Karcher K 55 Ni-Mh User Manual [ru]

K 55
AR 117
K 55 pet
Deutsch 3 English 7 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 23 Português 27 Dansk 31 Norsk 35 Svenska 39 Suomi 43 Ελληνικά 47 Türkçe 52 Русский 56 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski 73 Româneşte 77 Slovenčina 81 Hrvatski 85 Srpski 89 Български 93 Eesti 97 Latviešu 101 Lietuviškai 105 Українська 109
59638180 07/10
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original­betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses akkubetriebene
Gerät ausschließlich für private Einsatz­zwecke, zum Reinigen von Innenräumen, mit von KÄRCHER zugelassenen Zube­hör-, und Ersatzteilen.
Das Gerät ist nicht geeignet für hochflori-
ge Teppiche sowie nasse Bodenbeläge.
Das Gerät ist nicht geeignet für Wasch-
beton, Schotter oder ähnlichem.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur­sacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun­gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verletzungsgefahr
Gerät enthält drehende Bürstenwalze, auf
keinen Fall während des Betriebes mit Fingern oder Werkzeug hineinfassen!
Bei Pflege- und Wartungsarbeiten am Ge-
rät vorher den Akku entfernen!
Hinweise zum Akku
Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-
gendem Originalladegerät oder den von KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten erlaubt.
Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Ge-
genstände (z.B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Akku nicht starker Sonneneinstrah-
lung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.
Hinweise zum Ladegerät
Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer
Beschädigung unverzüglich durch Origi­nalteil ersetzen.
Die Angabe der Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Versorgungs­spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden und lagern, Umgebungstempera­tur 5 - 40° C.
Den Netzstecker niemals mit nassen Hän-
den anfassen.
– 1
3DE
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin­halt auf fehlendes Zubehör oder Beschädi­gungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie­nung befinden sich auf Seite 2. Abbildung
1 Gelenk am Gerät 2 Ein-/Aus Fußschalter 3 Akku, herausnehmbar 4 Entriegelungsknopf, Akku 5 Ladebuchse 6 Ladebetriebsanzeige 7 Schmutzbehälter, herausnehmbar 8 Entriegelung, Schmutzbehälterab-
deckung 9 Gehäuse 10 Lieferumfang K 55:
Bürstenwalze, auswechselbar 11 Lieferumfang K 55 pet:
Bürstenwalze mit Reinigungshülse (Tier-
haarbürste), auswechselbar 12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze 13 Teleskopstiel, höhenverstellbar 14 Drehgriff 15 Handgriff 16 Ladegerät mit Ladekabel 17 Wandhalter mit Befestigungsmaterial
Wandhalter montieren
Abbildung Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des Gerätes und des Ladegerätes.
Beiliegenden Wandhalter an einer gut zu-
gänglicher Stelle in der Nähe einer Steck-
dose montieren; Befestigungsmaterial
liegt bei.
Bürstenwalze einsetzen
Abbildung Die Bürstenwalze ist bei Auslieferung noch nicht im Gerät eingesetzt. Vor der Inbetrieb­nahme bitte einsetzen.
Gehäuse drehen.
Bürstenwalze in seitliche Aufnahme ein-
setzen.
Halter der Bürstenwalze in Aufnahme ein-
drücken und auf richtigen Sitz prüfen.
Teleskopstiel und Handgriff
montieren und Höhe einstellen
Abbildung Der Teleskopstiel besteht aus 3 Teilen. Beim Zusammenbau darauf achten, dass die Teile einrasten.
Handgriff auf den längeren Stiel mit Dreh-
griff aufstecken.
Längeren und kürzeren Stiel zusammen-
stecken, dazu die Raste beim Zusam­menstecken drücken.
Kompletten Stiel mit Raste nach vorne in
das Gelenk am Gerät stecken.
Drehgriff lösen und Stiel auf gewünschte
Arbeitshöhe ausziehen, Handgriff in die richtige Stellung drehen und Drehgriff festdrehen.
Akku einsetzen und aufladen
Abbildung
Der Akku ist bei Auslieferung noch nicht im Gerät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme bit­te einsetzen.
Akku aus Verpackung entnehmen.Akku in Aufnahme einschieben bis er ein-
rastet.
Akku aufladen: Das Laden des Akkus
kann in entnommenem oder eingebautem Zustand erfolgen. Hinweis: Nachfolgend wird das Laden mit eingebautem Akku be­schrieben.
Mitgeliefertes Ladegerät in einer ord-
nungsgemäßen Steckdose einstecken.
Wichtiger Hinweis zum Laden: Gerät
unbedingt ausschalten, sonst wird der Akku nicht geladen.
Ladekabel in die Ladebuchse am Akku
einstecken.
Leuchtet die Betriebsanzeige auf beginnt
der Ladevorgang. Die Ladezeit bei leerem Akku liegt bei ca. 14 Stunden.
