Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Das Gerät kann durch Amputieren
von Händen und Füßen zum Tod und zu schweren Personenschäden führen sowie Gegenstände schleudern.
● Schwere Verletzungen durch unkonzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen oder müde sind.
몇 WARNUNG● Kinder und Personen, die mit
dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht betreiben. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken. ● Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem
in dieser Betriebsanleitung spezifizierten Akkupack. Beachten Sie bei der Verwendung von akkubetriebenen
Geräten die grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um
das Risiko von Verletzungen, eines Feuers und eines
auslaufenden Akkus zu reduzieren. ● Tragen Sie beim
Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie
nicht barfuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Tragen Sie eine
Schutz- oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. ● Füh-
ren Sie das Gerät immer quer entlang eines Hanges.
Gefahr von schweren Verletzungen, wenn Sie das Gerät bei der Arbeit an Hängen nach oben und unten führen. ● Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der
Arbeit mit dem Gerät. Sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht, insbesondere bei der Arbeit an Hängen. ● Unfallgefahr durch
Ausrutschen. Verwenden Sie das Gerät nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, an übermäßigen Steigungen
oder Böschungen.
몇 VORSICHT● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut.
Arbeitsplatzsicherheit
GEFAHR● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese. ● Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere
im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert
werden. ● Explosionsgefahr. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub, Gas oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. ● Schwere Unfälle mit Kindern. Kinder können sich von dem Gerät und der Aktivität angezogen fühlen. Behalten Sie Kinder im Auge, da
sie sich nicht unbedingt dort aufhalten, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
몇 WARNUNG● Betreiben Sie das Gerät nicht
in nassem Gras oder im Regen. ● Verwenden Sie das
Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Mähen Sie immer
im Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
● Halten Sie Kinder aus der Mähumgebung fern und unter Aufsicht eines Erwachsenen, der nicht der Bediener
ist; seien Sie wachsam und schalten Sie das Gerät aus,
wenn ein Kind die Mähumgebung betritt. ● Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Sträuchern,
Bäumen oder Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ACHTUNG● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Sicherer Betrieb
GEFAHR● Stellen Sie vor jeder Verwendung
des Geräts sicher, dass Messer, Messerbolzen und
Messereinheit weder abgenutzt noch beschädigt sind.
● Verriegeln Sie den Ein-/ Ausschalter niemals in der
EIN-Position, dies ist extrem gefährlich. ● Ziehen Sie
das Gerät nur rückwärts, wenn es absolut notwendig ist.
Müssen Sie das Gerät von einer Wand oder einem Hin-
Deutsch7
dernis fortziehen, so sehen Sie zuerst nach unten, um
zu vermeiden dass Sie stolpern oder mit dem Gerät
über ihre Füße fahren. ● Gefahr in Kontakt mit dem freiliegenden Messer zu kommen oder von geschleuderten
Gegenständen getroffen zu werden. Kippen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie den Motor starten oder während
der Motor läuft. Falls ein Kippen absolut notwendig ist,
z. B. um den Start zu erleichtern, können Sie die Vorderseite des Geräts um 5 cm anheben. Drücken Sie dazu den Handgriff vorsichtig nach unten. Sie müssen das
Gerät in die normale Betriebsposition bringen (d.h. alle
vier Räder auf dem Boden), bevor Sie mit dem Mähvorgang beginnen. ● Messer, die mit einem stromführenden Kabel in Kontakt kommen, können freiliegende
Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
몇 WARNUNG● Die Messer des Geräts sind
scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe und arbeiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Austauschen,
Reinigen oder den Sitz von Schrauben prüfen. ● Erset-
zen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise,
um die Balance zu erhalten. ● Stellen Sie sicher, dass
das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in
regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern
und Schrauben fest angezogen sind. ● Ersetzen Sie ab-
genutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. ● Betreiben Sie das Gerät niemals,
wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. ● Betätigen Sie das
Gerät nicht mit Gewalt. ● Halten Sie den Motor an, um
die Messer zu stoppen, wenn Sie das Gerät zum oder
vom Mähbereich transportieren oder das Gerät beim
Überqueren von anderem Untergrund als Gras kippen.
● Stoppen Sie das Messer, bevor Sie Kiesflächen überqueren. ● Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Abweisern und /
oder dem Grasfangkorb. ● Halten Sie Ihre Hände oder
Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile.
Schalten Sie den Motor gemäß Anleitung an. ● Heben
oder tragen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor.
● Unebenes Terrain birgt eine erhöhte Rutsch- und Unfallgefahr. Meiden Sie Löcher, Furchen, Unebenheiten,
Steine oder sonstige versteckte Objekte. ● Starten Sie
das Gerät nur, wenn Sie sich im sicheren Bereich hinter
dem Griff befinden.
● Alle vier Räder auf dem Boden stehen.
● Der Gras-Auswurfschacht nicht frei liegt, sondern
vom Grasfangkorb oder dem Deckel der Auswurföffnung geschützt ist.
● Hände und Füße aller Personen fern vom Schneid-
gehäuse sind.
● Schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie den Si-
cherheitsschlüssel. Stellen Sie sicher dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
● Immer, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt zurück-
lassen, einschließlich bei der Entsorgung des Grasschnitts.
● Bevor Sie eine Blockierung entfernen oder die Aus-
wurföffnung reinigen.
● Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder daran ar-
beiten.
● Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
● Bevor Sie den Grasfangkorb entfernen oder die Ab-
deckung des Grasauswurfs öffnen.
● Wenn das Gerät anfängt ungewöhnlich zu vibrieren.
Prüfen Sie das Gerät sofort:
– Auf lockere Teile. Ziehen Sie lockere Teile falls
erforderlich fest.
– Auf Schäden, insbesondere am Messer. Repa-
rieren bzw. ersetzen Sie beschädigte Teile.
몇 VORSICHT● Prüfen Sie den Grasfangkorb
regelmäßig auf Abnutzung und Verschleiß.
ACHTUNG● Stellen Sie sicher, dass das Motor-
kontrollkabel bei der Montage oder dem Einklappen des
Griffs niemals eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wird.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch Kontakt mit den Messern.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
● Benutzen Sie den Akku-Rasenmäher ausschließlich für den Privathaushalt.
● Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
● Das Gerät ist zum Mähen von Hausrasen bestimmt.
● Das Gerät ist dafür vorgesehen, von Hand gescho-
ben zu werden. Das Gerät sollte nicht gezogen werden.
● Auf dem Gerät darf nicht geritten werden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Schäden
bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der
Benutzer.
8Deutsch
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Umweltschutz
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Symbole auf dem Gerät
Befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitshinweise. Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende
Objekte.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder
und Haustiere, mindestens 15 m vom Arbeitsbereich fern.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen
drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel.
Tragen Sie bei der Arbeit einen geeigneten
Augen- und Gehörschutz.
Arbeiten Sie nicht an steilen Hängen.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Das Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet.
Wird eine Überlastung festgestellt, schaltet das Gerät
automatisch aus.
Gerätebeschreibung
Überlastschutz
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite.
Das Gerät kann mit einem 36V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
1. Den Teleskopgriff umklappen bis er hörbar einrastet.
Abbildung B
2. Die Griffsperren entriegeln.
Abbildung C
3. Den Teleskopgriff vollständig herausziehen.
4. Die Griffsperren verriegeln.
Hinweis
Das Gerät funktioniert nur, wenn der Teleskopgriff vollständig herausgezogen ist und die Griffsperren verriegelt sind.
5. Ggf. den Neigungswinkel des Griffs einstellen.
a Beide Schnellverschlüsse lösen.
Abbildung D
b Den Neigungswinkel wählen.
c Die Schnellverschlüsse arretieren.
Der Mulchkeil wird verwendet, wenn der Grasschnitt auf
dem Rasen liegen bleiben soll.
Griff einstellen
Mulchkeil montieren
Deutsch9
1. Die Klappe des Auswurfschachts öffnen.
Abbildung E
2. Den Mulchkeil in den Auswurfschacht stecken.
3. Die Klappe des Auswurfschachts schließen.
Grasfangkorb montieren
Der Grasfangkorb wird verwendet, wenn der Grasschnitt zur Entsorgung gesammelt werden soll.
1. Die Klappe des Auswurfschachts öffnen.
Abbildung F
2. Den Mulchkeil entfernen.
3. Den Grasfangkorb am Auswurfschacht montieren.
Darauf achten, dass die Klappe des Auswurfschachts den Grasfangkorb verriegelt.
Abbildung G
Akkupack montieren
1. Die Akkuklappe öffnen.
Abbildung H
2. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben, bis er hörbar einrastet.
