Karcher T 7/1 eco!efficiency User guide

T 7/1 eco!efficiency

Deutsch

4

 

English

7

 

Français

10

 

Italiano

13

 

Nederlands

16

 

Español

19

 

Português

22

 

Dansk

25

 

Norsk

28

 

Svenska

31

 

Suomi

34

 

Ελληνικά

37

 

Türkçe

40

 

Русский

43

 

Magyar

47

 

Čeština

50

 

Slovenščina

53

 

Polski

56

 

Româneşte

59

 

Slovenčina

62

 

Hrvatski

65

 

Srpski

68

 

Български

71

 

Eesti

75

 

Latviešu

78

 

Lietuviškai

81

 

Українська

84

001

Register

59678900

(08/19)

your product

 

 

www.kaercher.com/welcome

Karcher T 7/1 eco!efficiency User guide

A

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

20

 

 

 

19

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

18

 

 

 

 

17

+

 

 

 

 

 

 

 

4

16

 

 

 

 

 

 

 

5

6

 

 

 

 

7

 

 

 

 

8

 

13

 

 

9

15

14

 

 

 

 

2

12

11

10

B

 

4

 

 

1

 

5

 

T20

 

2

 

 

3

1.

 

 

 

 

“Click”

3.

 

 

 

 

4.

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

Inhalt

 

 

 

Gerätebeschreibung

Allgemeine Hinweise............................................

4

Abbildung A

Umweltschutz.......................................................

4

1

Vliesfiltertüte

Bestimmungsgemäße Verwendung .....................

4

2

Saugstutzen

Gerätebeschreibung

4

3

Saugschlauch

Vorbereitung.........................................................

4

Inbetriebnahme ....................................................

4

4

Typenschild

Bedienung............................................................

4

5

Tragegriff

Transport

5

 

Kabelhalter

Lagerung..............................................................

5

6

Pflege und Wartung..............................................

5

7

Netzkabel

Hilfe bei Störungen

5

8

Saugkopf

Garantie................................................................

5

Zubehör und Ersatzteile .......................................

5

9

Aufnahme für Zubehör

EU-Konformitätserklärung....................................

5

10

Verriegelung des Saugkopfs

Technische Daten

6

11

Lenkrolle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allgemeine Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Schmutzbehälter

 

 

 

 

 

 

LesenSievordererstenBenutzungdes

 

 

 

 

 

 

Geräts diese Originalbetriebsanleitung

 

 

13

Hauptschalter

 

 

 

 

 

 

und die beiliegenden Sicherheitshinwei-

14

Umschalter Hartfläche/Teppichboden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se. Handeln Sie danach.

 

 

 

 

 

Bodendüse

Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder

15

für Nachbesitzer auf.

 

 

16

Saugrohr

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der

 

 

 

 

 

 

 

SicherheitshinweisekönnenSchädenamGerätund

17

Saugkraftregler (stufenlos)

 

Gefahren für den Bediener und andere Personen

 

 

18

Krümmer

 

entstehen.

 

 

 

 

 

 

 

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

 

 

19

Hauptfilterkorb

PrüfenSiebeimAuspackenden Packungsinhaltauf

20

Motorschutzfilter

 

fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.

 

 

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei

falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG

Gesundheitsgefahr

Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben

Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.

ACHTUNG

Beschädigung des Geräts

Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit

Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.

Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z. B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.

Vorbereitung

1.Gerät auspacken und Zubehör montieren.

Abbildung B

Inbetriebnahme

1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.

Betriebsarten

1Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-

derzubehör)

2Betrieb ohne Filtertüte

Filtertüte einbauen

1.Saugkopf entriegeln und abnehmen.

2.Hauptfilterkorb entnehmen.

3.Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.

4.Hauptfilterkorb einsetzen.

5.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Bedienung

Gerät einschalten

1.Netzstecker einstecken.

2.Gerät am Hauptschalter einschalten.

Saugkraft einstellen

1. Saugkraftam Saugkraftregler regulieren(stufenlos).

Reinigungsbetrieb

1.Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oderTeppichboden stellen.

2.Reinigung durchführen.

4

Deutsch

Gerät ausschalten

1.Gerät am Hauptschalter ausschalten.

2.Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

1.Behälter entleeren.

2.Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Transport

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

1.Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Hauptfilterkorb reinigen

ACHTUNG

Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb

Beschädigungsgefahr des Geräts

Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.

1.Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen.

Motorschutzfilter austauschen

1.Saugkopf entriegeln und abnehmen.

2.Motorschutzfilter entnehmen.

3.Neuen Motorschutzfilter einsetzen.

4.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Gerät schaltet während des Betriebs ab

Motor-Thermoprotektor hat angesprochen

1.Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.

2.Motorschutzfilter austauschen.

3.Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.

4.Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen.

Gerät wieder einschalten.

Saugturbine läuft nicht

1.SteckdoseundSicherungderStromversorgungprüfen.

2.Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.

3.Gerät einschalten.

Saugkraft lässt nach

1.Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saugschlauch entfernen.

2.Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.

3.Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen und trocknen.

4.Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.

5.Defekten Saugschlauch austauschen.

6.Motorschutzfilter austauschen.

Staubaustritt beim Saugen

1.Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.

2.Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) kontrollieren.

3.Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.

4.Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.

5.Motorschutzfilter richtig einsetzen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Trockensauger Typ: 1.527-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG

2011/65/EU

2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Deutsch

5

Angewandte nationale Normen

-

Angewandte Verordnung(en)

666/2013

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

Technische Daten

 

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Elektrischer Anschluss

 

 

 

 

 

Netzspannung

V

220-240

Phase

~

 

 

1

Netzfrequenz

Hz

50-60

Schutzklasse

 

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nennleistungsaufnahme

 

W

500

Leistungsdaten Gerät

 

 

 

 

 

Behälterinhalt

l

7

Luftmenge (max.)

l/s

46

Unterdruck (max.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

350 x 310 x 340

Typisches Betriebsgewicht

 

kg

5,7

Durchmesser Saugschlauch

mm

35

Umgebungsbedingungen

 

 

 

 

 

Umgebungstemperatur (max.)

°C

+40

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

62

Unsicherheit KpA

dB(A)

1

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

75

Hand-Arm-Vibrationswert

 

m/s2

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

0,2

Netzkabel

 

 

 

 

 

Typ Netzkabel

mm2

H05VV-F 2x1,0

Teilenummer (EU)

 

 

 

 

6.650-645.0

Teilenummer (CH)

 

 

 

 

6.650-651.0

Kabellänge

m

7,5

Technische Änderungen vorbehalten.