Hinweis: Leuchtet die Betriebsanzeige nicht, bitte das Gerät ausschalten, da sonst der Ladevorgang nicht beginnen kann.
4 DE
– 2
Nach abgeschlossenem Ladevorgang,
Ladekabel aus der Ladebuchse ziehen
und Ladegerät vom Netz trennen.
Bedienung
Arbeit beginnen
Abbildung
Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Zum Reinigen das Gerät vorwärts und
rückwärts bewegen.
K 55: für randnahes Reinigen die rechte
Seite benutzen (Seite mit Entriegelungs-
knopf der Wechselbürste).
Arbeit unterbrechen
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Bei Arbeitspausen, Teleskopstiel senk-
recht stellen, eine Arretierung hält ihn in
dieser Position.
Arbeit beenden
Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten. Schmutzbehälter nach jeder Reinigung
entleeren.
Schmutzbehälter entleeren
Abbildung
Die Entnahme des Schmutzbehälters kann auf 2 Arten erfolgen:
1) Sie halten das Gerät mit einer Hand am Gelenk hoch und entriegeln die Schmutzbe­hälterabdeckung. Hinweis: Dabei das Ge­häuse festhalten, damit es nicht zu schnell nach unten klappt.
2) Sie stellen das Gerät am Boden ab und ent­riegeln die Schmutzbehälterabdeckung. Hin- weis: Dabei den Teleskopstiel festhalten, damit dieser nicht unkontrolliert nach unten klappt.
Schmutzbehälterabdeckung entriegeln
und nach oben klappen.
Schmutzbehälter am Handgriff nach oben
entnehmen und entleeren.
Schmutzbehälter wieder einsetzen und
Abdeckung schließen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Gerät in Wandhalter hängen.Alternativ dazu lässt sich das Gerät auch
am Handgriff aufhängen, wenn notwendig Handgriff drehen (siehe dazu Kapitel „Te­leskopstiel und Handgriff einstellen“).
Akku aufladen.
Pflege, Wartung
Achtung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Akku entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab-
wischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Bürstenwalze wechseln/reinigen
K 55: Bürstenwalze
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürsten-
walze herausnehmen.
Umwickelte Haare entfernen Sie am bes-
ten mit Messer bzw. Schere. Fahren Sie damit an der Schnittkante entlang und entfernen dann die gelösten Haare.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
K 55 pet: Bürstenwalze mit Reinigungs­hülse (Tierhaarbürste) reinigen
Hinweis: Tierhaarbürste bitte nach jedem
Gebrauch reinigen!
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürsten-
walze herausnehmen.
Umwickelte Tierhaare können auf einfache Weise entfernt werden:
Ziehen Sie die Reinigungshülse von der
Bürstenwalze ab, die gelösten Haare blei­ben daran hängen, und können im Haus­müll entsorgt werden.
Hinweis: Lange, um die Hülse gewickel­ten Tier- oder Menschenhaare zuerst mit Messer bzw. Schere durchtrennen, dann Hülse abziehen.
– 3
5DE
Nach der Reinigung Hülse wieder auf-
schieben.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gern weiter. Adresse siehe Rückseite.
Service
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zustän­digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe­nen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hilfe bei Störungen
Betriebsanzeige leuchtet nicht
Gerät ist während des Ladevorgangs ein-
geschaltet.
Gerät mit Ein/Aus Schalter ausschalten.
Gerät reinigt nicht zuverlässig
Bürstewalze reinigen bzw. wechseln (sie-
he Kapitel „Bürstenwalze wechseln/reini-
gen“).
Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku aufla-
den“).
Schmutz wird aus Gerät geschleudert
Vollen Schmutzbehälter entleeren (siehe
Kapitel „Schmutzbehälter entleeren“).
Sonderzubehör
Schnellladegerät
für deutlich kürzere Ladezeit
Bestell-Nr. EU 2.810-002.0
Zur Bestellung von Sonderzubehör wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächs­te autorisierte Kundendienststelle.
Technische Daten
Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag)
Arbeitsspannung Akku Ladezeit bei leerem Akku Spannung des Ladegerätes Ladestrom Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1) Gewicht (inkl. Akku) Akkutyp
Technische Änderungen vorbehalten!
max. 30 min
4,8 V
14 h
5,8 V
130 mA
60 dB(A)
2,0 kg
NiMH
Altgerät und Akku entsorgen
Ausgedientes Gerät einer umweltgerech-
ten Entsorgung zuführen. Vor der Entsor­gung bitte den herausnehmbaren Akku entnehmen.
Akku mit Akkugehäuse umweltgerecht
entsorgen (Sammelstellen oder Händler), ein Zerlegen des Kunststoffgehäuses ist nicht notwendig.
Warnung
Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssig­keiten austreten.
6 DE
– 4
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
Use this battery operated appliance only
for personal use, for cleaning rooms; use only the accessories and spare parts ap­proved by KÄRCHER for such use.
