Karcher T9-1Bp User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

ESB 28 24V (DC)
Deutsch 3 English 7 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 23 Português 27 Dansk 31 Norsk 35 Svenska 39 Suomi 43 Ελληνικά 47 Türkçe 51 Руccкий 55 Magyar 60 Čeština 64 Slovenščina 68 Polski 72 Româneşte 76 Slovenčina 80 Hrvatski 84 Srpski 88 Български 92 Eesti 96 Latviešu 100 Lietuviškai 104 Українська 108
5.961-807 2011608 02/06
2
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
– Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur­sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Sicherheitshinweise
Warnung
– Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Zuleitung beschädigt ist oder das Gehäuse sichtbare Beschädigung aufweist.
– Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Netzstecker ziehen.
– Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen.
– Nicht über die Zuleitung des Saugers
fahren.
– Niemals die rotierende Bürste mit den
Fingern berühren.
– Bei defekter Zuleitung ist die komplette
Zuleitung vom Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt auszutauschen.
– Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen.
– Nach dem Feuchtreinigen von Teppi-
chen darf erst nach vollständiger Ab­trocknung mit dem Gerät gearbeitet werden, da sonst Schäden am Gerät auftreten können.
– Saugen Sie keine Streichhölzer, glühen-
de Asche, Zigarettenkippen oder Flüs­sigkeit mit dem Gerät auf. Vermeiden Sie die Aufnahme harter, spitzer Gegenstän­de, da diese das Gerät beschädigen können.
Kinder von Elektrogeräten fernhalten.Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt wer­den. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Be­nutzer entstehen.
– Bei Störungen wenden Sie sich daher
bitte an Ihren Fachhändler oder an den für Sie zuständigen Kundendienst.
– Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen wer­den.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise ihres Grundgerätes.
Deutsch 3
Inbetriebnahme
– Als Sauger-Grundgerät werden Kärcher
Akku-Trockensauger verwendet.
– Die ESB 28 wird für die Reinigung von
Teppichböden verwendet.
– Die drehende Bürste in der ESB 28 löst
den Schmutz im Teppich besser als ein herkömmlicher Sauger. Dadurch ist die Reinigungswirkung intensiver.
Lieferumfang
1 Elektro-Saugschlauch 2 Saugkopf mit Bürste 3 Teleskopsaugrohr
Montage
Î Teleskopsaugrohr in die Aufnahme des
Saugkopfs einstecken.
hen bis Sicherungsstift in Bohrung ein­rastet.
Î Flachstecker des Teleskopsaugrohrs in
die Steckdose am Krümmer des Elek­tro-Saugschlauchs einstecken.
Î Elektro-Saugschlauch in Saugan-
schluss des Saugers einstecken.
Î Stecker des Elektro-Saugschlauchs in
die Steckdose an der Vorderseite des Saugers einstecken.
Hinweis
Das Gerät ist betriebsbereit. Das Einschal­ten erfolgt durch Inbetriebnahme des Sau­gers, bitte die entsprechende Betriebsanleitung sowie die Broschüre „Si­cherheitshinweise für Nass-/Trockensau­ger“ beachten.
Bedienung
Hinweis
Sicherungsstift muss in der Bohrung ein­rasten.
Î Stecker des Saugkopfs in die Steckdo-
se am Teleskopsaugrohr einstecken.
Î Krümmer des Elektro-Saugschlauchs in
Teleskopsaugrohr einstecken und dre-
4 Deutsch
Warnung
Mit den sich drehenden Bürsten nicht über das Netzkabel fahren! Das Gerät über Treppen und hohe Schwellen tragen!
Î Elektrosaugbürste mit dem Schalter am
Griff ein-/ausschalten.
Gröbere Teile wie Stoffreste, Papier usw. vorher vom Boden entfernen. Sie vermei­den damit ein Blockieren der Bürstenwalze.
Hinweis
Sollen hochflorige Teppiche, Teppichfran­sen, Felle oder ähnliches abgesaugt wer­den muss mit abgeschalteter Bürstenwalze gearbeitet werden.
Pflege und Wartung
Warnung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbei­ten Netzstecker ziehen!
Warnung
Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen!
Reinigung der Bürstenwalze
Î Schraubendreher in die Einführschräge
ansetzen und Rollen heraushebeln.
Hinweis
Halten Sie beim Heraushebeln eine Hand­fläche über die Rolle, damit diese nicht da­vonspringt.
Î Haare oder Fäden entfernen, die sich
um die Achsen der Rollen gewickelt ha­ben.
Î Rollen wieder einsetzen, auf beidseiti-
ges Einrasten der Achsen achten.
Bürstenwalze wechseln
Î Rasthaken durch Schraubendreher lö-
sen und Haube nach vorne abnehmen.
Î Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschneiden und entfernen.
Reinigung der Rollen
Wenn die Rollen der ESB 28 schwergängig werden:
Î Elektrosaugbürste umdrehen und den
Gehäusedeckel abnehmen.
Î Bürstenwalze ausbauen. Î Walzenlager abziehen und säubern. Î Walzenlager einbauen. Î Bürstenwalze montieren. Darauf ach-
ten, dass die Verzahnung des Zahnrie­mens mit den Ritzeln übereinstimmt.
Î Gehäusedeckel einsetzen. Î Haube aufsetzen und gleichmäßig drü-
cken, bis sie einrastet.
Deutsch 5
Hilfe bei Störungen
Bei Überlastung des Motors, z.B. durch Blockieren der Bürstenwalze, schaltet der Überhitzungsschutz den Motor ab.
