nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
– Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
몇 Warnung
– Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Zuleitung beschädigt ist oder
das Gehäuse sichtbare Beschädigung
aufweist.
– Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Netzstecker ziehen.
– Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen.
– Nicht über die Zuleitung des Saugers
fahren.
– Niemals die rotierende Bürste mit den
Fingern berühren.
– Bei defekter Zuleitung ist die komplette
Zuleitung vom Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt auszutauschen.
– Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
– Nach dem Feuchtreinigen von Teppi-
chen darf erst nach vollständiger Abtrocknung mit dem Gerät gearbeitet
werden, da sonst Schäden am Gerät
auftreten können.
– Saugen Sie keine Streichhölzer, glühen-
de Asche, Zigarettenkippen oder Flüssigkeit mit dem Gerät auf. Vermeiden Sie
die Aufnahme harter, spitzer Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
– Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
– Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
– Bei Störungen wenden Sie sich daher
bitte an Ihren Fachhändler oder an den
für Sie zuständigen Kundendienst.
– Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise ihres Grundgerätes.
Deutsch 3
Inbetriebnahme
– Als Sauger-Grundgerät werden Kärcher
Akku-Trockensauger verwendet.
– Die ESB 28 wird für die Reinigung von
Teppichböden verwendet.
– Die drehende Bürste in der ESB 28 löst
den Schmutz im Teppich besser als ein
herkömmlicher Sauger. Dadurch ist die
Reinigungswirkung intensiver.
Lieferumfang
1 Elektro-Saugschlauch
2 Saugkopf mit Bürste
3 Teleskopsaugrohr
Montage
Î Teleskopsaugrohr in die Aufnahme des
Saugkopfs einstecken.
hen bis Sicherungsstift in Bohrung einrastet.
Î Flachstecker des Teleskopsaugrohrs in
die Steckdose am Krümmer des Elektro-Saugschlauchs einstecken.
Î Elektro-Saugschlauch in Saugan-
schluss des Saugers einstecken.
Î Stecker des Elektro-Saugschlauchs in
die Steckdose an der Vorderseite des
Saugers einstecken.
Hinweis
Das Gerät ist betriebsbereit. Das Einschalten erfolgt durch Inbetriebnahme des Saugers, bitte die entsprechende
Betriebsanleitung sowie die Broschüre „Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger“ beachten.
Bedienung
Hinweis
Sicherungsstift muss in der Bohrung einrasten.
Î Stecker des Saugkopfs in die Steckdo-
se am Teleskopsaugrohr einstecken.
Î Krümmer des Elektro-Saugschlauchs in
Teleskopsaugrohr einstecken und dre-
4 Deutsch
몇 Warnung
Mit den sich drehenden Bürsten nicht über
das Netzkabel fahren! Das Gerät über
Treppen und hohe Schwellen tragen!
Î Elektrosaugbürste mit dem Schalter am
Griff ein-/ausschalten.
Gröbere Teile wie Stoffreste, Papier usw.
vorher vom Boden entfernen. Sie vermeiden damit ein Blockieren der Bürstenwalze.
Hinweis
Sollen hochflorige Teppiche, Teppichfransen, Felle oder ähnliches abgesaugt werden muss mit abgeschalteter Bürstenwalze
gearbeitet werden.
Pflege und Wartung
몇 Warnung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen!
몇 Warnung
Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Reinigung der Bürstenwalze
Î Schraubendreher in die Einführschräge
ansetzen und Rollen heraushebeln.
Hinweis
Halten Sie beim Heraushebeln eine Handfläche über die Rolle, damit diese nicht davonspringt.
Î Haare oder Fäden entfernen, die sich
um die Achsen der Rollen gewickelt haben.
Î Rollen wieder einsetzen, auf beidseiti-
ges Einrasten der Achsen achten.
Bürstenwalze wechseln
Î Rasthaken durch Schraubendreher lö-
sen und Haube nach vorne abnehmen.
Î Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer
Schere durchschneiden und entfernen.
Reinigung der Rollen
Wenn die Rollen der ESB 28 schwergängig
werden:
Î Elektrosaugbürste umdrehen und den
Gehäusedeckel abnehmen.
Î Bürstenwalze ausbauen.
Î Walzenlager abziehen und säubern.
Î Walzenlager einbauen.
Î Bürstenwalze montieren. Darauf ach-
ten, dass die Verzahnung des Zahnriemens mit den Ritzeln übereinstimmt.
Î Gehäusedeckel einsetzen.
Î Haube aufsetzen und gleichmäßig drü-
cken, bis sie einrastet.
Deutsch 5
Hilfe bei Störungen
Bei Überlastung des Motors, z.B. durch
Blockieren der Bürstenwalze, schaltet der
Überhitzungsschutz den Motor ab.
Î Netzstecker ziehen.
Î Bürstenwalze auf Verunreinigungen
prüfen und eventuell blockierende Ge-
genstände entfernen.
Î Gerät abkühlen lassen.
Nach ca. 2 Minuten kann das Gerät erneut
eingeschaltet werden.
Hinweis
Die Elektrosaugbürste läuft nur bei eingesetztem und geladenem Akku des Saugers.
Technische Daten
Spannung24 V (DC)
SchutzklasseIII
Leistung Bürs-
tenmotor
Drehzahl3600 ±200 1/min
Kehrbreite240 mm
Bürstenwalzeauswechselbar
BürstenantriebZahnriemen mit elektro-
Höhe60 mm
Tiefe120 mm
Breite280 mm
Gewicht~ 1 kg
30 W
nischem Überlastschutz
6 Deutsch
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
– Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– In case of transport damage inform
vender immediately
– When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged.