3. Den Sicherheitsschlüssel einstecken.
4. Die Akkuklappe schließen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Handhabung des
Die Laufzeit des Akkus hängt von mehreren Faktoren
ab:
● Vom Zustand, der Länge und der Dichte des Grases
● Von der eingestellten Schnitthöhe
Maximale Flächenleistung, abhängig von der Grasbeschaffenheit mit einem 5 Ah Akkupack: ca. 550 m
Das Resultat des Mähvorgangs kann wie folgt optimiert
werden:
● Höchstens ein Drittel der Grashöhe abschneiden.
● Beim Mähen von hohem Gras die Geschwindigkeit
reduzieren, mit der das Gerät geschoben wird.
Hinweis
Mähen Sie kein nasses Gras. Nasses Gras klebt an der
Unterseite des Rasenmähers und verhindert das ordnungsgemäße Sammeln im Grasfangkorb oder den
Auswurf des Schnittguts.
몇 WARNUNG
Anheben oder Kippen des Rasenmähers während
des Betriebs
Schnittverletzungen
Das Messer des Akku-Rasenmähers dreht sich ungefähr parallel zum Boden, über den es sich bewegt. Achten Sie darauf, dass alle vier Räder beim Mähen den
Boden berühren.
1. Den Grasfangkorb oder den Mulchkeil montieren
(siehe Kapitel Inbetriebnahme).
2. Mit dem Hebel Schnitthöhenverstellung die Schnitthöhe einstellen.
Abbildung I
Die Schnitthöhe richtet sich nach dem Zustand, der
Länge und der Dichte des Grases (siehe Kapitel All-
gemeine Hinweise zur Handhabung des Rasenmähers).
Abbildung J
3. Den Startknopf und den Schalter EIN / AUS drücken.
Abbildung K
Das Gerät startet.
Rasenmähers
Rasen mähen
2
.
4. Den Startknopf loslassen und den Schalter EIN /
AUS gedrückt lassen.
Bei Verwendung des Grasfangkorbs diesen regelmäßig
leeren, da sonst der Auswurfschacht durch Grasschnitt
verstopfen kann (siehe Kapitel Grasfangkorb leeren).
Randbereich mähen
Mit dem Gerät lässt sich auch der Randbereich, z. B.
entlang einer Mauer mähen.
1. Den Rasenmäher dicht an der Mauer entlang schieben.
Abbildung L
Der seitliche Einzug sorgt dafür, dass das Gras in den
Schnittbereich gezogen wird.
Abbildung M
Betrieb beenden
1. Den Schalter EIN / AUS loslassen.
Abbildung N
Der Motor stoppt.
Akkupack entfernen
1. Die Akkuklappe öffnen.
Abbildung O
2. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
3. Die Entriegelung Akkupack drücken.
4. Den Akkupack entfernen.
5. Die Akkuklappe schließen.
Grasfangkorb leeren
Wenn der Grasfangkorb voll ist, schließt sich die Klappe
von der Füllstandsanzeige des Grasfangkorbs. In dem
Fall den Grasfangkorb leeren.
1. Die Klappe des Auswurfschachts anheben.
Abbildung P
2. Den Grasfangkorb entfernen.
Beim Entfernen des Grasfangkorbs darauf achten,
dass das Motorkontrollkabel in der Kabelhalterung
bleibt.
3. Den Grasfangkorb leeren.
Transport
몇 WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder
anheben.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
1. Das Gerät ausschalten (siehe Kapitel Betrieb beenden).
2. Sicherstellen, dass das Messer sich nicht mehr
dreht.
3. Das Gerät abkühlen lassen.
4. Den Sicherheitsschlüssel entfernen (siehe Kapitel
Akkupack entfernen).
5. Den Akkupack entfernen.
6. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Die Griffsperren entriegeln.
Abbildung Q
4. Den Teleskopgriff vollständig einschieben.
10Deutsch
5. Die Griffsperren verriegeln.
6. Den Schnellverschluss lösen und den Griff einklappen.
Abbildung R
7. Den Grasfangkorb auf den Griff und das Gerät setzen.
Abbildung S
8. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder
anheben.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Gerät reinigen
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Nach jeder Nutzung die Oberfläche des Geräts mit
einem weichen, trockenen Lappen oder einer Bürste reinigen.
Abbildung T
Vor längerer Lagerung das Messer reinigen.
4. Das Gerät zur Seite kippen.
Abbildung U
5. Das Messer und die Unterseite des Geräts mit einer
Bürste reinigen.
Abbildung V
Blockierungen entfernen
몇 WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder
scharfkantige Gegenstände
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockierung prüfen oder entfernen.
1. Das Gerät ausschalten und warten, bis das Messer
zum Stillstand gekommen ist.
2. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
3. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
4. Den Grasfangkorb entfernen und auf Blockierungen
prüfen. Gegebenenfalls Blockierungen entfernen.
5. Den Auswurfschacht auf Blockierungen prüfen. Gegebenenfalls Blockierungen entfernen.
6. Das Gerät zur Seite kippen.
7. Die Unterseite des Geräts und das Messer auf Blockierungen prüfen. Blockierungen vorsichtig entfernen, da sich das Messer während des Vorgangs
bewegen kann.
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Die Unterseite des Geräts reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
4. Das Messer fixieren und die Schraube lösen.
Abbildung W
5. Das Messer entfernen und entsorgen.
Abbildung X
Messer ersetzen
6. Das neue Messer in die Halterung einsetzen.
Abbildung Y
7. Das Messer fixieren und die Schraube anziehen.
Abbildung Z
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Das Gerät schaltet aus
Der Überlastschutz des Geräts hat ausgelöst.
1. Den Schalter EIN / AUS loslassen.
2. Den Startknopf und den Schalter EIN / AUS drücken.
Der Überhitzungsschutz des Akkupacks hat ausgelöst.
1. Warten bis die Temperatur des Akkupacks im Normalbereich liegt.
2. Falls das Gerät sich nicht einschalten lässt, den Akkupack laden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Deutsch11
EU-Konformitätserklärung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Rasenmäher
Typ: LMO 36-40 Battery: 1.444-45x.x
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-77:2010
EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang
VI
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 91,4
Garantiert: 94
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle
Société Nationale de Certification et d’Homologation
2a. Kalchesbruck
L-1852 Luxembourg
Kenn-Nr. 0499
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/11/01
EU Declaration of Conformity..............................17
Safety instructions
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
the operating instructions supplied with the battery
pack/standard charger before using the device for the
first time. Proceed accordingly. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
tions provided with the battery pack and
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER● The device can amputate hands
and feet, causing death or severe personal injury, and
can fling objects unpredictably. ● Severe injuries
through a lack of concentration when working. Do not
use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired.
몇 WARNING● Children and persons unfamiliar
with these instructions are not allowed to operate the
device. The age of the operator may be limited by local
restrictions. ● Children must not play with the appliance.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance. ● Use only the battery pack
specified in these operating instructions with the device.
Observe the basic precautionary measures when using
battery operated devices, to reduce the risk of injuries,
fire and a leaking battery. ● Wear long, heavy trousers,
clothing with long arms and non-slip boots when work-
12English
ing with the device. Do not work barefoot. Do not wear
sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing
or clothing with cords and straps. ● Wear protective
goggles or safety goggles with side protection. ● Always
guide the device along the face of a gradient. Danger of
severe injuries when you guide the device up and down
a gradient. ● Do not run but rather walk when working
with the device. Maintain a solid and safe footing and
keep your balance, especially when working on gradients. ● Danger of accident due to slipping. Do not use
the device at the edges of steep slopes or trenches, on
steep slopes or embankments.
몇 CAUTION● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device.
Occupational safety
DANGER● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool becomes entangled in wires or cords. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device. ● Never use the device when persons, especially children, are within a radius of 15 m of the working area, because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade. ● Danger of explosion. The device
creates sparks that may ignite dust, gas or vapours. Do
not operate the device in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
● Severe accidents with children. Children can be attracted by the device and your activities. Keep an eye
on children because they do not always remain where
you have last seen them.
몇 WARNING● Do not operate the device on wet
grass or in the rain. ● Do not use the device if there is a
danger of lightning. ● Always mow in daylight or under
good artificial lighting. ● Keep children away from the
mowing area and have them supervised by an adult
who is not the operator, be alert and switch the device
off if a child enters the mowing area. ● Be careful when
approaching blind corners, bushes, trees or objects that
might restrict your view.
