Type of protectionIP X4
Volume of dirt water reservoir 3,3 oz.
Operating time with full
charge
Rated power of appliance12W
Charging current for empty
battery
Rated charger voltage5,5 V
Nominal current of charger600 mA
Weight 1,5 lbs
Battery typeLi-Ion
Nominal battery voltage3,6 V
Power Input120-127 V
Part No. 1.633-133.0
Subject to technical modifications!
20min
3h
60 Hz
Proper use
– Use this battery operated appliance
only for personal use, for cleaning
moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. Not meant for the
vacuum of dust.
– The appliance is not intended to vacu-
um up larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as from a tipped
drinking glass (max. 0,8 oz.).
– Only use this appliance with conven-
tional window cleaners (no spirit, no
foam cleaners).
– Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
KÄRCHER.
Any use extending beyond what is listed
above is not considered as proper use. The
manufacturer is not liable for any losses resulting from improper use.
Customer Support
USA and Canada
To register this product, please visit:
www.karcher-register.com
For technical support, go to:
www.karcher-help.com
If you need to file a warranty claim, please
call: 1-800-537-4129
You will need to fax or email your receipt to
a customer service agent. All other information can be found at:
www.karcherresidential.com
2 English
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:
몇 Warning
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
– Do not leave appliance unattended
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
몇 Warning
To reduce the risk of electric shock:
– Do not expose to rain. Store indoors.
– Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
– Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
– Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
– Do not pull or carry by the cord, do not
use cord as a handle, do not close a
door on the cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
– Do not unplug by pulling cord. To un-
plug, grasp plug.
– Do not handle plug or appliance with
wet hands.
– Do not put any objects into openings.
Do not use if openings are blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
– Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of the body away from openings and moving parts.
– Use extra care when cleaning on stairs.
– Turn off all controls before unplugging.
– Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be pre-
sent.
– Do not charge the unit outdoors.
– Use only the charger supplied by the
manufactures to recharge.
– Do not incinerate the appliance even if
it severely damaged. The batteries can
explode in fire.
– Do not spray jet into eyes.
– Do not direct the spray jet directly on
equipment containing electrical compo-
nents, such as the interior of ovens.
– Prior to using this appliance on sensi-
tive (high shine) surfaces, test the mi-
crofibre wiping pad at an inconspicuous
location.
Information regarding the battery
Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screwdriv-
ers or similar) into the charger plug.
You may recharge the battery using
only the original charger provided with
the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
Tips for using the battery charger
In case of visual damage, replace the
charger with original manufacturer sug-
gested parts.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 41 -
104 °F (5 - 40 °C).
Never touch the mains plug with wet
hands.
Information regarding the transport
The battery has been tested as per the
relevant directives for international
transport and can be transported/
shipped.
English 3
Page 4
Start up
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport damages please contact your retailer.
1 Charger with charging cable
2 Basic appliance
3 Charging box
4 Charge/operations display
5 Support leg
6 Handle
7 ON/OFF switch for appliance
8 Dirt water reservoir, removable
9 Lock, dirt water reservoir
10 Suction head
11 Release, suction head
12 Attachment with removable lips
13 Release, attachment
14 Spray bottle
15 Spray lever
16 Wiping attachment
17 Fixating ring
18 Micro-fibre wiping pad
19 Window cleaner concentrate
For household use only!
4 English
Page 5
Assemble the appliance
Place the attachment on the suction
head with the removable lips until you
hear it lock in.
Attach the spray bottle and wiper
attachment and fill it with detergent
Note: Please note that after first activation
of the spray head transport lock will loosen.
Attach the wiping attachment
Remove the spray head from the spray
bottle.
Attach the wiper attachment to the
spray head.
Secure the wiper attachment and the
spray head with the fixating ring.
Fill the spray bottle
Fill the included concentrate (1 x 20 ml)
into the spray bottle and fill the bottle
slowly with clear water (makes 250 ml
of detergent solution).
Close the bottle.
Charge the battery
Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
Insert the charging cable plug to the
back of the appliance.
Attach the wiper pad to the wiper at-
tachment and secure with Velcro.