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Safety instructions
몇 Warning
– Do not startup the machine if the inlet is
damaged or the housing shows visible
signs of damage.
– Pull out the mains plug before doing any
maintenance or cleaning jobs.
– Never pull the mains plug from the sock-
et at the inlet end.
– Never drive over the inlet of the vacuum
cleaner.
– Never touch the rotating brush with your
fingers.
– If the inlet is defective, please contact
Customer Service or an authorised
workshop and get the entire inlet replaced.
– Never immerse the electrical suction
brush in water or any other liquids while
cleaning.
– After wet cleaning the carpets, use the
machine only after they are completely
dry; otherwise the machine can get
damaged.
– Never use the machine to suck up
match sticks, burning ash, cigarette
butts or fluids. Avoid sucking in hard,
pointed objects as they can damage the
machine.
– Please keep children away from electri-
cal appliances.
– Only trained technicians may carry out
repairs to electrical appliances. Improper repairs can pose serious hazards to
the users.
– In case of any malfunctions, please con-
tact your dealer or the concerned Customer Service.
– No liability for damages can be as-
sumed if the appliance has been put to
improper use or has been used wrongly.
– Please follow the safety instructions of
your basic appliance.
English 7
Start up
– The Kärcher dry vacuum cleaner with
battery is the basic vacuum cleaner that
is to be used.
– ESB 28 is used for cleaning carpeted
floors.
– The rotating brush in ESB 28 loosens
the dirt in the carpet in a much better
way than traditional vacuum cleaners.
This brings about a more intensive
cleaning effect.
Scope of delivery
1 Electrical suction hose
2 Suction head with brush
3 Telescopic suction pipe
Assembly
Î Insert the telescopic suction pipe in the
suction head intake.
Î Insert the plug of the suction head into
the socket at the telescopic suction
pipe.
Î Insert the manifold of the electrical suc-
tion hose into the telescopic suction
pipe and turn until the safety pin locks
into the hole.
Î Insert the fast-on connection of the tele-
scopic suction pipe into the socket at
the manifold of the electrical suction
hose.
Î Insert the electrical suction hose into the
suction connection of the vacuum
cleaner.
Note
The safety pin must get locked into the
hole.
8 English
Î Insert the plug of the electrical suction
hose into the socket at the front side of
the vacuum cleaner.
Note
The appliance is now ready for operation.
The appliance is switched on through the
startup; please read the operating instructions and the catalog "Safety instructions
for dry/ wet vacuum cleaners“.
Operations
Warning
몇
Do not drive the rotating brushes over the
mains cable! Carry the appliance over
steps and high thresholds!
Î Switch on/off the electrical suction
brush using the switch at the handle.
First pick up the larger parts such as cloth
pieces, paper, etc. from the floor. You will
thus avoid a blockage of the brush roller.
Note
You have to work with the brush roller
switched off if you want to vacuum clean
high-flounce carpets, carpet edges, animal
skins, etc.
Maintenance and care
몇 Warning
Pull out the mains plug before doing any
maintenance or cleaning jobs!
몇 Warning
Never immerse the electrical suction brush
in water or any other liquids while cleaning!
Cleaning the brush roller
Î Insert a screw driver into the inlet incli-
nation and prise out the rollers.
Note
While prising, hold your had over the roller
so that the roller doesn't jump off.
Î Remove hair or threads that have
wound over the axes of the rollers.
Î Re-insert the rollers and ensure that
both the axes have locked in properly.
Replacing the brush roller
Î Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of
scissors or just remove them.
Cleaning the rollers
If the rollers of the ESB 28 become difficult
to move:
Î Loosen the locking hook using a screw-
driver and remove the front hood.
Î Turn the electrical suction brush and re-
move the housing lid.
Î Dismantle the brush roller.
English 9
Î Pull out the roller bearing and clean it.
Î Insert the roller bearing.
Î Assemble the brush roller. Ensure that
the gears of the toothed belt match with
the cogs.
Î Replace the housing lid.
Î Replace the hood and press it evenly
until it locks in.
Troubleshooting
The mechanism for protection against overheating switched off the motor when it is
overloaded, for e.g. because the brush roller is blocked.
Î Pull out the mains plug.
Î Check the brush roller for impurities and
remove any objects that may be block-
ing its movement.
Î Allow device to cool down.
Wait for approx. 2 minutes before restarting
the appliance.
Note
The electrical suction brush runs only when
a charged battery of the vacuum cleaner is
in place.
Specifications
Voltage24 V (DC)
Protective class III
Output of the
brush motor
Speed3600 ±200 1/min
Sweeping width 240 mm
Brush rollerreplaceable
Brush driveToothed belt with elec-
Height60 mm
Depth120 mm
Width280 mm
Weight ~ 1 kg
30 W
tronic protection against
overloading
10 English
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
– Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes de sécurité
몇 Avertissement
– Ne pas mettre l'appareil en marche si le
câble est endommagé ou si le boîtier
présente des dégâts évidents.
– Toujours débrancher la fiche de secteur
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
– Ne jamais tirer sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher la fiche de secteur.
– Ne pas rouler sur le câble d'alimentation
de l'aspirateur.
– Ne jamais toucher la brosse rotative
avec les doigts.