 

 

 

 

 

6

Deutsch

Contents

 

General notes.......................................................

7

Environmental protection......................................

7

Intended use.........................................................

7

Description of the unit...........................................

7

Preparation...........................................................

7

Initial startup.........................................................

7

Operation..............................................................

7

Transport..............................................................

8

Storage.................................................................

8

Care and service ..................................................

8

Troubleshooting guide..........................................

8

Warranty...............................................................

8

Accessories and spare parts................................

8

EU Declaration of Conformity...............................

8

Technical data ......................................................

9

General notes

Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us- ing the device for the first time.Act in ac-

cordance with them.

Keep both books for future reference or for future owners.

If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.

Notifythedealerimmediatelyinthe caseofshipping damage.

Check the package contents when unpacking for missing accessories or for damage.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-

er with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Intended use

WARNING

Health risk

Inhalation of dusts that are harmful to health

Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.

ATTENTION

Damage to the device

Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.

This universal vacuum cleaner for carpets is intended for dry cleaning floor and wall surfaces.

This device is suitable for commercial use, e.g. cleaning of buildings (offices, hotels, etc.), for workmen on construction sites, for carpenters and for interior work.

Description of the unit

Illustration A

1 Fleece filter bag

2 Suction hose port

3 Suction hose

4 Type plate

5 Carrying handle

6 Cable clips

7 Mains cable

8 Suction head

9 Mount for accessories

10Suction head lock

11Steering roller

12Dirt receptacle

13Main switch

14Hard surface/carpet switch

15Floor nozzle

16Suction pipe

17Suction control (variable)

18Angle piece

19Main filter basket

20Motor protection filter

Preparation

1.Unpack the device and install the accessories.

Illustration B

Initial startup

1.Check if the main filter basket is inserted in the device.

Operating modes

1Operationwiththefleecefilterbagorpaperfilterbag (special accessories)

2Operation without the filter bag

Installing the filter bag

1.Unlock and remove the suction head.

2.Remove the main filter basket.

3.Connect the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).

4.Insert the main filter basket.

5.Fit and lock the suction head.

Operation

Switching on the device

1.Connect the mains plug.

2.Switch on the device at the main switch.

Adjusting the suction power

1.Regulate the suction power on the suction control (variable).

Cleaning mode

1.Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.

2.Perform cleaning.

English

7

Switching off the device

1.Switch off the device at the main switch.

2.Pull out the mains plug.

Each time after use

1.Empty the container.

2.Vacuum off the inside and outside of the device and clean with a moist cloth.

Transport

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transportation.

1.When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.

Storage

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during storage.

The device may only be operated indoors.

Care and service

DANGER

Danger of electric shock

Injuries due to touching live parts Switch off the device.

Remove the mains plug.

Cleaning the main filter basket

ATTENTION

Danger from wet main filter basket

Risk of damage to the device

Never insert the main filter basket when wet.

1.If necessary, clean the main filter basket (washable) under running water.

Replacing the motor protection filter

1.Unlock and remove the suction head.

2.Remove the motor protection filter.

3.Fit the new motor protection filter.

4.Fit and lock the suction head.

Troubleshooting guide

DANGER

Danger of electric shock

Injuries due to touching live parts Switch off the device.

Remove the mains plug.

The device stops during operation

The motor thermo-protector has triggered

1.Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).

2.Replace the motor protection filter.

3.Check all parts for clogging.

4.Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40 minutes. Switch on the device.

Suction turbine does not start up

1.Check the socket and the power supply fuse.

2.Check the mains cable and the mains plug of the device.

3.Switch on the device.

Suction power decreases

1.Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe or suction hose.

2.Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).

3.Cleanthemainfilterbasketunderrunningwaterand dry.

4.Position/lock the suction head correctly.

5.Replace the defective suction hose.

6.Replace the motor protection filter.

Escaping dust when vacuuming

1.Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).

2.Check the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories) is fitted correctly.

3.Position/lock the suction head correctly.

4.Insert the undamaged main filter basket.

5.Insert the motor protection filter correctly.

Customer Service department

If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.

Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.527-xxx

Currently applicable EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC

2011/65/EU

2014/30/EU

Harmonised standards used

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

National standards used

-

8

English

Harmonised directive(s)

Documentation supervisor: S. Reiser

666/2013

Alfred Kärcher SE & Co. KG

The signatories act onbehalf of and withthe authority of

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

the company management.

71364 Winnenden (Germany)

 

Ph.: +49 7195 14-0

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

Winnenden, 2018/10/01

 

 

 

S. Reiser

 

 

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technical data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Electrical connection

 

 

 

 

 

 

Mains voltage

 

V

220-240

Phase

~

 

 

1

Power frequency

 

Hz

50-60

Protection class

 

 

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rated power input

 

W

500

Device performance data

 

 

 

 

 

 

Tank content

 

l

7

Air quantity (max.)

 

l/s

46

Vacuum (max.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Dimensions and weights

 

 

 

 

 

 

Length x width x height

 

mm

350 x 310 x 340

Typical operating weight

 

kg

5,7

Diameter of the suction hose

 

mm

35

Ambient conditions

 

 

 

 

 

 

Ambient temperature (max.)

 

°C

+40

Determined values in acc. with EN 60335-2-69

 

Sound pressure level LpA

 

dB(A)

62

Uncertainty KpA

 

dB(A)

1

Sound power level LwA

 

dB(A)

75

Hand-arm vibration value

 

 

m/s2

<2,5

Uncertainty K

 

 

m/s2

0,2

Mains cable

 

 

 

 

 

 

Power cord type

 

mm2

H05VV-F 2x1,0

Part number (EU)

 

 

 

 

 

6.650-645.0

Part number (CH)

 

 

 

 

 

6.650-651.0

Cable length

 

 

m

7,5

Subject to technical modifications.

English

9

Contenu

 

Remarques générales..........................................

10

Protection de l'environnement..............................

10

Utilisation conforme..............................................

10

Description de l'appareil.......................................

10

Préparation...........................................................

10

Mise en service ....................................................

10

Commande...........................................................

10

Transport..............................................................

11

Stockage ..............................................................

11

Entretien et maintenance .....................................

11

Dépannage en cas de défaut...............................

11

Garantie................................................................

11

Accessoires et pièces de rechange......................

11

Déclaration de conformité UE ..............................

11

Caractéristiques techniques.................................

12

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première

utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommagessurl’appareiletdesdangerspourl’opérateur et d’autres personnes.

Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.

