Grazie per aver acquistato il pianoforte digitale professionale da palco Kawai MP7.
Questo manuale contiene importanti informazioni sull’uso e sulle operazioni dello strumento.
Leggere attentamente tutte le sezioni e tenere sempre il manuale a portata di mano per le successive consultazioni.
Il Manuale Utente
Prima di apprestarsi a suonare questo strumento, leggere il capitolo Introduzione (da pag. 10 di questo manuale). Questo capitolo
o re una breve spiegazione di tutte le sezione del pannello di controllo di MP7, una panoramica sulle sue varie prese e connessioni, e
i dettagli della struttura dei componenti dei suoni dello strumento.
Il capitolo Operazioni principali (pag. 20) o re una panoramica sulle funzioni più comunemente utilizzate, a partire dall’attivazione
e disattivazione delle zone, la regolazione del loro volume, e la selezione dei suoni. Inoltre, questo capitolo introduce alla regolazione
di base del suono mediante i quattro potenziometri di controllo, esaminando prima come EFX, riverbero e simulatore di ampli catore
possono essere applicati per variare drasticamente il carattere del suono selezionato. Inoltre la modalità Tonewheel Organ è
outline, e spiega come regolare la posizione drawbar utilizzando i faders di zona e i potenziometri di controllo, e come modi care
le caratteristiche delle percussioni d’organo. Il capitolo si conclude con una spiegazione delle funzioni globali di EQ e trasposizione
dello strumento.
Il capitolo Menu EDIT (pag. 38) riporta un elenco di tutti i parametri disponibili delle modalità INT e EXT divisi per categoria. Il
capitolo Menu Pulsante STORE & SETUP (pag. 63) delinea l’archiviazione dei suoni personalizzati, catturando l’intera con gurazione
del pannello come un SETUP, quindi richiama i di erenti SETUPs dalla memoria interna di MP7.
La sezione Registratore (pag. 67) indica le istruzioni per la registrazione e la riproduzioni dei brani archiviato nella memoria interna,
ed anche dei les audio MP3/WAV salvati sui dispositivi di memoria USB. Questo capitolo, inoltre, spiega le funzioni del metronomo/
modelli di batteria di MP7. Ulteriori indicazioni sulle funzioni USB sono inseriti con maggiori dettagli nel capitolo Menu USB (pag. 98),
mentre il capitolo Menu SYSTEM (pag. 104) spiega le impostazioni di sistema di MP7 e le varie funzioni di reset.
Per nire, la sezione Appendice (pag. 114) include informazioni sul driver US-MIDI, istruzioni per l’aggiornamento del software, l’elenco
dei suoni interni e ritmi di batteria dello strumento, e etti, informazioni MIDI e il dettaglio delle caratteristiche tecniche.
3
Avvertenze Utili
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER PREVENIRE RISCHI DI INCENDIO, SCARICHE ELETTRICHE O DANNI ALLE PERSONE
PRECAUZIONI
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR.
PER EVITARE SCARICHE ELETTRICHE NON TOGLIERE IL COPERCHIO O LA PARTE POSTERIORE DELLO STRUMENTO.
NON MANOMETTERE O SOSTITUIRE LE PARTI INTERNE. PER FARLO RIVOLGERSI AD UN CENTRO ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo ragurante un lampo all’interno di un
triangolo, avverte della presenza, all’interno dei
componenti dello strumento, di un “voltaggio
pericoloso” di rilevanza tale da costituire rischio di
scarica elettrica.
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO E DI SCARICHE ELETTRICHE
NON ESPORRE LO STRUMENTO ALLA
PIOGGIA E ALL’UMIDITÀ.
Il simbolo ragurante un punto esclamativo
all’interno di un triangolo, informa che lo
strumento è dotato di importanti istruzioni per
l’operatività e la manutenzione dello stesso.
Spiegazione dei simboli
Prestare attenzione anché mani o dita non vengano intrappolate.
indica azioni proibite quali lo smontaggio dello strumento.
indica un’operazione che necessita di particolare attenzione quale il disinserimento della spina.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare lo strumento.
AVVERTENZE - Quando usate un prodotto elettrico è sempre opportuno prendere alcune precauzioni
basilari, comprese le seguenti:
RISCHI
Il prodotto deve essere connesso
ad un adattatore avente l’esatto
voltaggio.
indica possibilità di pericolo con conseguenze molto gravi alla persona a causa
di errato utilizzo del prodotto.
●Usare l’adattatore fornito con il prodotto o raccomandato
120V240V230V
dalla Kawai.
●Quando usate l’adattatore controllate che sia del voltaggio
esatto.
●Non tenere conto di quanto sopra può causare danni gravi
allo strumento
Non inserire o togliere la spina
con le mani bagnate.
4
Può causare una scarica elettrica.
Non far penetrare corpi estranei.
Acqua, chiodi forcine possono danneggiare lo
strumento e causare corto circuito. El producto
debe ser protegido del agua y de las salpicaduras.
No se debe de apoyar en el instrumento ningún
objeto que contenga líquido, como jarrones.
Non utilizzare a lungo le cue con
diusione ad alto volume.
Non appoggiarsi pesantemente
allo strumento.
Non smontare, riparare o modicare
il prodotto.
Non staccare la spina tirando il cavo.
El producto tiene componentes eléctricos que se
mantendrán cargados a la fuente de alimentación
aún cuando el instrumento esté apagado. Disinserire
la spina se il prodotto non viene usato per molto
tempo.
Farlo può causare problemi all’udito.
Potreste sbilanciarlo e farvi male.
Farlo può causare danni allo strumento
o generare corto circuito.
●Il cavo si può danneggiare e provocare
incendio, scarica elettrica o corto circuito.
●In presenza di temporali si potrebbero vericare
incendi o provocare il surriscaldamento dello
strumento.
Questo prodotto può essere dotato di una spina polarizzata (uno spinotto più largo
dell'altro). Questa è una caratteristica di sicurezza.
Se non riuscite ad inserire la spina nella presa, contattate un elettricista per
sostituire la vostra vecchia presa. Non manomettete la spina.
E' buona norma tenere lo strumento vicino alla presa della corrente con il cavo posizionato in maniera tale
che, in caso di emergenza, la spina possa essere prontamente tolta poichè la corrente è sempre in carico allo
strumento stesso anche quando quest'ultimo è spento.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRAS
Questo prodotto deve avere la messa a terra. Se dovessero capitare malfunzionamenti o rotture, la messa a terra consente di
ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo pianoforte digitale è dotato di un cavo con un conduttore di messa a terra e di una
spina di messa a terra. La spina deve essere collegata ad una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra
secondo tutti i codici e le leggi locali.
PERICOLO – Un collegamento scorretto del connettore di messa a terra può causare scosse elettriche.
Nel dubbio controllare con un elettricista o tecnico qualicato. Non modicare la spina in dotazione con il prodotto – se non si
adatta alla presa, un elettricista qualicato deve installare la presa corretta.
5
PRECAUZIONI
indica possibilità di danneggiamento o rottura del prodotto
a causa di uso errato.
Non usare lo strumento nei seguenti luoghi
● vicino allenestre dove vi è luce diretta
● zone particolarmente calde (es. vicino ad un termosifone)
● zone particolarmente fredde o all'aperto
● zone particolarmente umide
● zone particolarmente polverose
● Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
Chiudere lentamente il coperchio tastiera
Prima di inserire la spina assicurarsi che lo
strumento ed eventuali altri dispositivi
siano spenti.