– Si le câble d'alimentation est défec-
tueux, il doit être remplacé dans sa totalité par le service après-vente ou par un
atelier agréé.
– Pour nettoyer la brosse d'aspiration
électrique, ne jamais la plonger dans
l'eau ni dans d'autres liquides.
– Après le nettoyage humide des tapis, il
faut attendre que ces derniers soient
entièrement secs avant de travailler
avec l'appareil afin d'éviter d'endommager l'appareil.
– Ne pas aspirer d'allumettes, de cendres
incandescentes, de mégots de cigarettes ni de liquides avec l'appareil. Eviter
d'aspirer des objets pointus ou durs,
ceux-ci risquant en effet d'endommager
l'appareil.
– Maintenir les enfants à l'écart d'appa-
reils électroménagers.
– Seules des personnes qualifiées ont le
droit de réparer des appareils électroménagers. Des réparations effectuées
de manière incorrecte risquent de causer de graves dangers pour l'utilisateur.
– En cas d'erreurs, il est donc recomman-
dé de s'adresser au commerçant spécialisé ou au service après-vente
responsable.
Français 11
– Le fabricant décline toute responsabilité
pour d'éventuels dégâts causés par une
utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil.
– Il faut respecter les consignes de sécu-
rité de l'appareil de base.
Mise en service
– Les aspirateurs à poussières avec ac-
cumulateur de la marque Kärcher sont
utilisés comme appareils de base.
– La brosse d'aspiration électrique ESB
28 est utilisée pour nettoyer des tapis.
– La brosse rotative intégrée dans la
brosse d'aspiration électrique ESB 28
détache mieux les saletés qu'un aspirateur traditionnel et ainsi, le nettoyage
est plus efficace.
Contenu de livraison
Remarque
La goupille à ressort doit s'enclencher dans
l'alésage.
Î Enficher le connecteur de la tête d'aspi-
ration dans la prise de courant sur le
tuyau télescopique.
Î Insérer le coude du flexible d'aspiration
électrique dans le tuyau télescopique et
tourner jusqu'à ce que la goupille à ressort s'enclenche dans l'alésage.
Î Insérer le connecteur plat du tuyau té-
lescopique dans la prise de courant sur
le coude du flexible d'aspiration électrique.
1 Tuyau d'aspirateur électrique
2 Tête d'aspiration avec brosse
3 Tuyau télescopique
Montage
Î Introduire le tuyau télescopique dans le
logement de la tête d'aspiration.
12 Français
Î Insérer le flexible d'aspiration électrique
dans le raccord de l'aspirateur.
Î Insérer le connecteur du flexible d'aspi-
ration électrique dans la prise de courant sur la face avant de l'aspirateur.
Remarque
L'appareil est prêt au fonctionnement. La
mise en marche est obtenue par la mise en
service de l'aspirateur, il est recommandé
de respecter la notice d'instructions correspondante ainsi que la brochure 'Consignes
de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières'.
Nettoyage du rouleau de brosse
Utilisation
몇 Avertissement
Ne pas rouler sur le câble d'alimentation
avec les brosses rotatives en mouvement !
Toujours porter l'appareil pour passer des
marches d'escaliers ou des seuils élevés !
Î Enclencher/déclencher la brosse d'as-
piration électrique avec l'interrupteur si-
tué sur la poignée.
Il faut au préalable éliminer toutes grosses
particules du sol, telles que par exemples
des restes de tissu, du papier, etc. afin
d'éviter un blocage du rouleau de brosse.
Remarque
Pour nettoyer des tapis à poils longs, des
franges de tapis ou autres semblables, le
rouleau de brosse de l'aspirateur doit toujours être hors marche.
Entretien et maintenance
몇 Avertissement
Toujours débrancher l'appareil du réseau
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
몇 Avertissement
Pour nettoyer la brosse d'aspiration électrique, ne jamais la plonger dans l'eau ni dans
d'autres liquides !
Î Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de
brosse, il faut les couper avec des ciseaux et les retirer.
Nettoyage des roulettes
Si les roulettes de la brosse d'aspiration
électrique ESB 28 ont du mal à tourner :
Î Introduire un tournevis sous les roulet-
tes et retirer ces dernières en les soulevant.
Remarque
il est recommandé de garder une main audessus des roulettes afin qu'elles ne soient
pas propulsées.
Î Eliminer les cheveux et les fils s'étant
éventuellement enroulés autour des
axes des roulettes.
Î Remettre les roulettes, veiller à leur in-
tégration des deux côtés sur les axes.
Français 13
Remplacement du rouleau de bros-
se
Î Vérifier si le tambour de la brosse est
sale et, le cas échéant, éliminer l'objet
qui bloque.
Î Laisser refroidir l'appareil.
Après env. 2 minutes, l'appareil peut être
remis en service.
Remarque
La brosse d'aspiration électrique ne fonctionne que si l'accumulateur de l'aspirateur
est monté et chargé.
Caractéristiques techniques
Î Desserrer le crochet de verrouillage au
moyen d'un tournevis et retirer le capot
vers l'avant.
Î Retourner la brosse d'aspiration électri-
que et retirer le couvercle du boîtier.
Î Démonter le tambour de la brosse.
Î Retirer le support de rouleau et le net-
toyer.
Î Monter le repose tambour.
Î Remonter le tambour de la brosse.
Veiller à ce que les dents de la courroie
dentée correspondent aux pignons.