Î Netzstecker ziehen. Î Bürstenwalze auf Verunreinigungen
prüfen und eventuell blockierende Ge-
genstände entfernen. Î Gerät abkühlen lassen. Nach ca. 2 Minuten kann das Gerät erneut eingeschaltet werden.
Hinweis
Die Elektrosaugbürste läuft nur bei einge­setztem und geladenem Akku des Saugers.
Technische Daten
Spannung 24 V (DC) Schutzklasse III Leistung Bürs-
tenmotor Drehzahl 3600 ±200 1/min Kehrbreite 240 mm Bürstenwalze auswechselbar Bürstenantrieb Zahnriemen mit elektro-
Höhe 60 mm Tiefe 120 mm Breite 280 mm Gewicht ~ 1 kg
30 W
nischem Überlastschutz
6 Deutsch
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors. – Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– In case of transport damage inform
vender immediately
– When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
Safety instructions
Warning
– Do not startup the machine if the inlet is
damaged or the housing shows visible signs of damage.
– Pull out the mains plug before doing any
maintenance or cleaning jobs.
– Never pull the mains plug from the sock-
et at the inlet end.
– Never drive over the inlet of the vacuum
cleaner.
– Never touch the rotating brush with your
fingers.
– If the inlet is defective, please contact
Customer Service or an authorised workshop and get the entire inlet re­placed.
– Never immerse the electrical suction
brush in water or any other liquids while cleaning.
– After wet cleaning the carpets, use the
machine only after they are completely dry; otherwise the machine can get damaged.
– Never use the machine to suck up
match sticks, burning ash, cigarette butts or fluids. Avoid sucking in hard, pointed objects as they can damage the machine.
– Please keep children away from electri-
cal appliances.
– Only trained technicians may carry out
repairs to electrical appliances. Improp­er repairs can pose serious hazards to the users.
– In case of any malfunctions, please con-
tact your dealer or the concerned Cus­tomer Service.
– No liability for damages can be as-
sumed if the appliance has been put to improper use or has been used wrongly.
– Please follow the safety instructions of
your basic appliance.
English 7
Start up
– The Kärcher dry vacuum cleaner with
battery is the basic vacuum cleaner that is to be used.
– ESB 28 is used for cleaning carpeted
floors.
– The rotating brush in ESB 28 loosens
the dirt in the carpet in a much better way than traditional vacuum cleaners. This brings about a more intensive cleaning effect.
Scope of delivery
1 Electrical suction hose 2 Suction head with brush 3 Telescopic suction pipe
Assembly
Î Insert the telescopic suction pipe in the
suction head intake.
Î Insert the plug of the suction head into
the socket at the telescopic suction pipe.
Î Insert the manifold of the electrical suc-
tion hose into the telescopic suction pipe and turn until the safety pin locks into the hole.
Î Insert the fast-on connection of the tele-
scopic suction pipe into the socket at the manifold of the electrical suction hose.
Î Insert the electrical suction hose into the
suction connection of the vacuum cleaner.
Note
The safety pin must get locked into the hole.
8 English
Î Insert the plug of the electrical suction
hose into the socket at the front side of the vacuum cleaner.
Note
The appliance is now ready for operation. The appliance is switched on through the startup; please read the operating instruc­tions and the catalog "Safety instructions for dry/ wet vacuum cleaners“.
Operations
Warning
Do not drive the rotating brushes over the mains cable! Carry the appliance over steps and high thresholds!
Î Switch on/off the electrical suction
brush using the switch at the handle. First pick up the larger parts such as cloth pieces, paper, etc. from the floor. You will
thus avoid a blockage of the brush roller.
Note
You have to work with the brush roller switched off if you want to vacuum clean high-flounce carpets, carpet edges, animal skins, etc.
Maintenance and care
Warning
Pull out the mains plug before doing any maintenance or cleaning jobs!
Warning
Never immerse the electrical suction brush in water or any other liquids while cleaning!
Cleaning the brush roller
Î Insert a screw driver into the inlet incli-
nation and prise out the rollers.
Note
While prising, hold your had over the roller so that the roller doesn't jump off.
Î Remove hair or threads that have
wound over the axes of the rollers.
Î Re-insert the rollers and ensure that
both the axes have locked in properly.
Replacing the brush roller
Î Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of
scissors or just remove them.
Cleaning the rollers
If the rollers of the ESB 28 become difficult to move:
Î Loosen the locking hook using a screw-
driver and remove the front hood.
Î Turn the electrical suction brush and re-
move the housing lid.
Î Dismantle the brush roller.
English 9
Î Pull out the roller bearing and clean it. Î Insert the roller bearing. Î Assemble the brush roller. Ensure that
the gears of the toothed belt match with the cogs.
Î Replace the housing lid. Î Replace the hood and press it evenly
until it locks in.
Troubleshooting
The mechanism for protection against over­heating switched off the motor when it is overloaded, for e.g. because the brush roll­er is blocked.
Î Pull out the mains plug. Î Check the brush roller for impurities and
remove any objects that may be block-
ing its movement. Î Allow device to cool down. Wait for approx. 2 minutes before restarting
the appliance.
Note
The electrical suction brush runs only when a charged battery of the vacuum cleaner is in place.
Specifications
Voltage 24 V (DC) Protective class III Output of the brush motor Speed 3600 ±200 1/min Sweeping width 240 mm Brush roller replaceable Brush drive Toothed belt with elec-
Height 60 mm Depth 120 mm Width 280 mm Weight ~ 1 kg
30 W
tronic protection against overloading
10 English
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con­signes de sécurité N° 5.956-249 !