Non trascinare lo strumento.
OFF
Non seguire queste indicazioni può provocare
danni allo strumento.
Usare lo strumento solo in luoghi con clima
temperato. (non in quelli a clima tropicale)
Potreste ferirvi le mani.
In caso contrario lo strumento può subire danni.
Lo strumento è pesante e necessita di 2 o più
persone per lo spostamento. Trascinarlo può
causargli delle rotture.
Non posizionate lo strumento vicino ad
altri apparecchi elettrici quali Radio e TV.
Controllare che il cavo di
connessione non sia
aggrovigliato.
Non pulire con benzina o solventi.
Non salire sullo strumento o esercitare
eccessiva forza.
● Si potrebbero manifestare rumori fastidiosi.
● In tal caso spostare lo strumento il più lontano
possibile.
Si potrebbe danneggiare provocando
amme, scarica elettrica o corto circuito.
● Il prodotto si può scolorire o deformare.
● Pulire con panno morbido bagnato in acqua
tiepida e
● Può deformarsi o cadere rompendosi e causandovi
ferite.
ben strizzato
6
Non mettere sullo strumento sorgenti a
amma nuda. (es.:candele accese)
Tali oggetti potrebbero cadere provocando un
incendio.
Non impedire la ventilazione coprendo le
relative coperture con giornali, tovaglie,
In caso contrario lo strumento si potrebbe
surriscaldare causando incendio.
tende, ecc.
Lo strumento deve essere posizionato in modo tale da non pregiudicare la giusta ventilazione.
Assicurare una distanza minima di 5 cm. tutt’intorno allo strumento per una adeguata ventilazione.
Questo prodotto deve essere usato solo con il supporto dato in dotazione dal produttore.
Lo strumento deve essere riparato nel centro assistenza qualicato quando:
● Il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati.
● Oggetti sono caduti sullo strumento o del liquido è entrato nello stesso.
● Il prodotto è stato esposto alla pioggia
●
Il prodotto non funziona normalmente o mostra un notevole cambiamento nelle proprie funzioni.
● Il prodotto è caduto, o le parti interne sono danneggiate.
Nota bene
Qualora si vericassero delle anomalie, spegnere subito lo strumento, togliere la spina e contattare il negozio dove avete
acquistato lo strumento.
Avvertenza agli utenti sullo smaltimento di questo prodotto
Se sul vostro prodotto è presente questo simbolo per il riciclo dei materiali signica che, alla ne della vita del
vostro strumento, dovete eliminarlo separatamente dagli altri riuti portandolo presso un appropriato centro
di raccolta.
Non dovete assolutamente unirlo ai normali riuti domestici. Una corretta gestione nell'eliminazione di questi
prodotti preverrà potenziali eetti negativi sull'ambiente e sulla salute degli uomini.
Per ulteriori informazioni preghiamo contattare la vostra Autorità locale. (Solo per Unione Europea)
‘Responsive Hammer 2’ meccanica con tasti pesati, copertura tasti Ivory Touch e simulazione doppio scappamento
La meccanica Responsive Hammer 2 (RH2) di MP7 ricrea il tocco distintivo di un pianoforte a coda acustico con il suo movimento realistico
e la tecnologia 3 sensori garantisce un’esperienza pianistica piacevole, naturale e con una risposta superiore. Il peso della tastiera è
sapientemente graduato per rispecchiare i martelli più pesanti dei bassi e quelli più leggeri degli acuti di un pianoforte acustico, mentre
il ra orzamento strutturale della meccanica garantisce un maggiore stabilità durante i passaggi fortissimo e staccato.
La meccanica RH2 simula inoltre l’e etto doppio scappamento che si percepisce quando si premono delicatamente i tasti di un
Introduzione
pianoforte a coda così da soddisfare le aspettative dei pianisti più esigenti. In ne, i tasti di MP7 hanno la super cie Ivory Touch.
Questo materiale nemente strutturato assorbe il sudore delle mani garantendo un maggior controllo mentre si suona, e ha una
nitura naturale opaca, liscia ma non scivolosa.
Il massimo dei pianoforti a coda per Concert, Pop, e Jazz
MP7 cattura lo splendido suono del pianoforte artigianale gran coda da concerto Kawai, i cui 88 tasti sono stati meticolosamente
registrati, analizzati e fedelmente riprodotti grazie all’esclusiva tecnologia Harmonic Imaging™ XL. Questo processo unico ricrea
accuratamente l’intera gamma dinamica del pianoforte originale, garantendo ai pianisti uno straordinario livello di espressività a
partire dai più lievi pianissimo sino ai più impetuosi fortissimo.
Le variazioni separate per Concert, Pop, e Jazz, o rono la migliore selezione di suoni di pianoforte di alta qualità adatti ai più
svariati stili musicali, con una categoria a sé, dedicata interamente ai pianoforti verticali e mono. Inoltre, l’esclusiva funzione Virtual Technician consente di modellare, con il semplice tocco di un pulsante o ruotando una manopola, le varie caratteristiche del suono
di pianoforte selezionato grazie ai parametri per regolare intonazione, risonanza delle corde e degli smorzatori,e l’e etto rumori
degli smorzatori, del ritardo martelli e del rilascio tasto.
Pianoforti elettrici d’epoca, e etti twin, e simulatori di ampli catori
MP7 dispone di un’incredibile selezioni di suoni di pianoforte elettrico d’epoca, ognuno con la propria caratteristica distintiva. Ci si
può divertire con i loro suoni naturali e organici o passare il segnale attraverso una varietà di e etti stomp boxes, prima di collegarlo
con uno dei cinque ampli catori e altoparlanti – completi di microfono realistico e modellazione di posizione.
Classici organi tonewheel con controllo drawbar e percussione autentica
La nuova simulazione di organo tonewheel di MP7 trasforma il pianoforte da palco in un organo elettromeccanico d’epoca con nove
drawbars regolabili in tempo reale e controlli di autentica percussione. Gli appassionati di organo possono comporre le registrations
drawbar preferite, regolare la ‘condizione’ della tonalità dell’organo, e selezionare il carattere dello speaker rotary che prediligono,
quindi archiviare il suono in memoria per un rapido richiamo. Quando la modalità organo è selezionata, MP7 regola il punto di
partenza del suono sulla tastiera, consentendo di e ettuare glissati velocissimi e licks molto pieni da suonare su tutta la meccanica
interamente pesata così come si suonasse uno strumento reale.
Suoni di strumenti ad arco, pads, ottoni e bassi di qualità superiore
Oltre ai suoni realistici di pianoforte acustico, pianoforte elettrico d’epoca e del ‘ringhiante’ organo tonewheel, MP7 dispone di
un’ampia gamma di suoni di strumenti ad arco, pads, synths, ottoni e legni e di tutta una serie di altri suoni utili. Questi suoni
aggiuntivi sono l’ideale per e ettuare sovrapposizioni, aggiungere consistenza ad altri strumenti, o per suonare da soli davanti
al mix. E se il suono non è del tutto perfetto, sentitevi liberi di personalizzarlo e modi carlo usando I parametri essibili ADSR e i
controlli di risonanza/cut o di MP7 – tutti accessibili direttamente dal pannello.
