Grazie per aver acquistato il pianoforte digitale professionale da palco Kawai MP7SE.
Questo manuale contiene importanti informazioni sull’uso e sulle operazioni dello strumento.
Leggere attentamente tutte le sezioni e tenere sempre il manuale a portata di mano per le successive consultazioni.
Il Manuale Utente
Prima di apprestarsi a suonare questo strumento, leggere il capitolo Introduzione (da pag. 10 di questo manuale). Questo capitolo
ore una breve spiegazione di tutte le sezione del pannello di controllo di MP7SE, una panoramica sulle sue varie prese e connessioni,
e i dettagli della struttura dei componenti dei suoni dello strumento.
Il capitolo Operazioni principali (pag. 20) ore una panoramica sulle funzioni più comunemente utilizzate, a partire dall’attivazione
e disattivazione delle zone, la regolazione del loro volume, e la selezione dei suoni. Inoltre, questo capitolo introduce alla regolazione
di base del suono mediante i quattro potenziometri di controllo, esaminando prima come EFX, riverbero e simulatore di amplicatore
possono essere applicati per variare drasticamente il carattere del suono selezionato. Inoltre la modalità Tonewheel Organ è
outline, e spiega come regolare la posizione drawbar utilizzando i faders di zona e i potenziometri di controllo, e come modicare
le caratteristiche delle percussioni d’organo. Il capitolo si conclude con una spiegazione delle funzioni globali di EQ e trasposizione
dello strumento.
Il capitolo Menu EDIT (pag. 38) riporta un elenco di tutti i parametri disponibili delle modalità INT e EXT divisi per categoria. Il
capitolo Menu Pulsante STORE & SETUP (pag. 64) delinea l’archiviazione dei suoni personalizzati, catturando l’intera congurazione
del pannello come un SETUP, quindi richiama i dierenti SETUPs dalla memoria interna di MP7SE.
La sezione Registratore (pag. 68) indica le istruzioni per la registrazione e la riproduzioni dei brani archiviato nella memoria interna,
ed anche dei les audio MP3/WAV salvati sui dispositivi di memoria USB. Questo capitolo, inoltre, spiega le funzioni del metronomo/
modelli di batteria di MP7SE. Ulteriori indicazioni sulle funzioni USB sono inseriti con maggiori dettagli nel capitolo Menu USB (pag.
99), mentre il capitolo Menu SYSTEM (pag. 105) spiega le impostazioni di sistema di MP7SE e le varie funzioni di reset.
Per nire, la sezione Appendice (pag. 119) include informazioni sul driver US-MIDI, istruzioni per l’aggiornamento del software,
l’elenco dei suoni interni e ritmi di batteria dello strumento, eetti, informazioni MIDI e il dettaglio delle caratteristiche tecniche.
3
Non utilizzare a lungo le cue con diusione ad alto volume.
Farlo può causare problemi all’udito.
Non appoggiarsi pesantementeallo strumento.
Potreste sbilanciarlo e farvi male.
Non smontare, riparare o modicare il prodotto.
Farlo può causare danni allo strumentoo generare corto circuito.
Non staccare la spina tirando il cavo.
●Il cavo si può danneggiare e provocare
incendio, scarica elettrica o corto circuito.
El producto tiene componentes eléctricos que se mantendrán cargados a la fuente de alimentación aún cuando el instrumento esté apagado. Disinserire la spina se il prodotto non viene usato per molto tempo.
●In presenza di temporali si potrebbero vericare
incendi o provocare il surriscaldamento dello strumento.
E' buona norma tenere lo strumento vicino alla presa della corrente con il cavo posizionato in maniera tale che, in caso di emergenza, la spina possa essere prontamente tolta poichè la corrente è sempre in carico allo strumento stesso anche quando quest'ultimo è spento.
Questo prodotto può essere dotato di una spina polarizzata (uno spinotto più largo dell'altro). Questa è una caratteristica di sicurezza.Se non riuscite ad inserire la spina nella presa, contattate un elettricista per sostituire la vostra vecchia presa. Non manomettete la spina.
Non far penetrare corpi estranei.
Acqua, chiodi forcine possono danneggiare lostrumento e causare corto circuito. El producto debe ser protegido del agua y de las salpicaduras.No se debe de apoyar en el instrumento ningúnobjeto que contenga líquido, como jarrones.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRAS
Questo prodotto deve avere la messa a terra. Se dovessero capitare malfunzionamenti o rotture, la messa a terra consente di ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo pianoforte digitale è dotato di un cavo con un conduttore di messa a terra e di una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra secondo tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO – Un collegamento scorretto del connettore di messa a terra può causare scosse elettriche.Nel dubbio controllare con un elettricista o tecnico qualicato.Non modicare la spina in dotazione con il prodotto – se non si adatta alla presa, un elettricista qualicato deve installare la presa corretta.
Avvertenze Utili
Avvertenze Utili
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER PREVENIRE RISCHI DI INCENDIO, SCARICHE ELETTRICHE O DANNI ALLE PERSONE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUZIONI
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO E DI SCARICHE ELETTRICHE
NON ESPORRE LO STRUMENTO ALLA
PIOGGIA E ALL’UMIDITÀ.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR.
PER EVITARE SCARICHE ELETTRICHE NON TOGLIERE IL COPERCHIO O LA PARTE POSTERIORE DELLO STRUMENTO.
NON MANOMETTERE O SOSTITUIRE LE PARTI INTERNE. PER FARLO RIVOLGERSI AD UN CENTRO ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo ragurante un lampo all’interno di un
triangolo, avverte della presenza, all’interno dei
componenti dello strumento, di un “voltaggio
pericoloso” di rilevanza tale da costituire rischio di
scarica elettrica.
Il simbolo ragurante un punto esclamativo
all’interno di un triangolo, informa che lo
strumento è dotato di importanti istruzioni per
l’operatività e la manutenzione dello stesso.
Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione anché mani o dita non vengano intrappolate.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare lo strumento.
AVVERTENZE - Quando usate un prodotto elettrico è sempre opportuno prendere alcune precauzioni
basilari, comprese le seguenti:
Il prodotto deve essere connesso
ad un adattatore avente l’esatto
voltaggio.
Non inserire o togliere la spina
con le mani bagnate.
indica azioni proibite quali lo smontaggio dello strumento.
indica un’operazione che necessita di particolare attenzione quale il disinserimento della spina.
RISCHI
indica possibilità di pericolo con conseguenze molto gravi alla persona a causa
di errato utilizzo del prodotto.
●
120V240V230V
● Quando usate l’adattatore controllate che sia del voltaggio
● Non tenere conto di quanto sopra può causare danni gravi
Può causare una scarica elettrica.
Usare l’adattatore fornito con il prodotto o raccomandato
dalla Kawai.
esatto.
allo strumento
4
Non far penetrare corpi estranei.
Acqua, chiodi forcine possono danneggiare lo
strumento e causare corto circuito. El producto
debe ser protegido del agua y de las salpicaduras.
No se debe de apoyar en el instrumento ningún
objeto que contenga líquido, como jarrones.
Non utilizzare a lungo le cue con
diusione ad alto volume.
Non appoggiarsi pesantemente
allo strumento.
Non smontare, riparare o modicare
il prodotto.
Non staccare la spina tirando il cavo.
El producto tiene componentes eléctricos que se
mantendrán cargados a la fuente de alimentación
aún cuando el instrumento esté apagado. Disinserire
la spina se il prodotto non viene usato per molto
tempo.
Farlo può causare problemi all’udito.
Potreste sbilanciarlo e farvi male.
Farlo può causare danni allo strumento
o generare corto circuito.