The appliance is not suitable for cleaning
deep-pile carpets and wet floors.
The appliance is not suitable for cleaning
concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but ar­range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old appliances. Batteries and accumulators con­tain substances that must not enter the envi­ronment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Safety instructions
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, un­less they are supervised by a person re­sponsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
Risk of injury
The appliance contains rotary brush roller;
please never touch them with the fingers or any other tool when the appliance is in operation!
Remove the batteries before starting any
maintenance jobs or repairs to the ma­chine!
Information regarding the battery
You may recharge the battery using only
the original charger provided with the ap­pliance or a charger approved by KÄRCH­ER.
Short circuit hazard! Do not insert con-
ductive objects (such as screwdrivers or similar) into the charger plug.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of ex­plosion.
Tips for using the battery charger
In case of visual damage, replace the
charger with charger cable immediately by original parts.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Start up
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of the appliance and the operation. Illustration
1 Joint at the appliance 2 ON/OFF foot switch 3 Rechargeable battery, detachable 4 Unlocking button, battery 5 Charging box 6 Charging display 7 Dirt container, detachable 8 Unlocking the lid of dirt container 9Casing 10 Scope of delivery K 55:
Brush roller, changeable
– 1
7EN
11 Scope of delivery K 55 pet:
Brush roller with cleaning cover (animal hair brush), can be interchanged
12 Unlocking button for the changeable
brush 13 Telescopic strut, adjustable height 14 Turning handle 15 Handle 16 Charger with charging cable 17 Wall mount with fasteners
Installing the wall unit
Illustration
The wall mount is to be used for storing the appliance and the charger.
Fix the enclosed wall mount at an easily
accessible point near to a socket - the fas-
tener is enclosed.
Insert the brush roller
Illustration
The brush roller has not yet been inserted in the appliance at the time of delivery. Please insert the brush roller before starting the appli­ance.
Turn the casing.Insert the brush roller in the side-intake. Press in the holder of the brush roller into
the intake and check that it is sitting prop-
erly.
Installing the telescopic handle and the
handle and adjusting the height
Illustration
The telescopic strut consists of 3 parts. While assembling it, make sure that the parts lock into each other.
Insert the handle on the longer strut with
turning handle.
Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the lock-
ing button.
Insert the entire strut with the locking but-
ton into the joint on the appliance.
Loosen the handle and pull out the strut to
the desired working height; turn the han-
dle to the correct position and tighten us-
ing the turning handle.
Inserting and charging the battery
Illustration
The battery has not yet been inserted in the appliance at the time of delivery. Please in­sert the battery before commissioning the ap­pliance.
Remove the rechargeable battery from its
packing.
Insert the battery into the intake until it
locks.
Charge the battery: The battery can be
charged when it is in the appliance or re­moved from it. Note: The following sec­tion describes the charging process when the battery is in the appliance.
Insert the charger delivered with the appli-
ance into a proper socket.
Important note for charging: Always
switch off the appliance otherwise the bat­tery will not get charged.
Insert the charging cable in the charging
box at the battery.
When the operating display glows, it
means the charging process has started. The charging time for an empty battery is approx. 14 hours.
Note: If the operating display does not glow, switch off the machine because oth­erwise the charging process cannot start.
Remove the plug from the charger socket
and disconnect the charger from mains power after you have finished charging.
Operations
Starting the work
Illustration
Switch on the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
K 55: Use the right side (the side with an
unlocking button for the changeable brush) for cleaning close to the edges.
8 EN
– 2
Interrupting the work
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Place the telescopic strut in an upright po-
sition during breaks; there is a stopper
that holds it in position.
Finishing your work
Switch off the appliance when finished. Empty dirt container after each cleaning.
Emptying the dirt container
Illustration
The dirt container can be removed in 2 ways:
1) Hold the appliance high at the joint with one hand and unlock the lid of the dirt container. Note: Hold the casing firmly so that it doesn't open downward too fast.
2) Place the appliance on the floor and unlock the lid of the dirt container. Note: Hold the tel­escopic strut firmly so that it doesn't fall down.
Unlock lid of the dirt container and pull it
upward.
Lift the dirt container upward at the handle
and empty it.
Reinsert the dirt container and close the
lid.
Storing the appliance
Illustration
Store the appliance in the wall mount. Alternatively, you can also store the de-
vice at the handle; if required, turn the
handle (refer section "Adjust telescopic
strut and handle").
Charge the battery.
Maintenance and Care
Caution
Remove the battery prior to any care and maintenance work.
Cleaning the device
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such
as cleaning powder.
Change/ clean the brush roller
K 55: Brush roller
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Remove wound up hair using a knife or
scissors. Move the knife along the defined cutting edge and then remove the loos­ened hair.
Insert the cleaned or new brush roller and
ensure that it sits properly.
K 55 pet: Clean the brush roller with the cleaning cover (animal hair brush)
Note: Please clean animal hair brush after
each use!
