Karcher WV50 User Manual [en, es, fr]

Page 1

WV 50 plus

English . . . . . 2
Français . . . . . 9
Español . . . . 17
59652510 (02/14)
Page 2
Window Cleaner OPERATOR MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Finish up your work / clean appliance 7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal of Appliances . . . . . . . . 8
Specifications
Type of protection IP X4 Volume of dirt water reservoir 3,3 oz. Operating time with full
charge Rated power of appliance 12 W Charging current for empty
battery Rated charger voltage 5,5 V Nominal current of charger 600 mA Weight 1,5 lbs Battery type Li-Ion Nominal battery voltage 3,6 V Power Input 120-127 V
Part No. 1.633-133.0
Subject to technical modifications!
20 min
3h
60 Hz
Proper use
Use this battery operated appliance
only for personal use, for cleaning moist, smooth surfaces such as win­dows, mirrors or tiles. Not meant for the vacuum of dust.
The appliance is not intended to vacu-
um up larger amounts of fluids from hor­izontal surfaces, such as from a tipped drinking glass (max. 0,8 oz.).
Only use this appliance with conven-
tional window cleaners (no spirit, no foam cleaners).
Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
KÄRCHER. Any use extending beyond what is listed above is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses re­sulting from improper use.
Customer Support
USA and Canada
To register this product, please visit:
www.karcher-register.com
For technical support, go to:
www.karcher-help.com
If you need to file a warranty claim, please call: 1-800-537-4129 You will need to fax or email your receipt to a customer service agent. All other informa­tion can be found at:
www.karcherresidential.com
2 English
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
Warning
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave appliance unattended
when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
Warning
To reduce the risk of electric shock:
Do not expose to rain. Store indoors.Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left out­doors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by the cord, do not
use cord as a handle, do not close a door on the cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run ap­pliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling cord. To un-
plug, grasp plug.
Do not handle plug or appliance with
wet hands.
Do not put any objects into openings.
Do not use if openings are blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of the body away from open­ings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.Turn off all controls before unplugging.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be pre-
sent.
Do not charge the unit outdoors.Use only the charger supplied by the
manufactures to recharge.
Do not incinerate the appliance even if
it severely damaged. The batteries can
explode in fire.
Do not spray jet into eyes.Do not direct the spray jet directly on
equipment containing electrical compo-
nents, such as the interior of ovens.
Prior to using this appliance on sensi-
tive (high shine) surfaces, test the mi-
crofibre wiping pad at an inconspicuous
location.
Information regarding the battery
Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screwdriv-
ers or similar) into the charger plug. You may recharge the battery using
only the original charger provided with
the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
Tips for using the battery charger
In case of visual damage, replace the
charger with original manufacturer sug-
gested parts. The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage. Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 41 -
104 °F (5 - 40 °C). Never touch the mains plug with wet
hands.
Information regarding the transport
The battery has been tested as per the
relevant directives for international
transport and can be transported/
shipped.
English 3
Page 4
Start up
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport dam­ages please contact your retailer.
1 Charger with charging cable 2 Basic appliance 3 Charging box 4 Charge/operations display 5 Support leg 6 Handle 7 ON/OFF switch for appliance 8 Dirt water reservoir, removable 9 Lock, dirt water reservoir 10 Suction head 11 Release, suction head 12 Attachment with removable lips 13 Release, attachment 14 Spray bottle 15 Spray lever 16 Wiping attachment 17 Fixating ring 18 Micro-fibre wiping pad 19 Window cleaner concentrate
For household use only!
4 English
Page 5
Assemble the appliance
Place the attachment on the suction
head with the removable lips until you hear it lock in.
Attach the spray bottle and wiper
attachment and fill it with detergent
Note: Please note that after first activation
of the spray head transport lock will loosen.
Attach the wiping attachment
Remove the spray head from the spray
bottle.
Attach the wiper attachment to the
spray head.
Secure the wiper attachment and the
spray head with the fixating ring.
Fill the spray bottle
Fill the included concentrate (1 x 20 ml)
into the spray bottle and fill the bottle
slowly with clear water (makes 250 ml
of detergent solution).
Close the bottle.
Charge the battery
Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket. Insert the charging cable plug to the
back of the appliance.