●Il cavo si può danneggiare e provocare
incendio, scarica elettrica o corto circuito.
●In presenza di temporali si potrebbero vericare
incendi o provocare il surriscaldamento dello
strumento.
Questo prodotto può essere dotato di una spina polarizzata (uno spinotto più largo
dell'altro). Questa è una caratteristica di sicurezza.
Se non riuscite ad inserire la spina nella presa, contattate un elettricista per
sostituire la vostra vecchia presa. Non manomettete la spina.
E' buona norma tenere lo strumento vicino alla presa della corrente con il cavo posizionato in maniera tale
che, in caso di emergenza, la spina possa essere prontamente tolta poichè la corrente è sempre in carico allo
strumento stesso anche quando quest'ultimo è spento.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRAS
Questo prodotto deve avere la messa a terra. Se dovessero capitare malfunzionamenti o rotture, la messa a terra consente di
ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo pianoforte digitale è dotato di un cavo con un conduttore di messa a terra e di una
spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra
secondo tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO – Un collegamento scorretto del connettore di messa a terra può causare scosse elettriche.
Nel dubbio controllare con un elettricista o tecnico qualicato. Non modicare la spina in dotazione con il prodotto – se non si
adatta alla presa, un elettricista qualicato deve installare la presa corretta.
5
PRECAUZIONI
indica possibilità di danneggiamento o rottura del prodotto
a causa di uso errato.
Non usare lo strumento nei seguenti luoghi
● vicino allenestre dove vi è luce diretta
● zone particolarmente calde (es. vicino ad un termosifone)
● zone particolarmente fredde o all'aperto
● zone particolarmente umide
● zone particolarmente polverose
● Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
Chiudere lentamente il coperchio tastiera
Prima di inserire la spina assicurarsi che lo
strumento ed eventuali altri dispositivi
siano spenti.
Non trascinare lo strumento.
OFF
Non seguire queste indicazioni può provocare
danni allo strumento.
Usare lo strumento solo in luoghi con clima
temperato. (non in quelli a clima tropicale)
Potreste ferirvi le mani.
In caso contrario lo strumento può subire danni.
Lo strumento è pesante e necessita di 2 o più
persone per lo spostamento. Trascinarlo può
causargli delle rotture.
Non posizionate lo strumento vicino ad
altri apparecchi elettrici quali Radio e TV.
Controllare che il cavo di
connessione non sia
aggrovigliato.
Non pulire con benzina o solventi.
Non salire sullo strumento o esercitare
eccessiva forza.
● Si potrebbero manifestare rumori fastidiosi.
● In tal caso spostare lo strumento il più lontano
possibile.
Si potrebbe danneggiare provocando
amme, scarica elettrica o corto circuito.
● Il prodotto si può scolorire o deformare.
● Pulire con panno morbido bagnato in acqua
tiepida e
● Può deformarsi o cadere rompendosi e causandovi
ferite.
ben strizzato
6
Non mettere sullo strumento sorgenti a
amma nuda. (es.:candele accese)
Tali oggetti potrebbero cadere provocando un
incendio.
Non impedire la ventilazione coprendo le
relative coperture con giornali, tovaglie,
In caso contrario lo strumento si potrebbe
surriscaldare causando incendio.
tende, ecc.
Lo strumento deve essere posizionato in modo tale da non pregiudicare la giusta ventilazione.
Assicurare una distanza minima di 5 cm. tutt’intorno allo strumento per una adeguata ventilazione.
Questo prodotto deve essere usato solo con il supporto dato in dotazione dal produttore.
Lo strumento deve essere riparato nel centro assistenza qualicato quando:
● Il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati.
● Oggetti sono caduti sullo strumento o del liquido è entrato nello stesso.
● Il prodotto è stato esposto alla pioggia
●
Il prodotto non funziona normalmente o mostra un notevole cambiamento nelle proprie funzioni.
● Il prodotto è caduto, o le parti interne sono danneggiate.
Nota bene
Qualora si vericassero delle anomalie, spegnere subito lo strumento, togliere la spina e contattare il negozio dove avete
acquistato lo strumento.
Avvertenza agli utenti sullo smaltimento di questo prodotto
Se sul vostro prodotto è presente questo simbolo per il riciclo dei materiali signica che, alla ne della vita del
vostro strumento, dovete eliminarlo separatamente dagli altri riuti portandolo presso un appropriato centro
di raccolta.
Non dovete assolutamente unirlo ai normali riuti domestici. Una corretta gestione nell'eliminazione di questi
prodotti preverrà potenziali eetti negativi sull'ambiente e sulla salute degli uomini.
Per ulteriori informazioni preghiamo contattare la vostra Autorità locale. (Solo per Unione Europea)
‘Responsive Hammer III’ meccanica con tasti pesati, copertura tasti Ivory Touch e simulazione doppio scappamento
La meccanica Responsive Hammer III (RH III) di MP7SE ricrea il tocco distintivo di un pianoforte a coda acustico con il suo movimento
realistico e la tecnologia 3 sensori garantisce un’esperienza pianistica piacevole, naturale e con una risposta superiore. Il peso della
tastiera è sapientemente graduato per rispecchiare i martelli più pesanti dei bassi e quelli più leggeri degli acuti di un pianoforte
acustico, mentre il raorzamento strutturale della meccanica garantisce un maggiore stabilità durante i passaggi fortissimo e staccato.
La meccanica RH III simula inoltre l’eetto doppio scappamento che si percepisce quando si premono delicatamente i tasti di un
Introduzione
pianoforte a coda così da soddisfare le aspettative dei pianisti più esigenti. Inne, i tasti di MP7SE hanno la supercie Ivory Touch.
Questo materiale nemente strutturato assorbe il sudore delle mani garantendo un maggior controllo mentre si suona, e ha una
nitura naturale opaca, liscia ma non scivolosa.
Il massimo dei pianoforti a coda per Concert, Pop, e Jazz
MP7SE cattura lo splendido suono dei pianoforti acustici gran coda da concerto SK-EX, EX e SK-5 di Kawai, i cui 88 tasti sono stati
meticolosamente registrati, analizzati e fedelmente riprodotti grazie all’esclusiva tecnologia Harmonic Imaging™. Questo processo
unico ricrea accuratamente l’intera gamma dinamica del pianoforte originale, garantendo ai pianisti uno straordinario livello di
espressività a partire dai più lievi pianissimo sino ai più impetuosi fortissimo.
Grazie alle categorie distinte per Concert, Pop, e Jazz, MP7SE ore un’ottima selezioni di suoni di pianoforte di alta qualità adatte per
vari stili musicali, con sottocategorie distinte per i pianoforti verticali e mono.
Inoltre, l’esclusiva funzione Virtual Technician consente di modellare, con il semplice tocco di un pulsante o ruotando una manopola,
le varie caratteristiche del suono di pianoforte selezionato grazie ai parametri per regolare intonazione, risonanza delle corde e degli
smorzatori,e l’eetto rumori degli smorzatori, del ritardo martelli e del rilascio tasto.
Pianoforti elettrici d’epoca, eetti twin, e simulatori di amplicatori
MP7SE dispone di un’incredibile selezioni di suoni di pianoforte elettrico d’epoca, ognuno con la propria caratteristica distintiva.
Ci si può divertire con i loro suoni naturali e organici o passare il segnale attraverso una varietà di eetti stomp boxes, prima di
collegarlo con uno dei cinque amplicatori e altoparlanti – completi di microfono realistico e modellazione di posizione.