ATTENTION● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Safe operation
DANGER● Check that the blade, blade bolts
and blade unit are undamaged each time before using
the device. ● Never lock the On/Off switch in the ON po-
sition, this is extremely dangerous. ● Pull the device
backwards only when absolutely necessary. If you need
to pull the device away from a wall or obstacle, first pull
downwards to prevent yourself from stumbling or pulling
the device over your feet. ● Danger of coming into con-
tact with the open blade or being hit by flung objects. Do
not tip the device when starting the motor or while the
motor is running. If tipping is absolutely necessary, e.g.
to make starting easier, then you can raise the front of
the device by 5 cm. Press the handle carefully downwards for this. You must return the device to the normal
operating position (i.e. all four wheels on the ground)
before starting to mow. ● Knives that come into contact
with a live cable may energize exposed metal parts of
the device and cause an electric shock.
몇 WARNING● The blades on the device are
sharp. Wear sturdy protective gloves and work carefully
when installing, replacing, cleaning or checking the
seating of screws. ● Replace worn or damage parts as
a complete set to maintain the correct balance. ● En-
sure that the device is in a safe condition by regularly
checking that all bolts, nuts and screws are screwed
tight. ● Replace any worn or damaged parts before operating the device. ● Never use the device if the on/off
switch on the handle does not switch on and off correctly. ● Do not forcefully operate the device. ● Stop the mo-
tor, in order to stop the blade when transporting the
device to and from the mowing area or when tipping the
device for crossing ground that is not covered with
grass. ● Stop the blade before crossing gravel surfaces.
● Never use the device with defective or absent protec-
tive devices, such as e.g. deflectors and/or the grass
catcher. ● Do not bring your hands or feet in the vicinity
of, or underneath rotating parts. Switch the motor on according to the operating instructions. ● Never lift or carry
the device while the motor is running. ● Uneven terrain
carries an increased risk of slipping and accidents.
Avoid holes, furrows, uneven areas, stones and other
hidden objects. ● Start the device only when you are positioned in the safe area behind the handle.
● All four wheels are on the ground.
● The grass ejection chute is not open but rather pro-
tected by the grass catcher or the ejection chute
cover.
● The hands and feet of all persons are away from the
cutting housing.
● Switch the motor off and remove the safety key. En-
sure that all moving parts have completely stopped
moving:
● Always when you leave the device unattended, including the periods when disposing of the mown
grass.
● Before removing a blockage or cleaning the ejection
chute.
● Before checking, cleaning or working on the device.
● After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting
the device.
● Before removing the grass catcher or the grass
ejection chute cover.
● When the device starts to vibrate unusually. Immediately check the device:
– For loose parts. Tighten any loose parts if neces-
sary.
– For damage, especially to the blade. Repair or re-
place any damaged parts.
몇 CAUTION● Check the grass catcher regularly
for wear and tear.
ATTENTION● Take care to ensure that the motor
control cable is not jammed or damaged in any other
way during installation or when folding the handle.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing protection and limit the duration of exposure.
● Injuries through contact with the blades.
● Injuries due to flung objects.
English13
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
● Use the battery lawnmower in private households
only.
● The device is intended for outdoor use only.
● The device is designed for mowing private lawns.
● The device is designed for being pushed by hand.
The device should not be pulled.
● Riding on the device is prohibited.
Any other use is prohibited. The user carries full liability
for damage resulting from improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices
Symbols on the device
Follow all warning notices and safety instructions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Watch out for flung or flying objects.
Keep all spectators, especially children and
pets, at least 15 m away from the work area.
Watch out for the sharp blade. The blades
continue rotating after the motor has been
switched off.
Remove the safety key before performing
any maintenance.
Wear suitable eye protection and hearing
protection when performing work.
Do not work on steep slopes.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Overload protection
The device is equipped with an overload protection system. The device switches off automatically when an
overload is detected.
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Front wheel
2 Cutting height adjustment lever
3 Battery flap
4 Type plate
5 Battery pack release
6 Telescopic handle
The device can be operated with a 36V Kärcher Battery
Power battery pack.
Initial startup
1. Fold over the telescopic handle out until it audibly
latches into place.
Illustration B
2. Unlock the handle locks.
Illustration C
3. Pull the telescopic handle out completely.
4. Lock the handle locks.
Note
The device only functions when the telescopic handle
has been completely pulled out and the handle locks are
locked.
5. Adjust the inclination angle of the handle if necessary.
a Loosen both quick-release catches.
b Choose the inclination angle.
c Lock the quick-release catches.
The mulch plug is used when the mown grass is to remain on the lawn.
1. Open the ejection chute flap.
Illustration E
2. Insert the mulch plug into the ejection chute.
3. Close the ejection chute flap.
The grass catcher is used when the mown grass is to be
collected for disposal.
1. Open the ejection chute flap.
Illustration F
2. Remove the mulch plug.
3. Install the grass catcher on the ejection chute. Take
care to ensure that the ejection chute flap locks the
grass catcher in place.
Illustration G
1. Open the battery flap.
Illustration H
2. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.
3. Insert the safety key.
4. Close the battery flap.
Adjusting the handle
Illustration D
Attaching the mulch plug
Installing the grass catcher
Installing the battery pack
Operation
General information on handling the
The run time of the battery depends on several factors:
● The condition, length and density of the grass
● The cutting height setting
lawnmower
The maximum surface performance, depending on the
state of the grass, with a 5 Ah battery pack:
approx. 550 m
The results of the mowing process can be optimised as
follows:
● Cut at a maximum of one third of the grass height.
● Reduce the speed at which push the device when
mowing tall grass.
Note
Do not mow wet grass. Wet grass sticks to the underside of the lawnmower and prevents correct collection of
the grass in the grass catcher or ejection of the grass.
2
.
Mowing lawns
몇 WARNING
Lifting or tipping the lawnmower during operation
Incision injuries
The blade of the lawnmower rotates approximately parallel to the ground over which it moves. Take care to ensure that all four wheels touch the ground when
mowing.
1. Install the grass catcher or mulch plug (see Chapter
Initial startup).
2. Set the cutting height using the cutting height adjustment lever.
Illustration I
Choose the cutting height according to the condition, length and density of the grass (see Chapter
General information on handling the lawnmower).
Illustration J
3. Press the start button and the ON/OFF switch.
Illustration K
The device starts.
4. Release the start button and hold the ON/OFF button pressed.
Empty the grass catcher regularly when using the grass
catcher, otherwise the ejection chute can become
clogged with cut grass (see Chapter Emptying the grass catcher).
Mowing edges
Lawn edges, e.g. along a wall, can also be mown using
the device.
1. Push the lawnmower along the wall, close to the
wall.
Illustration L
The side inlet ensures that the grass is pulled into the
cutting zone.
Illustration M
Finishing operation
1. Release the ON/OFF switch.
Illustration N
The motor stops.
Removing the battery pack
1. Open the battery flap.
Illustration O
2. Remove the safety key.
3. Press the battery pack release.
4. Remove the battery pack.
5. Close the battery flap.
Emptying the grass catcher
The flap on the grass catcher filling lever indicator closes when the grass catcher is full. Empty the grass catcher in this case.
1. Lift the ejection chute flap.
Illustration P
English15
2. Remove the grass catcher.
Take care to ensure that the motor control cable remains in the cable holder when removing the grass
catcher.
3. Empty the grass catcher.
Transport
몇 WARNING
Sharp blade
Incision injuries
Be careful when tipping or lifting the device.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
1. Switch the device off (see Chapter Finishing operation).
2. Ensure that the blade is no longer rotating.
3. Allow the device to cool down.
4. Remove the safety key (see Chapter Removing the battery pack).
5. Remove the battery pack.
6. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
3. Unlock the handle locks.
Illustration Q
4. Push the telescopic handle in completely.
5. Lock the handle locks.
6. Release the quick-release catch and fold down the
handle.
Illustration R
7. Place the grass catcher on the handle and the device.
Illustration S
8. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
몇 WARNING
Sharp blade
Incision injuries
Be careful when tipping or lifting the device.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
3. Clean the exterior of the device with a soft, damp
cloth or brush each time after use.
Illustration T
Clean the blade before longer storage periods.
4. Tip the device onto the side.
Illustration U
5. Clean the blade and the underside of the device using a brush.
Illustration V
Cleaning the device
Removing blockages
몇 WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged
objects
Wear protective gloves when checking for blockages or
removing blockages.
1. Switch the device off and wait until the blade comes
to a standstill.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
4. Remove the grass catcher and check for blockages.
Remove any blockages.
5. Check the ejection shaft for blockages. Remove any
blockages.
6. Tip the device onto the side.
7. Check the underside of the device and the blade for
blockages. Be careful when removing blockages because the blade can move while doing this.