Attach the wiper pad to the wiper at-
tachment and secure with Velcro.
Note: During the charging process, the charge/operating display blinks. Once the battery is fully charged, it will be perma­nently illuminated.
Recharge the battery after finishing your work.
English 5
Page 6
Start working
Cleaning with spray bottle and wiper attachment*
Press the spray lever on the bottle to
apply the detergent and spray the sur­face evenly; after that, loosen the dirt using the wiping pad. Note: Rinse pad under running water if needed!
Switch the appliance on, the charge/op-
erations display will illuminate.
Pull the appliance from the top to the
bottom to vacuum up the detergent.
Switch the appliance off after each cleaned surface. This will increase your operating time per battery charge.
Cleaning without the spray bottle
Apply the detergent as usual according
to manufacturer's instructions and loos-
en the dirt. Further procedure same as the "Clean-
ing with spray bottle and wiper attach-
ment".
Interrupting the work
Set the appliance on the support leg
(parking position) and switch it off.
Emptying the reservoir during
operation
Once the max. fill level (mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty the tank.
Turn off the appliance. Pull off the lock of the dirt water reser-
voir and empty the tank.
Note: Hard to reach areas can be vacu­umed vertically or horizontally (limited are­as).
Notes:
If the battery is low, the charging / power in­dicator starts flashing slowly and the appli­ance switches off after a certain time. If this is the case, charge the battery.
6 English
Close the dirt water reservoir.
Page 7
Finish up your work / clean
appliance
Turn off the appliance. First, release the attachment with the
pull-off lips and remove it from the suc­tion head, then release the suction head and remove.
Clean the suction head and the attach-
ment with the pull-off lips under running
water (do not wash in dishwater). Caution: The basic appliance contains electrical components. Do not clean this under running water! Remove the dirt water reservoir, rotate
the lock and pull out.
Troubleshooting
Machine does not start
Check the charge/operations display: No signal or slowly blinking signal:
Charge the battery.
With a rapidly blinking signal: Inform
your dealer.
Streaks while cleaning
Clean the pull-off lip.Turn the upper pull-off lip around by
pulling it out to the side, turning it around and reinserting it.
Replace pull-off lip if required.Adjust the dosing of cleaning solution.
Water is leaking from the air louvers
Empty the dirt water reservoir (max.
3,3 oz. content).
Replacement parts
To purchase replacement parts please visit
www.buykarcher.com
Empty the reservoir and rinse with clear
water. Close the reservoir again. Let the cleaned appliance dry prior to
assembly. Charge the battery.
Storing the Appliance
Store the appliance upright in a dry
room.
English 7
Page 8
Disposal of Appliances
This appliance includes a built-in battery pack; please remove this battery pack be­fore disposing of the old appliance.
Remove battery pack and dispose of
The appliance may only be opened in
order to dispose of the battery pack.
Caution when opening the appliance
avoid short circuits.
Remove the battery pack and dispose
of properly (at a collection site or the
dealer).
Warning
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical shock; also, irritating
or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
8 English
Page 9
INSTRUCTIONS DE SERVICE Lave-vitre
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . 12
Terminer le travail / nettoyer l'appareil 15
Service de dépannage . . . . . . . . 15
Elimination de l’appareil hors d'usage 16
Caractéristiques techniques
Type de protection IP X4 Volume réservoir d'eau sale 3,3 oz. Durée de service avec
charge d'accumulateur totale Puissance nominale de l'ap-
pareil Temps de charge d'un accu-
mulateur vide Tension nominale chargeur 5,5 V Intensité nominale chargeur 600 mA Poids 1,5 lbs Type d'accumulateur Li-Ion Tension nominale accumula-
teur Alimentation électrique 120-127 V
N° de pièce 1.633-133.0
Sous réserve de modifications techniques !
20 min
12 W
3h
3,6 V
60 Hz
Utilisation conforme
Utiliser cette appareil fonctionnant avec
accumulateur uniquement à des fins privées, pour le nettoyage de surfaces humides et lisses comme les fenêtres, les miroirs ou le carrelage. L'appareil ne doit pas aspirer de poussières.