Î Remettre le couvercle du boîtier.
Î Remettre le capot en place et appuyer
uniformément dessus jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Tension24 V (CC)
Classe de pro-
tection
Puissance du
moteur de la
brosse
Vitesse de rotation
Largeur de travail
Rouleau de bros-seinterchangeable
Entraînement
des brosses
Hauteur60 mm
Profondeur120 mm
Largeur280 mm
Poids~ 1 kg
III
30 W
3600 ±200 tr/min
240 mm
Courroie dentée avec
dispositif électronique de
protection contre la surcharge
Assistance en cas de panne
En cas de surcharge du moteur, par exemple suite à un blocage du rouleau de brosse, le moteur est immédiatement coupé.
Î Retirer le connecteur de la prise.
14 Français
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per
consultarle in un secondo tempo o per darle
a successivi proprietari.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
– Durante il disimballaggio controllare
l'eventuale mancanza di accessori o la
presenza di danni del contenuto.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio
sono riciclabili. Non smaltire
l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
몇 Attenzione
– Non mettere in funzione l'apparecchio,
se il cavo d'alimentazione è danneggiato o se il corpo dell'apparecchio presenta dei danni visibili.
– Prima di qualsiasi intervento di manu-
tenzione o di pulizia, estrarre la spina di
alimentazione.
– Non estrarre mai la spina dalla presa ti-
rando il cavo d'alimentazione.
– Non passare sul cavo d'alimentazione
dell'aspiratore.
– Non toccare mai la spazzola rotante con
le dita.
– In caso di cavo d'alimentazione difetto-
so, far sostituire il cavo completo dal
servizio assistenza o da un servizio di riparazione autorizzato.
– Per pulire la spazzola elettrica, non im-
mergerla mai in acqua o in altri liquidi.
– Dopo la pulizia ad umido di tappeti o
moquette è consentito usare l'apparecchio solo dopo la loro completa asciugatura, altrimenti l'apparecchio potrebbe
danneggiarsi.
– Non aspirare fiammiferi, cenere incan-
descente, mozziconi di sigarette o liquidi. Evitare di aspirare oggetti duri e
appuntiti in quanto possono danneggiare l'apparecchio.
– Tenere lontano i bambini da apparecchi
elettrici.
– Gli interventi di riparazione di apparec-
chi elettrici vanno eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
Riparazioni inappropriate possono portare con se un notevole pericolo per
l'utilizzatore.
– In caso di guasto si prega quindi di rivol-
gersi al proprio rivenditore specializzato
o al servizio di assistenza clienti competente.
Italiano 15
– Il produttore non risponde di danni cau-
sati dalla mancata osservanza degli
scopi previsti o da un impiego improprio.
– Si prega di osservare le norme di sicu-
rezza dell'apparecchio di base.
Messa in funzione
– Gli aspiratori a secco a batterie Kärcher
vengono usati come apparecchi di base.
– La spazzola elettrica ESB 28 viene usa-
ta per la pulizia di moquette.
– La spazzola rotante all'interno dell'ESB
28 toglie lo sporco dalla moquette o dai
tappeti in maniera più efficace di un
aspiratore tradizionale. L'effetto pulente
è più intenso.
Fornitura
Nota
il perno di sicurezza deve innestarsi nel foro.
Î Inserire la spina della testa aspirante
nella presa al tubo telescopico.
Î Inserire il gomito del tubo flessibile di
aspirazione elettrico nel tubo telescopico e girarlo finché il perno di sicurezza
si innesta nell'apposito foro.
Î Inserire la spina piatta del tubo telesco-
pico nella presa al gomito del tubo flessible di aspirazione elettrico.
1 Tubo flessibile di aspirazione elettrico
2 Testa aspirante con spazzola
3 Tubo telescopico
Montaggio
Î Inserire il tubo telescopico nell'apposita
sede della testa aspirante.
16 Italiano
Î Inserire il tubo flessibile elettrico di aspi-
razione nel raccordo dell'aspiratore.
Î Inserire la spina del tubo flessibile elet-
trico di aspirazione nella presa sul lato
anteriore dell'aspiratore.
Nota
l'apparecchio è pronto per l'impiego. L'accensione viene effettuata mettendo in funzione l'aspiratore; si prega di osservare le
rispettive istruzioni per l'uso nonché l'opuscolo "Norme di sicurezza per aspiratori solidi-liquidi".
Uso
Pulizia del rullo della spazzola
몇 Attenzione
Non passare con le spazzole rotanti sul
cavo d'alimentazione! Per passare su scale
e gradini alti trasportare l'apparecchio a
mano!
Î Accendere/spegnere la spazzola elettri-
ca con l'interruttore sull'impugnatura.
Togliere prima dal pavimento eventuali
pezzi grossi come resti di stoffa, carta, ecc.
In tal modo si evita che si blocchi il rullo della spazzola.
Nota
per aspirare tappeti a pelo lungo, frange di
tappeti e simili, il rullo della spazzola deve
essere spento.
Cura e manutenzione
몇 Attenzione
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia, estrarre la spina di alimentazione!
몇 Attenzione
Per pulire la spazzola elettrica, non immergerla mai in acqua o in altri liquidi!
Î Tagliare con le forbici eventuali capelli e
fili che si sono avvolti intorno al rullo della spazzola e rimuoverli.
Pulizia dei rullini
Se i rullini della spazzola ESB 28 si girano
con difficoltà, procedere come segue:
Î Inserire un giravite nell'inserto dei rullini
e farli fuoriuscire.