Quattro zone di controllo master keyboard
MP7 mantiene le classiche quattro zone presenti nella serie MP, con ogni zona in grado di Suonare suoni interni, dispositivi MIDI
esterni, o entrambi i tipi contemporaneamente. Le zone possono essere suonate individualmente, o liberamente divise, sovrapposte
e commutate nella velocity per creare interessanti esecuzioni personalizzate. La grande potenzialità di personalizzazione di MP7
consente di controllare e regolare, in modo indipendente, i parametri e le impostazioni di ogni zona rendendolo uno strumento
dalle prestazioni estremamente versatili.
10
Operazioni intuitive, ampio LCD, potenziometri di controllo assegnabili in tempo reale
Il pannello di controllo di MP7 è organizzato in maniera chiara e semplice da utilizzare, con le funzioni a ni raggruppate insieme e
posizionate proprio dove ci si aspetta di trovarle. Un ampio display LCD e quattro potenziometri di controllo assegnabili, permettono
di regolare direttamente e in tempo reale diversi parametri, evitando – quando si è concentrati a suonare - di perdersi nei vari menu,
o di tentare di ricordarsi quale pulsante cercare.
256 memorie Setup : più che su cienti anche per il musicista più impegnato
T
enere
premuto
T
enere
premuto
MP7 permette di archiviare in memoria come un SETUP, e richiamarlo con il semplice tocco di un pulsante, ogni singolo suono
personalizzato, la posizione del potenziometro, il livello fader e il parametro regolabile. Con oltre 250 memorie SETUP, MP7 è l’ideale
per quei musicisti impegnati che desiderano piani care in anticipo diversi spettacoli, prima di esibirsi.
Funzionalità USB a dispositivo, con registrazione e riproduzione le MP3/WAV/SMF
MP7 è dotato di connettori USB che non solo consentono il collegamento dello strumento ad un computer per un uso MIDI, ma
anche per caricare e salvare dati direttamente su dispositivi di memoria USB. ‘USB a dispositivo’ permettere di salvare su USB i suoni
personalizzati, le memorie SETUP, e i brani registrati nella memoria interna dello strumento.
I dispositivi di memoria USB possono essere usati anche per riprodurre les MP3 o WAV audio, permettendo a musicisti live di
suonare seguendo basi professionali, o semplicemente imparare accordi o melodie per un nuovo pezzo. E’ anche possibile salvare
direttamente le esecuzioni come les MP3, WAV, o SMF per spedirli ai membri della band, l’ascolto casuale lontano dalla tastiera, o
successive modi che utilizzando una workstation audio.
2
Illustrazioni convenzionali
Questo manuale utente utilizza un certo numero di illustrazioni convenzionali al ne di spiegare le varie funzioni
di MP7. L’esempio sotto riportato è una panoramica degli stati del pulsante dell’indicatore LED, i tipi di pressione e
l’aspetto dei diversi testi di spiegazione.
Introduzione
Stato del pulsante indicatore LED
Indicatore LED spento:
Suono/Funzione non selezionato.
Tipi di pressione dei pulsanti
Premere normalmente:
Per selezionare un suono o una funzione,
oppure attivare/disattivare una funzione.
Indicatore LED acceso:
Suono/Funzione selezionato.
Tenere
premuto
Premere e tenere premuto:
Per visualizzare i parametri di
una funzione.
Indicatore LED lampeggiante:
Suono/Funzione selezionato
temporaneamente.
Tenere
premuto
Premere, tenere premuto, quindi premere X:
Per impostare i punti di divisione, creare
intervalli di zona, impostare la trasposizione, ecc.
Aspetto del testo
Il testo relativo alle istruzioni e alle
spiegazioni è scritto in carattere regolare
con dimensione 9 pt.
Le didascalie che spiegano il display
LCD o le funzioni dei pulsanti sono
scritte in grassetto con dimensione
8,5 pt.
* Le note relative alle funzioni sono indicate con
un asterisco e scritte con dimensione 7,5 pt.
Gli esempi relativi alle operazioni sono scritte
in carattere Italico con dimensione 8 pt, e
racchiuse in un riquadro grigio.
Promemoria, suggerimenti e ulteriori
spiegazioni sono scritti in carattere italico
dimensione 9 pt.
Questo controllo permette di aumentare o diminuire il valore
dell’intonazione globale.
Pulsanti ASSIGN
Faders Volume
Rotella MODULATION
Controlla la profondità di modulazione (vibrato). Muovendo in
avanti la rotella la profondità del vibrato aumenta.
Non in uisce sul volume delle prese FIXED OUTPUT.
* Funzioni alternative possono essere assegnate alla rotella MODULATION
nella pagina Controllers del menu EDIT (pag. 48).
Pulsanti SW1 / SW2
Questi pulsanti attivano o disattivano le funzioni personalizzate
assegnate.
E’ possibile assegnare diverse funzioni a questi pulsanti per
ottenere un immediato controllo durante le esecuzioni.
* Premere e tenere premuto uno dei pulsanti per visualizzare sul display LCD
i relativi parametri di assegnazione del menu EDIT.
* Ulteriori informazioni sulle funzioni di assegnazione sono disponibili a pag.
48.
Fader MASTER VOLUME
Questo fader controlla il livello di volume generale delle prese di
uscita normale e delle prese cu a di MP7.
12
Fader LINE IN
Questo fader controlla il livello di volume di LINE IN.
* Il livello del volume LINE IN può essere ulteriormente regolato utilizzando
i parametri input level nella pagina utility del menu SYSTEM. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 105.
Sezione MIXER
Sezione GLOBALE
Introduzione
Faders VOLUME
Questi faders controllano i livelli di volume individuali delle zone
MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3. Quando più zone sono attive, questi
faders possono essere utilizzati come mixer audio.
Con la modalità organo tonewheel selezionata, questi faders
vengono utilizzati per regolare la posizioni dei drawbars assegnati.
INT/EXT LEDs
Questi LEDs indicano se una zona sta controllando un suono interno,
un dispositivo esterno MIDI, o entrambi contemporaneamente.
Pulsanti ZONE ON/OFF
Questi pulsanti attivano o disattivano le zone MAIN, SUB1, SUB2
e SUB3.
Con la modalità organo tonewheel selezionata, questi pulsanti
vengono utilizzati per variare le caratteristiche di percussione
dell’organo.
LOCAL OFF
Questo pulsante disabilita la connessione interna tra la tastiera
di MP7 e i generatori dei toni.
Sezione EFFETTI
* Premere e tenere premuto ogni bottone per visualizzare sul display LCD le
rispettive pagine delle impostazioni.
Pulsante EQ
Questo pulsante attiva/disattiva l’EQ globale.
* Premere e tenere premuto il pulsante per visualizzare sul display LCD le
impostazioni EQ.
Pulsante TRANSPOSE
Questo pulsante attiva/disattiva la funzione di trasposizione.
* Premere e tenere premuto questo pulsante per visualizzare sul display LCD
la nestrella delle impostazioni di trasposizione.
Pulsanti EFX1/EFX2/EFX
Questi pulsanti attivano o disattivano gli e etti per ogni zona.