Classici organi tonewheel con controllo drawbar e percussione autentica
La nuova simulazione di organo tonewheel di MP7SE trasforma il pianoforte da palco in un organo elettromeccanico d’epoca con
nove drawbars regolabili in tempo reale e controlli di autentica percussione. Gli appassionati di organo possono comporre le
registrations drawbar preferite, regolare la ‘condizione’ della tonalità dell’organo, e selezionare il carattere dello speaker rotary che
prediligono, quindi archiviare il suono in memoria per un rapido richiamo. Quando la modalità organo è selezionata, MP7SE regola
il punto di partenza del suono sulla tastiera, consentendo di eettuare glissati velocissimi e licks molto pieni da suonare su tutta la
meccanica interamente pesata così come si suonasse uno strumento reale.
Suoni di strumenti ad arco, pads, ottoni e bassi di qualità superiore
Oltre ai suoni realistici di pianoforte acustico, pianoforte elettrico d’epoca e del ‘ringhiante’ organo tonewheel, MP7SE dispone di
un’ampia gamma di suoni di strumenti ad arco, pads, synths, ottoni e legni e di tutta una serie di altri suoni utili. Questi suoni
aggiuntivi sono l’ideale per eettuare sovrapposizioni, aggiungere consistenza ad altri strumenti, o per suonare da soli davanti
al mix. E se il suono non è del tutto perfetto, sentitevi liberi di personalizzarlo e modicarlo usando I parametri essibili ADSR e i
controlli di risonanza/cut o di MP7SE – tutti accessibili direttamente dal pannello.
10
Quattro zone di controllo master keyboard
MP7SE mantiene le classiche quattro zone presenti nella serie MP, con ogni zona in grado di Suonare suoni interni, dispositivi MIDI
esterni, o entrambi i tipi contemporaneamente. Le zone possono essere suonate individualmente, o liberamente divise, sovrapposte
e commutate nella velocity per creare interessanti esecuzioni personalizzate. La grande potenzialità di personalizzazione di MP7SE
consente di controllare e regolare, in modo indipendente, i parametri e le impostazioni di ogni zona rendendolo uno strumento
dalle prestazioni estremamente versatili.
Operazioni intuitive, ampio LCD, potenziometri di controllo assegnabili in tempo reale
Il pannello di controllo di MP7SE è organizzato in maniera chiara e semplice da utilizzare, con le funzioni ani raggruppate insieme e
posizionate proprio dove ci si aspetta di trovarle. Un ampio display LCD e quattro potenziometri di controllo assegnabili, permettono
di regolare direttamente e in tempo reale diversi parametri, evitando – quando si è concentrati a suonare - di perdersi nei vari menu,
o di tentare di ricordarsi quale pulsante cercare.
256 memorie Setup : più che sucienti anche per il musicista più impegnato
MP7SE permette di archiviare in memoria come un SETUP, e richiamarlo con il semplice tocco di un pulsante, ogni singolo suono
personalizzato, la posizione del potenziometro, il livello fader e il parametro regolabile. Con oltre 250 memorie SETUP, MP7SE è
l’ideale per quei musicisti impegnati che desiderano pianicare in anticipo diversi spettacoli, prima di esibirsi.
Funzionalità USB a dispositivo, con registrazione e riproduzione le MP3/WAV/SMF
MP7SE è dotato di connettori USB che non solo consentono il collegamento dello strumento ad un computer per un uso MIDI, ma
anche per caricare e salvare dati direttamente su dispositivi di memoria USB. ‘USB a dispositivo’ permettere di salvare su USB i suoni
personalizzati, le memorie SETUP, e i brani registrati nella memoria interna dello strumento.
I dispositivi di memoria USB possono essere usati anche per riprodurre les MP3 o WAV audio, permettendo a musicisti live di
suonare seguendo basi professionali, o semplicemente imparare accordi o melodie per un nuovo pezzo. E’ anche possibile salvare
direttamente le esecuzioni come les MP3, WAV, o SMF per spedirli ai membri della band, l’ascolto casuale lontano dalla tastiera, o
successive modiche utilizzando una workstation audio.
2
Illustrazioni convenzionali
Questo manuale utente utilizza un certo numero di illustrazioni convenzionali al ne di spiegare le varie funzioni di
MP7SE. L’esempio sotto riportato è una panoramica degli stati del pulsante dell’indicatore LED, i tipi di pressione e
l’aspetto dei diversi testi di spiegazione.
Introduzione
Stato del pulsante indicatore LED
Indicatore LED spento:
Suono/Funzione non selezionato.
Tipi di pressione dei pulsanti
Premere normalmente:
Per selezionare un suono o una funzione,
oppure attivare/disattivare una funzione.
Indicatore LED acceso:
Suono/Funzione selezionato.
Tenere
premuto
Premere e tenere premuto:
Per visualizzare i parametri di
una funzione.
Indicatore LED lampeggiante:
Suono/Funzione selezionato
temporaneamente.
Tenere
premuto
Premere, tenere premuto, quindi premere X:
Per impostare i punti di divisione, creare
intervalli di zona, impostare la trasposizione, ecc.
Aspetto del testo
Il testo relativo alle istruzioni e alle
spiegazioni è scritto in carattere regolare
con dimensione 9 pt.
Le didascalie che spiegano il display
LCD o le funzioni dei pulsanti sono
scritte in grassetto con dimensione
8,5 pt.
* Le note relative alle funzioni sono indicate con
un asterisco e scritte con dimensione 7,5 pt.
Gli esempi relativi alle operazioni sono scritte
in carattere Italico con dimensione 8 pt, e
racchiuse in un riquadro grigio.
Promemoria, suggerimenti e ulteriori
spiegazioni sono scritti in carattere italico
dimensione 9 pt.
Questo controllo permette di aumentare o diminuire il valore
dell’intonazione globale.
Pulsanti ASSIGN
Faders Volume
Rotella MODULATION
Controlla la profondità di modulazione (vibrato). Muovendo in
avanti la rotella la profondità del vibrato aumenta.
Non inuisce sul volume delle prese FIXED OUTPUT.
* Funzioni alternative possono essere assegnate alla rotella MODULATION
nella pagina Controllers del menu EDIT (pag. 49).
Pulsanti SW1 / SW2
Questi pulsanti attivano o disattivano le funzioni personalizzate
assegnate.
E’ possibile assegnare diverse funzioni a questi pulsanti per
ottenere un immediato controllo durante le esecuzioni.
* Premere e tenere premuto uno dei pulsanti per visualizzare sul display LCD
i relativi parametri di assegnazione del menu EDIT.
* Ulteriori informazioni sulle funzioni di assegnazione sono disponibili a pag.
49.
Fader MASTER VOLUME
Questo fader controlla il livello di volume generale delle prese di
uscita normale e delle prese cua di MP7SE.
12
Fader LINE IN
Questo fader controlla il livello di volume di LINE IN.
* Il livello del volume LINE IN può essere ulteriormente regolato utilizzando
i parametri input level nella pagina utility del menu SYSTEM. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 107.
Sezione MIXER
Introduzione
Faders VOLUME
Questi faders controllano i livelli di volume individuali delle zone
MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3. Quando più zone sono attive, questi
faders possono essere utilizzati come mixer audio.
Con la modalità organo tonewheel selezionata, questi faders
vengono utilizzati per regolare la posizioni dei drawbars
assegnati.
INT/EXT LEDs
Questi LEDs indicano se una zona sta controllando un
suono interno, un dispositivo esterno MIDI, o entrambi
contemporaneamente.
Pulsanti ZONE ON/OFF
Questi pulsanti attivano o disattivano le zone MAIN, SUB1, SUB2
e SUB3.
Con la modalità organo tonewheel selezionata, questi pulsanti
vengono utilizzati per variare le caratteristiche di percussione
dell’organo.