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller. Animal hair that has wounded can be re­moved in the most simple way:
Pull out the cleaning cover from the brush
roller; the hair that has come off remains
stuck there and can be disposed off in the
household garbage.
Note: First cut the long animal or human
hair that has got wounded with the help of
a knife or scissors; then remove the cover.
After cleaning, insert back the cover. Insert the cleaned or new brush roller and
ensure that it sits properly.
Service
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by our respective national distributors. Any fault that occurs with your appliance during the guaran­tee period will be repaired free of charge, pro­vided that it has been caused by a material or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service depot, and supported by documentary evidence of purchase.
– 3
9EN
Troubleshooting
Subject to technical modifications!
Operating display does not glow
The appliance is switched on during the
charging process. Switch off the appliance using the On/Off switch.
Appliance does not clean properly
Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Charge the battery (refer chapter "Charg-
ing the battery“).
Dirt is being thrown out of the appliance
Empty the full dirt container (refer chapter
"Empty dirt container").
Special accessories
To order the special accessories, please con­tact your dealer or the nearest authorised Customer Service Centre.
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions. To order the spare parts, please contact your dealer or the nearest authorised Customer Service Centre.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Specifications
Operating time when battery is fully charged (depends on the flooring)
Working voltage of the bat­tery
Charging current for empty battery
Voltage of the charger 5,8 V Charging current 130 mA Sound pressure level (EN
60704-2-1) Weight (incl. battery) 2,0 kg Battery type NiMH
max. 30 min
4,8 V
14 h
60 dB(A)
Disposing of old device and bat-
tery pack
Arrange for the proper environmentally
friendly disposal of the old device. Please
remove the battery pack prior to disposing
of the device.
Remove the battery pack with its casing
and dispose of properly (at a collection
site or the dealer). There is no need to dis-
assemble the plastic casing.
Warning
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical short; also, irritating or
caustic vapors can escape.
Helpline
Karcher (UK) Limited operate a helpline al­lowing customers to discuss any problems ex­perienced with our products. The helpline operates during normal business hours, if you have difficulty getting through, please understand that there are peak peri­ods during the day when our consultants are unable to take all calls coming in. In these cir­cumstances we would ask that you try to con­tact us again later in the day.
The helpline number is 01295 752200, open from 8.30am to 5.00pm Monday to Friday.
It helps us if you have the model number and data plate details to hand before making your call.
Alternatively you may write or E-mail to the address below:
Karcher (UK) Limited Karcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB
E-mail: info@karcher.co.uk
10 EN
– 4
Cher client,
Lire cette notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique, pour nettoyer à l'inté­rieur avec des accessoires et des pièces de rechange tolerées par Kärcher
Cet appareil n'est
pas
®
approprié pour net­toyer des tapis à longues fibres ansi que des sols mouillés.
Cet appareil n'est
pas
approprié pour net­toyer du béton lavé, du cailloutis ou des cho­ses semblables.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non confor­me ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les embal­lages dans les ordures ménagères, mais les re­mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éli­miner les batteries et les accumylatuers.
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expé­rience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne respon­sable de leur sécurité ou si elles en obtien­nent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risque de blessures
L'appareil contient un rouleau rotatif de brosse, en aucun cas mettre les doigts ou les outils dedans pendant qu'il est en servi­ce.
En cas de travaux d'entretien et maintenan­ce à l'appareil, tirer l'accumulateur avant!
Remarques relatives à l'accumulateur
Le chargement de l'accumulateur n'est per­mis que avec l'appareil de charge original ci­joint ou avec l'appareil de charge autorisé par Kärcher
Risque de court-circuit
®
.
! Ne pas enficher d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu
, il existe un risque d'explo-
sion.
Remarques relatives au chargeur
Remplacer le chargeur avec le câble de chargement cas d'endommagement immé­diatement par des pièces d'origine.
La tension indiquée sur la plaque signaléti­que doit correspondre à la tension d'alimen­tation.
Utiliser et entreposer le chargeur unique­ment dans des locaux secs, à une tempéra­ture ambiante comprise entre 5 et 40° C.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec des mains mouillées.
Mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque :
d’utilisation et des éléments de l’appareil. Illustration
1 Joint à l'appareil 2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt 3 Accumulateur, amovible 4 Bouton de déverrouillage, accumulateur 5 Prise de charge 6 Affichage d'état de service de charge
Voir page 2 pour les illustrations
– 1
11FR
7 Récipient récupérateur, amovible 8 Déverrouillage, couvercle du récipient récu-
pérateur 9 Boîtier 10
Contenu de livraison K 55
Rouleau de brosse, échangeable 11
Contenu de livraison K 55 pet
Rouleau de brosse avec douille de nettoya-
ge (brosse en poils d'animaux), échangea-
ble 12 Bouton de déverrouillage, brosse d'échange 13 Manche télescopique, réglable en hauteur 14 Poignée rotative 15 Poignée 16 Appareil de charge avec câble de charge 17 Support mural avec matérial de fixation
:
:
Monter le support mural
Illustration
Le support mural sert à maintenir l'appareil et l'appareil de charge.
