Kawai MP7SE User manual

Introduzione
Operazioni principali
Menu EDIT
Pulsante STORE & SETUPs
Registratore
Menu USB
Menu SYSTEM
Appendice
Grazie per aver acquistato il pianoforte digitale professionale da palco Kawai MP7SE.
Questo manuale contiene importanti informazioni sull’uso e sulle operazioni dello strumento.
Leggere attentamente tutte le sezioni e tenere sempre il manuale a portata di mano per le successive consultazioni.
Il Manuale Utente
Prima di apprestarsi a suonare questo strumento, leggere il capitolo Introduzione (da pag. 10 di questo manuale). Questo capitolo ore una breve spiegazione di tutte le sezione del pannello di controllo di MP7SE, una panoramica sulle sue varie prese e connessioni, e i dettagli della struttura dei componenti dei suoni dello strumento.
Il capitolo Operazioni principali (pag. 20) ore una panoramica sulle funzioni più comunemente utilizzate, a partire dall’attivazione e disattivazione delle zone, la regolazione del loro volume, e la selezione dei suoni. Inoltre, questo capitolo introduce alla regolazione di base del suono mediante i quattro potenziometri di controllo, esaminando prima come EFX, riverbero e simulatore di amplicatore possono essere applicati per variare drasticamente il carattere del suono selezionato. Inoltre la modalità Tonewheel Organ è outline, e spiega come regolare la posizione drawbar utilizzando i faders di zona e i potenziometri di controllo, e come modicare le caratteristiche delle percussioni d’organo. Il capitolo si conclude con una spiegazione delle funzioni globali di EQ e trasposizione dello strumento.
Il capitolo Menu EDIT (pag. 38) riporta un elenco di tutti i parametri disponibili delle modalità INT e EXT divisi per categoria. Il capitolo Menu Pulsante STORE & SETUP (pag. 64) delinea l’archiviazione dei suoni personalizzati, catturando l’intera congurazione del pannello come un SETUP, quindi richiama i dierenti SETUPs dalla memoria interna di MP7SE.
La sezione Registratore (pag. 68) indica le istruzioni per la registrazione e la riproduzioni dei brani archiviato nella memoria interna, ed anche dei les audio MP3/WAV salvati sui dispositivi di memoria USB. Questo capitolo, inoltre, spiega le funzioni del metronomo/ modelli di batteria di MP7SE. Ulteriori indicazioni sulle funzioni USB sono inseriti con maggiori dettagli nel capitolo Menu USB (pag.
99), mentre il capitolo Menu SYSTEM (pag. 105) spiega le impostazioni di sistema di MP7SE e le varie funzioni di reset.
Per nire, la sezione Appendice (pag. 119) include informazioni sul driver US-MIDI, istruzioni per l’aggiornamento del software, l’elenco dei suoni interni e ritmi di batteria dello strumento, eetti, informazioni MIDI e il dettaglio delle caratteristiche tecniche.
3
Non utilizzare a lungo le cue con diusione ad alto volume.
Farlo può causare problemi all’udito.
Non appoggiarsi pesantemente allo strumento.
Potreste sbilanciarlo e farvi male.
Non smontare, riparare o modicare il prodotto.
Farlo può causare danni allo strumento o generare corto circuito.
Non staccare la spina tirando il cavo.
Il cavo si può danneggiare e provocare
incendio, scarica elettrica o corto circuito.
El producto tiene componentes eléctricos que se mantendrán cargados a la fuente de alimentación aún cuando el instrumento esté apagado. Disinserire la spina se il prodotto non viene usato per molto tempo.
In presenza di temporali si potrebbero vericare
incendi o provocare il surriscaldamento dello strumento.
E' buona norma tenere lo strumento vicino alla presa della corrente con il cavo posizionato in maniera tale che, in caso di emergenza, la spina possa essere prontamente tolta poichè la corrente è sempre in carico allo strumento stesso anche quando quest'ultimo è spento.
Questo prodotto può essere dotato di una spina polarizzata (uno spinotto più largo dell'altro). Questa è una caratteristica di sicurezza. Se non riuscite ad inserire la spina nella presa, contattate un elettricista per sostituire la vostra vecchia presa. Non manomettete la spina.
Non far penetrare corpi estranei.
Acqua, chiodi forcine possono danneggiare lo strumento e causare corto circuito. El producto debe ser protegido del agua y de las salpicaduras. No se debe de apoyar en el instrumento ningún objeto que contenga líquido, como jarrones.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRAS
Questo prodotto deve avere la messa a terra. Se dovessero capitare malfunzionamenti o rotture, la messa a terra consente di ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo pianoforte digitale è dotato di un cavo con un conduttore di messa a terra e di una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra secondo tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO – Un collegamento scorretto del connettore di messa a terra può causare scosse elettriche. Nel dubbio controllare con un elettricista o tecnico qualicato. Non modicare la spina in dotazione con il prodotto se non si adatta alla presa, un elettricista qualicato deve installare la presa corretta.
Avvertenze Utili