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
– Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man­quants ou des dommages.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sembla­bles ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de vali­dité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes de sécurité
Avertissement
– Ne pas mettre l'appareil en marche si le
câble est endommagé ou si le boîtier présente des dégâts évidents.
– Toujours débrancher la fiche de secteur
avant d'effectuer des travaux de main­tenance et de réparation.
– Ne jamais tirer sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher la fiche de sec­teur.
– Ne pas rouler sur le câble d'alimentation
de l'aspirateur.
– Ne jamais toucher la brosse rotative
avec les doigts.
– Si le câble d'alimentation est défec-
tueux, il doit être remplacé dans sa tota­lité par le service après-vente ou par un atelier agréé.
– Pour nettoyer la brosse d'aspiration
électrique, ne jamais la plonger dans l'eau ni dans d'autres liquides.
– Après le nettoyage humide des tapis, il
faut attendre que ces derniers soient entièrement secs avant de travailler avec l'appareil afin d'éviter d'endomma­ger l'appareil.
– Ne pas aspirer d'allumettes, de cendres
incandescentes, de mégots de cigaret­tes ni de liquides avec l'appareil. Eviter d'aspirer des objets pointus ou durs, ceux-ci risquant en effet d'endommager l'appareil.
– Maintenir les enfants à l'écart d'appa-
reils électroménagers.
– Seules des personnes qualifiées ont le
droit de réparer des appareils électro­ménagers. Des réparations effectuées de manière incorrecte risquent de cau­ser de graves dangers pour l'utilisateur.
– En cas d'erreurs, il est donc recomman-
dé de s'adresser au commerçant spé­cialisé ou au service après-vente responsable.
Français 11
Le fabricant décline toute responsabilité
pour d'éventuels dégâts causés par une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
– Il faut respecter les consignes de sécu-
rité de l'appareil de base.
Mise en service
– Les aspirateurs à poussières avec ac-
cumulateur de la marque Kärcher sont utilisés comme appareils de base.
– La brosse d'aspiration électrique ESB
28 est utilisée pour nettoyer des tapis.
– La brosse rotative intégrée dans la
brosse d'aspiration électrique ESB 28 détache mieux les saletés qu'un aspira­teur traditionnel et ainsi, le nettoyage est plus efficace.
Contenu de livraison
Remarque
La goupille à ressort doit s'enclencher dans l'alésage.
Î Enficher le connecteur de la tête d'aspi-
ration dans la prise de courant sur le tuyau télescopique.
Î Insérer le coude du flexible d'aspiration
électrique dans le tuyau télescopique et tourner jusqu'à ce que la goupille à res­sort s'enclenche dans l'alésage.
Î Insérer le connecteur plat du tuyau té-
lescopique dans la prise de courant sur le coude du flexible d'aspiration électri­que.
1 Tuyau d'aspirateur électrique 2 Tête d'aspiration avec brosse 3 Tuyau télescopique
Montage
Î Introduire le tuyau télescopique dans le
logement de la tête d'aspiration.
12 Français
Î Insérer le flexible d'aspiration électrique
dans le raccord de l'aspirateur.
Î Insérer le connecteur du flexible d'aspi-
ration électrique dans la prise de cou­rant sur la face avant de l'aspirateur.
Remarque
L'appareil est prêt au fonctionnement. La mise en marche est obtenue par la mise en service de l'aspirateur, il est recommandé de respecter la notice d'instructions corres­pondante ainsi que la brochure 'Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/pous­sières'.
Nettoyage du rouleau de brosse
Utilisation
Avertissement
Ne pas rouler sur le câble d'alimentation avec les brosses rotatives en mouvement ! Toujours porter l'appareil pour passer des marches d'escaliers ou des seuils élevés !
Î Enclencher/déclencher la brosse d'as-
piration électrique avec l'interrupteur si-
tué sur la poignée. Il faut au préalable éliminer toutes grosses particules du sol, telles que par exemples
des restes de tissu, du papier, etc. afin d'éviter un blocage du rouleau de brosse.
Remarque
Pour nettoyer des tapis à poils longs, des franges de tapis ou autres semblables, le rouleau de brosse de l'aspirateur doit tou­jours être hors marche.
Entretien et maintenance
Avertissement
Toujours débrancher l'appareil du réseau avant d'effectuer des travaux de mainte­nance et de réparation.
Avertissement
Pour nettoyer la brosse d'aspiration électri­que, ne jamais la plonger dans l'eau ni dans d'autres liquides !
Î Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de brosse, il faut les couper avec des ci­seaux et les retirer.
Nettoyage des roulettes
Si les roulettes de la brosse d'aspiration électrique ESB 28 ont du mal à tourner :
Î Introduire un tournevis sous les roulet-
tes et retirer ces dernières en les soule­vant.
Remarque
il est recommandé de garder une main au­dessus des roulettes afin qu'elles ne soient pas propulsées.
Î Eliminer les cheveux et les fils s'étant
éventuellement enroulés autour des axes des roulettes.
Î Remettre les roulettes, veiller à leur in-
tégration des deux côtés sur les axes.
Français 13
Remplacement du rouleau de bros-
se
Î Vérifier si le tambour de la brosse est
sale et, le cas échéant, éliminer l'objet
qui bloque. Î Laisser refroidir l'appareil. Après env. 2 minutes, l'appareil peut être
remis en service.
Remarque
La brosse d'aspiration électrique ne fonc­tionne que si l'accumulateur de l'aspirateur est monté et chargé.