Note: During the charging process, the
charge/operating display blinks. Once the
battery is fully charged, it will be permanently illuminated.
Recharge the battery after finishing
your work.
English 5
Page 6
Start working
Cleaning with spray bottle and wiper
attachment*
Press the spray lever on the bottle to
apply the detergent and spray the surface evenly; after that, loosen the dirt
using the wiping pad.
Note: Rinse pad under running water if
needed!
Switch the appliance on, the charge/op-
erations display will illuminate.
Pull the appliance from the top to the
bottom to vacuum up the detergent.
Switch the appliance off after each cleaned
surface. This will increase your operating
time per battery charge.
Cleaning without the spray bottle
Apply the detergent as usual according
to manufacturer's instructions and loos-
en the dirt.
Further procedure same as the "Clean-
ing with spray bottle and wiper attach-
ment".
Interrupting the work
Set the appliance on the support leg
(parking position) and switch it off.
Emptying the reservoir during
operation
Once the max. fill level (mark) of the dirt
water reservoir is reached, please empty
the tank.
Turn off the appliance.
Pull off the lock of the dirt water reser-
voir and empty the tank.
Note: Hard to reach areas can be vacuumed vertically or horizontally (limited areas).
Notes:
If the battery is low, the charging / power indicator starts flashing slowly and the appliance switches off after a certain time. If this
is the case, charge the battery.
6 English
Close the dirt water reservoir.
Page 7
Finish up your work / clean
appliance
Turn off the appliance.
First, release the attachment with the
pull-off lips and remove it from the suction head, then release the suction
head and remove.
Clean the suction head and the attach-
ment with the pull-off lips under running
water (do not wash in dishwater).
Caution: The basic appliance contains
electrical components. Do not clean this
under running water!
Remove the dirt water reservoir, rotate
the lock and pull out.
Troubleshooting
Machine does not start
Check the charge/operations display:
No signal or slowly blinking signal:
Charge the battery.
With a rapidly blinking signal: Inform
your dealer.
Streaks while cleaning
Clean the pull-off lip.
Turn the upper pull-off lip around by
pulling it out to the side, turning it
around and reinserting it.
Replace pull-off lip if required.
Adjust the dosing of cleaning solution.
Water is leaking from the air louvers
Empty the dirt water reservoir (max.
3,3 oz. content).
Replacement parts
To purchase replacement parts please visit
www.buykarcher.com
Empty the reservoir and rinse with clear
water. Close the reservoir again.
Let the cleaned appliance dry prior to
assembly.
Charge the battery.
Storing the Appliance
Store the appliance upright in a dry
room.
English 7
Page 8
Disposal of Appliances
This appliance includes a built-in battery
pack; please remove this battery pack before disposing of the old appliance.
Remove battery pack and dispose of
The appliance may only be opened in
order to dispose of the battery pack.
Caution when opening the appliance
avoid short circuits.
Remove the battery pack and dispose
of properly (at a collection site or the
dealer).
몇 Warning
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating
or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
8 English
Page 9
INSTRUCTIONS DE SERVICE Lave-vitre
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . 12
Terminer le travail / nettoyer l'appareil15
Service de dépannage . . . . . . . . 15
Elimination de l’appareil hors d'usage16
Caractéristiques techniques
Type de protectionIP X4
Volume réservoir d'eau sale 3,3 oz.
Durée de service avec
charge d'accumulateur totale
Puissance nominale de l'ap-
pareil
Temps de charge d'un accu-
mulateur vide
Tension nominale chargeur 5,5 V
Intensité nominale chargeur 600 mA
Poids1,5 lbs
Type d'accumulateurLi-Ion
Tension nominale accumula-
teur
Alimentation électrique120-127 V
N° de pièce1.633-133.0
Sous réserve de modifications
techniques !
20min
12W
3h
3,6 V
60 Hz
Utilisation conforme
– Utiliser cette appareil fonctionnant avec
accumulateur uniquement à des fins
privées, pour le nettoyage de surfaces
humides et lisses comme les fenêtres,
les miroirs ou le carrelage. L'appareil ne
doit pas aspirer de poussières.