Monter le support mural ci-joint à un endroit
bien accessible près d'une prise de courant
- le matérial de fixation est joint.
Installation du rouleau de brosse
Illustration
Lors de la livraison, le rouleau de brosse n'est pas encore installé sur l'appareil. L'installer avant la mise en marche.
Faire tourner le boîtier.
Installer le rouleau de brosse dans le loge-
ment latéral.
Insérer le support du rouleau de brosse
dans le logement et vérifier qu'il est correc-
tement placé.
Monter le manche télescopique et la poi-
gnée; en régler la hauteur
Illustration
Le manche télescopique se compose de 3 piè­ces. Faire attention au montage que les pièces s'enclenchent.
Mettre la poignée sur le manche plus long
avec la poignée rotative.
Assembler le manche plus long et le man-
che plus court, pour cela presser l'encoche.
Mettre le manche complet avec l'encoche
dans la charnièrs de l'appareil.
Desserrer la poignée rotative et allonger le manche à la hauteur souhaitée, tourner la poignée dans la position correcte et serrer à l'aide de la poignée rotative.
Mettre l'accumulateur en place et le char-
ger
Illustration
À la livraison, l'accumulateur n'est pas encore inséré dans l'appareil. Veuillez le poser avant la mise en service.
Retirer l'accumulateur de l'emballage.
Insérer l'accumulateur dans le comparti­ment, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Charger l'accumulateur: Le chargement de l'accumulateur peut s'effectuer à l'état mon­té ou démonté. avec un accumulateur monté est décrit ci­après.
Brancher l'appareil de chargement livré avec l'appareil dans une prise de courant ré­glementaire.
Remarque important pour le charge­ment
: Eteindre absolument l'appareil, sinon
l’accumulateur ne sera pas chargé.
Brancher le câble de charge dans la prise de charge à l'accumulateur.
Si l'affichage de service est allumé, le pro­cessus de charge commence. Le temps de chargement d'un accumulateur vide est d'environ 14 heures.
Remarque :
pas allumé, veuillez éteindre l'appareil.
Une fois le processus de chargement ache­vé, débrancher le câble de chargement de la prise de chargement et déconnecter le char­geur du secteur.
Remarque
Si l'affichage de service n’est
:Le chargement
Utilisation
Commencer le travail
Illustration
Mettre l'appareil en marche. Pour cela ap­puyer sur l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Pour le nettoyage, faire aller et venir l'appa­reil en avant et en arrière.
K 55 : pour le nettoyage près du bord, utili­ser le côté droit (côté où se trouve le bouton de déverrouillage de la brosse d'échange).
12 FR
– 2
Interrompre le travail
Illustration
Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer sur
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
En cas de pause, mettre le manche télésco-
pique en position verticale, une retenue
maintient le manche dans cette position..
Fin des travaux
En fin de service éteindre l'appareil.
Vider le récipient collecteur après chaque
nettoyage.
Vider le récipient collecteur
Illustration
Le récipient collecteur peut être retiré de 2 manières :
1) Lever l'appareil d'une main au niveau de l'ar­ticulation et déverrouiller le couvercle du réci­pient collecteur. pour qu'il ne s'ouvre pas trop vite.
2) Poser l'appareil sur le sol et déverrouiller le couvercle du récipient collecteur. bien retenir le manche téléscopique pour qu’il ne puisse pas tomber.
Deverrouiller le couvercle du récipient col-
lecteur et le relever.
Retirer le récipient collecteur, au niveau de
la poignée et le vider.
Remettre le récipient collecteur en place et
refermer le couvercle.
Remarque
: retenir l'appareil
Remarque
:
Rangement de l’appareil
Illustration
Mettre l'appareil dans le support mural.
L'appareil peut être aussi accroché au ni-
veau de la poignée ; pour cela, tourner la
poignée (voir le chapitre « Réglage du man-
che téléscopique et de la poignée ».
Charger l'accumulateur.
Entretien, maintenance
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des tra­vaux de maintenance et de réparation sur l'ap­pareil.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits agressifs (des poudres à récurer par exem­ple).
Changer/nettoyer le rouleau de brosse
K 55 : rouleau de brosse
Illustration
Appuyer sur le le bouton de déverrouillage et retirer le rouleau de brosse.
Couper, à l'aide d'un couteau ou de ciseaux, les cheveux qui se sont éventuellement en­roulés. Éliminer ensuite les cheveux ou fi­bres, après les avoir coupés.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou neuf en place et s'assurer de sa bonne assi­se.
K 55 pet : nettoyage du rouleau de brosse et de la douille de nettoyage (brosse en poils d'animaux)
Remarque
chaque utilisation!