Avvertenze Utili

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER PREVENIRE RISCHI DI INCENDIO, SCARICHE ELETTRICHE O DANNI ALLE PERSONE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUZIONI
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO E DI SCARICHE ELETTRICHE NON ESPORRE LO STRUMENTO ALLA PIOGGIA E ALL’UMIDITÀ.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR.
PER EVITARE SCARICHE ELETTRICHE NON TOGLIERE IL COPERCHIO O LA PARTE POSTERIORE DELLO STRUMENTO. NON MANOMETTERE O SOSTITUIRE LE PARTI INTERNE. PER FARLO RIVOLGERSI AD UN CENTRO ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo ragurante un lampo all’interno di un triangolo, avverte della presenza, all’interno dei componenti dello strumento, di un “voltaggio pericoloso” di rilevanza tale da costituire rischio di scarica elettrica.
Il simbolo ragurante un punto esclamativo all’interno di un triangolo, informa che lo strumento è dotato di importanti istruzioni per l’operatività e la manutenzione dello stesso.
Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione anché mani o dita non vengano intrappolate.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare lo strumento.
AVVERTENZE - Quando usate un prodotto elettrico è sempre opportuno prendere alcune precauzioni basilari, comprese le seguenti:
Il prodotto deve essere connesso ad un adattatore avente l’esatto voltaggio.
Non inserire o togliere la spina con le mani bagnate.
indica azioni proibite quali lo smontaggio dello strumento.
indica un’operazione che necessita di particolare attenzione quale il disinserimento della spina.
RISCHI
indica possibilità di pericolo con conseguenze molto gravi alla persona a causa di errato utilizzo del prodotto.
120V 240V230V
Quando usate l’adattatore controllate che sia del voltaggio
Non tenere conto di quanto sopra può causare danni gravi
Può causare una scarica elettrica.
Usare l’adattatore fornito con il prodotto o raccomandato dalla Kawai.
esatto.
allo strumento
4
Non far penetrare corpi estranei.
Acqua, chiodi forcine possono danneggiare lo strumento e causare corto circuito. El producto debe ser protegido del agua y de las salpicaduras. No se debe de apoyar en el instrumento ningún objeto que contenga líquido, como jarrones.
Non utilizzare a lungo le cue con diusione ad alto volume.
Non appoggiarsi pesantemente allo strumento.
Non smontare, riparare o modicare il prodotto.
Non staccare la spina tirando il cavo.
El producto tiene componentes eléctricos que se mantendrán cargados a la fuente de alimentación aún cuando el instrumento esté apagado. Disinserire la spina se il prodotto non viene usato per molto tempo.
Farlo può causare problemi all’udito.
Potreste sbilanciarlo e farvi male.
Farlo può causare danni allo strumento o generare corto circuito.
Il cavo si può danneggiare e provocare
incendio, scarica elettrica o corto circuito.
In presenza di temporali si potrebbero vericare
incendi o provocare il surriscaldamento dello strumento.
Questo prodotto può essere dotato di una spina polarizzata (uno spinotto più largo dell'altro). Questa è una caratteristica di sicurezza. Se non riuscite ad inserire la spina nella presa, contattate un elettricista per sostituire la vostra vecchia presa. Non manomettete la spina.
E' buona norma tenere lo strumento vicino alla presa della corrente con il cavo posizionato in maniera tale che, in caso di emergenza, la spina possa essere prontamente tolta poichè la corrente è sempre in carico allo strumento stesso anche quando quest'ultimo è spento.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRAS
Questo prodotto deve avere la messa a terra. Se dovessero capitare malfunzionamenti o rotture, la messa a terra consente di ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo pianoforte digitale è dotato di un cavo con un conduttore di messa a terra e di una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra secondo tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO – Un collegamento scorretto del connettore di messa a terra può causare scosse elettriche. Nel dubbio controllare con un elettricista o tecnico qualicato. Non modicare la spina in dotazione con il prodotto – se non si adatta alla presa, un elettricista qualicato deve installare la presa corretta.
5
PRECAUZIONI
indica possibilità di danneggiamento o rottura del prodotto a causa di uso errato.
Non usare lo strumento nei seguenti luoghi
vicino allenestre dove vi è luce diretta
zone particolarmente calde (es. vicino ad un termosifone)
zone particolarmente fredde o all'aperto
zone particolarmente umide
zone particolarmente polverose
Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
Chiudere lentamente il coperchio tastiera
Prima di inserire la spina assicurarsi che lo strumento ed eventuali altri dispositivi siano spenti.
Non trascinare lo strumento.
OFF
Non seguire queste indicazioni può provocare danni allo strumento. Usare lo strumento solo in luoghi con clima temperato. (non in quelli a clima tropicale)
Potreste ferirvi le mani.
In caso contrario lo strumento può subire danni.
Lo strumento è pesante e necessita di 2 o più persone per lo spostamento. Trascinarlo può causargli delle rotture.
Non posizionate lo strumento vicino ad altri apparecchi elettrici quali Radio e TV.
Controllare che il cavo di connessione non sia aggrovigliato.
Non pulire con benzina o solventi.
Non salire sullo strumento o esercitare eccessiva forza.
Si potrebbero manifestare rumori fastidiosi.
In tal caso spostare lo strumento il più lontano
possibile.
Si potrebbe danneggiare provocando amme, scarica elettrica o corto circuito.
Il prodotto si può scolorire o deformare.
Pulire con panno morbido bagnato in acqua
tiepida e
Può deformarsi o cadere rompendosi e causandovi ferite.
ben strizzato
6
Non mettere sullo strumento sorgenti a amma nuda. (es.:candele accese)
Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio.
Non impedire la ventilazione coprendo le relative coperture con giornali, tovaglie,
In caso contrario lo strumento si potrebbe surriscaldare causando incendio.
tende, ecc.
Lo strumento deve essere posizionato in modo tale da non pregiudicare la giusta ventilazione. Assicurare una distanza minima di 5 cm. tutt’intorno allo strumento per una adeguata ventilazione.
Questo prodotto deve essere usato solo con il supporto dato in dotazione dal produttore.
Lo strumento deve essere riparato nel centro assistenza qualicato quando:
Il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati.
Oggetti sono caduti sullo strumento o del liquido è entrato nello stesso.
Il prodotto è stato esposto alla pioggia
Il prodotto non funziona normalmente o mostra un notevole cambiamento nelle proprie funzioni.
Il prodotto è caduto, o le parti interne sono danneggiate.
Nota bene
Qualora si vericassero delle anomalie, spegnere subito lo strumento, togliere la spina e contattare il negozio dove avete acquistato lo strumento.
Avvertenza agli utenti sullo smaltimento di questo prodotto
Se sul vostro prodotto è presente questo simbolo per il riciclo dei materiali signica che, alla ne della vita del vostro strumento, dovete eliminarlo separatamente dagli altri riuti portandolo presso un appropriato centro di raccolta. Non dovete assolutamente unirlo ai normali riuti domestici. Una corretta gestione nell'eliminazione di questi prodotti preverrà potenziali eetti negativi sull'ambiente e sulla salute degli uomini. Per ulteriori informazioni preghiamo contattare la vostra Autorità locale. (Solo per Unione Europea)
7

Tabella dei contenuti

Avvertenze Utili ............................................4
Tabella dei contenuti .....................................8
Introduzione
MP7SE, Benvenuto! .......................................10
1. Principali caratteristiche
2. Illustrazioni convenzionali
Nome delle parti e Funzioni ...........................12
1. Pannello frontale: Potenziometri, Faders & Pulsanti
2. Pannello frontale: prese e connettori
3. Pannello posteriore: prese e connettori
Connessione ad altre apparecchiature ............18
Comprendere MP7SE ....................................19
..............................10
...........................11
...................12
..............16
..........16
Menu EDIT
Panorama sul menu EDIT (modalità INT) ................38
Parametri menu EDIT (modalità INT) .....................40
1. Reverb
2.1. EFX
2.2. Amp Simulator
3. Sound
3. Sound
4. Tuning
5. Key Setup
6. Controllers
7. Knob Assign
8. Virtual Technician
....................................................40
......................................................40
(zona MAIN) ...........................41
....................................................42
(zona MAIN, modalità TONEWHEEL) ...................44
....................................................45
................................................46
..............................................49
.............................................51
(suoni PIANO) ........................52
Virtual Technician
(suoni E.PIANO, HARPSICHORD, BASS) ...53
Operazioni principali
Iniziare ........................................................20
Selezionare i suoni ........................................21
Funzioni delle zone .......................................22
1. Zone- indicazioni di base
2. Modalità Zone (
3. Gamma tasti della zona
int/ext/both) ..........................23
Display LCD & Potenziometri di controllo .......26
Sezione eetti ..............................................27
1. Riverbero
2. EFX
3. Simulatore di amplicatore
................................................27
........................................................28
Modalità organo tonewheel ..........................32
............................22
..............................24
(solo zona MAIN) ..........30
Virtual Technician
(suoni DRAWBAR) .....................53
Panorama sul menu EDIT (modalità EXT). . . . . . . . . . . . . . . .54
Parametri menu EDIT (modalità EXT) .....................56
1. Channel/Program
2. SETUP
3. Transmit
4. MMC
5. Key Setup
6. Controllers
7. Knob Assign
....................................................56
................................................57
................................................58
......................................56
............................................57
..............................................60
.............................................62
Panorama sul menu EDIT (modalità BOTH) ..............63
Pulsante STORE & SETUPs
Panoramica sul pulsante STORE .....................64
Sezione globale ............................................34
.........................................................34
1. EQ
2. Trasposizione
3. Local O
...........................................36
.................................................37
8
1. Archiviazione di un suono
2. Archiviare un SETUP
3. Archiviare le impostazioni POWERON
...........................64
...................................65
............66
Memorie SETUP ............................................67
Registratore
Menu SYSTEM
Panoramica sul registratore ...........................68
Registratore brani (Memoria interna) ......................69
1. Registrare un brano
2. Riproduzione di un brano
3. Salvataggio di un brano come le SMF
4. Caricare un le SMF in memoria
5. Cancellazione di un brano
6. Trasposizione brano
7. Modalità Pannello
8. MIDI ad Audio
9. Suonare direttamente un le SMF
Mixer SMF
...............................................80
...................................69
............................71
...........73
....................74
...........................77
...................................78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
..........................................78
.................79
Registrazione/riproduzione audio (Memoria USB) ...81
1. Registrare un le audio
2. Riprodurre un le audio
3. Overdubbing un le audio
...............................81
..............................84
...........................87
Panoramica sul menu SYSTEM ..................... 105
Parametri e Funzioni del menu SYSTEM ........106
1. Utility
2. Pedal/Mod.
3. MIDI
4. Oset
5. User Edit
6. Reset
...................................................106
............................................ 108
Calibrazione del pedale d’espressione
..........109
......................................................110
....................................................111
................................................111
Creare una curva di tocco personalizzata
Creare un temperamento personalizzato
Creare un volume personalizzato dei tasti
Creare un’estensione dell’accordatura personalizzata
Creare un’intonazione personalizzata
.........................................115
............116
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Pulsante PANIC
........................................117
........112
........113
......114
Blocco pannello ( ) ......................................118
4. MIDI to Audio
...........................................90
Metronomo .................................................93
1. Modalità Click
2. Modalità Rhythm
3. Registrare con il metronomo
...........................................93
......................................94
........................97
Menu USB
Panoramica sul menu USB .............................99
Funzioni menu USB ....................................100
1. Caricamento
2. Salvataggio
3. Cancellazione
4. Ri-denominazione
5. Formattazione
..........................................100
........................................... 101
......................................... 102
................................... 103
........................................104
Appendice
Risoluzione problemi ...................................119
USB MIDI (Connettore USB to Host) ............................124
Aggiornare il software ................................125
Elenco dei suoni .........................................126
Elenco modelli ritmi .....................................127
EFX Categorie, Tipi, & Parametri ...................128
Caratteristiche ............................................133
Implementazione MIDI ...............................134
1. Recognised Data
2. Transmitted Data
3. Exclusive Data
4. SOUND/SETUP Program/Bank
5. Program Change Number List
......................................135
.................................... 139
.........................................141
.....................153
....................154
6. Control Change Number (CC#) Table
MIDI Implementation Chart
.......................... 158
............ 157
9

MP7SE, Benvenuto!