Vérifiezlecontenudel'emballagelorsdudéballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l’huile représentant un danger potentielpourlasantéhumaineetl'environnement,s'ilsne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnementcorrectde l'appareil.Lesappareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Risque pour la santé

Inhalation de poussières nocives

Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.

ATTENTION

Endommagement de l’appareil

Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.

Cetaspirateuruniverselestconçupourlenettoyage à sec de surfaces de sols et murales.

Cetappareilestadaptépourunusageindustriel,par exemple nettoyage des bâtiments (bureaux, hôtels, etc.), pour les artisans sur les chantiers, pour les menuisiers et dans le cadre de travaux d'intérieur.

Description de l'appareil

Illustration A

1 Filtre en feutre

2 Tubulure d'aspiration

3 Tuyau d'aspiration

4 Plaque signalétique

5 Poignée de transport

6 Porte-câble

7 Câble secteur

8 Tête d’aspiration

9 Logements d’accessoires

10Verrouillage de la tête d'aspiration

11Roue directionnelle

12Collecteur d'impuretés

13Interrupteur principal

14Commutateur surface dure / tapis

15Buse pour sol

16Tube d'aspiration

17Régulateur d'aspiration (stepless)

18Coude

19Panier filtre principal

20Filtre de protection moteur

Préparation

1.Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.

Illustration B

Mise en service

1.Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans l'appareil.

Modes

1Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou

sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)

2Opération sans sac filtrant

Monter le sac aspirateur

1.Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

2.Retirez le panier de filtre principal.

3.Fixez un sac filtrant non tissé ou un sac filtrant en papier (facultatif).

4.Insérer le panier de filtre principal.

5.Monter et verrouiller la tête d'aspiration.

Commande

Démarrer l'appareil

1.Brancher la fiche secteur.

2.Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.

10

Français

Ajuster la puissance d'aspiration

1.Régler la force d'aspiration sur le régulateur d'aspiration (variable à l'infini).

Opération de nettoyage

1.Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une surface dure ou un tapis.

2.Réaliser le nettoyage.

Mise hors tension de l'appareil

1.Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.

2.Débrancher la fiche secteur.

Après chaque fonctionnement

1.Vider le réservoir.

2.Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.

Transport

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

1.En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

Stockage

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Nettoyer le panier principal

ATTENTION

Danger dû au panier de filtre principal humide

Risque d'endommager l'appareil

Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.

1.Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (lavable) à l'eau courante.

Remplacement du filtre de protection moteur

1.Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

2.Retirez le filtre de protection du moteur.

3.Mettre un filtre de protection du moteur neuf en place.

4.Monter et verrouiller la tête d'aspiration.

Dépannage en cas de défaut

DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement

Le thermoprotecteur moteur a répondu

1.Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).

2.Remplacer le filtre de protection moteur.

3.Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les pièces.

4.Laissez la turbine du moteur refroidir pendant environ 30-40 minutes.Remettre l'appareil sous tension.

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

1.Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.

2.Contrôler le câble d’alimentation électrique et la fiche secteur de l'appareil.

3.Mettre l'appareil sous tension.

La puissance d'aspiration diminue

1.Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.

2.Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).

3.Nettoyerlepanier-filtreprincipalsousl'eaucourante et le sécher.

4.Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.

5.Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.

6.Remplacer le filtre de protection moteur.

Sortie de poussière lors de l’aspiration

1.Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).

2.Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).

3.Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.

4.Insérer le panier de filtre principal non endommagé.

5.Insérez le filtre de protection du moteur correctement.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise encirculation,estconforme,deparsaconceptionetson type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Aspirateur de poussières

Type : 1.527-xxx

Normes UE en vigueur

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE

2011/65/EU

2014/30/UE

Français

11

Normes harmonisées appliquées

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées

-

Ordonnance(s) appliquée(s)

666/2013

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Raccordement électrique

 

 

 

 

 

Tension du secteur

 

V

220-240

Phase

~

 

 

1

Fréquence du secteur

Hz

50-60

Classe de protection

 

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance nominale absorbée

 

W

500

Caractéristiques de puissance de l’appareil

 

 

 

 

 

Contenu du réservoir

l

7

Débit d’air (max.)

l/s

46

Dépression (max.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Dimensions et poids

 

 

 

 

 

Longueur x largeur x hauteur

mm

350 x 310 x 340

Poids opérationnel typique

kg

5,7

Diamètre du tuyau d'aspiration

 

mm

35

Conditions ambiantes

 

 

 

 

 

Température ambiante (max.)

°C

+40

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

62

Incertitude KpA

dB(A)

1

Niveau de puissance acoustique LwA

dB(A)

75

Valeur de vibrations main-bras

m/s2

<2,5

Incertitude K

m/s2

0,2

Câble d'alimentation

 

 

 

 

 

Type de câble secteur

 

mm2

H05VV-F 2x1,0

Référence de pièce (EU)

 

 

 

 

6.650-645.0

Référence de pièce (CH)

 

 

 

 

6.650-651.0

Longueur de câble

m

7,5

Sous réserve de modifications techniques.

 

 

 

 

 

12

Français

Indice

 

Avvertenze generali..............................................

13

Tutela dell’ambiente .............................................

13

Impiego conforme alla destinazione.....................

13

Descrizione dell’apparecchio................................

13

Preparazione........................................................

13

Messa in funzione ................................................

13

Uso.......................................................................

13

Trasporto..............................................................

14

Stoccaggio............................................................

14

Cura e manutenzione...........................................

14

Guida alla risoluzione dei guasti...........................

14

Garanzia...............................................................

14

Accessori e ricambi ..............................................

14

Dichiarazione di conformità UE............................

14

Dati tecnici............................................................

15

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la primavolta,leggerelepresentiistruzioni per l’uso originali e le allegate avverten-

ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.

conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.

Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al rivenditore.

Disimballare il contenuto della confezione e controllare l’eventuale mancanza di accessori o danni.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usatiosmaltitiscorrettamente,possonocostituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono

essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Impiego conforme alla destinazione

AVVERTIMENTO

Pericolo per la salute

Inalazione di polveri nocive

Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.

ATTENZIONE

Danneggiamento dell’apparecchio

In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito

Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.

Questo apparecchio universale è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.

Questo apparecchio è adatto per uso commerciale, ad es. pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per operai nei cantieri, per carpentieri e lavori di rifacimento degli interni.