Nota
appoggiare la mano sul rullino in modo tale
che non possa schizzare via.
Î rimuovere eventuali capelli o fili che si
sono avvolti intorno agli assi dei rullini.
Î Rimontare i rulli prestando attenzione
che gli assi si innestino su entrambi i lati.
Italiano 17
Sostituzione del rullo della spazzola
Î Controllare che il rullo della spazzola sia
pulito. Rimuovere eventuali corpi estra-
nei che la bloccano.
Î Lasciare raffreddare l'apparecchio.
Dopo circa 2 minuti è possibile riaccendere
l'apparecchio.
Nota
La spazzola elettrica funziona solo se la
batteria dell'aspiratore è inserita e carica.
Dati tecnici
Î Sbloccare i ganci con un giravite e stac-
care il coperchio alzandolo in avanti.
Î Girare la spazzola elettrica e staccare il
coperchio del corpo.
Î Smontare il rullo della spazzola.
Î Staccare il supporto del rullo e pulirlo.
Î Montare il supporto del rullo.
Î Montare il rullo della spazzola. Fare at-
tenzione che la dentatura della cinghia
dentata corrisponda al pignone.
Î Inserire il coperchio del corpo.
Î Montare il coperchio e premerlo unifor-
memente finché si inserisce completamente.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Tensione24 V (DC)
Grado di protezione
Potenza motore
spazzole
Numero di giri3600 ±200 1/min
Ampiezza di la-
voro
Rullo della spazzola
Azionamento
spazzole
Altezza60 mm
Profondità120 mm
Larghezza280 mm
Peso~ 1 kg
III
30 W
240 mm
sostituibile
Cinghia dentata con protezione elettronica contro i sovraccarichi
In caso di motore sovraccarico, p.es. quando si blocca il rullo della spazzola, la protezione contro il surriscaldamento
disinserisce il motore.
Î Staccare la spina.
18 Italiano
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
– Gelieve bij het uitpakken de verpak-
kingsinhoud te controleren op ontbrekende toebehoren of beschadigingen.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het
huisvuil weg, maar zorg dat het
gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten
waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige
stoffen mogen niet in het milieu
terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsinstructies
몇 Waarschuwing
– Neem het apparaat niet in bedrijf, indien
de stroomtoevoer beschadigd is of de
behuizing zichtbare beschadigingen
vertoont.
– Neem altijd vóór onderhouds- en/of re-
paratiewerkzaamheden de stekker uit
het stopcontact.
– Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact.
– Rijd niet over het snoer van de stofzui-
ger.
– Raak nooit de roterende borstels met de
vingers aan.
– Ingeval van een defect elektriciteits-
snoer moet de gehele stroomtoevoer
door de klantenservice of een geautoriseerde werkplaats worden vervangen.
– Dompel elektrische zuigborstel bij het
reinigen nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
– Na het vochtig reinigen van tapijten mag
het apparaat pas na volledige droging
worden ingezet, omdat anders schade
aan het apparaat kan ontstaan.
– Zuig geen lucifers, gloeiende as, siga-
rettenpeuken of vloeistof op met het apparaat. Vermeid opzuiging van harde,
puntige voorwerpen, omdat die het apparaat kunnen beschadigen.
– Houd kinderen uit de buurt van elektri-
sche apparatuur.
– Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen door vakpersoneel worden uitgevoerd. Door niet-vakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
– Wend u daarom ingeval van storingen
tot uw vakhandelaar of tot uw bevoegde
klantenservice.
– Bij ondoelmatig of foutief gebruik van
het apparaat vervalt iedere aansprakelijkheid voor schade.
– Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw basisapparaat in acht.
Nederlands 19
Ingebruikneming
– Als basiszuiger worden Kärcher accu-
droogzuigers gebruikt.
– De ESB 28 wordt gebruikt voor het rei-
nigen van vloertapijten.
– Door de draaiende borstel in de ESB 28
wordt het vuil in het tapijt beter losgemaakt dan bij een gewone stofzuiger.
Daardoor is de reinigende werking intensiever.
Leveringsomvang
1 Elektrische zuigslang
2 Zuigkop met borstel
3 Telescoopzuigbuis
Montage
Î Steek de telescopische zuigbuis in de
bevestiging van de zuigkop
Instructie
De borgpen moet vastklikken in het gat.
Î Steek de stekker van de zuigkop in de
contactdoos op de telescoopzuigbuis.
Î Steek het kniestuk van de elektrische
zuigslang in de telescopische zuigbuis
en draai tot de borgpen in het gat vastklikt.
Î Steek de platte stekker van de telesco-
pische zuigbuis in de contactdoos aan
het kniestuk van de elektrische zuigslang.
Î Steek de elektrische zuigslang in de zui-
gaansluiting van de stofzuiger.
Î Steek de stekker van de elektro-zuigs-
lang in de contactdoos aan de voorzijde
van de zuiger.
Instructie
Het apparaat is klaar voor gebruik. Inschakelen vindt plaats door het in bedrijf nemen
van de stofzuiger; houd u aan de aanwijzingen in de desbetreffende gebruikshandleiding en in de brochure
"Veiligheidsaanwijzingen voor nat-/droogzuigers".
Bediening
몇 Waarschuwing
Rijd niet met draaiende borstels over de
netvoedingskabel! Om trappen en hoge
drempels te passeren, moet het apparaat
opgetild worden!