– L'appareil n'est pas adapté pour l'aspi-
ration de grandes quantités de liquides
sur des surfaces horizontales, par ex.
du liquide provenant d'un verre renversé (max. 25 ml).
– Utiliser cet appareil uniquement en liai-
son avec des nettoyants à vitre courants dans le commerce (par
d'essence, pas de détergent moussant).
– Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par
Kärcher
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le
constructeur décline toute responsabilité
pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
®
doivent être utilisés.
Service client
USA et Canada
Pour enregistrer ce produit, veuillez visiter :
www.karcher-register.com
Pour l'assistance technique, aller à :
www.karcher-help.com
Pour faire valoir une demande en garantie,
appeler : 1-800-537-4129
Il vous faudra faxer votre reçu, ou l'envoyer
par courriel, à un agent du service aprèsvente. Tous les autres informations sont
disponibles sous :
www.karcherresidential.com
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir
de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 9
Page 10
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
En utilisant ce produit, toujours observer
une certaine prudence élémentaire, incluant notamment :
몇 Avertissement
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures, prendre les
précautions suivantes :
– Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance lorsqu'il est branché. Débrancher
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et
avant de procéder à l'entretien.
몇 Avertissement
Pour réduire les risques d'schok électrique:
– Ne pas laisser l’appareil sous la pluie.
Le stocker à l’intérieur.
– Ne pas permettre une utilisation comme
jouet. Ne jamais le laisser sans surveillance attentive lorsqu'il est utilisé par ou
à proximité d'enfants.
– Respecter imperativement les
consignes d'utilisation de ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
– Ne pas mettre l'appareil en service en
cas d'endommagement du cordon ou
de la prise. Si l'appareil ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, s’il a
été endommagé, s’il est resté à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, le retourner à un centre de service.
– Ne pas tirer ou transporter l’appareil par
le cordon électrique ou se servir de ce
dernier comme d’une poignée. Veiller à
ne pas coincer le cordon dans une
porte et éviter de le tirer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne pas laisser
l'appareil rouler sur le cordon. Tenir le
cordon à l'écart des surfaces chaudes.
– Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Pour débrancher, saisir la fiche électrique.
– Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche
électrique avec les mains mouillées.
10 Français
– Ne rien introduire dans les orifices. Ne
pas utiliser l’appareil si les orifices sont
obstrués. Protéger les orifices de la
poussière, des peluches, des cheveux
et autres matières susceptibles de ré-
duire le débit d'air.
– Veiller à ne pas approcher les cheveux,
vêtements larges, doigts ou toute autre
partie du corps des orifices et compo-
sants mobiles de l’appareil.
– Faire particulierement attention lors du
nettoyage d'escaliers.
– Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
– Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que de
l’essence avec l'appareil. Ne pas utili-
ser ce dernier dans des zones suscep-
tibles de contenir de tels produits.
– Ne pas charger l'appareil à l'extérieur.
– Utiliser uniquement le chargeur fourni
par le fabricant pour recharger l'appa-
reil.
– Ne pas mettre le dispositif au feu,
même s'il est fortement endommagé.
Les piles peuvent exploser au feu.
– Ne pas projeter le jet de pulvérisation
dans les yeux.
– Ne pas orienter le jet de pulvérisation
directement sur les moyens d'exploita-
tion qui contiennent des composants
électriques, comme par ex. l'espace in-
térieur des fours.
– Avant l'application sur des surfaces
sensibles (fortement brillantes), tester
le tampon d'essuyage en microfibres à
un endroit invisible.
Page 11
Remarques relatives à l'accumulateur
Risque de court-circuit ! Ne pas enfi-
cher d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou équivalent) dans la douille de
chargement.
Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge
original ci-joint ou avec l'appareil de
charge autorisé par Kärcher
®
.
Remarques relatives au chargeur
Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement
immédiatement par des pièces d'origine.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique doit correspondre à la tension
d'alimentation.
Utiliser et entreposer le chargeur uni-
quement dans des locaux secs, à une
température ambiante comprise entre 5
et 40° C.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Instructions relatives au transport
L'accu a été contrôlé dans le respect
des directives qui s'appliquent pour le
transport international et peut être
transporté / expédié.