Caractéristiques techniques
Î Desserrer le crochet de verrouillage au
moyen d'un tournevis et retirer le capot vers l'avant.
Î Retourner la brosse d'aspiration électri-
que et retirer le couvercle du boîtier.
Î Démonter le tambour de la brosse. Î Retirer le support de rouleau et le net-
toyer.
Î Monter le repose tambour. Î Remonter le tambour de la brosse.
Veiller à ce que les dents de la courroie dentée correspondent aux pignons.
Î Remettre le couvercle du boîtier. Î Remettre le capot en place et appuyer
uniformément dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Tension 24 V (CC) Classe de pro-
tection Puissance du
moteur de la brosse Vitesse de rota­tion Largeur de tra­vail Rouleau de bros-seinterchangeable
Entraînement des brosses
Hauteur 60 mm Profondeur 120 mm Largeur 280 mm Poids ~ 1 kg
III
30 W
3600 ±200 tr/min
240 mm
Courroie dentée avec dispositif électronique de protection contre la sur­charge
Assistance en cas de panne
En cas de surcharge du moteur, par exem­ple suite à un blocage du rouleau de bros­se, le moteur est immédiatement coupé. Î Retirer le connecteur de la prise.
14 Français
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con­servare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
– Durante il disimballaggio controllare
l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti dome­stici, ma conferirlo al riciclag­gio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertan­to gli apparecchi usati attraver­so idonei centri di raccolta.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
Attenzione
– Non mettere in funzione l'apparecchio,
se il cavo d'alimentazione è danneggia­to o se il corpo dell'apparecchio presen­ta dei danni visibili.
– Prima di qualsiasi intervento di manu-
tenzione o di pulizia, estrarre la spina di alimentazione.
– Non estrarre mai la spina dalla presa ti-
rando il cavo d'alimentazione.
– Non passare sul cavo d'alimentazione
dell'aspiratore.
– Non toccare mai la spazzola rotante con
le dita.
– In caso di cavo d'alimentazione difetto-
so, far sostituire il cavo completo dal servizio assistenza o da un servizio di ri­parazione autorizzato.
– Per pulire la spazzola elettrica, non im-
mergerla mai in acqua o in altri liquidi.
– Dopo la pulizia ad umido di tappeti o
moquette è consentito usare l'apparec­chio solo dopo la loro completa asciuga­tura, altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
– Non aspirare fiammiferi, cenere incan-
descente, mozziconi di sigarette o liqui­di. Evitare di aspirare oggetti duri e appuntiti in quanto possono danneggia­re l'apparecchio.
– Tenere lontano i bambini da apparecchi
elettrici.
– Gli interventi di riparazione di apparec-
chi elettrici vanno eseguiti esclusiva­mente da personale specializzato. Riparazioni inappropriate possono por­tare con se un notevole pericolo per l'utilizzatore.
– In caso di guasto si prega quindi di rivol-
gersi al proprio rivenditore specializzato o al servizio di assistenza clienti compe­tente.
Italiano 15
Il produttore non risponde di danni cau-
sati dalla mancata osservanza degli scopi previsti o da un impiego impro­prio.
– Si prega di osservare le norme di sicu-
rezza dell'apparecchio di base.
Messa in funzione
– Gli aspiratori a secco a batterie Kärcher
vengono usati come apparecchi di ba­se.
– La spazzola elettrica ESB 28 viene usa-
ta per la pulizia di moquette.
– La spazzola rotante all'interno dell'ESB
28 toglie lo sporco dalla moquette o dai tappeti in maniera più efficace di un aspiratore tradizionale. L'effetto pulente è più intenso.
Fornitura
Nota
il perno di sicurezza deve innestarsi nel fo­ro.
Î Inserire la spina della testa aspirante
nella presa al tubo telescopico.
Î Inserire il gomito del tubo flessibile di
aspirazione elettrico nel tubo telescopi­co e girarlo finché il perno di sicurezza si innesta nell'apposito foro.
Î Inserire la spina piatta del tubo telesco-
pico nella presa al gomito del tubo fles­sible di aspirazione elettrico.
1 Tubo flessibile di aspirazione elettrico 2 Testa aspirante con spazzola 3 Tubo telescopico
Montaggio
Î Inserire il tubo telescopico nell'apposita
sede della testa aspirante.
16 Italiano
Î Inserire il tubo flessibile elettrico di aspi-
razione nel raccordo dell'aspiratore.
Î Inserire la spina del tubo flessibile elet-
trico di aspirazione nella presa sul lato anteriore dell'aspiratore.
Nota
l'apparecchio è pronto per l'impiego. L'ac­censione viene effettuata mettendo in fun­zione l'aspiratore; si prega di osservare le rispettive istruzioni per l'uso nonché l'opu­scolo "Norme di sicurezza per aspiratori so­lidi-liquidi".
Uso
Pulizia del rullo della spazzola
Attenzione
Non passare con le spazzole rotanti sul cavo d'alimentazione! Per passare su scale e gradini alti trasportare l'apparecchio a mano!
Î Accendere/spegnere la spazzola elettri-
ca con l'interruttore sull'impugnatura.
Togliere prima dal pavimento eventuali pezzi grossi come resti di stoffa, carta, ecc. In tal modo si evita che si blocchi il rullo del­la spazzola.
Nota
per aspirare tappeti a pelo lungo, frange di tappeti e simili, il rullo della spazzola deve essere spento.
Cura e manutenzione
Attenzione
Prima di qualsiasi intervento di manutenzio­ne o di pulizia, estrarre la spina di alimenta­zione!