L'appareil n'est pas adapté pour l'aspi-
ration de grandes quantités de liquides sur des surfaces horizontales, par ex. du liquide provenant d'un verre renver­sé (max. 25 ml).
Utiliser cet appareil uniquement en liai-
son avec des nettoyants à vitre cou­rants dans le commerce (par d'essence, pas de détergent mous­sant).
Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par
Kärcher Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'uti­lisateur en assume le risque.
®
doivent être utilisés.
Service client
USA et Canada
Pour enregistrer ce produit, veuillez visiter :
www.karcher-register.com
Pour l'assistance technique, aller à :
www.karcher-help.com
Pour faire valoir une demande en garantie, appeler : 1-800-537-4129 Il vous faudra faxer votre reçu, ou l'envoyer par courriel, à un agent du service après­vente. Tous les autres informations sont disponibles sous :
www.karcherresidential.com
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 9
Page 10
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, in­cluant notamment :
Avertissement
Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes :
Ne pas laisser l'appareil sans surveil-
lance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien.
Avertissement
Pour réduire les risques d'schok électrique:
Ne pas laisser l’appareil sous la pluie.
Le stocker à l’intérieur.
Ne pas permettre une utilisation comme
jouet. Ne jamais le laisser sans surveil­lance attentive lorsqu'il est utilisé par ou à proximité d'enfants.
Respecter imperativement les
consignes d'utilisation de ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires re­commandés par le fabricant.
Ne pas mettre l'appareil en service en
cas d'endommagement du cordon ou de la prise. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, s’il a été endommagé, s’il est resté à l’exté­rieur ou est tombé dans l’eau, le retour­ner à un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appareil par
le cordon électrique ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Veiller à ne pas coincer le cordon dans une porte et éviter de le tirer sur des bords ou des coins tranchants. Ne pas laisser l'appareil rouler sur le cordon. Tenir le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Pour dé­brancher, saisir la fiche électrique.
Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche
électrique avec les mains mouillées.
10 Français
Ne rien introduire dans les orifices. Ne
pas utiliser l’appareil si les orifices sont
obstrués. Protéger les orifices de la
poussière, des peluches, des cheveux
et autres matières susceptibles de ré-
duire le débit d'air.
Veiller à ne pas approcher les cheveux,
vêtements larges, doigts ou toute autre
partie du corps des orifices et compo-
sants mobiles de l’appareil.
Faire particulierement attention lors du
nettoyage d'escaliers.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que de
l’essence avec l'appareil. Ne pas utili-
ser ce dernier dans des zones suscep-
tibles de contenir de tels produits.
Ne pas charger l'appareil à l'extérieur.Utiliser uniquement le chargeur fourni
par le fabricant pour recharger l'appa-
reil.
Ne pas mettre le dispositif au feu,
même s'il est fortement endommagé.
Les piles peuvent exploser au feu.
Ne pas projeter le jet de pulvérisation
dans les yeux.
Ne pas orienter le jet de pulvérisation
directement sur les moyens d'exploita-
tion qui contiennent des composants
électriques, comme par ex. l'espace in-
térieur des fours.
Avant l'application sur des surfaces
sensibles (fortement brillantes), tester
le tampon d'essuyage en microfibres à
un endroit invisible.
Page 11
Remarques relatives à l'accumulateur
Risque de court-circuit ! Ne pas enfi-
cher d'objets conducteurs (par ex. tour­nevis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé par Kärcher
®
.
Remarques relatives au chargeur
Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement immédiatement par des pièces d'ori­gine.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique doit correspondre à la tension d'alimentation.
Utiliser et entreposer le chargeur uni-
quement dans des locaux secs, à une température ambiante comprise entre 5 et 40° C.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Instructions relatives au transport
L'accu a été contrôlé dans le respect
des directives qui s'appliquent pour le transport international et peut être transporté / expédié.
Français 11
Page 12
Mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
1 Appareil de charge avec câble de
charge 2 Appareil de base 3 Prise de charge 4 Affichage de charge / de service 5 Pied 6 Poignée 7 Interrupteur MARCHE/ARRET 8 Réservoir d'eau sale, amovible 9 Verrou, réservoir d'eau sale 10 Tête d'aspiration 11 Déverrouillage, tête d'aspiration 12 Extension avec lèvres extensibles 13 Déverrouillage, extension 14 Bouteille de pulvérisation 15 Levier de pulvérisation 16 Extension d'essuyage 17 Anneau de fixation 18 Tampon d'essuyage en microfibre 19 Concentré de nettoyant à fenêtre
À usage domestique seulement!