* Quando si imposta la gamma dei tasti, anche l’indicatore LED del pulsante
della zona diventa verde.
* Tenere premuto il pulsante della zona per mostrare la relativa impostazione
della gamma dei tasti nel display LCD.
Sezione GLOBALE
Pulsante EQ
Questo pulsante attiva/disattiva l’EQ globale.
* Premere e tenere premuto il pulsante per visualizzare sul display LCD le
impostazioni EQ.
Pulsante TRANSPOSE
Questo pulsante attiva/disattiva la funzione di trasposizione.
* Premere e tenere premuto questo pulsante per visualizzare sul display LCD
la nestrella delle impostazioni di trasposizione.
LOCAL OFF
Questo pulsante disabilita la connessione interna tra la tastiera
di MP7SE e i generatori dei toni.
13
Nome delle parti e Funzioni
Sezione EFFETTI
Pulsanti EFX1/EFX2/EFX
Questi pulsanti attivano o disattivano gli eetti per ogni zona.
La zona MAIN ha due moduli eetto, mentre le zone SUB1, SUB2,
e SUB3 hanno ognuna un modulo eetto.
Pulsante AMP
Questo pulsante attiva o disattiva il simulatore di amplicatore
per la zona MAIN.
Introduzione
* Premere e tenere premuto ogni bottone per visualizzare sul display LCD le
rispettive pagine delle impostazioni.
Pulsante INT/MIDI
Questo pulsante viene utilizzato unitamente ai pulsanti +/YES o
–/NO per variare la modalità delle zone (INT, EXT, o BOTH).
Pulsanti REVERB
Questo pulsanti attivano o disattivano il riverbero per ogni zona.
Sezione DISPLAY
Display LCD
Il display LCD fornisce le visualizzazioni della zona e del suono
selezionati, i valori dei parametri, e lo stato delle altre funzioni
se attive.
Potenziometri A/B/C/D
Questi potenziometri regolano in tempo reale i valori dei
parametri visualizzati.
* I parametri del menu EDIT possono essere assegnati liberamente a ciascuno
dei quattro potenziometri nella videata Knob Assign del menu EDIT (pag.
51).
Pulsanti F1/F2/F3/F4
Questi pulsanti selezionano le quattro zone (MAIN,
SUB1,SUB2,SUB3) al ne di visualizzarle e controllarle. In altra
modalità (es.registratore) questi pulsanti selezionano anche
ulteriori funzioni.
Sezione EDIT
Pulsanti –/NO +/YES
Questi pulsanti aumentano o diminuiscono il valore del parametro
selezionato, e cancellano/confermano quelle operazioni che
necessitano dell’interazione dell’utente (es. cancellazione dei dati).
Pulsante LOCK ( )
Questo pulsante blocca il pannello di controllo di MP7SE, al ne
di evitare pressioni accidentali dei vari pulsanti mentre si sta
suonando.
Pulsante STORE
Questo pulsante archivia i suoni editati, o tutte le impostazioni
dell’intero pannello nelle memorie SETUP e POWERON.
Pulsante EXIT
Con questo pulsante si esce dalla modalità o pagina in uso.
Pulsante EDIT
Questo pulsante apre il menu EDIT. Quando il menu EDIT viene
visualizzato, questo pulsante può anche aprire la pagina di
ciascuno dei parametri regolabili.
Pulsanti CURSOR
Questi pulsanti muovono il cursore di selezione e sfogliano le
varie pagine del menu EDIT.
14
Sezione SOUND / SETUP
Sezione REGISTRATORE
Pulsante SOUND
Questo pulsante imposta MP7SE in modalità SOUND, per cui I
pulsanti sulla destra selezioneranno i 256 suoni strumentali
interni.
Pulsante SETUP
Questo pulsante imposta MP7SE in modalità SETUP, per cui I
pulsanti sulla destra selezioneranno le 256 memorie SETUP degli
strumenti.
* Premere questo pulsante in modalità SETUP per mostrare il riepilogo SETUP
nel display LCD.
Pulsanti selezione SOUND/SETUP
In modalità SOUND questi pulsanti selezionano la categoria,
il tipo, e la variazione del suono della zona. In modalità SETUP
questi pulsanti selezionano banco e memoria utilizzati per I SETUP.
Pulsante ON/OFF
Questo pulsante attiva/disattiva il registratore.
Introduzione
Sezione Impostazioni
Pulsante METRONOME
Questo pulsante attiva il metronomo o i modelli dei ritmi.
Pulsante (RESET)
Questo pulsante resetta il registratore di MP7SE, riportando
completamente i brani e i les MP3/WAV/SMF all’inizio.
Pulsanti (RECORD) e (PLAY/STOP)
Questi pulsanti vengono utilizzati per registrare riprodurre e
fermare I brani archiviati nella memoria interna di MP7SE, o I les
MP3/WAV salvati su un dispositivo di memoria USB.
Pulsante (LOOP) button
Questo pulsante attiva la funzione loop A-B che consente di
riprodurre continuamente un passaggio determinato di un
brano registrato o di un le MP3/WAV/SMF.
Pulsanti (REW) e (FWD)
Questi pulsanti vengono utilizzati per far indietreggiare o
avanzare il brano registrato o MP3/WAV/SMF.
Pulsante PANIC
Questo pulsante riporta MP7SE allo stato di acceso, inoltre invia i
messaggi All Note O e Reset All Controller via MIDI.
Pulsante SYSTEM
Questo pulsante fa accedere al menu SYSTEM, consentendo di
regolare molti aspetti delle funzionalità di MP7SE.
Pulsante USB
Questo pulsante fa accedere al menu USB permettendo di
caricare e salvare dati da/per un’apparecchiatura di memoria
USB collegata.
15
Nome delle parti e Funzioni
2
Pannello frontale: prese e connettori
Introduzione
3
Pannello posteriore: prese e connettori
Presa cue
La presa delle cue è collocate all’estrema sinistra della tastiera
e viene usata per collegare un paio di cue aventi un connettore
standard ¼ di pollice.
Porta USB TO DEVICE
La porta USB to Device è posizionata all’estrema destra della
tastiera e viene utilizzata per collegare una memoria USB
formattata FAT o FAT 32 ove caricare e salvare i dati.
* I dispositivi di memoria ash wireless non sono compatibili con MP7SE.
Sezione POWER
Sezione MIDI
.
* La porta USB MIDI e le prese MIDI IN/OUT dello strumento possono essere
collegate e usate simultaneamente. Per regolare il routing MIDI, consultare
i parametri MIDI del menu SYSTEM spiegati a pag. 110.
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione con MP7SE in
questo alloggiamento.
POWER SWITCH
Questo interruttore accende o spegne MP7SE.
* MP7SE dispone di un economizzatore energetico che fa spegnere
automaticamente lo strumento dopo periodo di tempo specicato di
inutilizzo. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 107.
Prese MIDI THRU/OUT/IN
Queste prese vengono utilizzate per collegare MP7SE ad
un’apparecchiatura esterna MIDI ed anche ad un computer con
interfaccia MIDI quale alternativa alla porta ‘USB to Host’.
Porta USB TO HOST
Questa porta viene utilizzata per collegare MP7SE ad un
computer mediante un cavo USB. Una volta connesso, lo
strumento può essere usato come apparecchiatura MIDI
standard, consentendogli di inviare e ricevere dati MIDI.
Collegare un connettore USB di tipo ‘B’ allo strumento, e un
connettore USB di tipo ‘A’ al computer.
* Quando MP7SE viene collegato ad un computer tramite la porta “USB to
Host”, potrebbe essere richiesto un ulteriore software del driver. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 124.