Attenzione
Per pulire la spazzola elettrica, non immer­gerla mai in acqua o in altri liquidi!
Î Tagliare con le forbici eventuali capelli e
fili che si sono avvolti intorno al rullo del­la spazzola e rimuoverli.
Pulizia dei rullini
Se i rullini della spazzola ESB 28 si girano con difficoltà, procedere come segue:
Î Inserire un giravite nell'inserto dei rullini
e farli fuoriuscire.
Nota
appoggiare la mano sul rullino in modo tale che non possa schizzare via.
Î rimuovere eventuali capelli o fili che si
sono avvolti intorno agli assi dei rullini.
Î Rimontare i rulli prestando attenzione
che gli assi si innestino su entrambi i la­ti.
Italiano 17
Sostituzione del rullo della spazzola
Î Controllare che il rullo della spazzola sia
pulito. Rimuovere eventuali corpi estra-
nei che la bloccano. Î Lasciare raffreddare l'apparecchio. Dopo circa 2 minuti è possibile riaccendere
l'apparecchio.
Nota
La spazzola elettrica funziona solo se la batteria dell'aspiratore è inserita e carica.
Dati tecnici
Î Sbloccare i ganci con un giravite e stac-
care il coperchio alzandolo in avanti.
Î Girare la spazzola elettrica e staccare il
coperchio del corpo.
Î Smontare il rullo della spazzola. Î Staccare il supporto del rullo e pulirlo. Î Montare il supporto del rullo. Î Montare il rullo della spazzola. Fare at-
tenzione che la dentatura della cinghia dentata corrisponda al pignone.
Î Inserire il coperchio del corpo. Î Montare il coperchio e premerlo unifor-
memente finché si inserisce completa­mente.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Tensione 24 V (DC) Grado di prote­zione Potenza motore
spazzole Numero di giri 3600 ±200 1/min Ampiezza di la-
voro Rullo della spaz­zola Azionamento
spazzole
Altezza 60 mm Profondità 120 mm Larghezza 280 mm Peso ~ 1 kg
III
30 W
240 mm
sostituibile
Cinghia dentata con pro­tezione elettronica con­tro i sovraccarichi
In caso di motore sovraccarico, p.es. quan­do si blocca il rullo della spazzola, la prote­zione contro il surriscaldamento disinserisce il motore. Î Staccare la spina.
18 Italiano
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen­de eigenaars. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
– Gelieve bij het uitpakken de verpak-
kingsinhoud te controleren op ontbre­kende toebehoren of beschadigingen.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpak­kingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die ge­recycled kunnen worden. Bat­terijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude ap­paraten daarom bij een ge­schikte verzamelplaats af.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver­koopkantoor uitgegeven garantiebepalin­gen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
– Neem het apparaat niet in bedrijf, indien
de stroomtoevoer beschadigd is of de behuizing zichtbare beschadigingen vertoont.
– Neem altijd vóór onderhouds- en/of re-
paratiewerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
– Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact.
– Rijd niet over het snoer van de stofzui-
ger.
– Raak nooit de roterende borstels met de
vingers aan.
– Ingeval van een defect elektriciteits-
snoer moet de gehele stroomtoevoer door de klantenservice of een geautori­seerde werkplaats worden vervangen.
– Dompel elektrische zuigborstel bij het
reinigen nooit onder in water of andere vloeistoffen.
– Na het vochtig reinigen van tapijten mag
het apparaat pas na volledige droging worden ingezet, omdat anders schade aan het apparaat kan ontstaan.
– Zuig geen lucifers, gloeiende as, siga-
rettenpeuken of vloeistof op met het ap­paraat. Vermeid opzuiging van harde, puntige voorwerpen, omdat die het ap­paraat kunnen beschadigen.
– Houd kinderen uit de buurt van elektri-
sche apparatuur.
– Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen door vakpersoneel wor­den uitgevoerd. Door niet-vakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
– Wend u daarom ingeval van storingen
tot uw vakhandelaar of tot uw bevoegde klantenservice.
– Bij ondoelmatig of foutief gebruik van
het apparaat vervalt iedere aansprake­lijkheid voor schade.
– Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw basisapparaat in acht.
Nederlands 19
Ingebruikneming
– Als basiszuiger worden Kärcher accu-
droogzuigers gebruikt.
– De ESB 28 wordt gebruikt voor het rei-
nigen van vloertapijten.
– Door de draaiende borstel in de ESB 28
wordt het vuil in het tapijt beter losge­maakt dan bij een gewone stofzuiger. Daardoor is de reinigende werking in­tensiever.
Leveringsomvang
1 Elektrische zuigslang 2 Zuigkop met borstel 3 Telescoopzuigbuis
Montage
Î Steek de telescopische zuigbuis in de
bevestiging van de zuigkop
Instructie
De borgpen moet vastklikken in het gat.
Î Steek de stekker van de zuigkop in de
contactdoos op de telescoopzuigbuis.
Î Steek het kniestuk van de elektrische
zuigslang in de telescopische zuigbuis
en draai tot de borgpen in het gat vast­klikt.
Î Steek de platte stekker van de telesco-
pische zuigbuis in de contactdoos aan het kniestuk van de elektrische zuigs­lang.
Î Steek de elektrische zuigslang in de zui-
gaansluiting van de stofzuiger.
Î Steek de stekker van de elektro-zuigs-
lang in de contactdoos aan de voorzijde van de zuiger.