12 Français
Page 13
Montage de l'appareil
Enfoncer l'extension avec lèvres exten-
sibles sur la ventouse, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de façon audible.
Monter la bouteille de vaporisation
et l'extension d'essuyage et remplir
de détergent
Remarque : Respecter le fait que la sécu-
rité de transport est annulée au premier ac­tionnement de la tête de pulvérisation.
Monter l'extension d'essuyage
Dévisser la tête de pulvérisation de la
bouteille de pulvérisation.
Poser l'extension d'essuyage sur la tête
de pulvérisation.
Fixer l'extension d'essuyage et la tête
de pulvérisation avec la bague de fixa­tion.
Remplir la bouteille de pulvérisation
Remplir le concentré fourni (1 x 20 ml)
dans la bouteille de pulvérisation et
remplir ensuite lentement à l'eau claire
(donne 250 ml de solution de dé-
tergent).
Fermer la bouteille.
Charger l'accumulateur
Brancher le chargeur dans une prise de
courant réglementairement. Brancher le connecteur du câble de
charge sur le côté arrière de l'appareil.
Tendre le tampon d'essuyage sur l'ex-
tension d'essuyage et fixer la bande velcro.
Remarque : L'indicateur de charge / de service clignote pendant le processus de charge. Lorsque l'accumulateur est com­plètement chargé, l'indicateur est allumé en continu.
Recharger l'accumulateur après la fin du travail.
Français 13
Page 14
Commencer le travail
Nettoyage avec bouteille de pulvérisation et extension d'essuyage*
Pour appliquer le détergent, appuyer
sur le levier de pulvérisation de la bou­teille et pulvériser uniformément la sur­face, ensuite décoller la saleté avec un tampon d'essuyage. Remarque : Rincer le tampon à l'eau courante si nécessaire !
gnoter lentement et l'appareil se met au bout d'un certain temps hors service. Dans ce cas, charger l'accumulateur.
Mettre l'appareil hors service après chaque surface nettoyée, la durée de service par charge d'accumulateur augmente sensible­ment.
Nettoyage sans bouteille de pulvérisation
Appliquer le détergent selon les indica-
tions du fabricant de la manière habi-
tuelle et décoller la saleté. Suite de la procédure comme pour le
« Nettoyage avec bouteille de pulvéri-
sation et extension d'essuyage ».
Interrompre le travail
Ranger l'appareil sur son pied (position
de rangement) et mettre hors service.
Mettre l'appareil en service, l'indicateur
de charge / de service est allumé en continu.
Pour aspirer le détergent, tirer l'appareil
du haut vers le bas.
Remarque : Les surfaces difficiles à at­teindre peuvent être aspirées aussi bien de manière transversale que par la tête (quan­tité limitée).
Remarque :
Lorsque l'accumulateur est faible, l'indica­teur de charge / de service commence à cli-
14 Français
Vider la cuve durant le travail
Si le niveau de remplissage maximal (re­père) du réservoir d'eau sale est atteint, vi­der le réservoir.
Mettre l’appareil hors tension. Tirer le verrou du réservoir d'eau sale et
vider le réservoir.
Fermer le réservoir d'eau sale.
Page 15
Terminer le travail / nettoyer
l'appareil
Mettre l’appareil hors tension. Déverrouiller en premier l'extension
avec des lèvres extensibles et la retirer de la tête d'aspiration, puis déverrouiller la tête d'aspiration et l'enlever.
Nettoyer la tête d'aspiration et l'exten-
sion avec les lèvres extensibles à l'eau courante (pas adapté pour le lavage au
lave-vaisselle). Attention : l'appareil de base contient des composants électriques, ne pas le nettoyer à l'eau courante ! Retirer le réservoir d'eau sale, tourner
le verrou et le sortir.
Service de dépannage
L'appareil ne démarre pas
Contrôler l'affichage de charge / de service: Pas de signal ou signal clignotant lente-
ment : Charger l'accumulateur.