Descrizione dell’apparecchio

Figura A

1 Sacchetto filtro in vello

2 Raccordo di aspirazione

3 Tubo flessibile di aspirazione

4 Targhetta

5 Maniglia di trasporto

6 Reggicavo

7 Cavo di rete

8 Testina aspirante

9 Alloggiamento per accessori

10Bloccaggio della testina aspirante

11Ruota pivottante

12Vano raccolta sporco

13Interruttore principale

14Commutatore superficie dura / moquette

15Bocchetta per pavimenti

16Tubo di aspirazione

17Regolatore di potenza aspirazione (continuo)

18Tubo curvo

19Cesto del filtro principale

20Filtro di protezione motore

Preparazione

1.Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.

Figura B

Messa in funzione

1.Controllare che il cesto del filtro principale sia inserito nell’apparecchio.

Modi operativi

1Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori speciali)

2Esercizio senza sacchetto filtro

Montare il sacchetto filtro

1.Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.

2.Rimuovere il cesto del filtro principale.

3.Inserire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).

4.Inserire il cesto del filtro principale.

5.Applicare la testina aspirante e bloccare.

Uso

Accensione dell’apparecchio

1.Inserire la spina.

2.Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.

Italiano

13

Impostazione della forza aspirante

1.Regolare la forza aspirante sul regolatore di aspirazione (continuo).

Operazione di pulizia

1.Posizionare il commutatore della bocchetta per pavimenti su una superficie dura o una moquette.

2.Effettuare la pulizia.

Spegnimento dell’apparecchio

1.Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.

2.Togliere la spina.

Dopo ogni utilizzo

1.Svuotare il serbatoio.

2.Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraverso l'aspirazione e con un panno umido.

Trasporto

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

1.Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Stoccaggio

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Pericolo di scossa elettrica

Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione

Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Pulizia del cesto del filtro principale

ATTENZIONE

Pericolo a causa del cesto del filtro principale bagnato

Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Non bagnare mai il cesto del filtro principale.

1.Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (lavabile) sotto acqua corrente.

Sostituire il filtro di protezione motore

1.Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.

2.Rimuovere il filtro di protezione motore.

3.Inserire il nuovo filtro di protezione motore.

4.Applicare la testina aspirante e bloccare.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Pericolo di scossa elettrica

Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione

Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

L’apparecchio si spegne durante l’esercizio

È scattato il termoprotettore del motore

1.Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).

2.Sostituire il filtro di protezione motore.

3.Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’interno di tutti i componenti.

4.Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa 30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.

La turbina di aspirazione non funziona

1.Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.

2.Controllare il cavo di alimentazione e la spina dell’apparecchio.

3.Accendere l’apparecchio.

La capacità di aspirazione diminuisce

1.Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione.

2.Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).

3.Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corrente e asciugarlo.

4.Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.

5.Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.

6.Sostituire il filtro di protezione motore.

Emissione di polvere all'aspirazione

1.Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).

2.Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di carta (accessori speciali).

3.Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.

4.Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.

5.Inserire correttamente il filtro di protezione motore.

Servizio clienti

Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.

Garanzia

Le condizionidi garanziavalgono nel rispettivopaesedi pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possonotrovareinformazioniriguardoadaccessorie ricambi su www.kaercher.com.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco

14

Italiano

Tipo: 1.527-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE

2011/65/UE

2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

Regolamento applicato (en)

666/2013

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

Dati tecnici

 

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Collegamento elettrico

 

 

 

 

 

Tensione di rete

 

V

220-240

Fase

~

 

 

1

Frequenza di rete

Hz

50-60

Classe di protezione

 

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assorbimento di potenza nominale

W

500

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

 

 

 

 

 

Contenuto del serbatoio

l

7

Portata d'aria (max.)

l/s

46

Depressione (max.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Dimensioni e pesi

 

 

 

 

 

Lunghezza x larghezza x altezza

 

mm

350 x 310 x 340

Tipico peso d’esercizio

 

kg

5,7

Diametro tubo flessibile di aspirazione

mm

35

Condizioni ambientali

 

 

 

 

 

Temperatura ambiente (max)

°C

+40

Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Livello di pressione acustica LpA

dB(A)

62

Incertezza KpA

dB(A)

1

Livello di potenza acustica LWA

dB(A)

75

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

<2,5

Incertezza K

m/s2

0,2

Cavo di rete

 

 

 

 

 

Modello cavo di rete

mm2

H05VV-F 2x1,0

Numero componenti (EU)

 

 

 

 

6.650-645.0

Numero componenti (CH)

 

 

 

 

6.650-651.0

Lunghezza cavo

 

m

7,5

Con riserva di modifiche tecniche.

 

 

 

 

 

Italiano

15

Inhoud

 

Algemene instructies............................................

16

Milieubescherming ...............................................

16

Reglementair gebruik...........................................

16

Beschrijving apparaat...........................................

16

Voorbereiding .......................................................

16

Inbedrijfstelling .....................................................

16

Bediening .............................................................

16

vervoer .................................................................

17

Opslag..................................................................

17

Verzorging en onderhoud.....................................

17

Hulp bij storingen..................................................

17

Garantie................................................................

17

Toebehoren en reserveonderdelen ......................

17

EU-conformiteitsverklaring ...................................

17

Technische gegevens...........................................

18

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge- bruiksaanwijzing en de meegeleverde

veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.

Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kanditschade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.

Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de hoogte brengen.

Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsinhoud compleet is en niet beschadigd is.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-

juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Gezondheidsrisico

Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen

Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.

LET OP

Beschadiging van het apparaat

Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid

Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan.

Deze universele zuiger is geschikt voor de droge reiniging van bodemen wandoppervlakken.

Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijv. voor gebouwenreiniging (zoals kantoren en hotels), voor bouwvakkers op bouwterreinen, meubelmakers en interieurbouw.

Beschrijving apparaat

Afbeelding A

1

Vliesfilterzak

2

Zuigopening

3

Zuigslang

4

Typeplaatje

5

Handgreep

6

Kabelhouder

7

Elektriciteitskabel

8

Zuigkop

9

Opname voor toebehoren

10Vergrendeling van de zuigkop

11Zwenkwiel

12Vuilreservoir

13Hoofdschakelaar

14Omschakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren

15Vloermondstuk

16Zuigbuis

17Zuigkrachtregelaar (traploos)

18Bocht

19Hoofdfiltermand

20Motorbeveiligingsfilter

Voorbereiding

1.Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.

Afbeelding B

Inbedrijfstelling

1.Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is geplaatst.

Bedrijfsmodi

1Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren)

2Gebruik zonder filterzak

Filterzak inbouwen

1.Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.

2.Verwijder de hoofdfiltermand.

3.Bevestig vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).

4.Plaats de hoofdfiltermand.

5.Zuigkop plaatsen en vergrendelen.

Bediening

Apparaat inschakelen

1.Netstekker aansluiten.