La zona MAIN ha due moduli e etto, mentre le zone SUB1, SUB2,
e SUB3 hanno ognuna un modulo e etto.
Pulsante AMP
Questo pulsante attiva o disattiva il simulatore di ampli catore
per la zona MAIN.
Pulsanti REVERB
Questo pulsanti attivano o disattivano il riverbero per ogni zona.
13
Nome delle parti e Funzioni
Sezione DISPLAY
Introduzione
Pulsante INT/MIDI
Questo pulsante viene utilizzato unitamente ai pulsanti +/YES o
–/NO per variare la modalità delle zone (INT, EXT, o BOTH).
Sezione EDIT
Display LCD
Il display LCD fornisce le visualizzazioni della zona e del suono
selezionati, i valori dei parametri, e lo stato delle altre funzioni
se attive.
Potenziometri A/B/C/D
Questi potenziometri regolano in tempo reale i valori dei
parametri visualizzati.
*
I parametri del menu EDIT possono essere assegnati liberamente a ciascuno
dei quattro potenziometri nella videata Knob Assign del menu EDIT (pag. 50).
Pulsanti F1/F2/F3/F4
Questi pulsanti selezionano le quattro zone (MAIN,
SUB1,SUB2,SUB3) al ne di visualizzarle e controllarle. In altra
modalità (es.registratore) questi pulsanti selezionano anche
ulteriori funzioni.
Pulsanti –/NO +/YES
Questi pulsanti aumentano o diminuiscono il valore del parametro
selezionato, e cancellano/confermano quelle operazioni che
necessitano dell’interazione dell’utente (es. cancellazione dei dati).
Sezione SOUND / SETUP
Pulsante LOCK ( )
Questo pulsante blocca il pannello di controllo di MP7, al ne
di evitare pressioni accidentali dei vari pulsanti mentre si sta
suonando.
Pulsante STORE
Questo pulsante archivia i suoni editati, o tutte le impostazioni
dell’intero pannello nelle memorie SETUP e POWERON.
Pulsante EXIT
Con questo pulsante si esce dalla modalità o pagina in uso.
Pulsante EDIT
Questo pulsante apre il menu EDIT. Quando il menu EDIT viene
visualizzato, questo pulsante può anche aprire la pagina di
ciascuno dei parametri regolabili.
Pulsanti CURSOR
Questi pulsanti muovono il cursore di selezione e sfogliano le
varie pagine del menu EDIT.
Pulsante SOUND
Questo pulsante imposta MP7 in modalità SOUND, per cui I
pulsanti sulla destra selezioneranno i 256 suoni strumentali
interni.
14
Pulsante SETUP
Questo pulsante imposta MP7 in modalità SETUP, per cui I
pulsanti sulla destra selezioneranno le 256 memorie SETUP degli
strumenti.
Pulsanti selezione SOUND/SETUP
In modalità SOUND questi pulsanti selezionano la categoria, il tipo,
e la variazione del suono della zona. In modalità SETUP questi
pulsanti selezionano banco e memoria utilizzati per I SETUP.
Sezione REGISTRATORE
Pulsante ON/OFF
Questo pulsante attiva/disattiva il registratore.
Pulsante METRONOME
Questo pulsante attiva il metronomo o i modelli dei ritmi.
Pulsante (RESET)
Questo pulsante resetta il registratore di MP7, riportando
completamente i brani e i les MP3/WAV/SMF all’inizio.
Introduzione
Pulsanti (RECORD) e (PLAY/STOP)
Questi pulsanti vengono utilizzati per registrare riprodurre e
fermare I brani archiviati nella memoria interna di MP7, o I les
MP3/WAV salvati su un dispositivo di memoria USB.
Pulsante (LOOP) button
Questo pulsante attiva la funzione loop A-B che consente di
riprodurre continuamente un passaggio determinato di un
brano registrato o di un le MP3/WAV/SMF.
Pulsanti (REW) e (FWD)
Questi pulsanti vengono utilizzati per far indietreggiare o
avanzare il brano registrato o MP3/WAV/SMF.
Sezione Impostazioni
Pulsante PANIC
Questo pulsante riporta MP7 allo stato di acceso, inoltre invia i
messaggi All Note O e Reset All Controller via MIDI.
Pulsante SYSTEM
Questo pulsante fa accedere al menu SYSTEM, consentendo di
regolare molti aspetti delle funzionalità di MP7.
Pulsante USB
Questo pulsante fa accedere al menu USB permettendo di
caricare e salvare dati da/per un’apparecchiatura di memoria
USB collegata.
15
Nome delle parti e Funzioni
2
Pannello frontale: prese e connettori
Introduzione
3
Pannello posteriore: prese e connettori
Presa cu e
La presa delle cu e è collocate all’estrema sinistra della tastiera
e viene usata per collegare un paio di cu e aventi un connettore
standard ¼ di pollice.
Porta USB TO DEVICE
La porta USB to Device è posizionata all’estrema destra della
tastiera e viene utilizzata per collegare una memoria USB
formattata FAT o FAT 32 ove caricare e salvare i dati.
Sezione POWER
Sezione MIDI
16
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione con MP7 in
questo alloggiamento.
POWER SWITCH
Questo interruttore accende o spegne MP7.
* MP7 dispone di un economizzatore energetico che fa spegnere
automaticamente lo strumento dopo periodo di tempo speci cato di
inutilizzo. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 105.
.
Prese MIDI THRU/OUT/IN
Queste prese vengono utilizzate per collegare MP7 ad
un’apparecchiatura esterna MIDI ed anche ad un computer con
interfaccia MIDI quale alternativa alla porta ‘USB to Host’.
Porta USB TO HOST
Questa porta viene utilizzata per collegare MP7 ad un computer
mediante un cavo USB. Una volta connesso, lo strumento
può essere usato come apparecchiatura MIDI standard,
consentendogli di inviare e ricevere dati MIDI. Collegare un
connettore USB di tipo ‘B’ allo strumento, e un connettore USB
di tipo ‘A’ al computer.
* Quando MP7 viene collegato ad un computer tramite la porta “USB to
Host”, potrebbe essere richiesto un ulteriore software del driver. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 114.
* La porta USB MIDI e le prese MIDI IN/OUT dello strumento possono essere
collegate e usate simultaneamente. Per regolare il routing MIDI, consultare
i parametri MIDI del menu SYSTEM spiegati a pag. 108.
Sezione FOOT CONTROLLER
EXP jack
Questa presa viene utilizzata per collegare un pedale di
espressione.
* Ulteriori informazioni sulla calibrazione del pedale di espressione per
assicurare una corretta operazione con MP7, sono disponibili a pag. 107.
Presa SOFT (FSW)
Questa presa viene utilizzata per collegare un interruttore a
pedale provvisorio a MP7. Se si usa il triplo pedale Kawai F-30
questa presa può anche essere utilizzata per collegare il pedale
Expression
* Possono essere liberamente assegnate funzioni ad ogni controller pedale
dalla pagina Controllers del menu EDIT. Ulteriori informazioni sono
disponibili a pag. 48.
* Per ulteriori informazioni sulla possibilità di acquisto del triplo pedale
opzionale F-30 contattare il distributore locale Kawai.
Triplo pedale opzionale Kawai F-30 : impostazioni di fabbrica
F-30 / Footswitch
F-30
F-10H
del piano a MP7.