Si le signal clignote rapidement :
Contacter le revendeur.
Stries pendant le nettoyage
Nettoyer la lèvre extensibleRetourner la lèvre extensible supé-
rieure, tirer pour cela la lèvre en caout­chouc vers l'extérieur et la réinsérer.
Si nécessaire, remplacer la lèvre exten-
sible.
Contrôler le dosage du détergent.
De l'eau s'échappe des fentes d'aération
Vider le réservoir d'eau sale (conte-
nance max. 100 ml)
Accessoires en option
Pour acquérir des pièces de rechange, veuillez visiter www.buykarcher.com
Vidanger le réservoir et le rincer à l'eau.
Refermer le réservoir. Laisser sécher l'appareil nettoyé avant
de le remonter. Charger l'accumulateur.
Ranger l’appareil
Entreposer l’appareil dans des locaux
secs.
Français 15
Page 16
Elimination de l’appareil hors
d'usage
Cet appareil contient une batterie intégrée qui doit être démontée avant l'élimination de l'appareil mis au rebut.
Démonter la batterie et l'éliminer
L'ouverture de l'appareil est autorisée
exclusivement pour l'élimination de la
batterie.
Précaution, Eviter les courts-circuits
à l'ouverture de l'appareil.
Enlever la batterie et l'éliminer dans le
respect de l'environnement (points col-
lecteurs ou revendeur).
Avertissement
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
de court-circuit ! Il est en outre possible
que des vapeurs irritantes ou des
fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à
un fort rayonnement du soleil, à la
chaleur ainsi qu'au feu, il existe un
risque d'explosion.
16 Français
Page 17
Limpiador de ventanas MANUAL DEL OPERARIO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . 18
Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . 20
Terminar el trabajo / limpiar el apara-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Subsanación de averías . . . . . . . 23
Desecho del aparato usado . . . . 24
Datos técnicos
Categoria de protección IP X4 Volumen del depósito de
agua sucia Tiempo de servicio con la ba-
tería totalmente cargada Potencia nominal del aparato 12 W Tiempo de carga cuando la
batería esté vacía Potencia nominal, cargador 5,5 V Corriente nominal, cargador 600 mA Peso 1,5 lbs Tipo de batería Li-Ion Área de tensión de la batería 3,6 V Entrada de energía 120-127 V
Nº de pieza 1.633-133.0
Reservado el derecho a realizar modifi­caciones técnicas.
3,3 oz.
20 min
3h
60 Hz
Uso previsto
Utilice este aparato que funciona con
batería exclusivamente para fines parti­culares, para limpiar superficies húme­das, lisas como ventanas, espejos o azulejos. Está prohibido aspirar polvo.
El aparato no es apto para aspirar can-
tidades de líquido grandes de superfi­cies horizontales, p. ej. de un vaso de bebida que se haya caído (máx. 25 ml).
Utilice este aparato únicamente en
combinación con limpiaventanas con­vencionales (no usar alcohol ni limpia­dores en espuma).
Utilice este aparato sólo con los acce-
sorios y repuestos autorizados por
KÄRCHER. Cualquier uso diferente a éstos se conside­rerá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo.
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica, visite:
www.karcher-help.com
Si necesita presentar un reclamación de la garantía, llame a: 1-800-537-4129 Tendrá que enviar su recibo por fax o co­rreo electrónico a un agente de atención al cliente. Encontrará toda la información en:
www.karcherresidential.com
17 Español
Soporte México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Page 18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las si­guientes:
Advertencia
Para reducir el riesgo de fuegos, descarga eléctrico o lesiones:
No abandonar la unidad mientras esté
enchufada. Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar.
Advertencia
Para evitar el peligro, descarga eléctrica:
No exponga la herramienta a la lluvia.
Guárdela en un luger seco.
No permita que se use como juguete.
Prestar mucha atención cuando sea usado por y cerca de niños.
Usar exclusivamente como se describe
en este manual. Usar solamente con los complementos recomendados por el fabricante.
No usar con el cable o la clavija daña-
dos. Si el aparato no funciona como de­bería, se ha caído al suelo, dañado, dejado al aire libre, o caído al agua, de­vuélvalo a servicio o a la centralita de atención al cliente.