Français 11
Page 12
Mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au
transport sont constatés, il faut en informer
le revendeur.
1 Appareil de charge avec câble de
charge
2 Appareil de base
3 Prise de charge
4 Affichage de charge / de service
5 Pied
6 Poignée
7 Interrupteur MARCHE/ARRET
8 Réservoir d'eau sale, amovible
9 Verrou, réservoir d'eau sale
10 Tête d'aspiration
11 Déverrouillage, tête d'aspiration
12 Extension avec lèvres extensibles
13 Déverrouillage, extension
14 Bouteille de pulvérisation
15 Levier de pulvérisation
16 Extension d'essuyage
17 Anneau de fixation
18 Tampon d'essuyage en microfibre
19 Concentré de nettoyant à fenêtre
À usage domestique seulement!
12 Français
Page 13
Montage de l'appareil
Enfoncer l'extension avec lèvres exten-
sibles sur la ventouse, jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette de façon audible.
Monter la bouteille de vaporisation
et l'extension d'essuyage et remplir
de détergent
Remarque : Respecter le fait que la sécu-
rité de transport est annulée au premier actionnement de la tête de pulvérisation.
Monter l'extension d'essuyage
Dévisser la tête de pulvérisation de la
bouteille de pulvérisation.
Poser l'extension d'essuyage sur la tête
de pulvérisation.
Fixer l'extension d'essuyage et la tête
de pulvérisation avec la bague de fixation.
Remplir la bouteille de pulvérisation
Remplir le concentré fourni (1 x 20 ml)
dans la bouteille de pulvérisation et
remplir ensuite lentement à l'eau claire
(donne 250 ml de solution de dé-
tergent).
Fermer la bouteille.
Charger l'accumulateur
Brancher le chargeur dans une prise de
courant réglementairement.
Brancher le connecteur du câble de
charge sur le côté arrière de l'appareil.
Tendre le tampon d'essuyage sur l'ex-
tension d'essuyage et fixer la bande
velcro.
Remarque : L'indicateur de charge / de
service clignote pendant le processus de
charge. Lorsque l'accumulateur est complètement chargé, l'indicateur est allumé en
continu.
Recharger l'accumulateur après la fin
du travail.
Français 13
Page 14
Commencer le travail
Nettoyage avec bouteille de
pulvérisation et extension d'essuyage*
Pour appliquer le détergent, appuyer
sur le levier de pulvérisation de la bouteille et pulvériser uniformément la surface, ensuite décoller la saleté avec un
tampon d'essuyage.
Remarque : Rincer le tampon à l'eau
courante si nécessaire !
gnoter lentement et l'appareil se met au
bout d'un certain temps hors service. Dans
ce cas, charger l'accumulateur.
Mettre l'appareil hors service après chaque
surface nettoyée, la durée de service par
charge d'accumulateur augmente sensiblement.
Nettoyage sans bouteille de
pulvérisation
Appliquer le détergent selon les indica-
tions du fabricant de la manière habi-
tuelle et décoller la saleté.
Suite de la procédure comme pour le
« Nettoyage avec bouteille de pulvéri-
sation et extension d'essuyage ».
Interrompre le travail
Ranger l'appareil sur son pied (position
de rangement) et mettre hors service.
Mettre l'appareil en service, l'indicateur
de charge / de service est allumé en
continu.
Pour aspirer le détergent, tirer l'appareil
du haut vers le bas.
Remarque : Les surfaces difficiles à atteindre peuvent être aspirées aussi bien de
manière transversale que par la tête (quantité limitée).
Remarque :
Lorsque l'accumulateur est faible, l'indicateur de charge / de service commence à cli-
14 Français
Vider la cuve durant le travail
Si le niveau de remplissage maximal (repère) du réservoir d'eau sale est atteint, vider le réservoir.
Mettre l’appareil hors tension.
Tirer le verrou du réservoir d'eau sale et
vider le réservoir.
Fermer le réservoir d'eau sale.
Page 15
Terminer le travail / nettoyer
l'appareil
Mettre l’appareil hors tension.
Déverrouiller en premier l'extension
avec des lèvres extensibles et la retirer
de la tête d'aspiration, puis déverrouiller
la tête d'aspiration et l'enlever.