Presa DAMPER/SOSTENUTO
Se si usa il triplo pedale opzionale Kawai F-30, questa presa viene
utilizzata per collegare i pedali del forte e tonale a MP7.
Presa DAMPER
Questa presa viene utilizzata per collegare il pedale del forte
F-10H, in dotazione, a MP7.
Introduzione
Pedale sinistro:
Piano
Pedale centrale:
Sezione OUTPUT
Sezione INPUT
Tonale
Pedale destro:
Forte
Per impostazione prede nita, quando il triplo pedale è collegato,
il pedale di destra agisce come pedale del forte, quello centrale
come pedale tonale e quello di sinistra come pedale del piano.
* Possono essere liberamente assegnate funzioni ad ogni controller pedale
dalla pagina Controllers del menu EDIT. Ulteriori informazioni sono
disponibili a pag. 48.
Prese OUTPUT
Queste prese vengono usate per collegare MP7 all’ampli catore
di uno strumento musicale, sistema PA, o console di registrazione
mediante prese standard da ¼ di pollice. Per l’emissione di un
segnale mono, collegare il cavo alla presa L/MONO.
Prese INPUT
Queste prese vengono usate per collegare a MP7 un paio di uscite
stereo da altri strumenti o apparecchiature audio. Il livello di
entrata può essere facilmente regolato usando il fader LINE IN.
Per connettere una sorgente audio mono, collegare il cavo solo
alla presa L/MONO.
* Durante l’uso della funzione Audio Recorder, nel le WAV/MP3 verrà registrato
anche l’audio INPUT. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 80.
17
Connessione ad altre apparecchiature
Collegamento
per un pedale
d’espressione.
Introduzione
Dispositivi di controllo MIDI
esterni, o collegati al computer
con un’ interfaccia MIDI.
Collegare il pedale
del forte F-10H in
dotazione.
Collegamento uscita stereo
dal tablet, dispositivi audio
portatili o altri strumenti
elettronici.
18
USB type ‘A’
USB type ‘B’
Collegamento a computer
per scambio dati MIDI e
utilizzo software DAW.
Collegare il triplo pedale
opzionale F-30.
Collegamento ampli catori,
altoparlanti, ecc.
Comprendere MP7
Preparazione prima dell’uso
MP7 non dispone di altoparlanti incorporati. Di conseguenza per poter sentire MP7, per prima cosa è necessario collegare un mixer,
un ampli catore o le cu e.
Una volta e ettuata la connessione, premere l’interruttore POWER posizionato sulla destra del pannello posteriore ed accendere MP7.
Si raccomanda di accendere MP7 prima del dispositivo audio di uscita per evitare lo sgradevole rumore dell’interruttore che a volte
può capitare.
Struttura delle zone di MP7: spiegazione
MP7 dispone di 4 zone: MAIN, SUB1, SUB2, e SUB3. Ogni zona ha un fader VOLUME dedicato e può essere attivata o disattivata
liberamente. Le zone possono essere impostate su INT (suona i suoni interni di MP7), EXT (controlla i disposiviti MIDI esterni) o INT e
EXT contemporaneamente.
Se una zona è impostata su INT, il processo di selezione e assegnazione dei suoni è in gran parte identico per ogni zona. Ci sono
tuttavia alcune importanti di erenze tra la zona MAIN e le tre zone SUB. Come prima cosa, la zona MAIN dispone di due moduli EFX
separati e un simulatore AMP addizionale, mentre le zone SUB hanno un solo modulo EFX. Inoltre la zona MAIN consente di assegnare
ognuno dei 129 e etti a entrambi i moduli EFX, la varietà di e etti disponibili nei moduli EFX delle zone SUB è limitata a 22 e etti. Per
nire, la modalità tonewheel di MP7 può essere usata solo quando viene selezionata la zona MAIN, perciò nelle zone SUB è possibile
utilizzare solo i suoni d’organo standard PCM. Tutti i suoni possono essere regolati utilizzando i vari parametri del menu EDIT, con i ‘
Parametri di funzione’ che sono speci ci per alcuni suoni.
Introduzione
Le impostazioni di riverbero sono comuni a tutte le zone, ma i parametri della profondità (DEPTH) possono essere controllati in
maniera indipendente per ogni zona. Anche l’EQ di MP7 è comune per tutte le zone, ma i parametri del menu EDIT consentono di
regolare in maniera indipendente il carattere timbrico del suono di ogni zona.
Quando si è impostati su EXT, le zone vengono utilizzate per controllare i dispositivi MIDI esterni. Le zone MAIN e SUB condividono
le stesse capacità MIDI consentendo di controllare contemporaneamente sino a quattro canali MIDI. In modalità INT è possibile
accedere, per ogni zona EXT – via menu EDIT – ai vari parametri per la de nizione dei canali di trasmissione/ricezione, caratteristiche
MMC, gamme della tastiera, e assegnazione dei potenziometri.
Le variazioni a ciascuno dei suoni possono essere memorizzate come SOUND individuali, mentre l’intera con gurazione di MP7 può
essere memorizzata in una delle 256 memorie di SETUP.
Struttura della zona di MP7 : diagramma blocco
Il seguente diagramma illustra la struttura della zona di MP7.
Line In
MAIN
SUB1
SUB2
SUB3
Line In FaderInput Level
Zone Mode
INT
EXT
MAIN Fader
INT
EXT
SUB1 Fader
INT
EXT
SUB2 Fader
INT
EXT
SUB3 Fader
Noise Gate
EFX1AmpEFX2
EFX
EFX
EFX
Virtual TechnicianNormal OutEQ
Master Fader
MAIN Reverb Depth
SUB1 Reverb Depth
SUB2 Reverb Depth
SUB3 Reverb Depth
Reverb
Key MIDI
USB
Key
MIDI Out
USB-MIDI Out
19
Iniziare
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, altoparlanti/cu e, e pedali, si può iniziare a suonare il pianoforte
da palco MP7. Questa pagina spiegherà come accendere lo strumento, impostare il volume della zona MAIN, e
regolare il volume globale.
1. Accendere MP7
Premere l’interruttore POWER.
Lo strumento si accenderà, e poco dopo sul display LCD apparirà
la videata della modalità Play.
* MP7 dispone di una modalità di economizzazione di energia che spegne
* Ulteriori informazione sulla videata play sono disponibili a pag. 26.
automaticamente lo strumento dopo un periodo di tempo speci cato di
inattività. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 105.
Operazioni principali
2. Regolare il volume della zona MAIN
Spostare il fader del volume della zona MAIN alla massima
posizione superiore.
* Ulteriori informazioni sulla regolazione del volume delle zone sono
disponibili a pag. 22.
4. Suonare il pianoforte
Iniziare a suonare il pianoforte.
Alla pressione dei tasti si sentirà il ricco suono del pianoforte
gran coda da concerto KAWAI EX.
3. Regolare il volume generale di MP7
Spostare il fader MASTER VOLUME a metà corsa.
Se necessario alzare o abbassare il fader MASTER VOLUME sino a
trovare un livello di ascolto piacevole.