16
Sezione FOOT CONTROLLER
Expression
Tipo EXPDescrizione
RING (NOR)Da RING a WIPER dello spinotto TRS
TIPDa TIP a WIPER dello spinotto TRS
* Possono essere liberamente assegnate funzioni ad ogni controller pedale
dalla pagina Controllers del menu EDIT. Ulteriori informazioni sono
disponibili a pag. 49.
* Per ulteriori informazioni sulla possibilità di acquisto del triplo pedale
opzionale GFP-3 contattare il distributore locale Kawai.
FSW
F10-H
GFP-3
Interruttore EXP TYPE
Questo interruttore viene utilizzato per selezionare il tipo di
connettore TRS del pedale EXP.
Presa EXP
Questa presa viene utilizzata per collegare un pedale di
espressione a MP7SE.
* Ulteriori informazioni sulla calibrazione del pedale di espressione per
assicurare una corretta operazione con MP7SE sono disponibili a pag. 109.
Presa FSW
Questa presa viene utilizzata per collegare un interruttore a
pedale a MP7SE.
* Se l’interruttore a pedale non è spento quando lo si rilascia, controllare la
polarità FSW. Consultare pag. 108.
Presa DAMPER (F-10H)
Questa presa viene utilizzata per collegare il pedale del forte
F-10H incluso a MP7SE.
Presa GFP-3
Questa presa viene utilizzata per collegare il pedale triplo GFP-3
Kawai opzionale a MP7SE.
Introduzione
Triplo pedale opzionale Kawai GFP-3 : impostazioni di fabbrica
Per impostazione predenita, quando il triplo pedale GFP-3
opzionale è collegato, il pedale di destra agisce come pedale
del forte, quello centrale come pedale tonale e quello di sinistra
Pedale sinistro:
Piano
Pedale destro:
Forte
Pedale centrale:
Tonale
come pedale del piano.
* Possono essere liberamente assegnate funzioni ad ogni controller pedale
dalla pagina Controllers del menu EDIT. Ulteriori informazioni sono
disponibili a pag. 49.
Sezione OUTPUT
Prese OUTPUT
Queste prese vengono usate per collegare MP7SE
all’amplicatore di uno strumento musicale, sistema PA, o
console di registrazione mediante prese standard da ¼ di pollice.
Per l’emissione di un segnale mono, collegare il cavo alla presa
L/MONO.
Sezione INPUT
Prese INPUT
Queste prese vengono usate per collegare a MP7SE un paio di
uscite stereo da altri strumenti o apparecchiature audio. Il livello
di entrata può essere facilmente regolato usando il fader LINE IN.
Per connettere una sorgente audio mono, collegare il cavo solo
alla presa L/MONO.
* Durante l’uso della funzione Audio Recorder, nel le WAV/MP3 verrà registrato
anche l’audio INPUT. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 81.
17
Connessione ad altre apparecchiature
Introduzione
Dispositivi di controllo MIDI
esterni, o collegati al computer
con un’ interfaccia MIDI.
Collegamento per un
pedale d’espressione.
Impostare il corretto
EXP TYPE.
Collegare il
pedale del
forte F-10H in
dotazione.
Collegamento uscita
stereo dal tablet,
dispositivi audio
portatili o altri strumenti
elettronici.
18
USB type ‘B ’
USB type ‘A’
Collegamento a computer
per scambio dati MIDI e
utilizzo software DAW.
Collegare un
interruttore a
pedale.
Collegare il triplo pedale
opzionale GFP-30.
Collegamento amplicatori,
altoparlanti, ecc.
Comprendere MP7SE
Preparazione prima dell’uso
MP7SE non dispone di altoparlanti incorporati. Di conseguenza per poter sentire MP7SE, per prima cosa è necessario collegare un
mixer, un amplicatore o le cue.
Una volta eettuata la connessione, premere l’interruttore POWER posizionato sulla destra del pannello posteriore ed accendere
MP7SE. Si raccomanda di accendere MP7SE prima del dispositivo audio di uscita per evitare lo sgradevole rumore dell’interruttore che
a volte può capitare.
Struttura delle zone di MP7SE: spiegazione
MP7SE dispone di 4 zone: MAIN, SUB1, SUB2, e SUB3. Ogni zona ha un fader VOLUME dedicato e può essere attivata o disattivata
liberamente. Le zone possono essere impostate su INT (suona i suoni interni di MP7SE), EXT (controlla i disposiviti MIDI esterni) o INT
e EXT contemporaneamente.
Se una zona è impostata su INT, il processo di selezione e assegnazione dei suoni è in gran parte identico per ogni zona. Ci sono
tuttavia alcune importanti dierenze tra la zona MAIN e le tre zone SUB. Come prima cosa, la zona MAIN dispone di due moduli EFX
separati e un simulatore AMP addizionale, mentre le zone SUB hanno un solo modulo EFX. Inoltre la zona MAIN consente di assegnare
ognuno dei 129 eetti a entrambi i moduli EFX, la varietà di eetti disponibili nei moduli EFX delle zone SUB è limitata a 22 eetti. Per
nire, la modalità tonewheel di MP7SE può essere usata solo quando viene selezionata la zona MAIN, perciò nelle zone SUB è possibile
utilizzare solo i suoni d’organo standard PCM. Tutti i suoni possono essere regolati utilizzando i vari parametri del menu EDIT, con i ‘
Parametri di funzione’ che sono specici per alcuni suoni.
Introduzione
Le impostazioni di riverbero sono comuni a tutte le zone, ma i parametri della profondità (DEPTH) possono essere controllati in
maniera indipendente per ogni zona. Anche l’EQ di MP7SE è comune per tutte le zone, ma i parametri del menu EDIT consentono di
regolare in maniera indipendente il carattere timbrico del suono di ogni zona.
Quando si è impostati su EXT, le zone vengono utilizzate per controllare i dispositivi MIDI esterni. Le zone MAIN e SUB condividono
le stesse capacità MIDI consentendo di controllare contemporaneamente sino a quattro canali MIDI. In modalità INT è possibile
accedere, per ogni zona EXT – via menu EDIT – ai vari parametri per la denizione dei canali di trasmissione/ricezione, caratteristiche
MMC, gamme della tastiera, e assegnazione dei potenziometri.
Le variazioni a ciascuno dei suoni possono essere memorizzate come SOUND individuali, mentre l’intera congurazione di MP7SE può
essere memorizzata in una delle 256 memorie di SETUP.
Struttura della zona di MP7SE : diagramma blocco
Il seguente diagramma illustra la struttura della zona di MP7SE.
Line In
MAIN
SUB1
SUB2
SUB3
Line In FaderInput Level
Zone Mode
INT
EXT
MAIN Fader
INT
EXT
SUB1 Fader
INT
EXT
SUB2 Fader
INT
EXT
SUB3 Fader
Noise Gate
EFX1AmpEFX2
EFX
EFX
EFX
Virtual TechnicianNormal OutEQ
Master Fader
MAIN Reverb Depth
SUB1 Reverb Depth
SUB2 Reverb Depth
SUB3 Reverb Depth
Reverb
Key MIDI
USB
Key
MIDI Out
USB-MIDI Out
19
Iniziare
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, altoparlanti/cue, e pedali, si può iniziare a suonare il pianoforte
da palco MP7SE. Questa pagina spiegherà come accendere lo strumento, impostare il volume della zona MAIN, e
regolare il volume globale.
1. Accendere MP7SE
Premere l’interruttore POWER.
Lo strumento si accenderà, e poco dopo sul display LCD apparirà
la videata della modalità Play.