1

Principali caratteristiche

‘Responsive Hammer III’ meccanica con tasti pesati, copertura tasti Ivory Touch e simulazione doppio scappamento
La meccanica Responsive Hammer III (RH III) di MP7SE ricrea il tocco distintivo di un pianoforte a coda acustico con il suo movimento realistico e la tecnologia 3 sensori garantisce un’esperienza pianistica piacevole, naturale e con una risposta superiore. Il peso della tastiera è sapientemente graduato per rispecchiare i martelli più pesanti dei bassi e quelli più leggeri degli acuti di un pianoforte acustico, mentre il raorzamento strutturale della meccanica garantisce un maggiore stabilità durante i passaggi fortissimo e staccato.
La meccanica RH III simula inoltre l’eetto doppio scappamento che si percepisce quando si premono delicatamente i tasti di un

Introduzione

pianoforte a coda così da soddisfare le aspettative dei pianisti più esigenti. Inne, i tasti di MP7SE hanno la supercie Ivory Touch. Questo materiale nemente strutturato assorbe il sudore delle mani garantendo un maggior controllo mentre si suona, e ha una nitura naturale opaca, liscia ma non scivolosa.
Il massimo dei pianoforti a coda per Concert, Pop, e Jazz
MP7SE cattura lo splendido suono dei pianoforti acustici gran coda da concerto SK-EX, EX e SK-5 di Kawai, i cui 88 tasti sono stati meticolosamente registrati, analizzati e fedelmente riprodotti grazie all’esclusiva tecnologia Harmonic Imaging™. Questo processo unico ricrea accuratamente l’intera gamma dinamica del pianoforte originale, garantendo ai pianisti uno straordinario livello di espressività a partire dai più lievi pianissimo sino ai più impetuosi fortissimo.
Grazie alle categorie distinte per Concert, Pop, e Jazz, MP7SE ore un’ottima selezioni di suoni di pianoforte di alta qualità adatte per vari stili musicali, con sottocategorie distinte per i pianoforti verticali e mono.
Inoltre, l’esclusiva funzione Virtual Technician consente di modellare, con il semplice tocco di un pulsante o ruotando una manopola, le varie caratteristiche del suono di pianoforte selezionato grazie ai parametri per regolare intonazione, risonanza delle corde e degli smorzatori,e l’eetto rumori degli smorzatori, del ritardo martelli e del rilascio tasto.
Pianoforti elettrici d’epoca, eetti twin, e simulatori di amplicatori
MP7SE dispone di un’incredibile selezioni di suoni di pianoforte elettrico d’epoca, ognuno con la propria caratteristica distintiva. Ci si può divertire con i loro suoni naturali e organici o passare il segnale attraverso una varietà di eetti stomp boxes, prima di collegarlo con uno dei cinque amplicatori e altoparlanti – completi di microfono realistico e modellazione di posizione.
Classici organi tonewheel con controllo drawbar e percussione autentica
La nuova simulazione di organo tonewheel di MP7SE trasforma il pianoforte da palco in un organo elettromeccanico d’epoca con nove drawbars regolabili in tempo reale e controlli di autentica percussione. Gli appassionati di organo possono comporre le registrations drawbar preferite, regolare la ‘condizione’ della tonalità dell’organo, e selezionare il carattere dello speaker rotary che prediligono, quindi archiviare il suono in memoria per un rapido richiamo. Quando la modalità organo è selezionata, MP7SE regola il punto di partenza del suono sulla tastiera, consentendo di eettuare glissati velocissimi e licks molto pieni da suonare su tutta la meccanica interamente pesata così come si suonasse uno strumento reale.
Suoni di strumenti ad arco, pads, ottoni e bassi di qualità superiore
Oltre ai suoni realistici di pianoforte acustico, pianoforte elettrico d’epoca e del ‘ringhiante’ organo tonewheel, MP7SE dispone di un’ampia gamma di suoni di strumenti ad arco, pads, synths, ottoni e legni e di tutta una serie di altri suoni utili. Questi suoni aggiuntivi sono l’ideale per eettuare sovrapposizioni, aggiungere consistenza ad altri strumenti, o per suonare da soli davanti al mix. E se il suono non è del tutto perfetto, sentitevi liberi di personalizzarlo e modicarlo usando I parametri essibili ADSR e i controlli di risonanza/cut o di MP7SE – tutti accessibili direttamente dal pannello.
10
Quattro zone di controllo master keyboard
MP7SE mantiene le classiche quattro zone presenti nella serie MP, con ogni zona in grado di Suonare suoni interni, dispositivi MIDI esterni, o entrambi i tipi contemporaneamente. Le zone possono essere suonate individualmente, o liberamente divise, sovrapposte e commutate nella velocity per creare interessanti esecuzioni personalizzate. La grande potenzialità di personalizzazione di MP7SE consente di controllare e regolare, in modo indipendente, i parametri e le impostazioni di ogni zona rendendolo uno strumento dalle prestazioni estremamente versatili.
Operazioni intuitive, ampio LCD, potenziometri di controllo assegnabili in tempo reale
Il pannello di controllo di MP7SE è organizzato in maniera chiara e semplice da utilizzare, con le funzioni ani raggruppate insieme e posizionate proprio dove ci si aspetta di trovarle. Un ampio display LCD e quattro potenziometri di controllo assegnabili, permettono di regolare direttamente e in tempo reale diversi parametri, evitando – quando si è concentrati a suonare - di perdersi nei vari menu, o di tentare di ricordarsi quale pulsante cercare.
256 memorie Setup : più che sucienti anche per il musicista più impegnato
MP7SE permette di archiviare in memoria come un SETUP, e richiamarlo con il semplice tocco di un pulsante, ogni singolo suono personalizzato, la posizione del potenziometro, il livello fader e il parametro regolabile. Con oltre 250 memorie SETUP, MP7SE è l’ideale per quei musicisti impegnati che desiderano pianicare in anticipo diversi spettacoli, prima di esibirsi.
Funzionalità USB a dispositivo, con registrazione e riproduzione le MP3/WAV/SMF
MP7SE è dotato di connettori USB che non solo consentono il collegamento dello strumento ad un computer per un uso MIDI, ma anche per caricare e salvare dati direttamente su dispositivi di memoria USB. ‘USB a dispositivo’ permettere di salvare su USB i suoni personalizzati, le memorie SETUP, e i brani registrati nella memoria interna dello strumento.
I dispositivi di memoria USB possono essere usati anche per riprodurre les MP3 o WAV audio, permettendo a musicisti live di suonare seguendo basi professionali, o semplicemente imparare accordi o melodie per un nuovo pezzo. E’ anche possibile salvare direttamente le esecuzioni come les MP3, WAV, o SMF per spedirli ai membri della band, l’ascolto casuale lontano dalla tastiera, o successive modiche utilizzando una workstation audio.
2