Replacing the blade
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
3. Clean the underside of the device (see Chapter
Cleaning the device).
4. Lock the blade and then loosen the screw.
Illustration W
5. Remove and dispose of the blade.
Illustration X
6. Fit the new blade into the holder.
Illustration Y
7. Lock the blade and then tighten the screw.
Illustration Z
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
The device switches off
The device overload protection system has triggered.
1. Release the ON/OFF switch.
2. Press the start button and the ON/OFF switch.
The battery pack overheating protection has triggered.
1. Wait until the battery pack temperature lies within
the normal range.
2. Charge the battery pack if the device cannot be
switched on.
Weight (without battery pack)kg18,5
Subject to technical modifications.
WA
pA
+ K uncer-
WA
dB(A)2,5
dB(A)94
2
m/s
m/s
1,5
2
1,2
2
1,5
433 x
995
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-operated lawnmower
Type: LMO 36-40 Battery: 1.444-45x.x
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-77:2010
EN 62233: 2008
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex VI
Sound power level dB(A)
Measured: 91,4
Guaranteed: 94
Name and address of the notified body involved
Société Nationale de Certification et d’Homologation
2a. Kalchesbruck
L-1852 Luxembourg
ID no. 0499
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018-11-01
Contenu
Consignes de sécurité.........................................17
Déclaration de conformité UE .............................22
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
consignes de sécurité jointes au bloc-
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Français17
Consignes de sécurité générales
DANGER● L'appareil peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, par l'amputation des
mains et des pieds et projeter des objets. ● Blessures
graves dues à un manque de concentration pendant le
travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes
fatigué.
몇 AVERTISSEMENT● Les enfants et les
personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. ● Utilisez exclusivement l'appareil
avec le bloc-batterie spécifié dans le présent manuel
d'utilisation. Lors de l'utilisation d'appareils sous batterie, respectez les mesures de précaution de base pour
réduire le risque de blessures, de feu ou de fuite de la
batterie. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à
manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou
de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou
des vêtements avec des rubans et des lacets. ● Portez
des lunettes de sécurité ou de protection avec une protection latérale. ● Dans une pente, guidez toujours l'appareil en crabe. Risques de blessure lorsque vous
guidez l'appareil vers le haut et vers le bas lors du travail
en pente. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec
l'appareil, marchez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente.
● Risque d'accident en glissant. N'utilisez pas l'appareil
au bord de pentes escarpées ou de fossés ni sur des
montées ou des remblais importants.
몇 PRÉCAUTION● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil.
Sécurité de l'espace de travail
DANGER● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant. ● N'utilisez jamais l'appareil si des personnes, notamment des enfants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15
m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● Risque d'explosion. L'appareil génère des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière, le gaz ou les vapeurs. N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères
explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides,
gaz ou poussières inflammables. ● Accidents graves
avec des enfants. Les enfants peuvent être attirés par
l'appareil et l'activité. Gardez les enfants à l'œil étant
donné qu'ils ne restent pas forcément au dernier endroit
où vous les avez vus.
몇 AVERTISSEMENT● N'utilisez pas l'appa-
reil sur de l'herbe humide ou sous la pluie. ● N'utilisez
pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Tondez toujours le gazon à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. ● Eloignez les enfants de l'environnement
de la tonte et sous la surveillance d'un adulte qui n'est
pas l'utilisateur ; soyez attentif et éteignez l'appareil
quand un enfant entre dans la zone de tonte. ● Soyez
prudent quand vous vous approchez d'un angle sans visibilité, de haies, d'arbres ou d'autres objets vous empêchant de voir ce qu'il y a derrière.
ATTENTION● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété.
Fonctionnement sûr
DANGER● Avant toute utilisation de l'appa-
reil, assurez-vous que la lame, les bras de lame et l'unité de lame ne sont ni usés ni endommagés. ● Ne
verrouillez jamais le bouton marche/arrêt en position
MARCHE, c'est extrêmement dangereux. ● Ne tirez
l'appareil vers l'arrière qu'en cas de nécessité absolue.
Si vous devez enlever l'appareil d'un mur ou d'un obstacle, commencez par regarder vers le bas pour éviter de
trébucher ou que l'appareil ne roule sur vos pieds.
● Risque d'entrer en contact avec la lame exposée ou
d'être heurté par des objets projetés. Ne basculez pas
l'appareil quand vous démarrez le moteur ou pendant
que le moteur tourne. Si vous devez absolument basculer le moteur, p. ex. pour faciliter le démarrage, vous
pouvez soulever la partie avant de l'appareil de 5 cm.
Appuyez pour cela délicatement sur la poignée. Vous
devez amener l'appareil dans la position de fonctionnement normale (c'est-à-dire les quatre roues sur le sol)
avant de commencer à tondre. ● Les lames entrant en
contact avec un câble conducteur de courant peuvent
mettre sous tension des pièces métalliques exposées
de l’appareil et provoquer une décharge électrique.
몇 AVERTISSEMENT● Les lames de l'appa-
reil sont acérées. Portez des gants de protection résistants et travaillez avec prudence quand vous montez,
remplacez, nettoyez ou vérifiez le serrage des vis.
● Remplacez des pièces usées ou endommagées par
lots pour garder l'équilibre. ● Veillez à ce que l'appareil
soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers
que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant
de mettre l'appareil en service. ● N'exploitez jamais
l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée
ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. ● Ne faites
pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Arrêtez le
moteur pour arrêter les lames lorsque vous transportez
l'appareil vers ou depuis la zone de tonte ou quand vous
basculez l'appareil en traversant d'autres supports que
de l'herbe. ● Arrêtez la lame avant de traverser des surfaces en gravier. ● N'utilisez jamais l'appareil avec des
dispositifs de poussée défectueux ou sans dispositif de
sécurité comme des déflecteurs et/ou un bac à herbe.
● Ne placez pas vos mains ou pieds à proximité de ou
sous des pièces rotatives. Allumez le moteur conformément aux instructions. ● Ne soulevez jamais ou ne portez jamais l'appareil avec le moteur en marche. ● Un
terrain accidenté présente un risque supplémentaire de
glissement ou d’accident. Evitez les trous, les sillons,
les bosses, les pierres ou autres objets cachés. ● Ne
démarrez l'appareil que si vous vous trouvez dans la
zone sûre derrière la poignée.
● Les quatre roues sont sur le sol.
● La goulotte d'éjection de l'herbe n'est pas appa-
rente, mais elle est protégée par le bac à herbe ou
le couvercle de l'ouverture de décharge.
● Les mains et les pieds de toutes les personnes sont
loin du carter de coupe.
18Français
● Coupez le moteur et enlevez la clé de sécurité. Assu-
rez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :
● A chaque fois que vous laissez l'appareil sans sur-
veillance, y compris lors de l'élimination de l'herbe
coupée.
● Avant d'enlever une obstruction ou de nettoyer l'ou-
verture de décharge.
● Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.
● Après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le
avant de le redémarrer.
● Avant d'enlever le bac à herbe ou d'ouvrir le cache
de l'expulsion d'herbe.
● Lorsque l'appareil commence à vibrer de manière
inhabituelle. Vérifiez l'appareil immédiatement :
– Si des pièces sont lâches. Resserrez les pièces
lâches si nécessaire.
– En cas de dommages, notamment sur la lame.
Réparez et/ou remplacez les pièces endommagées.
몇 PRÉCAUTION● Contrôlez régulièrement
l'absence d'usure sur le bac à herbe.
ATTENTION● Assurez-vous que le câble de
contrôle du moteur n'est jamais coincé ni endommagé
d'une quelconque autre manière lors du montage ou du
rabattement de la poignée.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures par contact avec les lames.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
● Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie uniquement pour un usage ménager privé.
● L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
● L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de particuliers.
● L'appareil est prévu pour être poussé à la main.
L'appareil ne devrait pas être tiré.
● Ne pas chevaucher l'appareil.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est responsable des dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Symboles sur l'appareil
Respectez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
Faites attention aux objets projetés ou volants.
Français19
Eloignez tous les spectateurs, notamment
les enfants et les animaux domestiques, à
une distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Faites attention aux lames acérées. Les
lames continuent de tourner après l'arrêt du
moteur.
Avant la maintenance, enlevez la clé de sécurité.
Pendant le travail, portez une protection auditive et oculaire appropriée.
Ne travaillez pas sur des pentes raides.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des
conditions humides.