* MP7SE dispone di una modalità di economizzazione di energia che spegne
* Ulteriori informazione sulla videata play sono disponibili a pag. 26.
automaticamente lo strumento dopo un periodo di tempo specicato di
inattività. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 107.
Operazioni principali
2. Regolare il volume della zona MAIN
Spostare il fader del volume della zona MAIN alla massima
posizione superiore.
* Ulteriori informazioni sulla regolazione del volume delle zone sono
disponibili a pag. 22.
4. Suonare il pianoforte
Iniziare a suonare il pianoforte.
Alla pressione dei tasti si sentirà il ricco suono del pianoforte
gran coda da concerto KAWAI SK-EX.
3. Regolare il volume generale di MP7SE
Spostare il fader MASTER VOLUME a metà corsa.
Se necessario alzare o abbassare il fader MASTER VOLUME sino a
trovare un livello di ascolto piacevole.
20
Selezionare i suoni
Il pianoforte da palco MP7SE dispone di un’ampia scelta di suoni strumentali realistici adattabili ai più svariati generi
musicali. I suoni sono organizzati in 8 categorie, con ulteriori 8 sub-categorie, e quattro variazioni, che forniscono
un totale di 256 diversi suoni strumentali. Un elenco completo dei suoni strumentali disponibili è riportato a pag.
126 di questo manuale.
* L’esempio sotto riportato spiega come selezionare il suono di pianoforte elettrico ‘60’s EP 2’ , e in ogni caso la procedura è identica per tutti gli altri suoni.
1. Selezionare la categoria del suono
Premere il pulsante della categoria di suono desiderata posto
sulla linea superiore dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la categoria
è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato
una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
Esempio: per selezionare la categoria del suono di
pianoforte elettrico, premere il pulsante E.PIANO.
Indicatore LED acceso:
Categoria selezionata
2. Selezionare la sub-categoria del suono
Premere il pulsante della sub-categoria di suono desiderata sulla
linea centrale dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la subcategoria è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo
limitato una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
3. Selezionare la variazione di suono
Premere il pulsante della variazione di suono desiderata sulla
linea inferiore dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la variazione
è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato
una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
Operazioni principali
Indicatore LED acceso:
Sub-categoria selezionata
Esempio: per selezionare la terza sub-categoria di pianoforte
elettrico, premere il pulsante sub-categoria ‘3’ .
Indicatore LED acceso:
Variazione di suono selezionata
* I suono possono essere selezionati premendo, senza un ordine precostituito,
i pulsanti categoria, sub-categoria e variazioni.
* Quando si seleziona una diversa categoria dei suoni, la sub-categoria
e variazione precedentemente selezionati verranno richiamate
automaticamente.
Esempio: per selezionare il suono ‘60’s EP 2’ premere
il pulsante variazione dei suoni ‘B’ .
21
Funzioni delle zone
1
Zone- indicazioni di base
Come indicato nell’introduzione, MP7SE dispone di Quattro zone: MAIN, SUB1, SUB2, and SUB3. Questa pagina
spiegherà come attivare e disattivare le zone, regolarne il volume, e creare una semplice sovrapposizione di due zone.
Attivare o disattivare una zona
Premere il pulsante corrispondente alla zona desiderata per
attivarla o disattivarla.
L’indicatore LED della zona prescelta si accenderà o spegnerà a
conferma dello stato della zona in quel momento.
Se si seleziona una zona disattivata, sul display LCD apparirà un
simbolo
alla sinistra del nome del suono.
Indicatore LED acceso:
Zona attivata
Zona
disattivata
Operazioni principali
Regolare il volume della zona
Utilizzare il fader VOLUME posto al di sopra di ogni pulsante
della zona per regolare il relativo volume.
Il volume della zona aumenterà o diminuirà in maniera
indipendente rispetto alle altre zone.
* Quando si suona solo una singola zona (ad esempio MAIN) si raccomanda di
impostare il fader del volume alla massima posizione per regolare il volume
globale dello strumento.
Per regolare contemporaneamente il volume di tutte le sezioni
dei suoni, utilizzate il fader MASTER VOLUME (pag. 12).
Creare una semplice sovrapposizione di due zone
La prima operazione è di attivare la zona MAIN, quindi selezionare
un suono di pianoforte.
* Quando una zona è disattivata, le informazioni di quella precedentemente
selezionata (o vicina) appariranno sul display LCD.
* Quando Receive Mode (pag. 110) è impostato su ‘Multi’, il segnale di
ingresso MIDI continua ad attivare suoni anche quando una zona è disattiva
(OFF).
Aumento
del volume
Diminuzione
del volume
* Quando la modalità organo tonewheel è selezionata e sul display
LCD appare la videata di modica del suono, questi faders VOLUME
vengono utilizzati per regolare la posizione drawbar dell’organo. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 32.
Successivamente, attivare la zona SUB1 e selezionare un suono
di strumenti ad arco.
Suonare i suoni piano e strumenti ad arco sovrapposti, regolando
i faders volume MAIN e SUB1 per impostare il livello di ogni
suono.
22
2
Modalità Zone (int
Come anche indicato nell’introduzione, ognuna delle quattro zone di MP7SE può essere impostata per controllare i
suoni interni dello strumento (INT), dispositivi MIDI esterni (EXT) o entrambi contemporaneamente (BOTH). Questa
pagina illustrerà le dierenze tra le zone, e spiegherà come alternarsi tra di loro.
Modalità Zone
Modalità ZoneDescrizioneAspetto del pannello
INTLa zona controller solo i suoni interni.
EXTLa zona controller solo i dispositivi esterni MIDI.
/
ext
/
both)
BOTH
Selezionare le zone
Premere i pulsanti funzione F1~F4 posti sotto il display LCD per
selezionare la zona desiderata.
La zona selezionata verrà visualizzata sul display LCD.
Variare la modalità della zona
Premere e tenere premuto il pulsante INT/MIDI, poi premere i
pulsanti +/YES o –/NO per scorre le dierenti modalità.
L’indicatore LED della zona varierà ad indicare la modalità di zona
selezionata, e la nestrella Zone Mode apparirà per un tempo
limitato sul display LCD.
La zona controllerà contemporaneamente sia i suoni interni che i dispositivi MIDI
esterni.
Zona SUB2
selezionata
Esempio: per selezionare la zona SUB2
premere il pulsante di funzione F3.
Tenere
premuto
Operazioni principali
Prima:
modalità EXT
Dopo:
modalità INT
* Per impostazione di fabbrica, le zone MAIN e SUB1 sono settate in modalità
INT, mentre le, zone SUB2 e SUB3 sono in modalità EXT.
LED della zona
LED della zona
× 2
Esempio: per variare la modalità della zona SUB2 da
EXT a INT, premere e tenere premuto il pulsante INT/
MIDI quindi premere due volte il pulsante +/YES.
23
Funzioni delle zone
3
Gamma tasti della zona
Per impostazione di fabbrica ognuna delle quattro zone utilizza tutti gli 88 tasti di MP7SE. Se si utilizza la
funzione Key Range è possibile creare, per ogni zona, delle gamme di tastiera personalizzate (tra due tasti deniti)
consentendo di controllare dalle diverse parti della tastiera una selezione di suoni interni o dispositivi MIDI esterni.
* L’esempio sotto riportato spiegherà come specicare le gamme dei tasti solo per le zone MAIN e SUB1 (con un suono di pianoforte e uno di basso acustico
assegnati alle due zone). Questo procedimento è identico per tutte e quattro le zone.
1. Selezionare i suoni per le zone MAIN e SUB1
Per prima cosa, attivare la zona MAIN, poi selezionare un suono
di pianoforte.