Nettoyer la tête d'aspiration et l'exten-
sion avec les lèvres extensibles à l'eau
courante (pas adapté pour le lavage au
lave-vaisselle).
Attention : l'appareil de base contient des
composants électriques, ne pas le nettoyer
à l'eau courante !
Retirer le réservoir d'eau sale, tourner
le verrou et le sortir.
Service de dépannage
L'appareil ne démarre pas
Contrôler l'affichage de charge / de service:
Pas de signal ou signal clignotant lente-
ment : Charger l'accumulateur.
Si le signal clignote rapidement :
Contacter le revendeur.
Stries pendant le nettoyage
Nettoyer la lèvre extensible
Retourner la lèvre extensible supé-
rieure, tirer pour cela la lèvre en caoutchouc vers l'extérieur et la réinsérer.
Si nécessaire, remplacer la lèvre exten-
sible.
Contrôler le dosage du détergent.
De l'eau s'échappe des fentes d'aération
Vider le réservoir d'eau sale (conte-
nance max. 100 ml)
Accessoires en option
Pour acquérir des pièces de rechange,
veuillez visiter www.buykarcher.com
Vidanger le réservoir et le rincer à l'eau.
Refermer le réservoir.
Laisser sécher l'appareil nettoyé avant
de le remonter.
Charger l'accumulateur.
Ranger l’appareil
Entreposer l’appareil dans des locaux
secs.
Français 15
Page 16
Elimination de l’appareil hors
d'usage
Cet appareil contient une batterie intégrée
qui doit être démontée avant l'élimination
de l'appareil mis au rebut.
Categoria de protecciónIP X4
Volumen del depósito de
agua sucia
Tiempo de servicio con la ba-
tería totalmente cargada
Potencia nominal del aparato 12W
Tiempo de carga cuando la
batería esté vacía
Potencia nominal, cargador 5,5 V
Corriente nominal, cargador 600 mA
Peso1,5 lbs
Tipo de bateríaLi-Ion
Área de tensión de la batería 3,6 V
Entrada de energía120-127 V
Nº de pieza 1.633-133.0
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
3,3 oz.
20min
3h
60 Hz
Uso previsto
– Utilice este aparato que funciona con
batería exclusivamente para fines particulares, para limpiar superficies húmedas, lisas como ventanas, espejos o
azulejos. Está prohibido aspirar polvo.
– El aparato no es apto para aspirar can-
tidades de líquido grandes de superficies horizontales, p. ej. de un vaso de
bebida que se haya caído (máx. 25 ml).
– Utilice este aparato únicamente en
combinación con limpiaventanas convencionales (no usar alcohol ni limpiadores en espuma).
– Utilice este aparato sólo con los acce-
sorios y repuestos autorizados por
KÄRCHER.
Cualquier uso diferente a éstos se considererá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el
único que correrá con este riesgo.
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica, visite:
www.karcher-help.com
Si necesita presentar un reclamación de la
garantía, llame a: 1-800-537-4129
Tendrá que enviar su recibo por fax o correo electrónico a un agente de atención al
cliente. Encontrará toda la información en:
www.karcherresidential.com
17 Español
Soporte México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Page 18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar este producto, tome siempre las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
몇 Advertencia
Para reducir el riesgo de fuegos, descarga
eléctrico o lesiones:
– No abandonar la unidad mientras esté
enchufada. Desenchufar cuando no
esté en uso y antes de revisar.
몇 Advertencia
Para evitar el peligro, descarga eléctrica:
– No exponga la herramienta a la lluvia.
Guárdela en un luger seco.
– No permita que se use como juguete.
Prestar mucha atención cuando sea
usado por y cerca de niños.
– Usar exclusivamente como se describe
en este manual. Usar solamente con
los complementos recomendados por
el fabricante.
– No usar con el cable o la clavija daña-
dos. Si el aparato no funciona como debería, se ha caído al suelo, dañado,
dejado al aire libre, o caído al agua, devuélvalo a servicio o a la centralita de
atención al cliente.