No tirar del cable ni transportar el apa-
rato cogido por el cable, no cerrar una puerta sobre el cable, ni pasar el cable por bordes o esquinas afiladas. No pa­sar el aparato por el cable. Mantener el cable alejado de superficies calientes.
No tirar del cable para desenchufar el
aparato. Para desenchufar, coger el en­chufe.
No manipular la clavija ni el aparato con
las manos mojadas.
No introducir objetos en los orificios. No
usar con cualquiera de los orificios blo­queados; mantener sin polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantener el cabello, la ropa floja, los
dedos y todas las partes del cuerpo ale-
jadas de los orificios y partes móviles.
Usar con especial cuidado cuando lim-
pie escaleras.
Apagar los mandos de control antes de
desenchufar.
No usar para recoger líquidos inflama-
bles o combustible, como gasolina, ni
utilizar el aparato en áreas donde pue-
dan estar presentes.
No cargar la unidad en exteriores.Usar exclusivamente el cargador sumi-
nistrado por el fabricante para recargar.
No incinerar el dispositivo incluso si
está muy dañado. Las baterías puede
explotar con el fuego.
No proyectar el chorro pulverizador a
los ojos.
No dirigir el chorro directamente sobre
equipos de producción que contengan
componentes eléctricos, como p. ej. el
interior de hornos.
Antes de su aplicación sobre superfi-
cies sensibles (extra brillantes), probar
la almohadilla de limpieza de microfibra
en un lugar no visible.
Español 18
Page 19
Indicaciones sobre la batería
Puede provocar un cortocircuito! No
inserte ningún objeto conductor (p.ej. destornillador o similar) en clavija de carga.
Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o con el cargador autorizado por KÄR­CHER.
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediatamente el cargador
con el cable por una pieza original si se aprecia algún tipo de daño.
La tensión de alimentación tiene que
coincidir con la indicada en la placa de características.
Usar y almacenar el cargador solamen-
te en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40 ºC.
No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
Indicaciones sobre transporte
La batería ha sido sometida a ensayos
en conformidad con las disposiciones relevantes para transporte internacio­nal y puede ser transportada / enviada.
19 Español
Page 20
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del pa­quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños oca­sionados durante el transporte.
1 Cargador con cable 2 Equipo básico 3 Clavija de carga 4 Indicador de carga/funcionamiento 5 Base de apoyo 6 Mango 7 Interruptor del aparato (ON / OFF) 8 Depósito de agua sucia, extraíble 9 Cierre, depósito de agua sucia 10 Cabezal de aspiración 11 Desbloqueo, cabezal de aspiración 12 Accesorio adicional con labios de ex-
tracción 13 Desbloqueo, accesorio adicional 14 Botella pulverizadora 15 Palanca pulverizadora 16 Accesorio limpiador 17 Anillo de fijación 18 Almohadilla de limpieza de microfibra 19 Concentrado de limpiaventanas
Sólo para uso doméstico.
Español 20
Page 21
Montar aparato
Insertar el módulo con labios de extrac-
ción en el cabezal de aspiración hasta que se oiga como encaja.
Montar botella pulverizadora y
llenar con detergente
Advertencia: Se debe tener en cuenta que
al accionar por primera vez el cabezal de pulverización, se cae el fusible de transpor­te.
Montar accesorio limpiador
Separar, girando, el cabezal pulveriza-
dor de la botella pulverizadora.
Colocar accesorio limpiador sobre ca-
bezal pulverizador.
Asegurar accesorio accesorio limpiador
y cabezal pulverizador con anillo de fija­ción.
Rellenar botella pulverizadora
Añadir el concentrado suministrado
(una dosis de 20 ml) a la botella pulve-
rizadora y añadir lentamente agua lim-
pia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml
de solución de detergente).
Cerrar la botella.
Cargar la batería
Introducir el cargador en el enchufe de
forma correcta. Introducir el enchufe del cable de recar-
ga en la parte posterior del aparato.
Tensar almohadilla de limpieza en ac-
cesorio limpiador y fijar con velcro.