2.Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.

Pas de zuigkracht aan

1.Regel de zuigkracht op de zuigkrachtregelaar (traploos).

16

Nederlands

Reiniging

1.Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een hard oppervlak of tapijt.

2.Reiniging uitvoeren.

Apparaat uitschakelen

1.Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.

2.Netstekker loskoppelen.

Na elk gebruik

1.Reservoir legen.

2.Apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.

vervoer

VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.

1.Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.

Opslag

VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.

Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.

Verzorging en onderhoud

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schokken

Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.

Trek de netstekker eruit.

Reinig de hoofdfiltermand

LET OP

Gevaar door natte hoofdfiltermand

Gevaar voor beschadiging van het apparaat Zet de hoofdfiltermand nooit nat.

1.Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar) onder stromend water.

Motorbeveiligingsfilter vervangen

1.Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.

2.Motorbeschermingsfilter verwijderen.

3.Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.

4.Zuigkop plaatsen en vergrendelen.

Hulp bij storingen

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schokken

Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.

Trek de netstekker eruit.

Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit

Motor-thermoprotector is geactiveerd

1.Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).

2.Motorbeveiligingsfilter vervangen.

3.Alle onderdelen op verstoppingen controleren.

4.Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten afkoelen. Apparaat opnieuw inschakelen.

Zuigturbine start niet

1.Stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.

2.Netsnoer en de netstekker van het apparaat controleren.

3.Apparaat inschakelen.

Zuigkracht neemt af

1.Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.

2.Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).

3.Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en droog hem af.

4.Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.

5.Defecte zuigslang vervangen.

6.Motorbeveiligingsfilter vervangen.

Uittreden van stof tijdens het zuigen

1.Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).

2.Controleer de positie van de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).

3.Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.

4.Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.

5.Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.

Klantenservice

Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven.Mogelijkestoringenaanuwapparaatverhelpenwe binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.

(adres zie achterzijde)

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheidsen gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.

Product: Droogzuiger Type: 1.527-xxx

Relevante EU-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG

2011/65/EU

2014/30/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

Nederlands

17

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Toegepaste nationale normen

-

Toegepaste bepaling(en)

666/2013

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

Technische gegevens

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Elektrische aansluiting

 

 

 

 

Netspanning

V

220-240

Fase

~

 

 

1

Netfrequentie

Hz

50-60

Beschermingsklasse

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominaal opgenomen vermogen

W

500

Gegevens capaciteit apparaat

 

 

 

 

Inhoud reservoir

l

7

Luchthoeveelheid (max.)

l/s

46

Onderdruk (max.)

kPa (mbar)

18,5 (185)

Afmetingen en gewichten

 

 

 

 

Lengte x breedte x hoogte

mm

350 x 310 x 340

Typisch bedrijfsgewicht

kg

5,7

Diameter zuigslang

mm

35

Omgevingsvoorwaarden

 

 

 

 

Omgevingstemperatuur (max.)

°C

+40

Berekende waarden conform EN 60335-2-69

 

 

 

 

Geluidsdrukniveau LpA

dB(A)

62

Onzekerheid KpA

dB(A)

1

Geluidsvermogensniveau LWA

dB(A)

75

Hand-arm-vibratiewaarde

 

m/s2

<2,5

Onzekerheid K

m/s2

0,2

Netkabel

 

 

 

 

Type netsnoer

mm2

H05VV-F 2x1,0

Onderdeelnummer (EU)

 

 

 

6.650-645.0

Onderdeelnummer (CH)

 

 

 

6.650-651.0

Kabellengte

m

7,5

Technische wijzigingen voorbehouden.

 

 

 

 

18

Nederlands

 

 

 

 

 

 

Índice de contenidos

 

 

Este equipo está destinado al uso industrial, por

Avisos generales

19

 

ejemplo para la limpieza de edificios (oficinas, hote-

 

les, etc.), para trabajos manuales en obras de cons-

Protección del medioambiente.............................

19

 

trucción, para trabajos de carpintería o en trabajos

Uso previsto .........................................................

19

 

de interior.

Descripción del equipo

19

 

 

 

Descripción del equipo

Preparación..........................................................

19

 

Figura A

Puesta en funcionamiento

19

 

Bolsa filtrante de fieltro

Manejo..................................................................

19

1

Transporte............................................................

20

2

Tubuladura de aspiración

Almacenamiento

20

3

Manguera de aspiración

Conservación y mantenimiento............................

20

Ayuda en caso de fallos .......................................

20

4

Placa de características

Garantía ...............................................................

20

5

Asa de transporte

Accesorios y recambios

20

6

Portacables

Declaración de conformidad UE...........................

20

Datos técnicos......................................................

21

7

Cable de red

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avisos generales

 

 

8

Cabezal de aspiración

 

 

 

 

 

 

 

 

Antes de poner en marcha por primera

 

9

Alojamientos para accesorios

 

 

 

 

 

 

 

 

vez el equipo, lea este manual de ins-

10

Cierre del cabezal de aspiración

 

 

 

 

 

 

 

 

trucciones y las instrucciones de seguri-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.

 

 

11

Rodillo de dirección

Conserve estos dos manuales para su uso posterior o

12

Recipiente de suciedad

para propietarios ulteriores.

 

 

En caso de no respetar el manual de instrucciones

13

Interruptor principal

 

 

o las instrucciones de seguridad, se pueden causar

 

 

 

Conmutador de superficie resistente/alfombra

 

 

daños al equipo y crear peligros para el operario y

14

 

 

otras personas.

 

 

15

Boquilla para suelos

Informe inmediatamente a su distribuidor si se han

 

 

 

 

producido daños durante el transporte.

 

 

16

Tubo de aspiración

Compruebe si faltan accesorios en el contenido del

17

Control de aspiración (gradual)

 

 

paquete o si existen daños.

 

 

 

 

 

 

 

Codo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

Protección del medioambiente

 

 

 

 

 

 

19

Cesto de filtro principal

 

 

 

Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-

 

 

 

 

mine los embalajes de forma respetuosa con el

20

Filtro protector de motores

 

 

 

medioambiente.