Illustrazioni convenzionali

Questo manuale utente utilizza un certo numero di illustrazioni convenzionali al ne di spiegare le varie funzioni di
MP7SE. L’esempio sotto riportato è una panoramica degli stati del pulsante dell’indicatore LED, i tipi di pressione e
l’aspetto dei diversi testi di spiegazione.
Introduzione
Stato del pulsante indicatore LED
Indicatore LED spento:
Suono/Funzione non selezionato.
Tipi di pressione dei pulsanti
Premere normalmente:
Per selezionare un suono o una funzione, oppure attivare/disattivare una funzione.
Indicatore LED acceso:
Suono/Funzione selezionato.
Tenere
premuto
Premere e tenere premuto:
Per visualizzare i parametri di una funzione.
Indicatore LED lampeggiante:
Suono/Funzione selezionato temporaneamente.
Tenere
premuto
Premere, tenere premuto, quindi premere X:
Per impostare i punti di divisione, creare intervalli di zona, impostare la trasposizione, ecc.
Aspetto del testo
Il testo relativo alle istruzioni e alle spiegazioni è scritto in carattere regolare con dimensione 9 pt.
Le didascalie che spiegano il display LCD o le funzioni dei pulsanti sono scritte in grassetto con dimensione 8,5 pt.
* Le note relative alle funzioni sono indicate con
un asterisco e scritte con dimensione 7,5 pt.
Gli esempi relativi alle operazioni sono scritte in carattere Italico con dimensione 8 pt, e racchiuse in un riquadro grigio.
Promemoria, suggerimenti e ulteriori spiegazioni sono scritti in carattere italico dimensione 9 pt.
11

Nome delle parti e Funzioni

Introduzione
1

Pannello frontale: Potenziometri, Faders & Pulsanti

Rotelle di controllo
Rotella PITCH BEND
Questo controllo permette di aumentare o diminuire il valore dell’intonazione globale.
Pulsanti ASSIGN
Faders Volume
Rotella MODULATION
Controlla la profondità di modulazione (vibrato). Muovendo in avanti la rotella la profondità del vibrato aumenta. Non inuisce sul volume delle prese FIXED OUTPUT.
* Funzioni alternative possono essere assegnate alla rotella MODULATION
nella pagina Controllers del menu EDIT (pag. 49).
Pulsanti SW1 / SW2
Questi pulsanti attivano o disattivano le funzioni personalizzate assegnate. E’ possibile assegnare diverse funzioni a questi pulsanti per ottenere un immediato controllo durante le esecuzioni.
* Premere e tenere premuto uno dei pulsanti per visualizzare sul display LCD
i relativi parametri di assegnazione del menu EDIT.
* Ulteriori informazioni sulle funzioni di assegnazione sono disponibili a pag.
49.
Fader MASTER VOLUME
Questo fader controlla il livello di volume generale delle prese di uscita normale e delle prese cua di MP7SE.
12
Fader LINE IN
Questo fader controlla il livello di volume di LINE IN.
* Il livello del volume LINE IN può essere ulteriormente regolato utilizzando
i parametri input level nella pagina utility del menu SYSTEM. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 107.
Sezione MIXER
Introduzione
Faders VOLUME
Questi faders controllano i livelli di volume individuali delle zone MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3. Quando più zone sono attive, questi faders possono essere utilizzati come mixer audio.
Con la modalità organo tonewheel selezionata, questi faders vengono utilizzati per regolare la posizioni dei drawbars assegnati.
INT/EXT LEDs
Questi LEDs indicano se una zona sta controllando un suono interno, un dispositivo esterno MIDI, o entrambi contemporaneamente.
Pulsanti ZONE ON/OFF
Questi pulsanti attivano o disattivano le zone MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3.
Con la modalità organo tonewheel selezionata, questi pulsanti vengono utilizzati per variare le caratteristiche di percussione dell’organo.
* Quando si imposta la gamma dei tasti, anche l’indicatore LED del pulsante
della zona diventa verde.
* Tenere premuto il pulsante della zona per mostrare la relativa impostazione
della gamma dei tasti nel display LCD.
Sezione GLOBALE
Pulsante EQ
Questo pulsante attiva/disattiva l’EQ globale.
* Premere e tenere premuto il pulsante per visualizzare sul display LCD le
impostazioni EQ.
Pulsante TRANSPOSE
Questo pulsante attiva/disattiva la funzione di trasposizione.
* Premere e tenere premuto questo pulsante per visualizzare sul display LCD
la nestrella delle impostazioni di trasposizione.
LOCAL OFF
Questo pulsante disabilita la connessione interna tra la tastiera di MP7SE e i generatori dei toni.
13
Nome delle parti e Funzioni
Sezione EFFETTI
Pulsanti EFX1/EFX2/EFX
Questi pulsanti attivano o disattivano gli eetti per ogni zona. La zona MAIN ha due moduli eetto, mentre le zone SUB1, SUB2, e SUB3 hanno ognuna un modulo eetto.
Pulsante AMP
Questo pulsante attiva o disattiva il simulatore di amplicatore per la zona MAIN.
Introduzione
* Premere e tenere premuto ogni bottone per visualizzare sul display LCD le
rispettive pagine delle impostazioni.
Pulsante INT/MIDI
Questo pulsante viene utilizzato unitamente ai pulsanti +/YES o –/NO per variare la modalità delle zone (INT, EXT, o BOTH).
Pulsanti REVERB
Questo pulsanti attivano o disattivano il riverbero per ogni zona.
Sezione DISPLAY
Display LCD
Il display LCD fornisce le visualizzazioni della zona e del suono selezionati, i valori dei parametri, e lo stato delle altre funzioni se attive.
Potenziometri A/B/C/D
Questi potenziometri regolano in tempo reale i valori dei parametri visualizzati.
* I parametri del menu EDIT possono essere assegnati liberamente a ciascuno
dei quattro potenziometri nella videata Knob Assign del menu EDIT (pag.
51).
Pulsanti F1/F2/F3/F4
Questi pulsanti selezionano le quattro zone (MAIN, SUB1,SUB2,SUB3) al ne di visualizzarle e controllarle. In altra modalità (es.registratore) questi pulsanti selezionano anche ulteriori funzioni.
Sezione EDIT
Pulsanti –/NO +/YES
Questi pulsanti aumentano o diminuiscono il valore del parametro selezionato, e cancellano/confermano quelle operazioni che necessitano dell’interazione dell’utente (es. cancellazione dei dati).
Pulsante LOCK ( )
Questo pulsante blocca il pannello di controllo di MP7SE, al ne di evitare pressioni accidentali dei vari pulsanti mentre si sta suonando.
Pulsante STORE
Questo pulsante archivia i suoni editati, o tutte le impostazioni dell’intero pannello nelle memorie SETUP e POWERON.
Pulsante EXIT
Con questo pulsante si esce dalla modalità o pagina in uso.
Pulsante EDIT
Questo pulsante apre il menu EDIT. Quando il menu EDIT viene visualizzato, questo pulsante può anche aprire la pagina di ciascuno dei parametri regolabili.
Pulsanti CURSOR
Questi pulsanti muovono il cursore di selezione e sfogliano le varie pagine del menu EDIT.
14
Sezione SOUND / SETUP
Sezione REGISTRATORE
Pulsante SOUND
Questo pulsante imposta MP7SE in modalità SOUND, per cui I pulsanti sulla destra selezioneranno i 256 suoni strumentali interni.
Pulsante SETUP
Questo pulsante imposta MP7SE in modalità SETUP, per cui I pulsanti sulla destra selezioneranno le 256 memorie SETUP degli strumenti.
* Premere questo pulsante in modalità SETUP per mostrare il riepilogo SETUP
nel display LCD.
Pulsanti selezione SOUND/SETUP
In modalità SOUND questi pulsanti selezionano la categoria, il tipo, e la variazione del suono della zona. In modalità SETUP questi pulsanti selezionano banco e memoria utilizzati per I SETUP.
Pulsante ON/OFF
Questo pulsante attiva/disattiva il registratore.
Introduzione
Sezione Impostazioni
Pulsante METRONOME
Questo pulsante attiva il metronomo o i modelli dei ritmi.
Pulsante (RESET)
Questo pulsante resetta il registratore di MP7SE, riportando completamente i brani e i les MP3/WAV/SMF all’inizio.
Pulsanti (RECORD) e (PLAY/STOP)
Questi pulsanti vengono utilizzati per registrare riprodurre e fermare I brani archiviati nella memoria interna di MP7SE, o I les MP3/WAV salvati su un dispositivo di memoria USB.
Pulsante (LOOP) button
Questo pulsante attiva la funzione loop A-B che consente di riprodurre continuamente un passaggio determinato di un brano registrato o di un le MP3/WAV/SMF.
Pulsanti (REW) e (FWD)
Questi pulsanti vengono utilizzati per far indietreggiare o avanzare il brano registrato o MP3/WAV/SMF.
Pulsante PANIC
Questo pulsante riporta MP7SE allo stato di acceso, inoltre invia i messaggi All Note O e Reset All Controller via MIDI.
Pulsante SYSTEM
Questo pulsante fa accedere al menu SYSTEM, consentendo di regolare molti aspetti delle funzionalità di MP7SE.
Pulsante USB
Questo pulsante fa accedere al menu USB permettendo di caricare e salvare dati da/per un’apparecchiatura di memoria USB collegata.
15
Nome delle parti e Funzioni
2