21 Español
Indicación: Durante el proceso de carga el
indicador de carga / funcionamiento parpa­dea. Si la batería está completamente car­gada, luce continuamente.
Tras finalizar el trabajo recargar la bate­ría.
Page 22
Comenzar con el trabajo
Limpieza con botella pulverizadora y accesorio limpiador*
Para administrar el detergente apretar
la palanca pulverizadora de la botella y rociar la superficie de modo uniforme, a continuación eliminar la suciedad con la almohadilla de limpieza. Indicación: ¡Lavar la almohadilla con agua si es necesario!
se desconecta después de cierto tiempo. En ese caso, cargar la batería.
Desconectar el aparato después de limpiar cada superficie, de este modo se eleva cla­ramente el tiempo de servicio por cada car­ga de batería.
Limpieza sin botella pulverizadora
Administrar el detergente de modo con-
vencional según instrucciones del fabri-
cante y eliminar la suciedad. Otros procedimientos como en "Limpie-
za con botella pulverizadora y acceso-
rio limpiador".
Interrumpir el trabajo
Colocar el aparato en la base de apoyo
(posición de estacionamiento) y desco-
nectar.
Conectar el aparato, indicador de carga
/ funcionamiento luce continuamente.
Para aspirar el líquido limpiador estirar
el aparato de arriba hacia abajo.
Indicación: Las superficies de difícil acce­so se puede aspirar en diagonal o boca abajo (cantidad limitada).
Notas:
Cuando la batería comienza a descargarse el indicador de carga / funcionamiento em­pieza a parpadear lentamente y el aparato
Vaciar el recipiente durante el
trabajo
Si se ha alcanzado el máximo nivel de lle­nado (marca) del depósito de agua sucia, vaciar el depósito.
Desconexión del aparato Destapar el cierre del depósito de agua
sucia y vaciar el depósito.
Cerrar el depósito de agua sucia.
Español 22
Page 23
Terminar el trabajo / limpiar el
aparato
Desconexión del aparato Primero desbloquear accesorio adicio-
nal con labios de extracción y retirar del cabezal de aspiración, después desblo­quear y retirar el cabezal de aspiración
Limpiar el accesorio adicional y el cabe-
zal de aspiración con los labios con
agua corriente (no apto lavavajillas). Atención: El equipo básico contiene com­ponentes eléctricos. No limpiar estos con agua corriente. Retirar depósito de agua sucia, girar
cierre y sacar.
Subsanación de averías
El aparato no se pone en marcha
Comprobar indicador de carga/funciona­miento: No hay señal o señal con lenta intermi-
tencia: Cargar la batería.
En caso de señal con rápida intermiten-
cia: Contactar al distribuidor.
Franjas al limpiar
Limpiar los labios de extracción.Usar labio de extracción superior, para
ello estirar el labio de goma lateralmen­te hacia afuera, dar la vuelta y volver a desplazar hacia dentro.
Renovar el labio de extracción si es ne-
cesario.
Comprobar la dosificación del deter-
gente.
Sale agua de las ranuras de ventilación
Vaciar el depósito de agua sucia (máx.
100 ml contenido).
Accesorios especiales
Para comprar piezas de repuesto, visite
www.buykarcher.com
Vaciar el depósito y enjuagar con agua.
Cerrar de nuevo el depósito. Dejar secar el aparato limpio antes de
ensamblarlo. Cargar la batería.
Almacenamiento del aparato
Almacenar el aparato de pie en un lugar
seco.
23 Español
Page 24
Desecho del aparato usado
Este aparato contiene una batería integra­da, debe desmontarse antes de eliminar el aparato usado.
Desmontar y eliminar la batería
El aparato solo debe abrirse para elimi-
nar la batería.
Abrir con cuidado el aparato, para evi-
tar cortocircuitos al desmontar la ba-
tería.
Extraer la batería y eliminarla ecológi-
camente (en puntos de recogida o en el
distribuidor).
Advertencia
No abrir la batería, hay peligro de que
se produzca un cortocircuito, adicional-
mente puede producirse la salida de
vapores irritantes o líquidos corrosivos.
No exponer la batería a intensa ra-
diación solar, calor o fuego, hay peli-
gro de explosión.
Español 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Loading...