Protection contre les surcharges
L'appareil est équipé d'une protection contre les surcharges. Si une surcharge est constatée, l'appareil se
coupe automatiquement.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Roue avant
2 Levier de réglage de la hauteur de coupe
3 Cache de la batterie
4 Plaque signalétique
5 Déverrouillage du bloc-batterie
6 Poignée télescopique
7 Indicateur de niveau du bac à herbe
8 Bouton de démarrage
9 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
10 Câble de contrôle du moteur
11 Blocage de la poignée
12 Bac à herbe
13 Verrouillage rapide
14 Roue arrière
15 Obturateur mulching
16 * Chargeur
17 * Bloc-batterie
18 Clé de sécurité
* en option
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie 36V
Kärcher Battery Power .
Mise en service
Bloc-batterie
1. Rabattre la poignée télescopique jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
Illustration B
2. Déverrouiller les blocages de la poignée.
Illustration C
3. Sortir complètement la poignée télescopique.
4. Verrouiller les blocages de la poignée.
Remarque
L'appareil ne fonctionne que si la poignée télescopique
est complètement sortie et que les blocages de la poignée sont verrouillés.
5. Régler éventuellement l'angle d'inclinaison de la
poignée.
a Desserrer les deux verrouillages rapides.
Illustration D
b Choisir l'angle d'inclinaison.
c Bloquer les verrouillages rapides.
L'obturateur mulching est utilisé quand l'herbe coupée
doit rester sur le gazon.
1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration E
2. Insérer l'obturateur mulching dans la goulotte
d'éjection.
3. Fermer le clapet de la goulotte d'éjection.
Le bac à herbe est utilisé quand l'herbe coupée doit être
collectée pour être éliminée.
1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration F
2. Retirer l'obturateur mulching.
3. Monter le bac à herbe sur la goulotte d'éjection. Veiller à ce que le clapet de la goulotte d'éjection verrouille le bac à herbe.
Illustration G
1. Ouvrir le cache de la batterie.
Illustration H
2. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
3. Entrer la clé de sécurité.
4. Fermer le cache de la batterie.
Régler la poignée
Monter l'obturateur mulching
Monter le bac à herbe
Montage du bloc-batterie
Utilisation
Remarques générales pour manipuler la
La durée de marche de la batterie dépend de plusieurs
facteurs :
● De l'état, de la longueur et de l'épaisseur de l'herbe
● De la hauteur de coupe réglée
Rendement surfacique maximum suivant la qualité de
l'herbe avec un bloc-batterie de 5 Ah : env. 550 m
Le résultat de la tonte peut être optimisé comme suit :
● Couper au maximum un tiers de la hauteur de
coupe.
● Si vous tondez des herbes hautes, réduisez la vitesse à laquelle vous poussez l'appareil.
tondeuse à gazon
2
.
20Français
Remarque
Ne tondez pas de l'herbe humide. L'herbe humide colle
à la partie intérieure de la tondeuse à gazon et empêche
de bien collecter l'herbe dans le bac à herbe ou d'éjecter
correctement l'herbe coupée.
Tondre le gazon
몇 AVERTISSEMENT
Soulever ou basculer la tondeuse à gazon pendant
le fonctionnement
Coupures
La lame de la tondeuse à gazon sur batterie tourne plus
ou moins parallèlement au sol sur lequel elle se déplace. Veillez à ce que les quatre roues touchent le sol
pendant la tonte.
1. Monter le bac à herbe ou l'obturateur mulching (voir
le chapitre Mise en service).
2. Régler la hauteur de coupe à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe.
Illustration I
La hauteur de coupe dépend de l'état, de la longueur et de l'épaisseur de l'herbe (voir le chapitre
Remarques générales pour manipuler la tondeuse à
gazon).
Illustration J
3. Appuyer sur le bouton de démarrage et l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration K
L'appareil démarre.
4. Relâcher le bouton de démarrage et laisser l'interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé.
Si vous utilisez le bac à herbe, videz-le régulièrement
car la goulotte d'éjection pourrait sinon être obstruée
par l'herbe coupée (voir le chapitre Vider le bac à herbe).
Tondre les bordures
L'appareil permet également de tondre les bordures, p.
ex. le long d'un mur.
1. Pousser la tondeuse à gazon tout près le long du
mur.
Illustration L
L'entrée latérale veille à ce que l'herbe soit tirée dans la
zone de coupe.
Illustration M
Terminer l'utilisation
1. Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration N
Le moteur s'arrête.
Enlever le cache de la batterie
1. Ouvrir le cache de la batterie.
Illustration O
2. Enlever la clé de sécurité.
3. Appuyer sur le déverrouillage du bloc-batterie.
4. Enlever le bloc-batterie.
5. Fermer le cache de la batterie.
Vider le bac à herbe
Quand le bac à herbe est plein, le clapet de l'indicateur
de niveau du bac à herbe se ferme. Il faut dans ce cas
vider le bac à herbe.
1. Soulever le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration P
2. Enlever le bac à herbe.
En retirant le bac à herbe, veiller à ce que le câble
de contrôle du moteur reste dans le porte-câble.
3. Vider le bac à herbe.
Français21
Transport
몇 AVERTISSEMENT
Lame acérée
Coupures
Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
1. Eteindre l'appareil (voir le chapitre Terminer l'utilisation).
2. S'assurer que la lame ne tourne plus.
3. Laisser refroidir l'appareil.
4. Enlever la clé de sécurité (voir le chapitre Enlever le cache de la batterie).
5. Enlever le bloc-batterie.
6. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
1. Enlever la clé de sécurité.
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Enlever le cache de la batterie).
3. Déverrouiller les blocages de la poignée.
Illustration Q
4. Rentrer complètement la poignée télescopique.
5. Verrouiller les blocages de la poignée.
6. Desserrer le verrouillage rapide et rabattre la poignée.
Illustration R
7. Placer le bac à herbe sur la poignée et l'appareil.
Illustration S
8. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Lame acérée
Coupures
Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
1. Enlever la clé de sécurité.
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Enlever le cache de la batterie).
3. Après chaque utilisation, nettoyer la surface de l'appareil avec un chiffon doux et sec ou une brosse.
Illustration T
Nettoyer la lame avant un stockage prolongé.
4. Basculer l'appareil sur le côté.
Illustration U
5. Nettoyer la lame et le côté inférieur de l'appareil
avec une brosse.
Illustration V
몇 AVERTISSEMENT
Enlèvement des obstructions
Coupures dues à une lame acérée ou à des objets pointus
Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou
enlevez une obstruction.
1. Couper l'appareil et attendre jusqu'à ce que la lame
s'immobilise.
Nettoyer l'appareil
Enlever les obstructions
2. Enlever la clé de sécurité.
3. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Enlever le cache de la batterie).
4. Enlever le bac à herbe et vérifier que l'appareil n'est
pas obstrué. Enlever les obstructions le cas
échéant.
5. Vérifier que la goulotte d'éjection n'est pas obstruée.
Enlever les obstructions le cas échéant.
6. Basculer l'appareil sur le côté.
7. Vérifier que la partie inférieure de l'appareil et la
lame ne sont pas obstruées. Faire attention au moment de l'élimination des obstructions car la lame
peut bouger pendant le processus.
Remplacer la lame
1. Enlever la clé de sécurité.
2. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Enlever le cache de la batterie).
3. Nettoyer la partie inférieure de l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
4. Fixer la lame et desserrer la vis.
Illustration W
5. Enlever et éliminer la lame.
Illustration X
6. Insérer la nouvelle lame dans la fixation.
Illustration Y
7. Fixer la lame et serrer la vis.
Illustration Z
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
L'appareil s'éteint
La protection contre les surcharges de l'appareil s'est
déclenchée.
1. Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton de démarrage et l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
La protection contre les surchauffes du bloc-batterie
s'est déclenchée.
1. Attendre que la température du bloc-batterie soit
dans une plage normale.
2. Si l'appareil ne s'est pas allumé correctement, charger le bloc-batterie.
Caractéristiques techniques
LMO 3640
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominaleV36
Largeur de coupecm40
Hauteur de coupemm20-70
Volume du réservoir du bac à
herbe
Vitesse du ralenti/min3550 ±
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-77
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
pA
l50
10%
dB(A)80,1
dB(A)2,5
LMO 3640
Niveau de puissance acoustique
+ incertitude K
L
WA
Valeur de vibrations main-bras
poignée droite
Valeur de vibrations main-bras
poignée gauche
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm1300 x
Poids (sans bloc-batterie)kg18,5
Sous réserve de modifications techniques.