Instructie
Het apparaat is klaar voor gebruik. Inscha­kelen vindt plaats door het in bedrijf nemen van de stofzuiger; houd u aan de aanwijzin­gen in de desbetreffende gebruikshandlei­ding en in de brochure "Veiligheidsaanwijzingen voor nat-/droog­zuigers".
Bediening
Waarschuwing
Rijd niet met draaiende borstels over de netvoedingskabel! Om trappen en hoge drempels te passeren, moet het apparaat opgetild worden!
20 Nederlands
Î Elektrische zuigborstel met de schake-
laar op de greep in- / uitschakelen. Verwijder grovere delen als stofresten, pa­pier, enzovoort, van tevoren van de vloer.
Daardoor vermijdt u dat de borstels blokke­ren.
Instructie
Indien hoogpolige tapijten, tapijtfranjes, dierenvachten en dergelijke moeten wor­den gezogen, dan moet de borstelrol wor­den uitgeschakeld.
Onderhoud
Waarschuwing
Verwijder vóór onderhouds- en/of repara­tiewerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing
Dompel elektrische zuigborstels bij reinigen nooit onder in water of een andere vloeistof!
Reiniging van de borstelrol
Î Zet een schroevendraaier in de invoer-
sleuf en wip de rollen eruit.
Instructie
Houd bij het eruithalen een hand boven de rol, zodat deze niet wegspringt.
Î verwijder eventuele haren en draden
die zich rond de assen van de rollen hebben gewikkeld.
Î Rollen opnieuw plaatsen, erop letten
dat de assen aan beide kanten vastklik­ken.
Vervangen van de borstelrol
Î Knip haren en draden die zich op de
borstelrol gewikkeld hebben met een
schaar door en verwijder ze.
Reiniging van de rollen
Indien de rollen van de ESB 28 zwaar gaan draaien:
Î Maak met een schroevendraaier de ver-
grendelingshaken los en neem de kap er naar voren toe af.
Nederlands 21
Î Draai de elektrische zuigborstel om en
neem het deksel van de behuizing weg.
Î Demonteer de borstelrol. Î Verwijder de rollagers en reinig ze. Î Monteer de rollagers. Î Monteer de borstelrol. Erop letten dat
de vertanding van de tandriem overeen­stemt met de tandwielen.
Î Breng het deksel van de behuizing aan. Î Plaats de kap terug en druk ze gelijkma-
tig aan tot ze vastklikt.
Hulp bij storingen
Bij overbelasting van de motor, bijvoor­beeld door het blokkeren van de borstelrol, schakelt de oververhittingsbeveiliging de motor uit.
Î Netstekker uittrekken. Î Borstelrol op verontreinigingen contro-
leren en indien nodig blokkerende voor-
werpen verwijderen. Î Apparaat laten afkoelen. Na ca. 2 minuten kan het apparaat opnieuw
worden ingeschakeld.
Instructie
De elektrische zuigborstel draait alleen bij een gemonteerde en opgeladen accu van de zuiger.
Technische gegevens
Spanning 24 V (DC) Beschermings-
klasse Vermogen bor-
stelmotor Toerental 3600 ±200 1/min Veegbreedte 240 mm Borstelrol verwisselbaar Borstelaandrij­ving
Hoogte 60 mm Diepte 120 mm Breedte 280 mm Gewicht ~ 1 kg
22 Nederlands
III
30 W
tandriem met elektroni­sche overbelastingsbe­veiliging
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. – ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– En caso de daños de transporte informe
inmediatamente al fabricante.
– Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de ba­sura; llévelo a un lugar de reci­claje.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshá­gase de los aparatos viejos re­curriendo a sistemas de recogida apropiados.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Instrucciones de seguridad
Advertencia
– No ponga el aparato en servicio si la lí-
nea de conexión está dañada o si la carcasa muestra daños visibles.
– Antes de efectuar los trabajos de man-
tenimiento y limpieza, desconecte el enchufe de la red.
– No tire nunca del cable cuando saque la
clavija del enchufe.
– No pase nunca por encima del cable del
aspirador.
– No toque nunca el cepillo rotativo con
los dedos.
– Si el cable está defectuoso, el Servicio
al cliente o un taller autorizado tiene que sustituir el cable de conexión com­pleto por otro nuevo.
– ¡No sumerga nunca el cepillo aspirante
eléctrico en agua u otros líquidos!
– Después de la limpieza en húmedo de
alfombras, sólo se puede trabajar con el aparato si éste se ha secado por com­pleto. En caso contrario se pueden pro­ducir daños en el aparato.
– No aspire con el aparato cerillas, rescol-
dos, colillas o líquidos. Evite la aspira­ción de objetos duros y puntiagudos, ya que éstos podrían dañar el aparato.
– Mantenga a los niños alejados de apa-
ratos eléctricos.
– Las reparaciones de aparatos eléctri-
cos sólo las puede efectuar personal especializado. Las reparaciones inade­cuadas pueden someter al usuario peli­gros importantes.
– En caso de averías, le rogamos que se
dirija al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente corres­pondiente.
– En caso de que use el aparato para fi-
nes ajenos a los indicados o en caso de que lo maneje inadecuadamente, no asumiremos ninguna responsabildad por los eventuales daños producidos.
Español 23
Le rogamos que siga las instrucciones
de seguridad del aparato base.
Puesta en marcha
– Como aspirador base se utilizan los as-
piradores en seco de batería de Kär­cher.
– El ESB 28 se utiliza para la limpieza de
alfombras.
– El cepillo rotativo del ESB 28 desprende
la suciedad de la alfombra mejor que un aspirador convencional. De ese modo, el efecto de la limpieza es más intenso.