20
Selezionare i suoni
Il pianoforte da palco MP7 dispone di un’ampia scelta di suoni strumentali realistici adattabili ai più svariati generi
musicali. I suoni sono organizzati in 8 categorie, con ulteriori 8 sub-categorie, e quattro variazioni, che forniscono
un totale di 256 diversi suoni strumentali. Un elenco completo dei suoni strumentali disponibili è riportato a pag.
116 di questo manuale.
* L’esempio sotto riportato spiega come selezionare il suono di pianoforte elettrico ‘60’s EP 2’ , e in ogni caso la procedura è identica per tutti gli altri suoni.
1. Selezionare la categoria del suono
Premere il pulsante della categoria di suono desiderata posto
sulla linea superiore dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la categoria
è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato
una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
Esempio: per selezionare la categoria del suono di
pianoforte elettrico, premere il pulsante E.PIANO.
Indicatore LED acceso:
Categoria selezionata
2. Selezionare la sub-categoria del suono
Premere il pulsante della sub-categoria di suono desiderata sulla
linea centrale dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la subcategoria è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo
limitato una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
3. Selezionare la variazione di suono
Premere il pulsante della variazione di suono desiderata sulla
linea inferiore dei pulsanti dei suoni.
L’indicatore LED del pulsante si accenderà a conferma che la variazione
è stata selezionata, e sul display LCD apparirà per un tempo limitato
una nestrella con l’elenco delle variazioni del suono.
Operazioni principali
Indicatore LED acceso:
Sub-categoria selezionata
Esempio: per selezionare la terza sub-categoria di pianoforte
elettrico, premere il pulsante sub-categoria ‘3’ .
Indicatore LED acceso:
Variazione di suono selezionata
* I suono possono essere selezionati premendo, senza un ordine precostituito,
i pulsanti categoria, sub-categoria e variazioni.
* Quando si seleziona una diversa categoria dei suoni, la sub-categoria
e variazione precedentemente selezionati verranno richiamate
automaticamente.
Esempio: per selezionare il suono ‘60’s EP 2’ premere
il pulsante variazione dei suoni ‘B’ .
21
Funzioni delle zone
1
Zone- indicazioni di base
Come indicato nell’introduzione, MP7 dispone di Quattro zone: MAIN, SUB1, SUB2, and SUB3. Questa pagina spiegherà
come attivare e disattivare le zone, regolarne il volume, e creare una semplice sovrapposizione di due zone.
Attivare o disattivare una zona
Premere il pulsante corrispondente alla zona desiderata per
attivarla o disattivarla.
L’indicatore LED della zona prescelta si accenderà o spegnerà a
conferma dello stato della zona in quel momento.
Se si seleziona una zona disattivata, sul display LCD apparirà un
simbolo
alla sinistra del nome del suono.
Indicatore LED acceso:
Zona attivata
Zona
disattivata
Operazioni principali
Regolare il volume della zona
Utilizzare il fader VOLUME posto al di sopra di ogni pulsante della
zona per regolare il relativo volume.
Il volume della zona aumenterà o diminuirà in maniera
indipendente rispetto alle altre zone.
* Quando si suona solo una singola zona (ad esempio MAIN) si raccomanda di
impostare il fader del volume alla massima posizione per regolare il volume
globale dello strumento.
Per regolare contemporaneamente il volume di tutte le sezioni
dei suoni, utilizzate il fader MASTER VOLUME (pag. 12).
Creare una semplice sovrapposizione di due zone
La prima operazione è di attivare la zona MAIN, quindi selezionare
un suono di pianoforte.
* Quando una zona è disattivata, le informazioni di quella precedentemente
selezionata (o vicina) appariranno sul display LCD.
Aumento
del volume
Diminuzione
del volume
* Quando la modalità organo tonewheel è selezionata e sul display LCD appare
la videata di modi ca del suono, questi faders VOLUME vengono utilizzati
per regolare la posizione drawbar dell’organo. Ulteriori informazioni sono
disponibili a pag. 32.
Successivamente, attivare la zona SUB1 e selezionare un suono
di strumenti ad arco.
Suonare i suoni piano e strumenti ad arco sovrapposti, regolando
i faders volume MAIN e SUB1 per impostare il livello di ogni
suono.
22
2
× 2
Tenere
premuto
Modalità Zone (INT
/
EXT
/
BOTH)
Come anche indicato nell’introduzione, ognuna delle quattro zone di MP7 può essere impostata per controllare i
suoni interni dello strumento (INT), dispositivi MIDI esterni (EXT) o entrambi contemporaneamente (BOTH). Questa
pagina illustrerà le di erenze tra le zone, e spiegherà come alternarsi tra di loro.
Modalità Zone
Modalità ZoneDescrizioneAspetto del pannello
INTLa zona controller solo i suoni interni.
EXTLa zona controller solo i dispositivi esterni MIDI.
BOTH
Selezionare le zone
Premere i pulsanti funzione F1~F4 posti sotto il display LCD per
selezionare la zona desiderata.
La zona selezionata verrà visualizzata sul display LCD.
Variare la modalità della zona
Premere e tenere premuto il pulsante INT/MIDI, poi premere i
pulsanti +/YES o –/NO per scorre le di erenti modalità.
L’indicatore LED della zona varierà ad indicare la modalità di zona
selezionata, e la nestrella Zone Mode apparirà per un tempo
limitato sul display LCD.
La zona controllerà contemporaneamente sia i suoni interni che i dispositivi MIDI
esterni.
Zona SUB2
selezionata
Esempio: per selezionare la zona SUB2
premere il pulsante di funzione F3.
Tenere
premuto
Operazioni principali
Prima:
modalità EXT
Dopo:
modalità INT
* Per impostazione di fabbrica, le zone MAIN e SUB1 sono settate in modalità
INT, mentre le, zone SUB2 e SUB3 sono in modalità EXT.
LED della zona
LED della zona
× 2
Esempio: per variare la modalità della zona SUB2 da
EXT a INT, premere e tenere premuto il pulsante INT/
MIDI quindi premere due volte il pulsante +/YES.
23
Tenere
pr
emut
o
Tenere
premuto
Funzioni delle zone
3
Gamma tasti della zona
Per impostazione di fabbrica ognuna delle quattro zone utilizza tutti gli 88 tasti di MP7. Se si utilizza la funzione Key
Range è possibile creare, per ogni zona, delle gamme di tastiera personalizzate (tra due tasti de niti) consentendo
di controllare dalle diverse parti della tastiera una selezione di suoni interni o dispositivi MIDI esterni.
* L’esempio sotto riportato spiegherà come speci care le gamme dei tasti solo per le zone MAIN e SUB1 (con un suono di pianoforte e uno di basso acustico
assegnati alle due zone). Questo procedimento è identico per tutte e quattro le zone.
1. Selezionare i suoni per le zone MAIN e SUB1
Per prima cosa, attivare la zona MAIN, poi selezionare un suono
di pianoforte.
Dopo, attivare la zona SUB1, e selezionare un suono di basso.
Operazioni principali
Suonare il pianoforte.
Il suono di pianoforte verrà sovrapposto a quello del basso
perchè sia la zona MAIN che quella SUB1 sono impostate per
usare l’intera tastiera.
Il passaggio successivo consiste nello speci care il range dei
tasti per le due zone, consente di suonare il suono del pianoforte
e quello del basso in maniera indipendente.
Controllare la gamma dei tasti della zona
Premere e tenere premuto il pulsante MAIN.