 

 

 

 

 

 

 

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen

 

Preparación

 

 

 

materiales reciclables y, a menudo, componen-

1. Desembale el equipo y monte los accesorios.

 

 

 

tes, como baterías, acumuladores o aceite, que

 

 

 

 

Figura B

 

 

 

suponen un riesgo potencial para la salud de las

 

 

 

 

 

 

personas o el medioambiente en caso de manipularse

 

Puesta en funcionamiento

oeliminarsedeformainadecuada.Sinembargo,dichos

1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca-

componentes son necesarios para un servicio adecua-

 

do en el equipo.

do del equipo. Los equipos identificados con este sím-

 

 

 

bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

 

 

 

Modos de funcionamiento

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

 

 

1

Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro

Encontrará información actual sobre las sustancias

 

 

 

de papel (accesorios especiales)

contenidas en: www.kaercher.com/REACH

 

 

2

Servicio sin bolsa de filtro

Uso previsto

ADVERTENCIA

Riesgos para la salud

Aspiración de polvos perjudiciales para la salud

No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.

CUIDADO

Daño del equipo

Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.

Esta aspiradora universal para alfombras está diseñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.

Montaje de la bolsa de filtro

1.Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.

2.Retire el cesto de filtro principal.

3.Coloque una bolsa de filtro de fieltro o una bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).

4.Coloque el cesto de filtro principal.

5.Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.

Manejo

Conexión del equipo

1.Enchufar el conector de red.

2.Encender el equipo con el interruptor principal.

Español

19

Ajuste de la potencia de aspiración

1.Regule la potencia de aspiración en el control de aspiración (gradual).

Servicio de limpieza

1.Coloque el conmutador de la boquilla para suelos en una superficie resistente o en una alfombra.

2.Realizar la limpieza.

Desconexión del equipo

1.Desconecte el equipo en el interruptor principal.

2.Desenchufe el conector de red.

Tras cada servicio

1.Vacíe el recipiente.

2.Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.

Transporte

PRECAUCIÓN

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.

1.Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

PRECAUCIÓN

Inobservancia del peso

Peligro de lesiones y daños

Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.

El equipo solo se puede almacenar en interiores.

Conservación y mantenimiento

PELIGRO

Peligro de choques eléctricos

Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.

Desconecte el conector de red.

Limpieza del cesto de filtro principal

CUIDADO

Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo

Peligro de daños al equipo

Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.

1.Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (lavable) con agua corriente.

Sustitución del filtro protector de motores

1.Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.

2.Retire el filtro protector de motores.

3.Coloque un filtro protector de motores nuevo.

4.Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.

Ayuda en caso de fallos

PELIGRO

Peligro de choques eléctricos

Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.

Desconecte el conector de red.

El equipo se desconecta durante el funcionamiento.

El termoprotector del motor ha respondido.

1.Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).

2.Sustituya el filtro protector de motores.

3.Revise la presencia de obstrucciones en todas las piezas.

4.Deje enfriar la turbina del motor durante aproximadamente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equi-

po.

La turbina de aspiración no funciona

1.Compruebe el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.

2.Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo.

3.Conecte el equipo.

La potencia de aspiración se reduce

1.Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración y de la manguera de aspiración.

2.Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).

3.Limpiarelcestodefiltro principalconaguacorriente y secarlo.

4.Asiente y cierre el cabezal de aspiración correctamente.

5.Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.

6.Sustituya el filtro protector de motores.

Salida de polvo durante la aspiración

1.Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).

2.Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fieltro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).

3.Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correctamente.

4.Inserte el cesto de filtro principal no dañado.

5.Inserte el filtro protector de motores correctamente.

Servicio de postventa

Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobrelasaludquefiguranenlasdirectivascomunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.

Producto: Aspirador en seco Tipo: 1.527-xxx

Directivas UE aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE

20

Español

2011/65/UE

2014/30/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

Reglamento(s) aplicado(s)

666/2013

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

Datos técnicos

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Conexión eléctrica

 

 

 

 

Tensión de red

V

220-240

Fase

~

 

 

1

Frecuencia de red

 

Hz

50-60

Clase de protección

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrada de potencia nominal

W

500

Datos de potencia del equipo

 

 

 

 

Contenido del recipiente

l

7

Volumen de aire (máx.)

l/s

46

Baja presión (máx.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Peso y dimensiones

 

 

 

 

Longitud x anchura x altura

mm

350 x 310 x 340

Peso de servicio típico

kg

5,7

Diámetro de la manguera de aspiración

mm

35

Condiciones ambientales

 

 

 

 

Temperatura ambiente (máx.)

°C

+40

Valores calculados conforme a EN 60335-2-69

 

 

 

 

Nivel de presión acústica LpA

dB(A)

62

Inseguridad KpA

dB(A)

1

Intensidad acústica LwA

dB(A)

75

Nivel de vibraciones mano-brazo

m/s2

<2,5

Inseguridad K

 

m/s2

0,2

Cable de red

 

 

 

 

N.º del cable de red

mm2

H05VV-F 2x1,0

Referencia (EU)

 

 

 

6.650-645.0

Referencia (CH)

 

 

 

6.650-651.0

Longitud del cable

m

7,5

Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.

Español

21

Índice

 

Indicações gerais .................................................

22

Protecção do meio ambiente................................

22

Utilização prevista................................................

22

Descrição do aparelho .........................................

22

Preparação...........................................................

22

Arranque...............................................................

22

Operação..............................................................

22

Transporte............................................................

23

Armazenamento...................................................

23

Conservação e manutenção ................................

23

Ajuda em caso de avarias....................................

23

Garantia................................................................

23

Acessórios e peças sobressalentes.....................

23

Declaração de conformidade UE .........................

23

Dados técnicos.....................................................

24

Indicações gerais

Antesdaprimeirautilizaçãodoaparelho leia o manual original e os avisos de se- gurança que o acompanham. Proceda

em conformidade.

Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.

A não observância do manual de instruções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.

Em caso de danos de transporte, informar imediatamente o distribuidor.

Aodesembalar,verifiqueoconteúdodaembalagem e se existem acessórios em falta ou danos.

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-

rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.

Avisos relativos a ingredientes (REACH)

Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH

Utilização prevista

ATENÇÃO

Perigo para a saúde

Inalação de poeiras prejudiciais à saúde

Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras prejudiciais à saúde.

ADVERTÊNCIA

Danos no aparelho

Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.

Esteaspiradoruniversaléadequadoparaalimpeza a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.

Esteaparelhoéadequadoparautilizaçãoindustrial, por exemplo, limpeza industrial (escritórios, hotéis, etc.), para trabalhadores em estaleiros, para marceneiros e na construção de interiores.