20 Nederlands
Î Elektrische zuigborstel met de schake-
laar op de greep in- / uitschakelen.
Verwijder grovere delen als stofresten, papier, enzovoort, van tevoren van de vloer.
Daardoor vermijdt u dat de borstels blokkeren.
Instructie
Indien hoogpolige tapijten, tapijtfranjes,
dierenvachten en dergelijke moeten worden gezogen, dan moet de borstelrol worden uitgeschakeld.
Onderhoud
몇 Waarschuwing
Verwijder vóór onderhouds- en/of reparatiewerkzaamheden altijd de stekker uit het
stopcontact.
몇 Waarschuwing
Dompel elektrische zuigborstels bij reinigen
nooit onder in water of een andere vloeistof!
Reiniging van de borstelrol
Î Zet een schroevendraaier in de invoer-
sleuf en wip de rollen eruit.
Instructie
Houd bij het eruithalen een hand boven de
rol, zodat deze niet wegspringt.
Î verwijder eventuele haren en draden
die zich rond de assen van de rollen
hebben gewikkeld.
Î Rollen opnieuw plaatsen, erop letten
dat de assen aan beide kanten vastklikken.
Vervangen van de borstelrol
Î Knip haren en draden die zich op de
borstelrol gewikkeld hebben met een
schaar door en verwijder ze.
Reiniging van de rollen
Indien de rollen van de ESB 28 zwaar gaan
draaien:
Î Maak met een schroevendraaier de ver-
grendelingshaken los en neem de kap
er naar voren toe af.
Nederlands 21
Î Draai de elektrische zuigborstel om en
neem het deksel van de behuizing weg.
Î Demonteer de borstelrol.
Î Verwijder de rollagers en reinig ze.
Î Monteer de rollagers.
Î Monteer de borstelrol. Erop letten dat
de vertanding van de tandriem overeenstemt met de tandwielen.
Î Breng het deksel van de behuizing aan.
Î Plaats de kap terug en druk ze gelijkma-
tig aan tot ze vastklikt.
Hulp bij storingen
Bij overbelasting van de motor, bijvoorbeeld door het blokkeren van de borstelrol,
schakelt de oververhittingsbeveiliging de
motor uit.
Î Netstekker uittrekken.
Î Borstelrol op verontreinigingen contro-
leren en indien nodig blokkerende voor-
werpen verwijderen.
Î Apparaat laten afkoelen.
Na ca. 2 minuten kan het apparaat opnieuw
worden ingeschakeld.
Instructie
De elektrische zuigborstel draait alleen bij
een gemonteerde en opgeladen accu van
de zuiger.
Technische gegevens
Spanning24 V (DC)
Beschermings-
klasse
Vermogen bor-
stelmotor
Toerental3600 ±200 1/min
Veegbreedte240 mm
Borstelrolverwisselbaar
Borstelaandrijving
Hoogte60 mm
Diepte120 mm
Breedte280 mm
Gewicht~ 1 kg
22 Nederlands
III
30 W
tandriem met elektronische overbelastingsbeveiliging
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– En caso de daños de transporte informe
inmediatamente al fabricante.
– Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o
si el aparato presenta daños.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor, no
tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Instrucciones de seguridad
몇 Advertencia
– No ponga el aparato en servicio si la lí-
nea de conexión está dañada o si la
carcasa muestra daños visibles.
– Antes de efectuar los trabajos de man-
tenimiento y limpieza, desconecte el
enchufe de la red.
– No tire nunca del cable cuando saque la
clavija del enchufe.
– No pase nunca por encima del cable del
aspirador.
– No toque nunca el cepillo rotativo con
los dedos.
– Si el cable está defectuoso, el Servicio
al cliente o un taller autorizado tiene
que sustituir el cable de conexión completo por otro nuevo.
– ¡No sumerga nunca el cepillo aspirante
eléctrico en agua u otros líquidos!
– Después de la limpieza en húmedo de
alfombras, sólo se puede trabajar con el
aparato si éste se ha secado por completo. En caso contrario se pueden producir daños en el aparato.
– No aspire con el aparato cerillas, rescol-
dos, colillas o líquidos. Evite la aspiración de objetos duros y puntiagudos, ya
que éstos podrían dañar el aparato.
– Mantenga a los niños alejados de apa-
ratos eléctricos.
– Las reparaciones de aparatos eléctri-
cos sólo las puede efectuar personal
especializado. Las reparaciones inadecuadas pueden someter al usuario peligros importantes.
– En caso de averías, le rogamos que se
dirija al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente correspondiente.
– En caso de que use el aparato para fi-
nes ajenos a los indicados o en caso de
que lo maneje inadecuadamente, no
asumiremos ninguna responsabildad
por los eventuales daños producidos.
Español 23
– Le rogamos que siga las instrucciones
de seguridad del aparato base.
Puesta en marcha
– Como aspirador base se utilizan los as-
piradores en seco de batería de Kärcher.
– El ESB 28 se utiliza para la limpieza de
alfombras.
– El cepillo rotativo del ESB 28 desprende
la suciedad de la alfombra mejor que un
aspirador convencional. De ese modo,
el efecto de la limpieza es más intenso.
Volumen del suministro
1 Manguera de aspiración eléctrica
2 Cabeza aspiradora con cepillo
3 Tubo de aspiración telescópico
Montaje
Î Introduzca el tubo de aspiración tele-
scópico en el agujero de la cabeza aspiradora
Î Enchufe la clavija de la cabeza aspira-
dora en el enchufe del tubo de aspiración telescópico.