La gamma dei tasti in uso per la zona MAIN verrà visualizzata sul
display LCD.
Tenere
premuto
Successivamente, premere e tenere premuto il pulsante SUB1.
La gamma dei tasti in uso per la zona SUB1 verrà visualizzata sul
display LCD.
24
Tenere
premuto
2. Impostare la gamma dei tasti della zona MAIN
Tenere
premuto
Tenere
premuto
Premere e tenere premuto il pulsante MAIN, quindi premere il
tasto basso desiderato, seguito dal tasto alto desiderato per la
zona.
I nomi dei due tasti premuti verrà visualizzato sul display LCD, e
diventerà la nuova gamma di tasti della zona MAIN.
Tasto basso:
DO#2
Tenere
premuto
Gamma tasti della zona
Tasto alto:
DO7
L’indicatore LED del pulsante MAIN diventerà verde ad indicare
che la gamma dei tasti è stata impostata.
3. Impostare la gamma dei tasti della zona SUB1
Premere e tenere premuto il pulsante SUB1, quindi premere il
tasto basso desiderato, seguito dal tasto alto desiderato per la
zona.
I nomi dei due tasti premuti verrà visualizzato sul display LCD, e
diventerà la nuova gamma di tasti della zona SUB1.
Tasto basso:
LA-1
Tasto basso: DO#2
Esempio: per impostare la gamma tasti del la zona MAIN tra
DO#2 e DO7 premere e tenere premuto il pulsante della zona
MAIN, quindi premere il tasto DO#2 seguito dal tasto DO7.
* Anche i parametri KeySetup del menu EDIT consentono di impostare la
gamma dei tasti. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 45.
Tenere
premuto
Gamma tasti della zona
Tasto alto: DO7
Operazioni principali
Tasto alto:
DO2
L’indicatore LED del pulsante SUB1 diventerà verde ad indicare
Esempio: per impostare la gamma tasti del la zona SUB1 tra
LA-1 e DO2 premere e tenere premuto il pulsante della zona
SUB1, quindi premere il tasto LA-1 seguito dal tasto DO2.
Tasto basso: LA-1Tasto alto: DO2
che la gamma dei tasti è stata impostata.
* Anche i parametri KeySetup del menu EDIT consentono di impostare la
gamma dei tasti. Ulteriori informazioni sono disponibili a pag. 45.
4. Suonare le gamme tasti delle zone MAIN e SUB1
Provate le nuove gamme tasti della zona suonando una scala cromatica a partire dalla nota più bassa della tastiera. Il suono di
basso verrà sentito dal tasto più basso sino al tasto DO2, quello del piano verrà sentito dal tasto DO#2 sino al tasto più alto. Questa
con gutazione basso/piano è una combinazione popolare per suonare standard jazz.
25
Display LCD & Potenziometri di controllo
Nella normale modalita Play il display LCD visualizza le zone e i suoni selezionati, e i valori dei quattro potenziometri
a tempo reale (A, B, C, e D).
La funzione di ogni potenziometro può essere assegnata per controllare ogni parametro de l menu EDIT, consentendo
di accedere da una singola videata a quelle funzioni più frequentemente utilizzate. E’ inoltre possibile de nire I
parametri di due gruppi di potenziometri (2 x 4) per ognuna delle zone MAIN, SUB1, SUB2 e SUB3, per avere un
controllo in tempo reale più esteso.
Suono selezionato
Potenziometri di controllo:
Regolano il valore dei
parametri o impostazioni
assegnate.
Pulsanti funzioni:
Per selezionare la zone e le
diverse altre operazioni.
Operazioni principali
Selezione delle zone, potenziometri gruppi primario/secondario
Premere i pulsanti di funzione F1~F4 collocati sotto il display
LCD per selezionare la zona desiderata.
La scheda in basso che rappresenta la zona si evidenzierà, e il
nome del suono selezionato e del gruppo primario di parametri
del potenziometro verrà visualizzato sul display LCD.
Premere lo stesso tasto funzione per scorrere tra i parametri primari
e secondari del potenziometro delle zone ‘nel display LCD.
* In menu EDIT, premere gli stessi pulsanti funzione F1~F4 per scorrere le
varie pagine dei parametri.
Variare la modalità delle zone (pulsanti INT/MIDI)
Zona selezionata/gruppo
potenziometri
PrimarySecondary
Pulsante INT/MIDI:
Alternarsi tra le modalità
della zona (INT/EXT/BOTH).
Fare riferimento a pag. 23.
Le informazioni sulla variazione di modalità delle zone sono disponibili a pag. 23.
Regolazione dei parametri
Far ruotare i quattro potenziometri di controllo (A, B, C, D)
collocati su entrambi i lati del display LCD per regolare i parametri
dei potenziometri visualizzati.
* I parametri del menu EDIT possono essere liberamente assegnati ad ognuno
dei quattro potenziometri nella pagina Knob Assign del menu EDIT (pag. 50).
E’ possibile regolare i parametri anche utilizzando i pulsanti
CURSOR per spostare il cursore di selezione, e i pulsanti +/
YES o –/NO per diminuire o aumentare il valore del parametro
selezionato.
26
Sezione e etti
T
enere
premutopremuto
1
Riverbero
Questa funzione aggiunge riverbero al suono, simulando l’ambientazione di una stanza, palcoscenico, o sala da
concerto. MP7 dispone di 6 tipi di riverbero di qualità superiore, con attivazione/disattivazione e controlli della
profondità indipendenti per ogni zona. Tipo di riverbero, pre-delay, parametri del tempo sono comuni a tutte le zone.
* Ulteriori informazioni sui parametri comuni sono disponibili a pag. 38.
Tipi di riverbero
Tipo di riverberoDescrizione
RoomSimula l’ambientazione di una piccola sala prove.
LoungeSimula l’ambientazione di una sala per pianoforte.
Small HallSimula l’ambientazione di una piccola sala da concerto.
Concert HallSimula l’ambientazione di una sala da concerto o teatro.
Live HallSimula l’ambientazione tipica dei concerti dal vivo.
CathedralSimula l’ambientazione di una grande cattedrale.
Attivazione o disattivazione riverbero
Premere il pulsante REVERB della zona desiderata per attivare o
disattivare il riverbero per quella zona.
L’indicatore LED del pulsante REVERB della zona si accenderà o
spegnerà ad indicare lo stato del riverbero in quel momento.
Variazione del tipo di riverbero e dei parametri supplementari
Premere e tenere premuto il pulsante REVERB della zona
desiderata.
La pagina relativa al riverbero del menu EDIT della zona apparirà
sul display LCD.
Parametri
comuni:
Fare riferimento
a pag. 38
Ruotare i quattro potenziometri di controllo (A, B, C, D) per variare
il tipo di riverbero e regolare i relativi parametri supplementari.
Typ e
Tenere
Operazioni principali
Indicatore LED acceso:
Il riverbero è attivo
PreDelay
Tenere nuovamente premuto il pulsante REVERB per uscire dalla
funzione.
Parametri del riverbero
Potenziometro
ATypeCambia il tipo di ambiente.(vedere la tabella sopra riportata)
BPreDelayRegola il tempo di ritardo prima dell’applicazione del riverbero.0 ~ 200 ms
CTimeRegola la lunghezza/velocità di decadimento del riverbero.