Descrição do aparelho

Figura A

1 Saco do filtro de velo

2 Suporte de aspiração

3 Mangueira de aspiração

4 Placa de características

5 Pega de transporte

6 Braçadeira para cabo

7 Cabo de rede

8 Cabeça de aspiração

9 Suporte para acessórios

10Bloqueio da cabeça de aspiração

11Roleto de direcção

12Recipiente de sujidade

13Interruptor principal

14Comutador da superfície rígida / alcatifa

15Bocal para pavimentos

16Tubo de aspiração

17Regulador da potência de aspiração (contínuo)

18Tubo curvo

19Cesto de filtro principal

20Filtro de protecção do motor

Preparação

1.Desembalar aparelho e montar acessórios.

Figura B

Arranque

1.Verificarseocestodefiltroprincipalestáinseridono aparelho.

Modos operativos

1Operaçãocomsacodofiltrodeveloousacodofiltro de papel (acessórios especiais)

2Operação sem saco filtrante

Instalar o saco filtrante

1.Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.

2.Retirar o cesto de filtro principal.

3.Colocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).

4.Inserir o cesto de filtro principal.

5.Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.

Operação

Ligar o aparelho

1.Ligar a ficha de rede.

2.Ligar o aparelho ao interruptor principal.

Ajustar a potência de aspiração

1.Regular a potência de aspiração no regulador da potência de aspiração (contínuo).

22

Português

Operação de limpeza

1.Colocar o comutador do bocal para pavimentos na superfície rígida ou na alcatifa.

2.Efectuar a limpeza.

Desligar o aparelho

1.Desligar o aparelho no interruptor principal.

2.Retirar a ficha de rede.

Após cada operação

1.Esvaziar o depósito.

2.Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.

Transporte

CUIDADO

Não observância do peso

Perigo de ferimentos e danos

Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.

1.Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.

Armazenamento

CUIDADO

Não observância do peso

Perigo de ferimentos e danos

Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.

O aparelho só pode ser armazenado no interior.

Conservação e manutenção

PERIGO

Perigo de choque eléctrico

Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho.

Retire a ficha de rede.

Limpar o cesto de filtro principal

ADVERTÊNCIA

Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado

Perigo de dano do aparelho

Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.

1.Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (lavável) em água corrente.

Substituir o filtro de protecção do motor

1.Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.

2.Retirar o filtro de protecção do motor.

3.Colocar o novo filtro de protecção do motor.

4.Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.

Ajuda em caso de avarias

PERIGO

Perigo de choque eléctrico

Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho.

Retire a ficha de rede.

O aparelho desliga durante a operação

O termoprotector do motor activou

1.Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).

2.Substituir o filtro de protecção do motor.

3.Verificar todas as peças quanto à existência de obstruções.

4.Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproximadamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o aparelho.

A turbina de aspiração não funciona

1.Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica.

2.Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.

3.Ligar o aparelho.

A potência de aspiração diminui

1.Remover as obstruções do bocal de aspiração, do tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.

2.Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).

3.Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e secar.

4.Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correctamente.

5.Substituir a mangueira de aspiração com defeito.

6.Substituir o filtro de protecção do motor.

Saída de pó ao aspirar

1.Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).

2.Verificar a posição do saco do filtro de velo ou do saco do filtro de papel (acessórios especiais).

3.Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correctamente.

4.Inserir o cesto de filtro principal não danificado.

5.Inserir o filtro de protecção do motor correctamente.

Serviço de assistência técnica

Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.

(endereço consultar o verso)

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtudedasuaconcepçãoetipodeconstrução,bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.

Produto: Aspirador de sólidos Tipo: 1.527-xxx

Directivas da União Europeia pertinentes

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE

2011/65/UE

2014/30/UE

Português

23

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Normas nacionais aplicadas

-

Regulamento(s) aplicável/aplicáveis

666/2013

Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

Dados técnicos

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Ligação eléctrica

 

 

 

 

Tensão da rede

V

220-240

Fase

~

 

 

1

Frequência de rede

Hz

50-60

Classe de protecção

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consumo de potência nominal

W

500

Características do aparelho

 

 

 

 

Conteúdo do depósito

l

7

Volume de ar (máx.)

l/s

46

Subpressão (máx.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Medidas e pesos

 

 

 

 

Comprimento x Largura x Altura

mm

350 x 310 x 340

Peso de operação típico

kg

5,7

Diâmetro da mangueira de aspiração

mm

35

Condições ambientais

 

 

 

 

Temperatura ambiente (máx.)

°C

+40

Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69

 

Nível acústico LpA

dB(A)

62

Insegurança KpA

dB(A)

1

Nível de potência sonora LWA

dB(A)

75

Valor de vibração mão/braço

m/s2

<2,5

Insegurança K

m/s2

0,2

Cabo de rede

 

 

 

 

Modelo do cabo de rede

mm2

H05VV-F 2x1,0

Referência (EU)

 

 

 

6.650-645.0

Referência (CH)

 

 

 

6.650-651.0

Comprimento do cabo

m

7,5

Reservados os direitos a alterações técnicas.

 

 

 

 

24

Português

 

 

 

 

 

 

 

 

Indhold

 

 

 

Maskinbeskrivelse

Generelle henvisninger ........................................

25

Figur A

Miljøbeskyttelse....................................................

25

1

Filterpose af fiberstof

Bestemmelsesmæssig anvendelse......................

25

2

Sugestuds

Maskinbeskrivelse

25

3

Sugeslange

Forberedelse........................................................

25

Ibrugtagning .........................................................

25

4

Typeskilt

Betjening ..............................................................

25

5

Bæregreb

Transport

26

 

Kabelholder

Opbevaring...........................................................

26

6

Pleje og vedligeholdelse.......................................

26

7

Netkabel

Hjælp ved fejl

26

8

Sugehoved

Garanti..................................................................

26

Tilbehør og reservedele........................................

26

9

Holder til tilbehør

EU-overensstemmelseserklæring ........................

26

10

Lås på sugehovedet

Tekniske data

27

11

Styrerulle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Generelle henvisninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Smudsbeholder

 

 

 

 

 

 

 

 

Læs den originale driftsvejledning og de

 

 

 

 

 

 

 

 

vedlagte sikkerhedshenvisninger inden

13

Hovedafbryder

 

 

 

 

 

 

 

 

maskinen tages i brug første gang. Bet-

14

Omskifter hård overflade/gulvtæppe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jen maskinen i henhold til disse.

 

 

 

 

 

Gulvmundstykke

Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-

15

de brugere.

 

 

16

Sugerør

Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne

 

 

 

 

ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen

17

Sugekraftregulator (trinløs)

 

 

og fare for brugeren og andre personer.

 

 

18

Bøjet rørstykke

Informér straks forhandleren ved transportskader.

 

 

Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er

19

Hovedfilterkurv

 

 

komplet, og om der er sket beskadigelse.