– No tirar del cable ni transportar el apa-
rato cogido por el cable, no cerrar una
puerta sobre el cable, ni pasar el cable
por bordes o esquinas afiladas. No pasar el aparato por el cable. Mantener el
cable alejado de superficies calientes.
– No tirar del cable para desenchufar el
aparato. Para desenchufar, coger el enchufe.
– No manipular la clavija ni el aparato con
las manos mojadas.
– No introducir objetos en los orificios. No
usar con cualquiera de los orificios bloqueados; mantener sin polvo, pelusa,
pelo y cualquier otra cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
– Mantener el cabello, la ropa floja, los
dedos y todas las partes del cuerpo ale-
jadas de los orificios y partes móviles.
– Usar con especial cuidado cuando lim-
pie escaleras.
– Apagar los mandos de control antes de
desenchufar.
– No usar para recoger líquidos inflama-
bles o combustible, como gasolina, ni
utilizar el aparato en áreas donde pue-
dan estar presentes.
– No cargar la unidad en exteriores.
– Usar exclusivamente el cargador sumi-
nistrado por el fabricante para recargar.
– No incinerar el dispositivo incluso si
está muy dañado. Las baterías puede
explotar con el fuego.
– No proyectar el chorro pulverizador a
los ojos.
– No dirigir el chorro directamente sobre
equipos de producción que contengan
componentes eléctricos, como p. ej. el
interior de hornos.
– Antes de su aplicación sobre superfi-
cies sensibles (extra brillantes), probar
la almohadilla de limpieza de microfibra
en un lugar no visible.
Español 18
Page 19
Indicaciones sobre la batería
Puede provocar un cortocircuito! No
inserte ningún objeto conductor (p.ej.
destornillador o similar) en clavija de
carga.
Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o
con el cargador autorizado por KÄRCHER.
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediatamente el cargador
con el cable por una pieza original si se
aprecia algún tipo de daño.
La tensión de alimentación tiene que
coincidir con la indicada en la placa de
características.
Usar y almacenar el cargador solamen-
te en lugar seco, temperatura ambiente
5 - 40 ºC.
No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
Indicaciones sobre transporte
La batería ha sido sometida a ensayos
en conformidad con las disposiciones
relevantes para transporte internacional y puede ser transportada / enviada.
19 Español
Page 20
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
1 Cargador con cable
2 Equipo básico
3 Clavija de carga
4 Indicador de carga/funcionamiento
5 Base de apoyo
6 Mango
7 Interruptor del aparato (ON / OFF)
8 Depósito de agua sucia, extraíble
9 Cierre, depósito de agua sucia
10 Cabezal de aspiración
11 Desbloqueo, cabezal de aspiración
12 Accesorio adicional con labios de ex-
tracción
13 Desbloqueo, accesorio adicional
14 Botella pulverizadora
15 Palanca pulverizadora
16 Accesorio limpiador
17 Anillo de fijación
18 Almohadilla de limpieza de microfibra
19 Concentrado de limpiaventanas
Sólo para uso doméstico.
Español 20
Page 21
Montar aparato
Insertar el módulo con labios de extrac-
ción en el cabezal de aspiración hasta
que se oiga como encaja.
Montar botella pulverizadora y
llenar con detergente
Advertencia: Se debe tener en cuenta que
al accionar por primera vez el cabezal de
pulverización, se cae el fusible de transporte.
Montar accesorio limpiador
Separar, girando, el cabezal pulveriza-
dor de la botella pulverizadora.
Colocar accesorio limpiador sobre ca-
bezal pulverizador.
Asegurar accesorio accesorio limpiador
y cabezal pulverizador con anillo de fijación.
Rellenar botella pulverizadora
Añadir el concentrado suministrado
(una dosis de 20 ml) a la botella pulve-
rizadora y añadir lentamente agua lim-
pia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml
de solución de detergente).
Cerrar la botella.
Cargar la batería
Introducir el cargador en el enchufe de
forma correcta.
Introducir el enchufe del cable de recar-
ga en la parte posterior del aparato.
Tensar almohadilla de limpieza en ac-
cesorio limpiador y fijar con velcro.
21 Español
Indicación: Durante el proceso de carga el
indicador de carga / funcionamiento parpadea. Si la batería está completamente cargada, luce continuamente.