Pannello frontale: prese e connettori

Introduzione
3

Pannello posteriore: prese e connettori

Presa cue
La presa delle cue è collocate all’estrema sinistra della tastiera e viene usata per collegare un paio di cue aventi un connettore standard ¼ di pollice.
Porta USB TO DEVICE
La porta USB to Device è posizionata all’estrema destra della tastiera e viene utilizzata per collegare una memoria USB formattata FAT o FAT 32 ove caricare e salvare i dati.
* I dispositivi di memoria ash wireless non sono compatibili con MP7SE.
Sezione POWER
Sezione MIDI
.
* La porta USB MIDI e le prese MIDI IN/OUT dello strumento possono essere
collegate e usate simultaneamente. Per regolare il routing MIDI, consultare i parametri MIDI del menu SYSTEM spiegati a pag. 110.
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione con MP7SE in questo alloggiamento.
POWER SWITCH
Questo interruttore accende o spegne MP7SE.
* MP7SE dispone di un economizzatore energetico che fa spegnere
automaticamente lo strumento dopo periodo di tempo specicato di inutilizzo. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 107.
Prese MIDI THRU/OUT/IN
Queste prese vengono utilizzate per collegare MP7SE ad un’apparecchiatura esterna MIDI ed anche ad un computer con interfaccia MIDI quale alternativa alla porta ‘USB to Host’.
Porta USB TO HOST
Questa porta viene utilizzata per collegare MP7SE ad un computer mediante un cavo USB. Una volta connesso, lo strumento può essere usato come apparecchiatura MIDI standard, consentendogli di inviare e ricevere dati MIDI. Collegare un connettore USB di tipo ‘B’ allo strumento, e un connettore USB di tipo ‘A’ al computer.
* Quando MP7SE viene collegato ad un computer tramite la porta “USB to
Host”, potrebbe essere richiesto un ulteriore software del driver. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 124.
16
Sezione FOOT CONTROLLER
Expression
Tipo EXP Descrizione
RING (NOR) Da RING a WIPER dello spinotto TRS
TIP Da TIP a WIPER dello spinotto TRS
* Possono essere liberamente assegnate funzioni ad ogni controller pedale
dalla pagina Controllers del menu EDIT. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 49.
* Per ulteriori informazioni sulla possibilità di acquisto del triplo pedale
opzionale GFP-3 contattare il distributore locale Kawai.
FSW
F10-H
GFP-3
Interruttore EXP TYPE
Questo interruttore viene utilizzato per selezionare il tipo di connettore TRS del pedale EXP.
Presa EXP
Questa presa viene utilizzata per collegare un pedale di espressione a MP7SE.
* Ulteriori informazioni sulla calibrazione del pedale di espressione per
assicurare una corretta operazione con MP7SE sono disponibili a pag. 109.
Presa FSW
Questa presa viene utilizzata per collegare un interruttore a pedale a MP7SE.
* Se l’interruttore a pedale non è spento quando lo si rilascia, controllare la
polarità FSW. Consultare pag. 108.
Presa DAMPER (F-10H)
Questa presa viene utilizzata per collegare il pedale del forte F-10H incluso a MP7SE.
Presa GFP-3
Questa presa viene utilizzata per collegare il pedale triplo GFP-3 Kawai opzionale a MP7SE.
Introduzione
Triplo pedale opzionale Kawai GFP-3 : impostazioni di fabbrica
Per impostazione predenita, quando il triplo pedale GFP-3 opzionale è collegato, il pedale di destra agisce come pedale del forte, quello centrale come pedale tonale e quello di sinistra
Pedale sinistro:
Piano
Pedale destro:
Forte
Pedale centrale:
Tonale
come pedale del piano.
* Possono essere liberamente assegnate funzioni ad ogni controller pedale
dalla pagina Controllers del menu EDIT. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 49.
Sezione OUTPUT
Prese OUTPUT
Queste prese vengono usate per collegare MP7SE all’amplicatore di uno strumento musicale, sistema PA, o console di registrazione mediante prese standard da ¼ di pollice. Per l’emissione di un segnale mono, collegare il cavo alla presa L/MONO.
Sezione INPUT
Prese INPUT
Queste prese vengono usate per collegare a MP7SE un paio di uscite stereo da altri strumenti o apparecchiature audio. Il livello di entrata può essere facilmente regolato usando il fader LINE IN. Per connettere una sorgente audio mono, collegare il cavo solo alla presa L/MONO.
* Durante l’uso della funzione Audio Recorder, nel le WAV/MP3 verrà registrato
anche l’audio INPUT. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 81.
17

Connessione ad altre apparecchiature

Introduzione
Dispositivi di controllo MIDI esterni, o collegati al computer con un’ interfaccia MIDI.
Collegamento per un pedale d’espressione. Impostare il corretto EXP TYPE.
Collegare il pedale del forte F-10H in dotazione.
Collegamento uscita stereo dal tablet, dispositivi audio portatili o altri strumenti elettronici.
18
USB type ‘B ’
USB type ‘A’
Collegamento a computer per scambio dati MIDI e utilizzo software DAW.
Collegare un interruttore a pedale.
Collegare il triplo pedale opzionale GFP-30.
Collegamento amplicatori, altoparlanti, ecc.

Comprendere MP7SE

Preparazione prima dell’uso
MP7SE non dispone di altoparlanti incorporati. Di conseguenza per poter sentire MP7SE, per prima cosa è necessario collegare un mixer, un amplicatore o le cue.
Una volta eettuata la connessione, premere l’interruttore POWER posizionato sulla destra del pannello posteriore ed accendere MP7SE. Si raccomanda di accendere MP7SE prima del dispositivo audio di uscita per evitare lo sgradevole rumore dell’interruttore che a volte può capitare.
Struttura delle zone di MP7SE: spiegazione
MP7SE dispone di 4 zone: MAIN, SUB1, SUB2, e SUB3. Ogni zona ha un fader VOLUME dedicato e può essere attivata o disattivata liberamente. Le zone possono essere impostate su INT (suona i suoni interni di MP7SE), EXT (controlla i disposiviti MIDI esterni) o INT e EXT contemporaneamente.
Se una zona è impostata su INT, il processo di selezione e assegnazione dei suoni è in gran parte identico per ogni zona. Ci sono tuttavia alcune importanti dierenze tra la zona MAIN e le tre zone SUB. Come prima cosa, la zona MAIN dispone di due moduli EFX separati e un simulatore AMP addizionale, mentre le zone SUB hanno un solo modulo EFX. Inoltre la zona MAIN consente di assegnare ognuno dei 129 eetti a entrambi i moduli EFX, la varietà di eetti disponibili nei moduli EFX delle zone SUB è limitata a 22 eetti. Per nire, la modalità tonewheel di MP7SE può essere usata solo quando viene selezionata la zona MAIN, perciò nelle zone SUB è possibile utilizzare solo i suoni d’organo standard PCM. Tutti i suoni possono essere regolati utilizzando i vari parametri del menu EDIT, con i ‘ Parametri di funzione’ che sono specici per alcuni suoni.
Introduzione
Le impostazioni di riverbero sono comuni a tutte le zone, ma i parametri della profondità (DEPTH) possono essere controllati in maniera indipendente per ogni zona. Anche l’EQ di MP7SE è comune per tutte le zone, ma i parametri del menu EDIT consentono di regolare in maniera indipendente il carattere timbrico del suono di ogni zona.
Quando si è impostati su EXT, le zone vengono utilizzate per controllare i dispositivi MIDI esterni. Le zone MAIN e SUB condividono le stesse capacità MIDI consentendo di controllare contemporaneamente sino a quattro canali MIDI. In modalità INT è possibile accedere, per ogni zona EXT – via menu EDIT – ai vari parametri per la denizione dei canali di trasmissione/ricezione, caratteristiche MMC, gamme della tastiera, e assegnazione dei potenziometri.
Le variazioni a ciascuno dei suoni possono essere memorizzate come SOUND individuali, mentre l’intera congurazione di MP7SE può essere memorizzata in una delle 256 memorie di SETUP.
Struttura della zona di MP7SE : diagramma blocco
Il seguente diagramma illustra la struttura della zona di MP7SE.
Line In
MAIN
SUB1
SUB2
SUB3
Line In Fader Input Level
Zone Mode
INT
EXT
MAIN Fader
INT
EXT
SUB1 Fader
INT
EXT
SUB2 Fader
INT
EXT
SUB3 Fader
Noise Gate
EFX1Amp EFX2
EFX
EFX
EFX
Virtual Technician Normal OutEQ
Master Fader
MAIN Reverb Depth
SUB1 Reverb Depth
SUB2 Reverb Depth
SUB3 Reverb Depth
Reverb
Key MIDI
USB
Key
MIDI Out
USB-MIDI Out
19