Illustration
Il est possible de retirer facilement les poils d'animaux coincés :
: nettoyer la brosse à animaux après
Appuyer sur le le bouton de déverrouillage et retirer le rouleau de brosse.
Retirer la douille de nettoyage du rouleau de brosse, les poils coincés y restent accro­chés et peuvent être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Remarque
d'animaux coincés autour de la douille doi­vent d'abord être découpés à l'aide d'un couteau ou de ciseaux, par exemple. Remettre la douille en place après le net­toyage.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou neuf en place et s'assurer de sa bonne assi­se.
: les longs poils humains ou
– 3
13FR
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratui­tement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Assistance en cas de panne
L'affichage de service ne s'allume pas
L'appareil est mis en service pendant le pro-
cessus de charge.
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur Mar-
che/Arrêt.
L'appareil ne nettoye pas bien
Nettoyer ou changer le rouleau de brosse
(cf. le chapitre "Changer/nettoyer le rouleau
de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Des impuretés sont rejetées hors de l'ap­pareil
Vider le récipient collecteur plein (voir le
chapitre « Vider le récipient collecteur »).
Accessoires en option
L'appareil décharge rapide
pour une durée de chargement beaucoup
plus courte
N° de réf. EU 2.810-002.0
En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de rechan­ges à la fin de cette notice. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher re disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
®
se tient à votre entiè-
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un accu­mulateur plein (en fonction du sol)
Tension locale de l'accumula­teur
Temps de charge d'un accu­mulateur vide
Tension de l'appareil de char-ge5,8 V
Courant de charge 130 mA Niveau de pression acousti-
que (EN 60704-2-1) Poids (y compris l'accumula-
teur) Type d'accumulateur NiMH
Sous réserve de modifications techniques !
max. 30 min
4,8 V
14 h
60 dB(A)
2,0 kg
Éliminer l'appareil usé et l'accu-
mulateur
Pour la mise en rebut de l'appareil, veiller à l'éliminer de manière à ne pas porter préju­dice à l'environnement.
Eliminer la batterie avec son logement dans le respect de l'environnement (points de col­lecte ou revendeurs), un désassemblage n'est pas nécessaire.
Avertissement
Ne pas ouvrir l'accumulateur
court-circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agres­sifs s'en échappent.
, Risque de
14 FR
– 4
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre­senti istruzioni originali, seguirle e conservar­le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio viene alimentato da
un accumulatore ed è destinato ad uso esclusivamtente privato per la pulizia di ambienti interni utilizzando accessori e ri­cambi autorizzati dalla KÄRCHER.
L'apparecchio non si adatta alla pulizia di
tappeti con fibra lunga e pavimenti bagna­ti.
L'apparecchio non è idoneo alla pulizia di
calcestruzzo lavato, pietrisco o simili.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destina­zione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno con-
segnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumu­latori mediante i sistemi di raccolta differen­ziata.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una persona re­sponsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparec­chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Rischio di lesioni
L'apparecchio contiene un rullo spazzola
rotante. Non introdurre in nessun caso le dita o utensili durante il funzionamento dello stesso!
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
tenzione staccare l'accumulatore dall'ap­parecchio!
Accumulatore
La carica dell'accumulatore è consentita
solo con l'utilizzo del caricabatterie origi­nale o con caricabatterie autorizzati dalla KÄRCHER.
Pericolo di corto circuito! Non introdur-
re oggetti conduttori (p.es. giraviti o simili) nella presa di carica.
Non esporre l'accumulatore a forti rag-
gi solari, calore o fuoco, rischio di esplo­sioni.
Indicazioni per quanto riguarda l'accu­mulatore
Se un accumulatore con rispettivo cavo
dovesse risultare visibilmente danneggia­to, sostituirlo immediatamente con un pezzo di ricambio originale.
L'indicazione della tensione sulla targhet-
ta deve corrispondere alla tensione di ali­mentazione.
Usare e conservare il caricabatterie solo
in ambienti asciutti, temperatura ambiente 5 - 40° C.
Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'even­tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscon­trino danni dovuti al trasporto, informare im­mediatamente il proprio rivenditore.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparec­chio e all’uso si trovano a pagina 2. Figura
1 Snodo 2 Interruttore on/off a pedale 3 Accumulatore rimovibile
– 1
15IT
4 Tasto di sbloccaggio, accumulatore 5 Presa del caricabatterie 6 Indicatore stato di carica 7 Contenitore dello sporco, rimovibile 8 Sbloccaggio, coperchio contenitore dello
sporco 9Carter 10 Fornitura K 55:
Rullo della spazzola, intercambiabile 11 Fornitura K 55 pet:
Rullo della spazzola con bussola di pulizia
(spazzola di pelo), sostituibile 12 Tasto di sbloccaggio, spazzola intercam-
biabile 13 Manico regolabile in altezza 14 Manopola 15 Impugnatura 16 Caricabatteria con rispettivo cavo 17 Supporto a muro con materiale di fissag-
gio
Montare il supporto a muro
Figura
Il supporto a muro serve per depositare l'ap­parecchio con il rispettivo caricabatterie.