Î Introduzca el codo de la manguera de
aspiración eléctrica en el tubo de aspiración telescópico y gírelo hasta que el
pasador de seguridad quede encastrado en el agujero.
Î Enchufe el enchufe plano del tubo de
aspiración telescópico en el enchufe del
codo de la manguera de aspiración
eléctrica.
Î Introduzca la manguera de aspiración
eléctrica en la conexión de aspiración
del aspirador.
Nota
El pasador de seguridad tiene que encastrarse en el agujero.
24 Español
Î Enchufe la clavija de la manguera de
aspiración eléctrica en la parte frontal
del aspirador.
Nota
El aparato está listo para el servicio. La conexión se efectúa mediante la puesta en
servicio del aspirador. Le rogamos que siga
las instrucciones de servicio correspondientes y el folleto "Instrucciones de seguridad del aspirador en húmedo/seco".
Manejo
Advertencia
몇
¡No pase los cepillos rotativos por encima
del cable de red! ¡Levante el aparato para
pasar por escaleras y zonas altas!
Î Conectar/desconectar el cepillo de ab-
sorción eléctrico con el interruptor del
asa.
Quite antes pedazos gruesos, como retales, papel, etc. del suelo. De este modo,
evitará que se bloquee el cepillo rotativo.
Nota
En caso de que se aspiren alfombras de
pelo largo, flecos de alfombras, pieles u objetos similares, hay que trabajar con el cepillo rotativo desconectado.
Conservación y mantenimien-
to
몇 Advertencia
¡Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y limpieza, desconecte el enchufe
de la red!
몇 Advertencia
¡No sumerga nunca el cepillo aspirante
eléctrico en agua u otros líquidos!
Limpieza del cepillo rotativo
Î Coloque el destornillador en la hendidu-
ra de inserción y quite los rodillos haciendo palanca.
Nota
Cuando quite los rodillos haciendo palanca,
ponga una mano encima del rodillo para
que éste no salga disparado.
Î Elimine los pelos o hilos que se hayan
enrollado en los ejes de los rodillos.
Î Coloque los rodillos de nuevo, fíjese en
que los ejes queden encajados en ambos lados.
Cambio del cepillo rotativo
Î Corte los pelos e hilos que se hayan en-
rollado en el cepillo rotativo con una tijera y elimínelos.
Limpieza de los rodillos
Si los rodillos del ESB 28 ruedan con dificultad:
Î Suelte los ganchos enclavadores con
un destornillador y quite la cubierta hacia delante.
Español 25
Î Dé la vuelta al cepillo aspirante eléctri-
co, quite la cubierta de la carcasa.
Î Desmonte el cepillo rotativo.
Î Quite los cojinetes de rodamiento y lím-
pielos.
Î Monte el cojinete de rodamiento.
Î Montar el cepillo rotativo. Hay que tener
en cuenta que el dentado de la correa
dentada tiene que encajar con los piñones.
Î Colocar la cubierta de la carcasa.
Î Coloque la cubierta y apriete uniforme-
mente hasta que quede encastrada.
Ayuda en caso de avería
En caso de sobrecarga del motor, p. e., por
bloqueo del cepillo rotativo, la protección
contra sobrecalentamiento desconecta el
motor.
Î Extraer el enchufe de la red.
Î Comprobar si el cepillo rotativo está su-
cio y si es así eliminar los objetos que lo
bloqueen.
Î Deje enfriar el aparato.
Tras aprox. 2 minutos se puede conectar
de nuevo el aparato.
Nota
El cepillo de absorción eléctrico sólo funciona con la batería del aspirador insertada y
cargada.
Datos técnicos
Tensión24 V (DC)
Clase de protec-
ción
Potencia del mo-
tor de los cepillos
Número de revo-
luciones
Ancho del cepillo 240 mm
cepillo rotativocambiable
Accionamiento
de los cepillos
Altura60 mm
Profundidad120 mm
Anchura280 mm
Peso~ 1 kg
III
30 W
3600 ±200 1/min
Correa dentada con protección contra sobrecargas eléctricas
26 Español
antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proceda conforme
o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte
proprietário.
– Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249!
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o revendedor.
– Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos ou
danos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
mas sim para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
que devem ser entregues
numa unidade de reciclagem.
Baterias, óleo e produtos semelhantes não devem ser eliminados directamente no meio
ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos usados através de
sistemas de recolha adequados.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Avisos de segurança
몇 Advertência
– Não colocar o aparelho em funciona-
mento se o cabo de alimentação estiver
danificado ou a caixa apresentar danos
visíveis.
– Retirar a ficha de rede antes de todos
os trabalhos de manutenção e de conservação.
– Nunca retirar a ficha de rede da tomada
puxando pelo cabo de alimentação.
– Não passar por cima do cabo de ali-
mentação do aspirador.
– Nunca tocar a escova rotante com os
dedos.
– Se o cabo de alimentação estiver defei-
tuoso, o cabo completo deverá ser
substutuído pelo Serviço Técnico ou
por uma oficina autorizada.
– Nunca imergir a escova de aspiração
eléctrica em água ou outros líquidos
para a sua limpeza.
– Para evitar danos no aparelho após a
limpeza húmida de tapetes, o mesmo
só deve ser utilizado depois de os tapetes estarem completamente secos.