DDepthRegola la profondità dell’ambiente (quantità di riverbero)0 ~ 127
ParametriDescrizioneGamma dei valori
Time
300 ms ~ 10,0 s (dipende dal tipo)
Depth
27
Sezione e etti
2
EFX
Oltre al riverbero, ad ogni zona è possibile applicare diversi altri e etti, che modi cano il carattere timbrico e la
sensazione del suono selezionato. MP7 dispone di 129 tipi di EFX di alta qualità, con e etti ap plicati automaticamente
per impostazione prede nita ad alcuni suoni per accrescere il loro realismo.
Come indicato nell’introduzione, le zoneMAIN e SUB1/SUB2/SUB3 condividono la maggior parte delle stesse
operazioni EFX, tuttavia ci sono alcune importanti di erenze di caratteristica e capacità tra i due tipi di zona.
Caratteristiche EFX : zone MAIN e SUB1/SUB2/SUB3
Zona MAINZone SUB1/SUB2/SUB3
No. blocchi EFX
No. e etti disponibili
Simulatore ampli catore
Operazioni principali
Tipi di e etti disponibili : zone MAIN vs SUB1/SUB2/SUB3
Categoria EFX MSCategoria EFX MSCategoria EFX MSCategoria EFX MS
1 Chorus827 Delay/Rev8213 Groove4119 Enhancer+8-
2 Flanger528 PitchShift3114 Misc.2-20 P.Shift+6-
3 Phaser619 Compressor2115 Chorus+6-21 Comp+8-
4 Wah6310 OverDrive3216 Phaser+6-22 OverDrive+8-
5 Tremolo6311 EQ/Filter5217 Wah+6-23 Parallel6-
6 AutoPan4112 Rotary5118 EQ+8-TOTAL129 22
* Gli e etti ‘+’ consistono nell’e etto base più una combinazione aggiuntiva di e etti pur utilizzando un solo modulo e etto.
* Per ulteriori informazioni sulle categorie di e etti disponibili, tipi e parametri, far riferimento a pag. 118.
2
(applicati in serie, regolabili in maniera indipendente)
129 tipi22 tipi
SiNo
1 per ogni zona
(regolabili in maniera indipendente)
Attivazione/disattivazione e etti
Premere il pulsante EFX della zona desiderata per attivare o
disattivare gli e etti per quella zona.
L’indicatore LED del pulsante EFX della zona si accenderà o
spegnerà ad indicare lo stato degli e etti in quel momento.
* I moduli EFX1 e EFX2 della zona MAIN e i moduli EFX delle zone SUB1/SUB2/
SUB3 si attivano e disattivano esattamente nello stesso modo.
28
Indicatore LED acceso:
Gli e etti sono attivi
Tenere
premuto
Variazione della categoria degli e etti, tipo e parametri addizionali
Premere e tenere premuto il pulsante EFX della zona desiderata.
La prima pagina EFX nel menu EDIT della zona verrà visualizzata
sul display LCD.
Tenere
premuto
Pagina 1/2
Freccia :
Pagina successiva
Ruotare I potenziometri di controllo (A, B, C, D) per variare la
Category
Typ e
categoria e il tipo di e etto e regolare i parametri dell’e etto
addizionale.
* Il numero dei parametri EFX regolabili varierà a seconda del tipo. Ulteriori
informazioni sono disponibili a pag. 118.
* Premere i pulsanti funzione F1~F4 (corrispondenti alla zona selezionate)
per scorrere le diverse pagine dei parametri.
Premere e tenere premuto nuovamente il pulsante EFX per
Parametro 1
* I suddetti assegnamenti dei potenziometri cambieranno a seconda della
pagina EFX visualizzata.
Parametro 2
saltare alla prima pagine EFX del menu EDIT, e una volta ancora
per uscire.
E etti sostitutivi per le zone SUB1/SUB2/SUB3
Come in precedenza indicato, il numero totale dei tipi di e etti disponibili per la zona MAIN è di gran lunga superiore a quello delle zone SUB.
Se si assegna a una delle zone SUB un suono preparato con un e etto disponibile solo per la zona MAIN, MP7 selezionerà automaticamente
l’e etto “sostitutivo” più vicino. Di anco al tipo di parametro apparirà anche un’icona
ad indicare che viene usato un e etto
sostitutivo.
L’esempio sotto riportato mostra la sostituzione tra l’e etto ‘Classic’ AutoPan e l’e etto ‘Standard’ AutoPan.
* Verrà sostituito solo l’e etto EFX1. Tutti gli e etti assegnati a EFX2 saranno ignorati.
Operazioni principali
Videata EFX1 della zona MAIN
Un suono preparato
sulla zona MAIN
con l’applicazione
dell’e etto‘Classic’ AutoPan.
Icona sostituzione e etto
Videata EFX della zona SUB1
Lo stesso suono assegnato
alla zona SUB1, l’e etto verrà
automaticamente sostituito
con ‘Standard’ AutoPan.
29
Tenere
premutopremuto
Sezione e etti
5
Simulatore di ampli catore (solo zona MAIN)
Il carattere timbrico di un ampli catore o altoparlante è una component importante dei suoni dei pianoforti elettrici
d’epoca. La funzione Amp Simulator di MP7 dispone di 5 tipici tipi di ampli catori e una selezione di parametri
regolabili.
Tipi
Tipo Amp Descrizione
S. CaseUn ampli catore suitcase, comunemente usato per suoni di pianoforte elettrico d’epoca.
M. StackUn ampli catore inglese a valvola per chitarra noto per il suo suono “crunch”.
J. ComboUn popolare ampli catore giapponese apprezzato per il suono pulito ma potente.
F. BassUn ampli catore a valvola per basso divenuto famoso per chitarra, armonica e altri strumenti.
L. Cabi
Un ampli catore a valvole e altoparlante inseriti in un mobile di legno, originalmente pensati per i suoni di
organo drawbar, ma utilizzati anche con pianoforti elettrici per produrre un suono “scintillante”.
Operazioni principali
Attivare o Disattivare il simulatore di ampli catore
Premere il pulsante AMP della zona MAIN per attivare o disattivare
il simulatore di ampli catore.
L’indicatore LED del pulsante AMP si accenderà o spegnerà a
seconda dello stato del momento.
Variazione tipo Amp, regolazione parametri unità e livello
Premere e tenere premuto il pulsante AMP della zona MAIN.
La prima pagina di AMP del menu EDIT verrà visualizzata sul
display LCD.
Freccia :
Pagina successiva
Ruotare i potenziometri di controllo (A, B, C) per variare il tipo
amp e regolare i parametri unità e livello.
* Ulteriori informazioni relative ai parametri aggiuntivi di simulazione
ampli catore sono disponibili a pag. 41.
* Premere i pulsanti di funzione F1 (corrispondenti alla zona MAIN) per
scorrere le diverse pagine dei parametri AMP.
Pagina 1/3
Amp Type
Level
Indicatore LED acceso:
Il simulatore di ampli catore è attivo
Tenere
Drive
Premere e tenere premuto nuovamente il pulsante AMP per
saltare alla prima pagina AMP nel menu EDIT, e una volta ancora
per uscire.
30
* I suddetti assegnamenti dei potenziometri varieranno a seconda della
pagina AMP visualizzata.
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.