Iniziare

Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, altoparlanti/cue, e pedali, si può iniziare a suonare il pianoforte
da palco MP7SE. Questa pagina spiegherà come accendere lo strumento, impostare il volume della zona MAIN, e
regolare il volume globale.
1. Accendere MP7SE
Premere l’interruttore POWER.
Lo strumento si accenderà, e poco dopo sul display LCD apparirà la videata della modalità Play.
* MP7SE dispone di una modalità di economizzazione di energia che spegne
* Ulteriori informazione sulla videata play sono disponibili a pag. 26.
automaticamente lo strumento dopo un periodo di tempo specicato di inattività. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 107.

Operazioni principali

2. Regolare il volume della zona MAIN
Spostare il fader del volume della zona MAIN alla massima posizione superiore.
* Ulteriori informazioni sulla regolazione del volume delle zone sono
disponibili a pag. 22.
4. Suonare il pianoforte
Iniziare a suonare il pianoforte.
Alla pressione dei tasti si sentirà il ricco suono del pianoforte gran coda da concerto KAWAI SK-EX.
3. Regolare il volume generale di MP7SE
Spostare il fader MASTER VOLUME a metà corsa.
Se necessario alzare o abbassare il fader MASTER VOLUME sino a trovare un livello di ascolto piacevole.
20

Selezionare i suoni

Il pianoforte da palco MP7SE dispone di un’ampia scelta di suoni strumentali realistici adattabili ai più svariati generi
musicali. I suoni sono organizzati in 8 categorie, con ulteriori 8 sub-categorie, e quattro variazioni, che forniscono
un totale di 256 diversi suoni strumentali. Un elenco completo dei suoni strumentali disponibili è riportato a pag.
126 di questo manuale.
* L’esempio sotto riportato spiega come selezionare il suono di pianoforte elettrico ‘60’s EP 2’ , e in ogni caso la procedura è identica per tutti gli altri suoni.
1. Selezionare la categoria del suono
Premere il pulsante della categoria di suono desiderata posto sulla linea superiore dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la categoria è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
Esempio: per selezionare la categoria del suono di pianoforte elettrico, premere il pulsante E.PIANO.
Indicatore LED acceso:
Categoria selezionata
2. Selezionare la sub-categoria del suono
Premere il pulsante della sub-categoria di suono desiderata sulla linea centrale dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la sub­categoria è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
3. Selezionare la variazione di suono
Premere il pulsante della variazione di suono desiderata sulla linea inferiore dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la variazione è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
Operazioni principali
Indicatore LED acceso:
Sub-categoria selezionata
Esempio: per selezionare la terza sub-categoria di pianoforte elettrico, premere il pulsante sub-categoria ‘3’ .
Indicatore LED acceso:
Variazione di suono selezionata
* I suono possono essere selezionati premendo, senza un ordine precostituito,
i pulsanti categoria, sub-categoria e variazioni.
* Quando si seleziona una diversa categoria dei suoni, la sub-categoria
e variazione precedentemente selezionati verranno richiamate automaticamente.
Esempio: per selezionare il suono ‘60’s EP 2’ premere il pulsante variazione dei suoni ‘B’ .
21

Funzioni delle zone

1

Zone- indicazioni di base

Come indicato nell’introduzione, MP7SE dispone di Quattro zone: MAIN, SUB1, SUB2, and SUB3. Questa pagina
spiegherà come attivare e disattivare le zone, regolarne il volume, e creare una semplice sovrapposizione di due zone.
Attivare o disattivare una zona
Premere il pulsante corrispondente alla zona desiderata per attivarla o disattivarla.
L’indicatore LED della zona prescelta si accenderà o spegnerà a conferma dello stato della zona in quel momento.
Se si seleziona una zona disattivata, sul display LCD apparirà un simbolo
alla sinistra del nome del suono.
Indicatore LED acceso:
Zona attivata
Zona
disattivata
Operazioni principali
Regolare il volume della zona
Utilizzare il fader VOLUME posto al di sopra di ogni pulsante della zona per regolare il relativo volume.
Il volume della zona aumenterà o diminuirà in maniera indipendente rispetto alle altre zone.
* Quando si suona solo una singola zona (ad esempio MAIN) si raccomanda di
impostare il fader del volume alla massima posizione per regolare il volume globale dello strumento.
Per regolare contemporaneamente il volume di tutte le sezioni dei suoni, utilizzate il fader MASTER VOLUME (pag. 12).
Creare una semplice sovrapposizione di due zone
La prima operazione è di attivare la zona MAIN, quindi selezionare un suono di pianoforte.
* Quando una zona è disattivata, le informazioni di quella precedentemente
selezionata (o vicina) appariranno sul display LCD.
* Quando Receive Mode (pag. 110) è impostato su ‘Multi’, il segnale di
ingresso MIDI continua ad attivare suoni anche quando una zona è disattiva (OFF).
Aumento
del volume
Diminuzione
del volume
* Quando la modalità organo tonewheel è selezionata e sul display
LCD appare la videata di modica del suono, questi faders VOLUME vengono utilizzati per regolare la posizione drawbar dell’organo. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 32.
Successivamente, attivare la zona SUB1 e selezionare un suono di strumenti ad arco.
Suonare i suoni piano e strumenti ad arco sovrapposti, regolando i faders volume MAIN e SUB1 per impostare il livello di ogni suono.
22
2
Modalità Zone (int
Come anche indicato nell’introduzione, ognuna delle quattro zone di MP7SE può essere impostata per controllare i
suoni interni dello strumento (INT), dispositivi MIDI esterni (EXT) o entrambi contemporaneamente (BOTH). Questa
pagina illustrerà le dierenze tra le zone, e spiegherà come alternarsi tra di loro.
Modalità Zone
Modalità Zone Descrizione Aspetto del pannello
INT La zona controller solo i suoni interni.
EXT La zona controller solo i dispositivi esterni MIDI.
/
ext
/
both)
BOTH
Selezionare le zone
Premere i pulsanti funzione F1~F4 posti sotto il display LCD per selezionare la zona desiderata.
La zona selezionata verrà visualizzata sul display LCD.
Variare la modalità della zona
Premere e tenere premuto il pulsante INT/MIDI, poi premere i pulsanti +/YES o –/NO per scorre le dierenti modalità.
L’indicatore LED della zona varierà ad indicare la modalità di zona selezionata, e la nestrella Zone Mode apparirà per un tempo limitato sul display LCD.
La zona controllerà contemporaneamente sia i suoni interni che i dispositivi MIDI esterni.
Zona SUB2 selezionata
Esempio: per selezionare la zona SUB2 premere il pulsante di funzione F3.
Tenere
premuto
Operazioni principali
Prima:
modalità EXT
Dopo:
modalità INT
* Per impostazione di fabbrica, le zone MAIN e SUB1 sono settate in modalità
INT, mentre le, zone SUB2 e SUB3 sono in modalità EXT.
LED della zona
LED della zona
× 2
Esempio: per variare la modalità della zona SUB2 da EXT a INT, premere e tenere premuto il pulsante INT/ MIDI quindi premere due volte il pulsante +/YES.
23
Funzioni delle zone
3

