn dazu befähigt externe
MIDI Clock Daten und Kommandos zu akzeptieren.
Wenn die SW Taste leuchtet, wurde das START Signal zusammen mit dem
Tempo gesendet.
External Seq
Start
External Seq
Stop
External Sequencer Start: Drücken Sie die Taste SW. SW leuchtet und der
Sequenzer startet.
External Sequencer Stop: Drücken Sie SW erneut, erlischt die Taste SW
und der Sequenzer stoppt.
Hinweis:
Das Tempo wird durch das MP8 Metronom vorgegeben. Stellen
Sie also das Tempo dort ein, wie auf Seite 15 beschrieben.
20
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.