Dopo, attivare la zona SUB1, e selezionare un suono di basso.
Operazioni principali
Suonare il pianoforte.
Il suono di pianoforte verrà sovrapposto a quello del basso
perchè sia la zona MAIN che quella SUB1 sono impostate per
usare l’intera tastiera.
Il passaggio successivo consiste nello specicare il range dei
tasti per le due zone, consente di suonare il suono del pianoforte
e quello del basso in maniera indipendente.
Controllare la gamma dei tasti della zona
Premere e tenere premuto il pulsante MAIN.
La gamma dei tasti in uso per la zona MAIN verrà visualizzata sul
display LCD.
Tenere
premuto
Successivamente, premere e tenere premuto il pulsante SUB1.
La gamma dei tasti in uso per la zona SUB1 verrà visualizzata sul
display LCD.
24
Tenere
premuto
2. Impostare la gamma dei tasti della zona MAIN
Premere e tenere premuto il pulsante MAIN, quindi premere il
tasto basso desiderato, seguito dal tasto alto desiderato per la
zona.
I nomi dei due tasti premuti verrà visualizzato sul display LCD, e
diventerà la nuova gamma di tasti della zona MAIN.
Tasto basso:
DO#3
Tenere
premuto
Gamma tasti della zona
Tasto alto:
DO8
L’indicatore LED del pulsante MAIN diventerà verde ad indicare
che la gamma dei tasti è stata impostata.
3. Impostare la gamma dei tasti della zona SUB1
Premere e tenere premuto il pulsante SUB1, quindi premere il
tasto basso desiderato, seguito dal tasto alto desiderato per la
zona.
I nomi dei due tasti premuti verrà visualizzato sul display LCD, e
diventerà la nuova gamma di tasti della zona SUB1.
Tasto basso:
LA0
Tasto basso: DO#3
Esempio: per impostare la gamma tasti del la zona MAIN tra
DO#3 e DO8 premere e tenere premuto il pulsante della zona
MAIN, quindi premere il tasto DO#3 seguito dal tasto DO8.
* Anche i parametri KeySetup del menu EDIT consentono di impostare la
gamma dei tasti. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 47.
Tenere
premuto
Gamma tasti della zona
Tasto alto: DO8
Operazioni principali
Tasto alto:
DO3
L’indicatore LED del pulsante SUB1 diventerà verde ad indicare
Esempio: per impostare la gamma tasti del la zona SUB1 tra
LA0 e DO3 premere e tenere premuto il pulsante della zona
SUB1, quindi premere il tasto LA0 seguito dal tasto DO3.
Tasto basso: LA0Tasto alto: DO3
che la gamma dei tasti è stata impostata.
* Anche i parametri KeySetup del menu EDIT consentono di impostare la
gamma dei tasti. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 47.
4. Suonare le gamme tasti delle zone MAIN e SUB1
Provate le nuove gamme tasti della zona suonando una scala cromatica a partire dalla nota più bassa della tastiera. Il suono di
basso verrà sentito dal tasto più basso sino al tasto DO3, quello del piano verrà sentito dal tasto DO#3 sino al tasto più alto. Questa
congutazione basso/piano è una combinazione popolare per suonare standard jazz.
25
Display LCD & Potenziometri di controllo
Nella normale modalita Play il display LCD visualizza le zone e i suoni selezionati, e i valori dei quattro potenziometri
a tempo reale (A, B, C, e D).
La funzione di ogni potenziome tro può essere assegnata per controllare ogni parametro del menu EDIT, consentendo
di accedere da una singola videata a quelle funzioni più frequentemente utilizzate. E’ inoltre possibile de nire I
parametri di due gruppi di potenziometri (2 x 4) per ognuna delle zone MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3, per avere un
controllo in tempo reale più esteso.
Suono selezionato
Potenziometri di controllo:
Regolano il valore dei
parametri o impostazioni
assegnate.
Pulsanti funzioni:
Per selezionare la zone e le
diverse altre operazioni.
Operazioni principali
Selezione delle zone, potenziometri gruppi primario/secondario
Premere i pulsanti di funzione F1~F4 collocati sotto il display
LCD per selezionare la zona desiderata.
La scheda in basso che rappresenta la zona si evidenzierà, e il
nome del suono selezionato e del gruppo primario di parametri
del potenziometro verrà visualizzato sul display LCD.
Premere lo stesso tasto funzione per scorrere tra i parametri primari
e secondari del potenziometro delle zone ‘nel display LCD.
* In menu EDIT, premere gli stessi pulsanti funzione F1~F4 per scorrere le
varie pagine dei parametri.
Variare la modalità delle zone (pulsanti INT/MIDI)
Zona selezionata/gruppo
potenziometri
PrimarySecondary
Pulsante INT/MIDI:
Alternarsi tra le modalità
della zona (INT/EXT/BOTH).
Fare riferimento a pag. 23.
Le informazioni sulla variazione di modalità delle zone sono disponibili a pag. 23.
Regolazione dei parametri
Far ruotare i quattro potenziometri di controllo (A, B, C, D)
collocati su entrambi i lati del display LCD per regolare i parametri
dei potenziometri visualizzati.
* I parametri del menu EDIT possono essere liberamente assegnati ad
ognuno dei quattro potenziometri nella pagina Knob Assign del menu EDIT
(pag. 51).
E’ possibile regolare i parametri anche utilizzando i pulsanti
CURSOR per spostare il cursore di selezione, e i pulsanti +/
YES o –/NO per diminuire o aumentare il valore del parametro
selezionato.
26
Sezione eetti
1
Riverbero
Questa funzione aggiunge riverbero al suono, simulando l’ambientazione di una stanza, palcoscenico, o sala da
concerto. MP7SE dispone di 6 tipi di riverbero di qualità superiore, con attivazione/disattivazione e controlli della
profondità indipendenti per ogni zona. Tipo di riverbero, pre-delay, parametri del tempo sono comuni a tutte le zone.
* Ulteriori informazioni sui parametri comuni sono disponibili a pag. 38.
Tipi di riverbero
Tipo di riverberoDescrizione
RoomSimula l’ambientazione di una piccola sala prove.
LoungeSimula l’ambientazione di una sala per pianoforte.
Small HallSimula l’ambientazione di una piccola sala da concerto.
Concert HallSimula l’ambientazione di una sala da concerto o teatro.
Live HallSimula l’ambientazione tipica dei concerti dal vivo.
CathedralSimula l’ambientazione di una grande cattedrale.
Attivazione o disattivazione riverbero
Premere il pulsante REVERB della zona desiderata per attivare o
disattivare il riverbero per quella zona.
L’indicatore LED del pulsante REVERB della zona si accenderà o
spegnerà ad indicare lo stato del riverbero in quel momento.
Variazione del tipo di riverbero e dei parametri supplementari
Premere e tenere premuto il pulsante REVERB della zona
desiderata.
La pagina relativa al riverbero del menu EDIT della zona apparirà
sul display LCD.
Parametri
comuni:
Fare riferimento
a pag. 38
Ruotare i quattro potenziometri di controllo (A, B, C, D) per variare
il tipo di riverbero e regolare i relativi parametri supplementari.
Type
Tenere
premuto
Operazioni principali
Indicatore LED acceso:
Il riverbero è attivo
PreDelay
Tenere nuovamente premuto il pulsante REVERB per uscire dalla
funzione.