WA
dB(A)94
2
m/s
2
m/s
2
1,5
1,2
1,5
433 x
995
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Tondeuse à gazon sur batterie
Type : LMO 36-40 Battery: 1.444-45x.x
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-77:2010
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 91,4
Garanti : 94
Le nom et l’adresse de l'organisme notifié
Société Nationale de Certification et d’Homologation
2a. Kalchesbruck
L-1852 Luxembourg
Référence 0499
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
22Français
Responsable de la documentation :
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza.......................................23
Impiego conforme alle disposizioni .....................24
Dichiarazione di conformità UE ...........................28
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di si-
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni per l’uso originali allegate
all’unità accumulatore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni per l’uso
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO● Poiché può amputare gli arti,
l'apparecchio può provocare gravi danni alle persone e
addirittura la morte e può anche scaraventare in aria oggetti. ● Lesioni gravi in seguito ad operazioni svolte senza la dovuta concentrazione. Non usare l'apparecchio
se si è sotto l'influsso di droghe, alcool o medicinali oppure se si è stanchi.
몇 AVVERTIMENTO● Bambini e persone che
non conoscono queste istruzioni non possono utilizzare
l’apparecchio. Le disposizioni locali possono limitare
l’età degli operatori. ● Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con l'unità accumulatore specificata in queste istruzioni per l'uso.
Quando si utilizzano apparecchi alimentati a batteria,
seguire le misure precauzionali di base per ridurre il rischio di lesioni, incendi e perdite della batteria. ● Quan-
do si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni
lunghi e pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali
antiscivolo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare indumenti larghi oppure con lacci e nastri. ● Indossare degli
occhiali di protezione o di sicurezza dotati di antispruzzo
laterale. ● Condurre l'apparecchio sempre in senso trasversale lungo un pendio. Esiste il pericolo di lesioni
gravi se l'apparecchio viene condotto su e giù durante i
lavori in pendenza. ● Mentre si usa l'apparecchio non
si deve correre ma camminare. Garantire una posizione
solida e sicura e mantenere l'equilibrio, soprattutto
quando si lavora sui pendii. ● Pericolo di infortuni dovuti
a scivolamento. Non utilizzare l'apparecchio sull'orlo di
pendii, fossi, pendenze eccessive o scarpate.
몇 PRUDENZA● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
Sicurezza della postazione di lavoro
PERICOLO● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli. ● Non utilizzare mai l'apparecchio
se in un raggio di 15 m sono presenti persone, in particolare bambini o animali, poiché esiste il pericolo che
dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti. ● Pericolo
di esplosioni. L'apparecchio genera scintille che possono incendiare polvere, gas o vapori. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, in
cui sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
● Gravi incidenti con bambini. I bambini possono infatti
essere attratti dall'apparecchio e dall'attività. Tenere
d'occhio i bambini, perché potrebbero non trovarsi dove
li avete visti l'ultima volta.
몇 AVVERTIMENTO● Non far funzionare
l'apparecchio sull'erba bagnata o quando piove. ● Non
utilizzare l'apparecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di fulmini). ● Eseguire la tosatura sempre alla luce del giorno o in presenza di una buona luce
artificiale. ● Tenere i bambini lontano dall'area di tosatura e farli sorvegliare da un adulto che non sia l'operatore; vigilare attentamente e spegnere la macchina se un
bambino entra nell'area di tosatura. ● Prestare attenzio-
ne quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi oppure oggetti che possono ridurre la visibilità.
Italiano23
ATTENZIONE● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre persone o i loro beni.
Funzionamento sicuro
PERICOLO● Prima di usare l'apparecchio
accertarsi sempre che le lame, i rispettivi perni e l'unità
lame non siano usurati né danneggiati. ● Non bloccare
mai l'interruttore di accensione/spegnimento nella posizione ON: ciò è estremamente pericoloso. ● Non tirare
l'apparecchio all'indietro, a meno che non sia assolutamente necessario. Se si deve spostare l'apparecchio da
una parete o allontanare da un ostacolo, guardare prima di tutto verso il basso in modo da evitare di inciampare o di far passare l'apparecchio sui proprio piedi.
● Pericolo di venire a contatto con la lama scoperta o di
essere colpiti da oggetti lanciati dalla stessa. Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore o con il
motore acceso. Se un'inclinazione è assolutamente necessaria, per esempio per agevolare l'avviamento, la
parte anteriore dell'apparecchio può essere sollevata di
5 cm. A tale scopo abbassare con cautela l'impugnatura. È necessario riportare l'apparecchio sulla normale
posizione di funzionamento (cioè con tutte e quattro le
ruote a terra) prima di iniziare la tosatura. ● Le lame che
entrano in contatto con un cavo conduttore possono
porre parti metalliche dell’apparecchio sotto tensione e
provocare una scossa elettrica.
몇 AVVERTIMENTO● Le lame dell'apparec-
chio sono affilate. Indossare guanti di protezione robusti
e procedere con cautela quando si effettuano lavori di
montaggio, di sostituzione, di pulizia o quando si controlla il fissaggio delle viti. ● I componenti usurati o dan-
neggiati vanno sostituiti in serie per mantenere
l'equilibrio. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Sostituire i
componenti usurati o danneggiati prima di mettere in
funzione l'apparecchio. ● Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura non si accende o non si spegne
correttamente. ● Non usare la forza per azionare l'appa-
recchio. ● Arrestare il motore per fermare le lame quando si trasporta l'apparecchio da o verso l'area di
tosatura o quando lo si inclina per attraversare superfici
diverse da quelle erbose. ● Arrestare la lama prima di
passare su una superficie in ghiaia. ● Non utilizzare mai
l'apparecchio con dispositivi di protezione difettosi o
senza dispositivi di sicurezza come, per esempio,
deflettori e/o cesto raccoglierba. ● Non tenere le mani o
i piedi vicino oppure sotto i componenti rotanti. Accendere il motore come da manuale di istruzioni. ● Mai sollevare o trasportare l'apparecchio con il motore acceso.
● Le irregolarità nel terreno aumentano il rischio di sci-
volamento e di incidenti. Evitare buchi, solchi, irregolarità del terreno, pietre o altri oggetti nascosti. ● Avviare
l'apparecchio solo quando ci si trova nella zona di sicurezza dietro il manico.
● Tutte e quattro le ruote devono poggiare sul suolo.
● Il canale di espulsione dell'erba non deve essere
scoperto ma protetto dal cesto raccoglierba o dal
coperchio dell'apertura di espulsione.
● Gli arti di tutte le persone devono essere lontani dal
carter del gruppo di taglio.
● Spegnere il motore e sfilare la chiave di sicurezza.
Accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati
completamente:
● Ogni volta che si lascia l'apparecchio incustodito,
anche durante lo smaltimento dello sfalcio.
● Prima di rimuovere un bloccaggio o di pulire l'aper-
tura di espulsione dell'erba.
● Prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull'ap-
parecchio.
● Dopo l'impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l'apparecchio, controllare se questo presenta
punti danneggiati e, se necessario ripararli.
● Prima di rimuovere il cesto raccoglierba o di aprire
la copertura dell'espulsione dell'erba.
● Se l'apparecchio comincia a vibrare in modo insoli-
to. Controllare immediatamente se l'apparecchio:
– Presenta componenti allentati. Serrare i compo-
nenti eventualmente allentati.
– Se ci sono punti danneggiati, in particolare sulla
lama. Riparare o sostituire i componenti danneggiati.
몇 PRUDENZA● Controllare con regolarità se il
cesto raccoglierba presenta tracce di usura.
ATTENZIONE● Accertarsi che il cavo di coman-
do del motore non venga mai schiacciato, o comunque
danneggiato, durante il montaggio o il ripiegamento del
manico.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l'uso dell'apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall'uso dell'apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l'esposizione.
● Il rumore può causare danni all'udito. Usare una
protezione dell'udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni dovute al contatto con le lame.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alle disposizioni
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
● Il tosaerba a batteria è destinato esclusivamente
all'uso domestico.
24Italiano
● L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aperto.
● L'apparecchio è destinato alla tosatura dell'erba di
prati domestici.
● L'apparecchio è stato concepito per essere spinto a
mano. L'apparecchio non deve essere tirato.
● Non si deve salire sull'apparecchio.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei danni causati da un uso improprio.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
Simboli riportati sull'apparecchio
Seguire tutti gli avvertimenti e le avvertenze
di sicurezza. Prima di usare il prodotto, devono essere state lette e comprese tutte le rispettive istruzioni.
Fare attenzione agli eventuali oggetti lanciati
o volanti.
Tenere tutti i presenti, in particolare bambini
e animali, a una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Tenere conto delle lame affilate. Le lame
continuano a girare dopo che è stato spento
il motore.