Volumen del suministro
1 Manguera de aspiración eléctrica 2 Cabeza aspiradora con cepillo 3 Tubo de aspiración telescópico
Montaje
Î Introduzca el tubo de aspiración tele-
scópico en el agujero de la cabeza as­piradora
Î Enchufe la clavija de la cabeza aspira-
dora en el enchufe del tubo de aspira­ción telescópico.
Î Introduzca el codo de la manguera de
aspiración eléctrica en el tubo de aspi­ración telescópico y gírelo hasta que el pasador de seguridad quede encastra­do en el agujero.
Î Enchufe el enchufe plano del tubo de
aspiración telescópico en el enchufe del codo de la manguera de aspiración eléctrica.
Î Introduzca la manguera de aspiración
eléctrica en la conexión de aspiración del aspirador.
Nota
El pasador de seguridad tiene que encas­trarse en el agujero.
24 Español
Î Enchufe la clavija de la manguera de
aspiración eléctrica en la parte frontal del aspirador.
Nota
El aparato está listo para el servicio. La co­nexión se efectúa mediante la puesta en servicio del aspirador. Le rogamos que siga las instrucciones de servicio correspon­dientes y el folleto "Instrucciones de seguri­dad del aspirador en húmedo/seco".
Manejo
Advertencia
¡No pase los cepillos rotativos por encima del cable de red! ¡Levante el aparato para pasar por escaleras y zonas altas!
Î Conectar/desconectar el cepillo de ab-
sorción eléctrico con el interruptor del asa.
Quite antes pedazos gruesos, como reta­les, papel, etc. del suelo. De este modo, evitará que se bloquee el cepillo rotativo.
Nota
En caso de que se aspiren alfombras de pelo largo, flecos de alfombras, pieles u ob­jetos similares, hay que trabajar con el ce­pillo rotativo desconectado.
Conservación y mantenimien-
to
Advertencia
¡Antes de efectuar los trabajos de manteni­miento y limpieza, desconecte el enchufe de la red!
Advertencia
¡No sumerga nunca el cepillo aspirante eléctrico en agua u otros líquidos!
Limpieza del cepillo rotativo
Î Coloque el destornillador en la hendidu-
ra de inserción y quite los rodillos ha­ciendo palanca.
Nota
Cuando quite los rodillos haciendo palanca, ponga una mano encima del rodillo para que éste no salga disparado.
Î Elimine los pelos o hilos que se hayan
enrollado en los ejes de los rodillos.
Î Coloque los rodillos de nuevo, fíjese en
que los ejes queden encajados en am­bos lados.
Cambio del cepillo rotativo
Î Corte los pelos e hilos que se hayan en-
rollado en el cepillo rotativo con una ti­jera y elimínelos.
Limpieza de los rodillos
Si los rodillos del ESB 28 ruedan con difi­cultad:
Î Suelte los ganchos enclavadores con
un destornillador y quite la cubierta ha­cia delante.
Español 25
Î Dé la vuelta al cepillo aspirante eléctri-
co, quite la cubierta de la carcasa.
Î Desmonte el cepillo rotativo. Î Quite los cojinetes de rodamiento y lím-
pielos.
Î Monte el cojinete de rodamiento. Î Montar el cepillo rotativo. Hay que tener
en cuenta que el dentado de la correa dentada tiene que encajar con los piño­nes.
Î Colocar la cubierta de la carcasa. Î Coloque la cubierta y apriete uniforme-
mente hasta que quede encastrada.
Ayuda en caso de avería
En caso de sobrecarga del motor, p. e., por bloqueo del cepillo rotativo, la protección contra sobrecalentamiento desconecta el motor.
Î Extraer el enchufe de la red. Î Comprobar si el cepillo rotativo está su-
cio y si es así eliminar los objetos que lo
bloqueen. Î Deje enfriar el aparato. Tras aprox. 2 minutos se puede conectar de nuevo el aparato.
Nota
El cepillo de absorción eléctrico sólo funcio­na con la batería del aspirador insertada y cargada.
Datos técnicos
Tensión 24 V (DC) Clase de protec-
ción Potencia del mo-
tor de los cepillos Número de revo-
luciones Ancho del cepillo 240 mm cepillo rotativo cambiable Accionamiento de los cepillos
Altura 60 mm Profundidad 120 mm Anchura 280 mm Peso ~ 1 kg
III
30 W
3600 ±200 1/min
Correa dentada con pro­tección contra sobrecar­gas eléctricas
26 Español
antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser­viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. – Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran­ça n.º 5.956-249!
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re­vendedor.
– Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos ou danos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos usados contêm materiais preciosos recicláveis que devem ser entregues numa unidade de reciclagem. Baterias, óleo e produtos se­melhantes não devem ser eli­minados directamente no meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha adequa­dos.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Avisos de segurança
Advertência
– Não colocar o aparelho em funciona-
mento se o cabo de alimentação estiver danificado ou a caixa apresentar danos visíveis.
– Retirar a ficha de rede antes de todos
os trabalhos de manutenção e de con­servação.
– Nunca retirar a ficha de rede da tomada
puxando pelo cabo de alimentação.
– Não passar por cima do cabo de ali-
mentação do aspirador.
– Nunca tocar a escova rotante com os
dedos.
– Se o cabo de alimentação estiver defei-
tuoso, o cabo completo deverá ser substutuído pelo Serviço Técnico ou por uma oficina autorizada.
– Nunca imergir a escova de aspiração
eléctrica em água ou outros líquidos para a sua limpeza.