Gamma tasti della zona

Per impostazione di fabbrica ognuna delle quattro zone utilizza tutti gli 88 tasti di MP7SE. Se si utilizza la
funzione Key Range è possibile creare, per ogni zona, delle gamme di tastiera personalizzate (tra due tasti deniti)
consentendo di controllare dalle diverse parti della tastiera una selezione di suoni interni o dispositivi MIDI esterni.
* L’esempio sotto riportato spiegherà come specicare le gamme dei tasti solo per le zone MAIN e SUB1 (con un suono di pianoforte e uno di basso acustico
assegnati alle due zone). Questo procedimento è identico per tutte e quattro le zone.
1. Selezionare i suoni per le zone MAIN e SUB1
Per prima cosa, attivare la zona MAIN, poi selezionare un suono di pianoforte.
Dopo, attivare la zona SUB1, e selezionare un suono di basso.
Operazioni principali
Suonare il pianoforte.
Il suono di pianoforte verrà sovrapposto a quello del basso perchè sia la zona MAIN che quella SUB1 sono impostate per usare l’intera tastiera.
Il passaggio successivo consiste nello specicare il range dei tasti per le due zone, consente di suonare il suono del pianoforte e quello del basso in maniera indipendente.
Controllare la gamma dei tasti della zona
Premere e tenere premuto il pulsante MAIN.
La gamma dei tasti in uso per la zona MAIN verrà visualizzata sul display LCD.
Tenere
premuto
Successivamente, premere e tenere premuto il pulsante SUB1.
La gamma dei tasti in uso per la zona SUB1 verrà visualizzata sul display LCD.
24
Tenere
premuto
2. Impostare la gamma dei tasti della zona MAIN
Premere e tenere premuto il pulsante MAIN, quindi premere il tasto basso desiderato, seguito dal tasto alto desiderato per la zona.
I nomi dei due tasti premuti verrà visualizzato sul display LCD, e diventerà la nuova gamma di tasti della zona MAIN.
Tasto basso:
DO#3
Tenere
premuto
Gamma tasti della zona
Tasto alto:
DO8
L’indicatore LED del pulsante MAIN diventerà verde ad indicare che la gamma dei tasti è stata impostata.
3. Impostare la gamma dei tasti della zona SUB1
Premere e tenere premuto il pulsante SUB1, quindi premere il tasto basso desiderato, seguito dal tasto alto desiderato per la zona.
I nomi dei due tasti premuti verrà visualizzato sul display LCD, e diventerà la nuova gamma di tasti della zona SUB1.
Tasto basso:
LA0
Tasto basso: DO#3
Esempio: per impostare la gamma tasti del la zona MAIN tra DO#3 e DO8 premere e tenere premuto il pulsante della zona MAIN, quindi premere il tasto DO#3 seguito dal tasto DO8.
* Anche i parametri KeySetup del menu EDIT consentono di impostare la
gamma dei tasti. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 47.
Tenere
premuto
Gamma tasti della zona
Tasto alto: DO8
Operazioni principali
Tasto alto:
DO3
L’indicatore LED del pulsante SUB1 diventerà verde ad indicare
Esempio: per impostare la gamma tasti del la zona SUB1 tra LA0 e DO3 premere e tenere premuto il pulsante della zona SUB1, quindi premere il tasto LA0 seguito dal tasto DO3.
Tasto basso: LA0 Tasto alto: DO3
che la gamma dei tasti è stata impostata.
* Anche i parametri KeySetup del menu EDIT consentono di impostare la
gamma dei tasti. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 47.
4. Suonare le gamme tasti delle zone MAIN e SUB1
Provate le nuove gamme tasti della zona suonando una scala cromatica a partire dalla nota più bassa della tastiera. Il suono di basso verrà sentito dal tasto più basso sino al tasto DO3, quello del piano verrà sentito dal tasto DO#3 sino al tasto più alto. Questa congutazione basso/piano è una combinazione popolare per suonare standard jazz.
25

Display LCD & Potenziometri di controllo

Nella normale modalita Play il display LCD visualizza le zone e i suoni selezionati, e i valori dei quattro potenziometri
a tempo reale (A, B, C, e D).
La funzione di ogni potenziome tro può essere assegnata per controllare ogni parametro del menu EDIT, consentendo
di accedere da una singola videata a quelle funzioni più frequentemente utilizzate. E’ inoltre possibile de nire I
parametri di due gruppi di potenziometri (2 x 4) per ognuna delle zone MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3, per avere un
controllo in tempo reale più esteso.
Suono selezionato
Potenziometri di controllo:
Regolano il valore dei
parametri o impostazioni
assegnate.
Pulsanti funzioni:
Per selezionare la zone e le
diverse altre operazioni.
Operazioni principali
Selezione delle zone, potenziometri gruppi primario/secondario
Premere i pulsanti di funzione F1~F4 collocati sotto il display LCD per selezionare la zona desiderata.
La scheda in basso che rappresenta la zona si evidenzierà, e il nome del suono selezionato e del gruppo primario di parametri del potenziometro verrà visualizzato sul display LCD.
Premere lo stesso tasto funzione per scorrere tra i parametri primari e secondari del potenziometro delle zone ‘nel display LCD.
* In menu EDIT, premere gli stessi pulsanti funzione F1~F4 per scorrere le
varie pagine dei parametri.
Variare la modalità delle zone (pulsanti INT/MIDI)
Zona selezionata/gruppo potenziometri
Primary Secondary
Pulsante INT/MIDI:
Alternarsi tra le modalità della zona (INT/EXT/BOTH). Fare riferimento a pag. 23.
Le informazioni sulla variazione di modalità delle zone sono disponibili a pag. 23.
Regolazione dei parametri
Far ruotare i quattro potenziometri di controllo (A, B, C, D) collocati su entrambi i lati del display LCD per regolare i parametri dei potenziometri visualizzati.
* I parametri del menu EDIT possono essere liberamente assegnati ad
ognuno dei quattro potenziometri nella pagina Knob Assign del menu EDIT (pag. 51).
E’ possibile regolare i parametri anche utilizzando i pulsanti CURSOR per spostare il cursore di selezione, e i pulsanti +/ YES o –/NO per diminuire o aumentare il valore del parametro selezionato.
26
Sezione eetti
1

Riverbero

Questa funzione aggiunge riverbero al suono, simulando l’ambientazione di una stanza, palcoscenico, o sala da
concerto. MP7SE dispone di 6 tipi di riverbero di qualità superiore, con attivazione/disattivazione e controlli della
profondità indipendenti per ogni zona. Tipo di riverbero, pre-delay, parametri del tempo sono comuni a tutte le zone.
* Ulteriori informazioni sui parametri comuni sono disponibili a pag. 38.
Tipi di riverbero
Tipo di riverbero Descrizione
Room Simula l’ambientazione di una piccola sala prove.
Lounge Simula l’ambientazione di una sala per pianoforte.
Small Hall Simula l’ambientazione di una piccola sala da concerto.
Concert Hall Simula l’ambientazione di una sala da concerto o teatro.
Live Hall Simula l’ambientazione tipica dei concerti dal vivo.
Cathedral Simula l’ambientazione di una grande cattedrale.
Attivazione o disattivazione riverbero
Premere il pulsante REVERB della zona desiderata per attivare o disattivare il riverbero per quella zona.
L’indicatore LED del pulsante REVERB della zona si accenderà o spegnerà ad indicare lo stato del riverbero in quel momento.
Variazione del tipo di riverbero e dei parametri supplementari
Premere e tenere premuto il pulsante REVERB della zona desiderata.
La pagina relativa al riverbero del menu EDIT della zona apparirà sul display LCD.
Parametri
comuni:
Fare riferimento
a pag. 38
Ruotare i quattro potenziometri di controllo (A, B, C, D) per variare il tipo di riverbero e regolare i relativi parametri supplementari.
Type
Tenere
premuto
Operazioni principali
Indicatore LED acceso:
Il riverbero è attivo
PreDelay
Tenere nuovamente premuto il pulsante REVERB per uscire dalla funzione.
Parametri del riverbero
Potenziometro
A Type Cambia il tipo di ambiente. (vedere la tabella sopra riportata)
B PreDelay Regola il tempo di ritardo prima dell’applicazione del riverbero. 0 ~ 200 ms
C Time Regola la lunghezza/velocità di decadimento del riverbero. 300 ms ~ 10,0 s (dipende dal tipo)
D Depth Regola la profondità dell’ambiente (quantità di riverbero) 0 ~ 127
Parametri Descrizione Gamma dei valori
Time
Depth
27
Sezione eetti
2