Prima della manutenzione estrarre la chiave
di sicurezza.
Durante il lavoro indossare occhiali protettivi
e una protezione dell'udito adatti.
Non lavorare su forti pendii.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Protezione da sovraccarico
L'apparecchio è dotato di una protezione da sovraccarico. Se si rileva un sovraccarico, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Ruota anteriore
2 Leva di regolazione dell'altezza di taglio
3 Sportello dell'accumulatore
4 Targhetta
5 Sbloccaggio dell’unità accumulatore
6 Manico telescopico
7 Indicatore di livello del cesto raccoglierba
8 Pulsante di avviamento
9 Interruttore ON / OFF
10 Cavo di controllo del motore
11 Blocco del manico
12 Cesto raccoglierba
13 Chiusura rapida
14 Ruota posteriore
15 Cuneo per pacciame
16 *Caricabatterie
17 *Unità accumulatore
18 Chiave di sicurezza
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore 36V Kärcher Battery Power .
Messa in funzione
1. Ribaltare il manico telescopico fino a quando non si
2. Sbloccare i blocchi del manico.
3. Estrarre completamente il manico telescopico.
4. Bloccare i blocchi del manico.
Nota
L’apparecchio funziona solo se il manico telescopico è
completamente estratto e i blocchi del manico sono
bloccati.
Regolazione del manico
aggancia in modo udibile.
Figura B
Figura C
Italiano25
5. Event. regolare l’ angolo d’inclinazione del manico.
a Allentare entrambe le chiusure rapide.
Figura D
b Scegliere l’angolo d’inclinazione.
c Bloccare le chiusure rapide.
Montaggio del cuneo per pacciame
Il cuneo per pacciame viene usato quando lo sfalcio deve restare sul prato.
1. Aprire lo sportello del canale di espulsione dell'erba.
Figura E
2. Inserire il cuneo per pacciame nel canale di espulsione.
3. Chiudere lo sportello del canale di espulsione
dell'erba.
Montaggio del cesto raccoglierba
Il cesto raccoglierba si usa per raccogliere lo sfalcio allo
scopo di smaltirlo.
1. Aprire lo sportello del canale di espulsione dell'erba.
Figura F
2. Rimuovere il cuneo per pacciame.
3. Montare il cesto raccoglierba sul canale di espulsione facendo attenzione che lo sportello del canale
blocchi il cesto.
Figura G
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Aprire lo sportello dell'accumulatore.
Figura H
2. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
3. Inserire la chiave di sicurezza.
4. Chiudere lo sportello dell'accumulatore.
Messa in funzione
Avvertenze generali per l'uso del tosaerba
La durata dell'accumulatore dipende da vari fattori:
● Dalle condizioni, dalla lunghezza e dalla densità
dell'erba
● Dall'altezza di taglio impostata
Resa superficiale massima in funzione delle caratteristiche dell'erba con un'unità accumulatore di 5 Ah:
circa 550 m
Il risultato della tosatura può essere ottimizzato come
segue:
● Tagliare al massimo un terzo dell'altezza dell'erba.
● Nel tosare l'erba alta ridurre la velocità con la quale
Nota
Evitare di tosare erba bagnata. L'erba bagnata si attacca alla parte inferiore del tosaerba impedendo così la
raccolta corretta nel cesto raccoglierba o l'espulsione
del materiale falciato.
2
.
si spinge l'apparecchio.
Tosatura dell'erba
몇 AVVERTIMENTO
Sollevamento o ribaltamento del tosaerba durante il
funzionamento
Lesioni da taglio
La lama del tosaerba gira all'incirca parallelamente rispetto al suolo su cui si muove. Accertarsi che, durante
la tosatura, tutte e quattro le ruote siano a contatto con
il terreno.
1. Montare il cesto raccoglierba oppure il cuneo per
pacciame (vedere capitolo Messa in funzione).
2. Impostare l'altezza di taglio mediante l'apposita leva
di regolazione.
Figura I
L'altezza di taglio dipende dalle condizioni, dalla lunghezza e dalla densità dell'erba (vedere capitolo
Avvertenze generali per l'uso del tosaerba).
Figura J
3. Premere il pulsante di avviamento e l'interruttore di
accensione/spegnimento.
Figura K
L'apparecchio si avvia.
4. Rilasciare il pulsante di avviamento e mantenere
premuto l'interruttore di accensione/spegnimento.
Quando si usa il cesto raccoglierba, lo si deve svuotare
a intervalli regolari per evitare che il canale di espulsione dell'erba possa essere intasato dallo sfalcio (vedere
capitolo Svuotamento del cesto raccoglierba).
Tosatura della zona marginale
Con l'apparecchio si può effettuare anche la tosatura di
una zona marginale, per esempio lungo un muro.
1. Spingere il tosaerba a ridosso del muro.
Figura L
L'ingresso laterale fa sì che l'erba venga tirata nella zona di taglio.
Figura M
Fine del funzionamento
1. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.
Figura N
Il motore si arresta.
Rimozione dell'unità accumulatore
1. Aprire lo sportello dell'accumulatore.
Figura O
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Premere lo sbloccaggio dell'unità accumulatore.
4. Rimuovere l'unità accumulatore.
5. Chiudere lo sportello dell'accumulatore.
Svuotamento del cesto raccoglierba
Quando il cesto raccoglierba è pieno, lo sportello dell'indicatore di livello del cesto si chiude. In questo caso
svuotare il cesto raccoglierba.
1. Sollevare lo sportello del canale di espulsione
dell'erba.
Figura P
2. Rimuovere il cesto raccoglierba.
Nel rimuovere il cesto raccoglierba fare attenzione
che il cavo di controllo del motore resti nel fermacavi.
3. Svuotare il cesto raccoglierba.
Trasporto
몇 AVVERTIMENTO
Lama affilata
Lesioni da taglio
Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'apparecchio.
Tenere lontano dalla lama ogni parte del corpo.
1. Spegnere l'apparecchio (vedere capitolo Fine del
funzionamento).
2. Accertarsi che la lama non giri più.
3. Far raffreddare l'apparecchio.
4. Rimuovere la chiave di sicurezza (vedere capitolo
Rimozione dell'unità accumulatore).
5. Rimuovere l'unità accumulatore.
26Italiano
6. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
6. Allentare la chiusura rapida e ripiegare il manico.
Figura R
7. Sistemare il cesto raccoglierba sul manico e sull'apparecchio.
Figura S
8. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO
Lama affilata
Lesioni da taglio
Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'apparecchio.
Tenere lontano dalla lama ogni parte del corpo.
3. Dopo ogni utilizzo pulire la superficie dell'apparec-
Prima di un immagazzinaggio prolungato pulire la lama.
4. Ribaltare l'apparecchio di lato.
5. Pulire la lama e la parte inferiore dell'apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Rimozione dei bloccaggi
Pericolo di lesioni da taglio a causa della lama affilata o
di oggetti a spigoli vivi
Indossare guanti di protezione quando si controlla o si
rimuove un bloccaggio.
1. Spegnere l'apparecchio e attendere che la lama si
3. Pulire la parte inferiore dell'apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio).
4. Fissare la lama e svitare la vite.
Figura W
5. Rimuovere la lama e smaltirla.
Figura X
6. Inserire la lama nuova nel supporto.
Figura Y
7. Fissare la lama e serrare la vite.
Figura Z
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L'apparecchio si spegne
È scattata la protezione da sovraccarico dell'apparecchio.
1. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.
2. Premere il pulsante di avviamento e l'interruttore di
accensione/spegnimento.
È scattata la protezione da sovraccarico dell'unità accumulatore.
1. Attendere che la temperatura dell'unità accumulatore abbia raggiunto la fascia normale.
2. Se non si riesce ad accendere l'apparecchio, caricare l'unità accumulatore.
Dati tecnici
LMO 36-
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominaleV36
Larghezza di tagliocm40
Altezza di tagliomm20-70
Volume del cesto raccoglierbal50
Numero di giri del minimo/min3550 ±
Valori rilevati secondo EN 60335-2-77
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
incertezza K
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura destra
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura sinistra
Incertezza Km/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm1300 x
Peso (senza unità accumulatore) kg18,5
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
WA
WA
pA
+
dB(A)80,1
dB(A)2,5
dB(A)94
m/s
m/s
40
10%
2
1,5
2
1,2
2
1,5
433 x
995
Italiano27
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tosaerba a batteria
Tipo: LMO 36-40 Battery: 1.444-45x.x
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-77:2010
EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: allegato VI
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 91,4
Garantito: 94
Nome e indirizzo dell'organismo notificato che l'ha
effettuata
Société Nationale de Certification et d’Homologation
2a. Kalchesbruck
L-1852 Luxembourg
Codice 0499
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2018
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Handel overeenkomstig. Bewaar de
documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
deze originele gebruiksaanwijzing, de
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Het apparaat kan leiden tot ernstig
letsel en de dood door amputatie van handen en voeten
en tot materiële schade. ● Ernstig letsel door ongeconcentreerd werken. Gebruik het apparaat niet als u onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicamenten of als
u moe bent.