 

 

20

Motorbeskyttelsesfilter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Miljøbeskyttelse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forberedelse

 

 

 

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-

 

 

 

 

 

fe emballagen miljømæssigt korrekt.

 

 

1.

Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret.

 

 

 

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder

 

Figur B

 

 

 

værdifulde materialer, der kan genbruges,og ofte

 

 

 

Ibrugtagning

 

 

 

dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der

 

 

 

 

ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse

1.

Kontrollér, om en hovedfilterkurv er isat i maskinen.

 

 

 

kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-

 

 

 

Driftsformer

jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-

1 Drift med filterpose af fiberstof eller papirfilterpose

lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med

 

(specialtilbehør)

dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-

 

2

Drift uden filterpose

holdningsaffaldet.

 

 

 

 

 

 

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

 

 

 

Montering af filterpose

Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:

 

 

1.

Lås sugehoved op, og tag det af.

www.kaercher.com/REACH

 

 

2.

Fjern hovedfilterkurven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Isæt filterposen af fiberstof eller papirfilterposen

 

Bestemmelsesmæssig anvendelse

 

 

 

 

(specialtilbehør).

ADVARSEL

 

 

4.

Isæt hovedfilterkurven.

Sundhedsfare

 

 

5.

Sæt sugehoved på, og lås det fast.

Indånding af sundhedsskadeligt støv

 

 

 

 

 

 

 

Betjening

Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundheds-

 

skadeligt støv.

 

 

 

 

 

 

 

Tænd apparat

BEMÆRK

 

 

1.

Isæt netstikket.

Beskadigelse af apparatet

 

 

 

 

2. Tænd apparatet på hovedkontakten.

Kortslutning som følge af høj luftfugtighed

 

 

 

 

 

 

Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.

 

 

 

 

 

 

 

Justering af sugekraft

Denneuniversalsugererberegnettiltørrengøringaf

1. Reguler sugekraften på sugekraftregulatoren (trin-

 

 

gulvog vægflader.

 

 

 

 

 

 

 

løs).

Denne enhed er egnet til industriel brug, f.eks. ved

 

 

 

 

 

rengøring afbygninger (kontorer, hoteller osv.) samt

 

Rengøringsdrift

 

 

til håndværksarbejde på byggepladser, til tømrerar-

1.

Sæt gulvmundstykkets omskifter på hård overflade

 

 

bejde og indendørsrenoveringer.

 

 

 

eller gulvtæppe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Gennemfør rengøring.

Dansk

25

Slukning af maskinen

1.Sluk maskinen på hovedkontakten.

2.Træk netstikket ud.

Efter arbejdet

1.Tøm beholderen.

2.Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. opsugning og aftørring med en fugtig klud.

Transport

FORSIGTIG

Manglende overholdelse af vægten

Fare for kvæstelser og beskadigelse

Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.

1.Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.

Opbevaring

FORSIGTIG

Manglende overholdelse af vægten

Fare for kvæstelser og beskadigelse

Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.

Apparatet må kun opbevares indendørs.

Pleje og vedligeholdelse

FARE

Fare for elektrisk stød

Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen.

Træk netstikket ud.

Rengøring af hovedfilterkurv

BEMÆRK

Fare på grund af våd hovedfilterkurv

Risiko for at beskadige maskinen

Isæt aldrig hovedfilterkurven, så længe den er våd.

1.Rengør om nødvendigt hovedfilterkurven (vaskbar) under rindende vand.

Udskift motorbeskyttelsesfilteret

1.Lås sugehoved op, og tag det af.

2.Fjern motorbeskyttelsesfilteret.

3.Isæt et nyt motorbeskyttelsesfilter.

4.Sæt sugehoved på, og lås det fast.

Hjælp ved fejl

FARE

Fare for elektrisk stød

Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen.

Træk netstikket ud.

Maskinen stopper under drift

Den termiske motorbeskyttelse har reageret

1.Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).

2.Udskift motorbeskyttelsesfilteret.

3.Kontrollér alle dele for tilstopninger.

4.Ladmotorturbinenafkøleica.30-40minutter.Tænd maskinen igen.

Sugeturbine kører ikke

1.Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sikring.

2.Kontrollér apparatets netkabel og netstik.

3.Tænd maskinen.

Sugekraft aftager

1.Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret eller sugeslangen.

2.Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).

3.Rengør hovedfilterkurven under rindende vand, og tør den derefter.

4.Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.

5.Udskift den defekte sugeslange.

6.Udskift motorbeskyttelsesfilteret.

Støvudslip ved sugning

1.Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen (specialtilbehør).

2.Kontrollér, om filterposen af fiberstof og papirfilterposen (specialtilbehør) sidder korrekt.

3.Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.

4.Isæt ubeskadiget hovedfilterkurv.

5.Isæt motorbeskyttelsesfilteret korrekt.

Kundeservice

Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolleres af kundeservice.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materialeeller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermederklærervi,atnedenståendemaskinepågrund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerhedsog sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Tørsuger

Type: 1.527-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF) 2009/125/EF

2011/65/EU

2014/30/EU

Anvendte harmoniserede standarder

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Anvendte nationale standarder

-

Anvendt(e) forordning(er)

666/2013

26

Dansk

Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

Tekniske data

 

 

 

 

Kärcher T 7/1 eco!efficiency

Elektrisk tilslutning

 

 

 

 

Netspænding

V

220-240

Fase

~

 

 

1

Netfrekvens

 

Hz

50-60

Beskyttelsesklasse

 

 

 

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominel effekt

W

500

Effektdata maskine

 

 

 

 

Beholderindhold

l

7

Luftmængde (maks.)

l/s

46

Undertryk (maks.)

 

kPa (mbar)

18,5 (185)

Mål og vægt

 

 

 

 

Længde x bredde x højde

mm

350 x 310 x 340

Typisk driftsvægt

kg

5,7

Diameter sugeslange

mm

35

Omgivelsesbetingelser

 

 

 

 

Omgivelsestemperatur (maks.)

 

°C

+40

Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69

 

 

 

 

Lydtryksniveau LpA

dB(A)

62

Usikkerhed KpA

dB(A)

1

Lydeffektniveau LWA

dB(A)

75

Hånd-arm-vibrationsværdi

m/s2

<2,5

Usikkerhed K

m/s2

0,2

Netkabel

 

 

 

 

Type netkabel

mm2

H05VV-F 2x1,0

Delnummer (EU)

 

 

 

6.650-645.0

Delnummer (CH)

 

 

 

6.650-651.0

Kabellængde

m

7,5

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

 

 

 

 

Dansk

27

Loading...
+ 61 hidden pages