– Não aspirar fósforos, cinzas ardentes,
pontas de cigarro ou líquidos com o
aparelho. Evitar a aspiração de objectos duros ou agudos, dado que podem
danificar o aparelho.
– Manter as crianças afastadas de apare-
lhos eléctricos.
– Aparelhos eléctricos só devem ser re-
parados por pessoal especializado. Reparações incorrectas podem causar
sérios perigos para o utilizador.
– Em caso de avarias contacte, por con-
seguinte, o seu vendedor especializado
ou o Serviço Técnico competente.
– Não assumimos a responsabilidade por
eventuais danos que resultam da utilização imprópria ou incorrecta do aparelho.
Português 27
– Observe os avisos de segurança do seu
aparelho de base.
Colocação em funcionamento
– Como aparelho de base para a aspira-
ção servem os aparelhos de aspiração
seca da Kärcher com bateria acumuladora.
– A ESB 28 é utilizada para a limpeza de
carpetes.
– A escova rotante incorporada na ESB
28 dissolve a sujidade dos tapetes melhor que um aspirador convencional.
Desta forma melhora o efeito da limpeza.
Volume do fornecimento
Î Inserir a ficha do cabeçote de aspiração
na tomada do tubo de aspiração telescópico.
Î Introduzir o tubo curvado do tubo flexí-
vel de aspiração electrónico no tubo de
aspiração telescópico e girá-lo até o
pino de segurança engatar no furo.
Î Inserir a ficha plana do tubo de aspira-
ção telescópico na tomada situada no
tubo curvado do tubo flexível de aspiração electrónico.
Î Introduzir o tubo flexível de aspiração
eléctrica na ligação para aspiração do
aspirador.
1 Tubo flexível de aspiração electrónico
2 Cabeçote de aspiração com escova
3 Tubo de aspiração telescópico
Montagem
Î Inserir o tubo de aspiração telescópico
no assento do cabeçote de aspiração.
Aviso
O pino de segurança deve engatar no furo.
28 Português
Î Introduzir a ficha do tubo flexível de as-
piração eléctrica na tomada na parte
frontal do aspirador.
Aviso
O aparelho está preparado para entrar em
funcionamento. A ligação efectua-se através da colocação em funcionamento do aspirador. Por favor observar as
correspondentes Instruções de Serviço e a
brochura "Indicações de segurança para
aparelhos de aspiração húmida e seca".
Manuseamento
Advertência
몇
Não passar com as escovas em rotação
por cima do cabo de rede! Elevar o aparelho ao passar por escadas e soleiras altas!
Î Ligar/desligar a escova de aspiração
eléctrica com o botão no punho.
Retirar antes as partes mais grossas do solo, como restos de tecidos, papel, etc. Evita
assim um bloqueio do cilindro da escova.
Aviso
Para a aspiração de tapetes fortes, franjas,
peles ou semelhantes, deve ser desligado
o cilindro da escova.
Conservação e manutenção
몇 Advertência
Retirar a ficha de rede antes de todos os
trabalhos de manutenção e de conservação!
몇 Advertência
Nunca imergir a escova de aspiração eléctrica em água ou outros líquidos para a sua
limpeza!
Limpeza do cilindro da escova
Î Colocar uma chave de parafusos na
perfuração e remover os rolos.
Aviso
Proteja, ao remover os rolos, os mesmos
com uma mão, para que não saltem para
fora.
Î Eliminar os cabelos e fios enrolados
nos eixos dos rolos.
Î Voltar a encaixar os rolos e verificar se
estes encaixam correctamente nos eixos.
Mudar o cilindro da escova
Î Cabelos e fios, enrolados no cilindro da
escova, devem ser cortados com uma
tesoura e eliminados.
Limpeza dos rolos
Se os rolos da ESB 28 só podem ser movimentadas com dificuldade:
Î Soltar os ganchos com uma chave de
parafusos e retirar a cobertura para a
frente.
Português 29
Î Virar a escova de aspiração eléctrica e
retirar a tampa da caixa.
Î Desmontar o cilindro da escova.
Î Retirar e limpar o ponto de apoio do ci-
lindro.
Î Montar o apoio do cilindro.
Î Montar o cilindro das escovas. Ter em
atenção que os dentes da correia dentada engatem correctamente nos pinhões.
Î Inserir a tampa da carcaça (caixa).
Î Colocar a cobertura e carregar unifor-
memente até engatar.
Ajuda em caso de avarias
Em caso de sobrecarga do motor, p.ex. por
bloqueio do cilindro da escova, a protecção
contra sobreaquecimento desliga o motor.
Î Desligue a ficha da tomada.
Î Controlar a escova quanto a sujidade e
remover eventuais objectos de obstru-
ção.
Î Deixar a máquina arrefecer.
Voltar a ligar o aparelho após cerca de 2
minutos.
Aviso
A escova de aspiração eléctrica só trabalha
com a bateria acumuladora do aspirador
carregada.
Dados técnicos
Tensão24 V (DC)
Classe de pro-
tecção
Potência do mo-
tor das escovas
Número de rota-
ções
Largura da limpeza
Cilindro da esco-vasubstituível
Accionamento
da escova
Altura60 mm
Profundidade120 mm
Largura280 mm
Peso~ 1 kg
III
30 W
3600 ±200 1/min
240 mm
Correia dentada com
protecção electrónica
contra sobrecarga
30 Português
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.