EFX

Oltre al riverbero, ad ogni zona è possibile applicare diversi altri eetti, che modicano il carattere timbrico
e la sensazione del suono selezionato. MP7SE dispone di 129 tipi di EFX di alta qualità, con eetti applicati
automaticamente per impostazione predenita ad alcuni suoni per accrescere il loro realismo.
Come indicato nell’introduzione, le zoneMAIN e SUB1/SUB2/SUB3 condividono la maggior parte delle stesse
operazioni EFX, tuttavia ci sono alcune importanti dierenze di caratteristica e capacità tra i due tipi di zona.
Caratteristiche EFX : zone MAIN e SUB1/SUB2/SUB3
Zona MAIN Zone SUB1/SUB2/SUB3
No. blocchi EFX
No. eetti disponibili
Simulatore amplicatore
Operazioni principali
Tipi di eetti disponibili : zone MAIN vs SUB1/SUB2/SUB3
Categoria EFX M S Categoria EFX M S Categoria EFX M S Categoria EFX M S
1 Chorus 8 2 7 Delay/Rev 8 2 13 Groove 4 1 19 Enhancer+ 8 -
2 Flanger 5 2 8 PitchShift 3 1 14 Misc. 2 - 20 P.Shift+ 6 -
3 Phaser 6 1 9 Compressor 2 1 15 Chorus+ 6 - 21 Comp+ 8 -
4 Wah 6 3 10 OverDrive 3 2 16 Phaser+ 6 - 22 OverDrive+ 8 -
5 Tremolo 6 3 11 EQ/Filter 5 2 17 Wah+ 6 - 23 Parallel 6 -
6 AutoPan 4 1 12 Rotary 5 1 18 EQ+ 8 - TOTAL 129 22
* Gli eetti ‘+’ consistono nell’eetto base più una combinazione aggiuntiva di eetti pur utilizzando un solo modulo eetto.
* Per ulteriori informazioni sulle categorie di eetti disponibili, tipi e parametri, far riferimento a pag. 128.
2 (applicati in serie, regolabili in maniera indipendente)
129 tipi 22 tipi
Si No
1 per ogni zona (regolabili in maniera indipendente)
Attivazione/disattivazione eetti
Premere il pulsante EFX della zona desiderata per attivare o disattivare gli eetti per quella zona.
L’indicatore LED del pulsante EFX della zona si accenderà o spegnerà ad indicare lo stato degli eetti in quel momento.
* I moduli EFX1 e EFX2 della zona MAIN e i moduli EFX delle zone SUB1/SUB2/
SUB3 si attivano e disattivano esattamente nello stesso modo.
28
Indicatore LED acceso:
Gli eetti sono attivi
Variazione della categoria degli eetti, tipo e parametri addizionali
Premere e tenere premuto il pulsante EFX della zona desiderata.
La prima pagina EFX nel menu EDIT della zona verrà visualizzata sul display LCD.
Tenere
premuto
Pagina 1/2
Freccia :
Pagina successiva
Ruotare I potenziometri di controllo (A, B, C, D) per variare la
Category
Type
categoria e il tipo di eetto e regolare i parametri dell’eetto addizionale.
* Il numero dei parametri EFX regolabili varierà a seconda del tipo. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 128.
* Premere i pulsanti funzione F1~F4 (corrispondenti alla zona selezionate)
per scorrere le diverse pagine dei parametri.
Premere e tenere premuto nuovamente il pulsante EFX per
Parametro 1
* I suddetti assegnamenti dei potenziometri cambieranno a seconda della
pagina EFX visualizzata.
Parametro 2
saltare alla prima pagine EFX del menu EDIT, e una volta ancora per uscire.
Parametro E.SW Mode (menu SYSTEM)
Il parametro E.SW Mode del menu SYSTEM:Utility denisce la misura in cui EFX e altre impostazioni cambiano quando si selezionano suoni. Quando questo parametro è impostato in modalità ‘Fixed’, è possibile copiare le stesse impostazioni EFX per moltiplicare i suoni.
* Ulteriori informazioni sul parametro E.SW Mode sono disponibili a pag. 106.
Eetti sostitutivi per le zone SUB1/SUB2/SUB3
Come in precedenza indicato, il numero totale dei tipi di eetti disponibili per la zona MAIN è di gran lunga superiore a quello delle zone SUB. Se si assegna a una delle zone SUB un suono preparato con un eetto disponibile solo per la zona MAIN, MP7SE selezionerà automaticamente l’eetto “sostitutivo” più vicino. Di anco al tipo di parametro apparirà anche un’icona
ad indicare che viene usato un eetto sostitutivo.
Operazioni principali
L’esempio sotto riportato mostra la sostituzione tra l’eetto ‘Classic’ AutoPan e l’eetto ‘Standard’ AutoPan.
* Verrà sostituito solo l’eetto EFX1. Tutti gli eetti assegnati a EFX2 saranno ignorati.
Icona sostituzione eetto
Videata EFX1 della zona MAIN
Un suono preparato
sulla zona MAIN
con l’applicazione
dell’eetto‘Classic’ AutoPan.
Videata EFX della zona SUB1
Lo stesso suono assegnato alla zona SUB1, l’eetto verrà automaticamente sostituito con ‘Standard’ AutoPan.
29
Sezione eetti
3
Simulatore di amplicatore (solo zona MAIN)
Il carattere timbrico di un amplicatore o altoparlante è una component importante dei suoni dei pianoforti elettrici
d’epoca. La funzione Amp Simulator di MP7SE dispone di 5 tipici tipi di amplicatori e una selezione di parametri
regolabili.
Tipi
Tipo Amp Descrizione
S. Case Un amplicatore suitcase, comunemente usato per suoni di pianoforte elettrico d’epoca.
M. Stack Un amplicatore inglese a valvola per chitarra noto per il suo suono “crunch”.
J. Combo Un popolare amplicatore giapponese apprezzato per il suono pulito ma potente.
F. Bass Un amplicatore a valvola per basso divenuto famoso per chitarra, armonica e altri strumenti.
L. Cabi
Un amplicatore a valvole e altoparlante inseriti in un mobile di legno, originalmente pensati per i suoni di organo drawbar, ma utilizzati anche con pianoforti elettrici per produrre un suono “scintillante”.
Operazioni principali
Attivare o Disattivare il simulatore di amplicatore
Premere il pulsante AMP della zona MAIN per attivare o disattivare il simulatore di amplicatore.
L’indicatore LED del pulsante AMP si accenderà o spegnerà a seconda dello stato del momento.
Variazione tipo Amp, regolazione parametri unità e livello
Premere e tenere premuto il pulsante AMP della zona MAIN.
La prima pagina di AMP del menu EDIT verrà visualizzata sul display LCD.
Freccia :
Pagina successiva
Ruotare i potenziometri di controllo (A, B, C) per variare il tipo amp e regolare i parametri unità e livello.
* Ulteriori informazioni relative ai parametri aggiuntivi di simulazione
amplicatore sono disponibili a pag. 41.
* Premere i pulsanti di funzione F1 (corrispondenti alla zona MAIN) per
scorrere le diverse pagine dei parametri AMP.
Pagina 1/3
Amp Type
Level
Il simulatore di amplicatore è attivo
premuto
Indicatore LED acceso:
Tenere
Drive
Premere e tenere premuto nuovamente il pulsante AMP per saltare alla prima pagina AMP nel menu EDIT, e una volta ancora per uscire.
30
* I suddetti assegnamenti dei potenziometri varieranno a seconda della
pagina AMP visualizzata.
Loading...
+ 130 hidden pages