Tras finalizar el trabajo recargar la batería.
Page 22
Comenzar con el trabajo
Limpieza con botella pulverizadora y
accesorio limpiador*
Para administrar el detergente apretar
la palanca pulverizadora de la botella y
rociar la superficie de modo uniforme, a
continuación eliminar la suciedad con la
almohadilla de limpieza.
Indicación: ¡Lavar la almohadilla con
agua si es necesario!
se desconecta después de cierto tiempo.
En ese caso, cargar la batería.
Desconectar el aparato después de limpiar
cada superficie, de este modo se eleva claramente el tiempo de servicio por cada carga de batería.
Limpieza sin botella pulverizadora
Administrar el detergente de modo con-
vencional según instrucciones del fabri-
cante y eliminar la suciedad.
Otros procedimientos como en "Limpie-
za con botella pulverizadora y acceso-
rio limpiador".
Interrumpir el trabajo
Colocar el aparato en la base de apoyo
(posición de estacionamiento) y desco-
nectar.
Conectar el aparato, indicador de carga
/ funcionamiento luce continuamente.
Para aspirar el líquido limpiador estirar
el aparato de arriba hacia abajo.
Indicación: Las superficies de difícil acceso se puede aspirar en diagonal o boca
abajo (cantidad limitada).
Notas:
Cuando la batería comienza a descargarse
el indicador de carga / funcionamiento empieza a parpadear lentamente y el aparato
Vaciar el recipiente durante el
trabajo
Si se ha alcanzado el máximo nivel de llenado (marca) del depósito de agua sucia,
vaciar el depósito.
Desconexión del aparato
Destapar el cierre del depósito de agua
sucia y vaciar el depósito.
Cerrar el depósito de agua sucia.
Español 22
Page 23
Terminar el trabajo / limpiar el
aparato
Desconexión del aparato
Primero desbloquear accesorio adicio-
nal con labios de extracción y retirar del
cabezal de aspiración, después desbloquear y retirar el cabezal de aspiración
Limpiar el accesorio adicional y el cabe-
zal de aspiración con los labios con
agua corriente (no apto lavavajillas).
Atención: El equipo básico contiene componentes eléctricos. No limpiar estos con
agua corriente.
Retirar depósito de agua sucia, girar
cierre y sacar.
Subsanación de averías
El aparato no se pone en marcha
Comprobar indicador de carga/funcionamiento:
No hay señal o señal con lenta intermi-
tencia: Cargar la batería.
En caso de señal con rápida intermiten-
cia: Contactar al distribuidor.
Franjas al limpiar
Limpiar los labios de extracción.
Usar labio de extracción superior, para
ello estirar el labio de goma lateralmente hacia afuera, dar la vuelta y volver a
desplazar hacia dentro.
Renovar el labio de extracción si es ne-
cesario.
Comprobar la dosificación del deter-
gente.
Sale agua de las ranuras de ventilación
Vaciar el depósito de agua sucia (máx.
100 ml contenido).
Accesorios especiales
Para comprar piezas de repuesto, visite
www.buykarcher.com
Vaciar el depósito y enjuagar con agua.
Cerrar de nuevo el depósito.
Dejar secar el aparato limpio antes de
ensamblarlo.
Cargar la batería.
Almacenamiento del aparato
Almacenar el aparato de pie en un lugar
seco.
23 Español
Page 24
Desecho del aparato usado
Este aparato contiene una batería integrada, debe desmontarse antes de eliminar el
aparato usado.
Desmontar y eliminar la batería
El aparato solo debe abrirse para elimi-
nar la batería.
Abrir con cuidado el aparato, para evi-
tar cortocircuitos al desmontar la ba-
tería.
Extraer la batería y eliminarla ecológi-
camente (en puntos de recogida o en el
distribuidor).
몇 Advertencia
No abrir la batería, hay peligro de que
se produzca un cortocircuito, adicional-
mente puede producirse la salida de
vapores irritantes o líquidos corrosivos.
No exponer la batería a intensa ra-
diación solar, calor o fuego, hay peli-
gro de explosión.
Español 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.