Parametri del riverbero
Potenziometro
ATypeCambia il tipo di ambiente.(vedere la tabella sopra riportata)
BPreDelayRegola il tempo di ritardo prima dell’applicazione del riverbero.0 ~ 200 ms
CTimeRegola la lunghezza/velocità di decadimento del riverbero.300 ms ~ 10,0 s (dipende dal tipo)
DDepthRegola la profondità dell’ambiente (quantità di riverbero)0 ~ 127
ParametriDescrizioneGamma dei valori
Time
Depth
27
Sezione eetti
2
EFX
Oltre al riverbero, ad ogni zona è possibile applicare diversi altri eetti, che modicano il carattere timbrico
e la sensazione del suono selezionato. MP7SE dispone di 129 tipi di EFX di alta qualità, con eetti applicati
automaticamente per impostazione predenita ad alcuni suoni per accrescere il loro realismo.
Come indicato nell’introduzione, le zoneMAIN e SUB1/SUB2/SUB3 condividono la maggior parte delle stesse
operazioni EFX, tuttavia ci sono alcune importanti dierenze di caratteristica e capacità tra i due tipi di zona.
Caratteristiche EFX : zone MAIN e SUB1/SUB2/SUB3
Zona MAINZone SUB1/SUB2/SUB3
No. blocchi EFX
No. eetti disponibili
Simulatore amplicatore
Operazioni principali
Tipi di eetti disponibili : zone MAIN vs SUB1/SUB2/SUB3
Categoria EFX MSCategoria EFX MSCategoria EFX MSCategoria EFX MS
1 Chorus827 Delay/Rev8213 Groove4119 Enhancer+8-
2 Flanger528 PitchShift3114 Misc.2-20 P.Shift+6-
3 Phaser619 Compressor2115 Chorus+6-21 Comp+8-
4 Wah6310 OverDrive3216 Phaser+6-22 OverDrive+8-
5 Tremolo6311 EQ/Filter5217 Wah+6-23 Parallel6-
6 AutoPan4112 Rotary5118 EQ+8-TOTAL129 22
* Gli eetti ‘+’ consistono nell’eetto base più una combinazione aggiuntiva di eetti pur utilizzando un solo modulo eetto.
* Per ulteriori informazioni sulle categorie di eetti disponibili, tipi e parametri, far riferimento a pag. 128.
2
(applicati in serie, regolabili in maniera indipendente)
129 tipi22 tipi
SiNo
1 per ogni zona
(regolabili in maniera indipendente)
Attivazione/disattivazione eetti
Premere il pulsante EFX della zona desiderata per attivare o
disattivare gli eetti per quella zona.
L’indicatore LED del pulsante EFX della zona si accenderà o
spegnerà ad indicare lo stato degli eetti in quel momento.
* I moduli EFX1 e EFX2 della zona MAIN e i moduli EFX delle zone SUB1/SUB2/
SUB3 si attivano e disattivano esattamente nello stesso modo.
28
Indicatore LED acceso:
Gli eetti sono attivi
Variazione della categoria degli eetti, tipo e parametri addizionali
Premere e tenere premuto il pulsante EFX della zona desiderata.
La prima pagina EFX nel menu EDIT della zona verrà visualizzata
sul display LCD.
Tenere
premuto
Pagina 1/2
Freccia :
Pagina successiva
Ruotare I potenziometri di controllo (A, B, C, D) per variare la
Category
Type
categoria e il tipo di eetto e regolare i parametri dell’eetto
addizionale.
* Il numero dei parametri EFX regolabili varierà a seconda del tipo. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 128.
* Premere i pulsanti funzione F1~F4 (corrispondenti alla zona selezionate)
per scorrere le diverse pagine dei parametri.
Premere e tenere premuto nuovamente il pulsante EFX per
Parametro 1
* I suddetti assegnamenti dei potenziometri cambieranno a seconda della
pagina EFX visualizzata.
Parametro 2
saltare alla prima pagine EFX del menu EDIT, e una volta ancora
per uscire.
Parametro E.SW Mode (menu SYSTEM)
Il parametro E.SW Mode del menu SYSTEM:Utility denisce la misura in cui EFX e altre impostazioni cambiano quando si selezionano suoni.
Quando questo parametro è impostato in modalità ‘Fixed’, è possibile copiare le stesse impostazioni EFX per moltiplicare i suoni.
* Ulteriori informazioni sul parametro E.SW Mode sono disponibili a pag. 106.
Eetti sostitutivi per le zone SUB1/SUB2/SUB3
Come in precedenza indicato, il numero totale dei tipi di eetti disponibili per la zona MAIN è di gran lunga superiore a quello delle zone SUB.
Se si assegna a una delle zone SUB un suono preparato con un eetto disponibile solo per la zona MAIN, MP7SE selezionerà automaticamente
l’eetto “sostitutivo” più vicino. Di anco al tipo di parametro apparirà anche un’icona
ad indicare che viene usato un eetto sostitutivo.
Operazioni principali
L’esempio sotto riportato mostra la sostituzione tra l’eetto ‘Classic’ AutoPan e l’eetto ‘Standard’ AutoPan.
* Verrà sostituito solo l’eetto EFX1. Tutti gli eetti assegnati a EFX2 saranno ignorati.
Icona sostituzione eetto
Videata EFX1 della zona MAIN
Un suono preparato
sulla zona MAIN
con l’applicazione
dell’eetto‘Classic’ AutoPan.
Videata EFX della zona SUB1
Lo stesso suono assegnato
alla zona SUB1, l’eetto verrà
automaticamente sostituito
con ‘Standard’ AutoPan.
29
Sezione eetti
3
Simulatore di amplicatore (solo zona MAIN)
Il carattere timbrico di un amplicatore o altoparlante è una component importante dei suoni dei pianoforti elettrici
d’epoca. La funzione Amp Simulator di MP7SE dispone di 5 tipici tipi di amplicatori e una selezione di parametri
regolabili.
Tipi
Tipo Amp Descrizione
S. CaseUn amplicatore suitcase, comunemente usato per suoni di pianoforte elettrico d’epoca.
M. StackUn amplicatore inglese a valvola per chitarra noto per il suo suono “crunch”.
J. ComboUn popolare amplicatore giapponese apprezzato per il suono pulito ma potente.
F. BassUn amplicatore a valvola per basso divenuto famoso per chitarra, armonica e altri strumenti.
L. Cabi
Un amplicatore a valvole e altoparlante inseriti in un mobile di legno, originalmente pensati per i suoni di
organo drawbar, ma utilizzati anche con pianoforti elettrici per produrre un suono “scintillante”.
Operazioni principali
Attivare o Disattivare il simulatore di amplicatore
Premere il pulsante AMP della zona MAIN per attivare o disattivare
il simulatore di amplicatore.
L’indicatore LED del pulsante AMP si accenderà o spegnerà a
seconda dello stato del momento.
Variazione tipo Amp, regolazione parametri unità e livello
Premere e tenere premuto il pulsante AMP della zona MAIN.
La prima pagina di AMP del menu EDIT verrà visualizzata sul
display LCD.
Freccia :
Pagina successiva
Ruotare i potenziometri di controllo (A, B, C) per variare il tipo
amp e regolare i parametri unità e livello.
* Ulteriori informazioni relative ai parametri aggiuntivi di simulazione
amplicatore sono disponibili a pag. 41.
* Premere i pulsanti di funzione F1 (corrispondenti alla zona MAIN) per
scorrere le diverse pagine dei parametri AMP.
Pagina 1/3
Amp Type
Level
Il simulatore di amplicatore è attivo
premuto
Indicatore LED acceso:
Tenere
Drive
Premere e tenere premuto nuovamente il pulsante AMP per
saltare alla prima pagina AMP nel menu EDIT, e una volta ancora
per uscire.
30
* I suddetti assegnamenti dei potenziometri varieranno a seconda della
pagina AMP visualizzata.
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.