– Para evitar danos no aparelho após a
limpeza húmida de tapetes, o mesmo só deve ser utilizado depois de os tape­tes estarem completamente secos.
– Não aspirar fósforos, cinzas ardentes,
pontas de cigarro ou líquidos com o aparelho. Evitar a aspiração de objec­tos duros ou agudos, dado que podem danificar o aparelho.
– Manter as crianças afastadas de apare-
lhos eléctricos.
– Aparelhos eléctricos só devem ser re-
parados por pessoal especializado. Re­parações incorrectas podem causar sérios perigos para o utilizador.
– Em caso de avarias contacte, por con-
seguinte, o seu vendedor especializado ou o Serviço Técnico competente.
– Não assumimos a responsabilidade por
eventuais danos que resultam da utili­zação imprópria ou incorrecta do apare­lho.
Português 27
Observe os avisos de segurança do seu
aparelho de base.
Colocação em funcionamento
– Como aparelho de base para a aspira-
ção servem os aparelhos de aspiração seca da Kärcher com bateria acumula­dora.
– A ESB 28 é utilizada para a limpeza de
carpetes.
– A escova rotante incorporada na ESB
28 dissolve a sujidade dos tapetes me­lhor que um aspirador convencional. Desta forma melhora o efeito da limpe­za.
Volume do fornecimento
Î Inserir a ficha do cabeçote de aspiração
na tomada do tubo de aspiração teles­cópico.
Î Introduzir o tubo curvado do tubo flexí-
vel de aspiração electrónico no tubo de aspiração telescópico e girá-lo até o pino de segurança engatar no furo.
Î Inserir a ficha plana do tubo de aspira-
ção telescópico na tomada situada no tubo curvado do tubo flexível de aspira­ção electrónico.
Î Introduzir o tubo flexível de aspiração
eléctrica na ligação para aspiração do aspirador.
1 Tubo flexível de aspiração electrónico 2 Cabeçote de aspiração com escova 3 Tubo de aspiração telescópico
Montagem
Î Inserir o tubo de aspiração telescópico
no assento do cabeçote de aspiração.
Aviso
O pino de segurança deve engatar no furo.
28 Português
Î Introduzir a ficha do tubo flexível de as-
piração eléctrica na tomada na parte frontal do aspirador.
Aviso
O aparelho está preparado para entrar em funcionamento. A ligação efectua-se atra­vés da colocação em funcionamento do as­pirador. Por favor observar as correspondentes Instruções de Serviço e a brochura "Indicações de segurança para aparelhos de aspiração húmida e seca".
Manuseamento
Advertência
Não passar com as escovas em rotação por cima do cabo de rede! Elevar o apare­lho ao passar por escadas e soleiras altas!
Î Ligar/desligar a escova de aspiração
eléctrica com o botão no punho. Retirar antes as partes mais grossas do so­lo, como restos de tecidos, papel, etc. Evita
assim um bloqueio do cilindro da escova.
Aviso
Para a aspiração de tapetes fortes, franjas, peles ou semelhantes, deve ser desligado o cilindro da escova.
Conservação e manutenção
Advertência
Retirar a ficha de rede antes de todos os trabalhos de manutenção e de conserva­ção!
Advertência
Nunca imergir a escova de aspiração eléc­trica em água ou outros líquidos para a sua limpeza!
Limpeza do cilindro da escova
Î Colocar uma chave de parafusos na
perfuração e remover os rolos.
Aviso
Proteja, ao remover os rolos, os mesmos com uma mão, para que não saltem para fora.
Î Eliminar os cabelos e fios enrolados
nos eixos dos rolos.
Î Voltar a encaixar os rolos e verificar se
estes encaixam correctamente nos ei­xos.
Mudar o cilindro da escova
Î Cabelos e fios, enrolados no cilindro da
escova, devem ser cortados com uma
tesoura e eliminados.
Limpeza dos rolos
Se os rolos da ESB 28 só podem ser movi­mentadas com dificuldade:
Î Soltar os ganchos com uma chave de
parafusos e retirar a cobertura para a frente.
Português 29
Î Virar a escova de aspiração eléctrica e
retirar a tampa da caixa.
Î Desmontar o cilindro da escova. Î Retirar e limpar o ponto de apoio do ci-
lindro.
Î Montar o apoio do cilindro. Î Montar o cilindro das escovas. Ter em
atenção que os dentes da correia den­tada engatem correctamente nos pi­nhões.
Î Inserir a tampa da carcaça (caixa). Î Colocar a cobertura e carregar unifor-
memente até engatar.
Ajuda em caso de avarias
Em caso de sobrecarga do motor, p.ex. por bloqueio do cilindro da escova, a protecção contra sobreaquecimento desliga o motor.
Î Desligue a ficha da tomada. Î Controlar a escova quanto a sujidade e
remover eventuais objectos de obstru-
ção. Î Deixar a máquina arrefecer. Voltar a ligar o aparelho após cerca de 2 minutos.
Aviso
A escova de aspiração eléctrica só trabalha com a bateria acumuladora do aspirador carregada.
Dados técnicos
Tensão 24 V (DC) Classe de pro-
tecção Potência do mo-
tor das escovas Número de rota-
ções Largura da lim­peza Cilindro da esco-vasubstituível
Accionamento da escova
Altura 60 mm Profundidade 120 mm Largura 280 mm Peso ~ 1 kg
III
30 W
3600 ±200 1/min
240 mm
Correia dentada com protecção electrónica contra sobrecarga
30 Português
Loading...
+ 82 hidden pages