몇 WAARSCHUWING● Personen die niet
vertrouwd zijn met deze handleiding en kinderen mogen
het apparaat niet gebruiken. Lokale voorschriften kunnen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven.
● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen. ● Gebruik het apparaat
uitsluitend met het in deze gebruiksaanwijzing gespecificeerde accupack. Neem bij gebruik van door accu
aangedreven apparaten de algemene veiligheidsmaat-
28Nederlands
regelen in acht om het risico op letsel, vuur en een leeglopende accu te reduceren. ● Draag bij het werken met
het apparaat lange, zware broeken, kleding met lange
mouwen en antislip schoeisel. Werk nooit op blote voeten. Draag geen sandalen of korte broeken. Draag geen
loszittende kleding of kleding met snoeren en banden.
● Draag een beschermings- of veiligheidsbril met zijkantbescherming. ● Leid het apparaat altijd overdwars
langs een helling. Gevaar voor ernstig letsel, als u het
apparaat bij het werken langs hellingen omhoog en omlaag leidt. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam bij
het werken met het apparaat. Zorg voor een stevige basis en behoud van uw evenwicht, in het bijzonder bij hellingen. ● Gevaar voor ongevallen door uitglijden.
Gebruik het apparaat niet langs hellingen, kuilen, zeer
steile hellingen of dijken.
몇 VOORZICHTIG● Maak u vertrouwd met de
bedienelementen en het correcte gebruik van het apparaat.
Veiligheid van de werkplek
GEVAAR● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbereik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwijder dit. ● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in
het bijzonder kinderen of dieren, zich binnen een straal
van 15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voorwerpen door het snijmes worden weggeslingerd. ● Ex-
plosiegevaar. Het apparaat veroorzaakt vonken die stof,
gas dampen kunnen doen ontvlammen. Werk met het
apparaat niet in een explosieve omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
● Ernstig letsel bij kinderen. Kinderen kunnen door het
apparaat en de bewegingen ervan worden aangetrokken. Let steeds op kinderen, omdat ze zich vrij bewegen.
몇 WAARSCHUWING● Gebruik het appa-
raat niet in nat gras of in de regen. ● Gebruik het apparaat niet bij bliksemgevaar. ● Maai altijd bij daglicht of bij
goed kunstlicht. ● Houd kinderen uit de buurt van de
maaiomgeving en onder toezicht van een volwassene
die niet de bediener is; pas goed open schakel het apparaat uit, als een kind de maaiomgeving betreedt.
● Wees voorzichtig hoe blinde hoeken, struiken, bomen
of objecten uw zicht negatief kunnen beïnvloeden.
LET OP● De bediener van het apparaat is voor on-
gevallen met andere personen of hun eigendom verantwoordelijk.
Veilig gebruik
GEVAAR● Controleer voor gebruik van het
apparaat of messen, mespennen en meseenheid noch
versleten noch beschadigd zijn. ● Vergrendel de in-/uit-
schakelaar nooit in de AAN-positie; dit is extreem gevaarlijk. ● Trek het apparaat alleen achteruit, als dit
absoluut noodzakelijk is. Het apparaat van een wand of
een hindernis moet worden weggetrokken, kijk dan
eerst omlaag, om te voorkomen dat u struikelt of met
apparaat over uw voeten rijdt. ● Gevaar in contact met
het vrijliggende mes te komen of door weggeslingerde
voorwerpen te worden getroffen. Kantel het apparaat
niet, als u de motor start of terwijl de motor loopt. Als
kantelen toch noodzakelijk is, bijvoorbeeld om het starten te vereenvoudigen, kunt u de voorzijde van het ap-
paraat met 5 cm optillen. Druk hiervoor de handgreep
voorzichtig omlaag. U moet het apparaat in de normale
bedrijfsstand brengen (d.w.z. Alle vier wielen op de
grond), alvorens met het maaien te beginnen. ● Messen
die met een stroomvoerende kabel in contact komen,
kunnen vrijliggende metalen onderdelen van het apparaat onder stroom zetten en een elektrische schok veroorzaken.
몇 WAARSCHUWING● De messen van het
apparaat zijn scherp. Draag stevige handschoenen en
werk voorzichtig, als u monteert, vervangt, reinigt of de
bevestiging van schroeven controleert. ● Vervang versleten of beschadigde delen steeds per set, om de balans te garanderen. ● Zorg ervoor dat het apparaat in
een veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Vervang versleten of beschadigde delen, alvorens het
apparaat in bedrijf te nemen. ● Gebruik het apparaat
nooit, als de in-/uitschakelaar aan de handgreep niet
correct in- of uitschakelt. ● Gebruik geen geweld. ● Stop
de motor, om de messen te stoppen, als u het apparaat
naar of van het maaigebied transporteert, of als u het
apparaat bij het oversteken van een andere ondergrond
dan gras iets kantelt. ● Stop het mes, alvorens over
grind over te steken. ● Gebruik het apparaat nooit met
defecte of zonder veiligheidsinrichtingen, bijvoorbeeld
deflectors en/of de grasvangkorf. ● Houd uw handen of
voeten niet in de buurt van of onder roterende delen.
Schakel de motor in volgens de handleiding. ● Til of
draag het apparaat nooit met lopende motor. ● Oneffen
terrein leidt tot een hoger gevaar voor uitglijden of ongevallen. Vermijd gaten, gleuven, oneffenheden, stenen of
andere verborgen objecten. ● Start het apparaat alleen,
als u zich in het veilige bereik achter de greep bevindt.
● Alle vier wielen zich op de grond bevinden.
● De gras-uitwerpschacht niet vrij ligt, maar door de
grasvangkorf of de deksel van de uitwerpopening
beschermd is.
● Handen en voeten van alle personen ver van de
snijbehuizing zijn.
● Schakel de motor uit en neem de veiligheidssleutel
eruit. Zorg ervoor dat alle beweeglijke delen volledig tot
stilstand gekomen zijn:
● Steeds als u het apparaat zonder toezicht achterlaat, inclusief bij de afvoer van het afgesneden gras.
● Alvorens een blokkering te verwijderen of de uitwerpopening te reinigen.
● Alvorens het apparaat te controleren, reinigen of
eraan te werken.
● Nadat u een ander object heeft geraakt. Controleer
het apparaat eerst op beschadiging en repareer het
dan, alvorens het opnieuw te starten.
● Alvorens de grasvangkorf te verwijderen of de afdekking van de grasvangkorf te openen.
● Als het apparaat begint op abnormale wijze te trillen.
Controleer het apparaat onmiddellijk:
– Op losse delen. Trek losse delen vast, indien no-
dig.
– Op beschadiging, vooral aan het mes. Repareer
resp. vervang beschadigde delen.
몇 VOORZICHTIG● Controleer de grasvang-
korf regelmatig op slijtage.
LET OP● Zorg ervoor dat de motorregelkabel bij de
montage of het inklappen van de greep nooit ingeklemd
of op andere wijze beschadigd wordt.
Nederlands29
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door contact met de messen.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen
tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Een
algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet
worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
● Gebruik de accu-grasmaaier uitsluitend voor privédoeleinden.
● Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
● Het apparaat is voor het maaien van privé-gazons
bedoeld.
● Het apparaat moet met de hand worden verschoven. Het apparaat mag niet worden getrokken.
● Op het apparaat mag niet door personen worden
gereden.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor schade door
niet-reglementair gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
Symbolen op het apparaat
Volg alle waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen op. Voordat u het product gebruikt,
moet u alle aanwijzingen hebben gelezen en
begrepen.
Let op weggeslingerde of vliegende voorwerpen.
Houd alle toeschouwers, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 m uit de
buurt van het werkbereik.
Let op scherpe messen. De klingen draaien
nog, nadat de motor werd uitgeschakeld.
Verwijder voor onderhoud eerst de veiligheidssleutel.
Draag bij werkzaamheden een geschikte
oog- en gehoorbescherming.
Werk niet op steile hellingen.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Overlastbeveiliging
Het apparaat is uitgerust met een overlastbeveiliging.
Als overbelasting wordt vastgesteld, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.