Il supporto a muro in dotazione va monta-
to in un punto accessibile vicino ad una
presa di corrente - Il materiale di fissaggio
è incluso nella fornitura.
Inserimento del rullo della spazzola
Figura
Il rullo della spazzola non è inserito nell'appa­recchio al momento della consegna. Inserirlo prima della messa in funzione.
Ruotare l'alloggiamento.Inserire il rullo della spazzola nella sede
laterale.
Spingere il sostegno del rullo della spaz-
zola nella sede e verificare che sia corret-
tamente collocato.
Montare sia il manico allungabile, sia
l'impugnatura e regolarne l'altezza
Figura
Il manico allungabile si compone di 3 parti. Fare attenzione che durante il montaggio le parti scattino in posizione.
Inserire l'impugnatura sul manico più lun-
go dotato di manopola.
Unire il manico più lungo con quello più
corto, premendo il dispositivo di arresto.
Inserire il manico completo nello snodo
dell'apparecchio (il dispositivo di arresto deve essere rivolto in avanti).
Staccare l'impugnatura ed allungare il
manico per ottenere l'altezza operativa desiderata. Girare l'impugnatura nella corretta direzione e stringere la manopo­la.
Introdurre e caricare l'accumulatore
Figura
L'accumulatore non è inserito nell'apparec­chio al momento della consegna. Inserirlo pri­ma della messa in funzione.
Rimuovere l'accumulatore dall'imballag-
gio.
Spingere la batteria nell'alloggiamento,
finché non si innesta.
Caricare l'accumulatore: L'accumulatore
può essere caricato sia all'esterno che all'interno della sede. Avviso: Qui di se­guito troverete la spiegazione del procedi­mento di carica ad accumulatore inserito in sede.
Inserire l'accumulatore in dotazione in
una presa conforme alle normative vigen­ti.
Avviso importante per il procedimento
di carica: Spegnere sempre l'apparec­chio, altrimenti l'accumulatore non si cari­ca.
Inserire il cavo di carica nella presa della
batteria.
Se la spia di esercizio si accende, signifi-
ca che il processo di carica è iniziato. Il tempo di carica con batteria scarica è di circa 14 ore.
Avviso: se la spia di esercizio non si ac­cende, spegnere l'apparecchio in quanto non è possibile procedere con la carica.
Al termine della ricarica, estrarre la spina
di ricarica dall'attacco e scollegare il cari­cabatterie dalla rete.
16 IT
– 2
Uso
Messa in funzione
Figura
Accendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore on/off a pedale.
Spostare l'apparecchio in avanti e indietro
per effettuare la pulizia.
K 55: usare il lato destro per pulire le zone
vicine ai bordi (lato con il tasto di sbloc-
caggio della spazzola intercambiabile).
Interrompere i lavori
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Collocare il manico allungabile in posizio-
ne verticale durante le interruzioni di lavo-
ro. Un apposito dispositivo di bloccaggio
provvederà a tenerlo in posizione.
A lavoro terminato
Spegnere l'apparecchio a lavoro termina-
to.
Svuotare il contenitore dello sporco dopo
ogni pulizia.
Svuotare il contenitore dello sporco
Figura
Si può procedere in due diversi modi per to­gliere il contenitore dello sporco:
1) Alzare l'apparecchio con una mano tenen­dolo allo snodo. Sbloccare il coperchio del contenitore dello sporco. Avviso: Contempo­raneamente tenere il carter per fare sì che questo non si ribalti verso il basso.
2) Posizionare l'apparecchio a terra e sbloc­care la copertura del serbatoio rifiuti. Avviso: durante questa operazione tenere fermo il manico telescopico, in modo che non possa abbassarsi in modo accidentale.
Sbloccare il coperchio del contenitore del-
lo sporco ed aprirlo verso l'alto.
Estrarre il contenitore dello sporco e svuo-
tarlo.
Reinserire il contenitore dello sporco e
chiudere il coperchio.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Agganciare l'apparecchio al supporto a
muro.
In alternativa si può appendere l'apparec-
chio tramite l'impugnatura. Se necessario girare l'impugnatura (vedi capitolo "Rego­lare il manico allungabile e l'impugnatu­ra“).
Caricare l'accumulatore.
Cura e manutenzione
Attenzione
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio pri­ma di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzio­ne.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze ag­gressive come ad esempio polvere abra­siva.
Sostituire/pulire il rullo della spazzola
K 55: rullo della spazzola
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e togliere
il rullo della spazzola.
Eliminare peli/capelli impigliati usando
preferibilmente un coltello o delle forbici. Passarci sopra con la parte tagliente e to­gliere i peli/capelli così staccati.
Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
K 55 pet: pulizia del rullo della spazzola con bussola di pulizia (spazzola di pelo)
Avviso: Dopo ogni impiego, pulire la spazzo-
la di pelo!
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e togliere
il rullo della spazzola.
È possibile togliere facilmente i peli impigliati:
estrarre la bussola di pulizia dal rullo della
spazzola: i peli sciolti vi rimangono attac­cati ed è possibile smaltirli nei rifiuti comu­ni.
– 3
17IT
Nota: tagliare con le forbici i peli animali o
umani lunghi e avvolti intorno alla busso-
la, quindi estrarre la bussola.
Dopo la pulizia, collocare di nuovo la bus-
sola.
Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
Assistenza
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga­ranzia pubblicate dalla nostra società di vendi­ta competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di ma­teriale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio riven­ditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Guida alla risoluzione dei guasti
La spia di accensione non si accende
L'apparecchio è rimasto acceso durante il
procedimento di carica.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interrut-
tore on/off.
L'apparecchio non pulisce in modo affi­dabile
Pulire/sostituire il rullo della spazzola (ve-
di capitolo "Sostituire/pulire il rullo della
spazzola“).
Caricare l'accumulatore (vedi capitolo
"Caricare l'accumulatore“).
L'apparecchio espelle lo sporco
Svuotare il contenitore dello sporco. (vedi
capitolo "Svuotare il contenitore dello
sporco.“).
Accessori optional
Caricabatterie rapido
per un tempo di ricarica notevolmente più
breve
Codice N° EU 2.810-002.0
Per ordinare gli accessori speciali rivolgersi al rivenditore di fiducia o al più vicino centro di assistenza autorizzato.
Ricambi
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Per ordinare i ricambi rivolgersi al rivenditore di fiducia o al più vicino centro di assistenza autorizzato.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR­CHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Dati tecnici
Tempo di funzionamento a carica massima (indipenden­temente dal tipo di pavimen­to)
Tensione di lavoro, accumu­latore
Tempo di carica, accumula­tore scarico
Tensione caricabatterie 5,8 V Corrente di carica 130 mA Pressione acustica (EN
60704-2-1) Peso (accumulatore incluso) 2,0 kg Tipo accumulatore NiMH
Con riserva di modifiche tecniche!
max. 30 min
4,8 V
14 h
60 dB(A)
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Consegnare l'apparecchio dismesso ad
un regolare centro di smaltimento. Prima dello smaltimento rimuovere la batteria.
Smaltire a regola d'arte la batteria con l'al-
loggiamento della batteria (centri di rac­colta o rivenditore), non è necessario smontare l'alloggiamento di plastica.
Attenzione
Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-
schio di corto circuito, inoltre possono fuo­riuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
18 IT
– 4
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze originele ge­bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be­waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
sluitend voor privé-doeleinden, voor het reinigen van binnenruimten, met door KÄRCHER toegelaten toebehoren en re­serveonderdelen.
Het apparaat is niet geschikt voor hoog-
polige tapijten en natte vloerbedekkingen.
Het apparaat is niet geschikt voor was-
beton, split e.d.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor even­tuele schade die ontstaat wanneer het appa­raat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateri­aal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle
recycleerbare materialen die voor recy-
clage ingediend moeten worden. Batte­rijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/ of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoor­delijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvin­gen hoe het apparaat gebruikt moet wor­den. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Letselrisico
Het apparaat bevat een draaiende bor-
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik vingers of gereedschap ertussen steken!
Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden van het apparaat eerst de accu verwijderen!
Aanwijzingen over de accu
Het laden van de accu is uitsluitend toe-
gestaan met het meegeleverde originele laadapparaat of met de door KÄRCHER goedgekeurde laadapparaten.
Kortsluitingsgevaar! Geen geleidende
voorwerpen (bijv. schroevendraaier e.d.) in de laadbus steken.
Accu niet blootstellen aan sterke zo-
neestraling, hiite of vuur, er bestaat ex­plosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
Laadapparaat met laadkabel bij zichtbare
beschadiging onmiddellijk vervangen door een origineel onderdeel.
De opgave van de spanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de voe­dingsspanning.
Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
gebruiken en opslaan, omgevingstempe­ratuur 5 - 40° C.
De stekker nooit met natte handen aanra-
ken.
Ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het ap­paraat en de bediening ervan op pagina 2. Afbeelding
1 Gewricht aan het apparaat 2 Voetschakelaar Aan/Uit 3 Accu, uitneembaar 4 Ontgrendelingsknop, accu 5 Laadbus 6 Laadindicatie 7 Vuilreservoir, uitneembaar
– 1
19NL
8 Ontgrendeling, afdekking vuilreservoir 9 Behuizing 10 Levering K 55:
Borstelrol, vervangbaar
11 Levering K 55 pet:
Borstelwals met reinigingshuls (dieren-
haarborstel), verwisselbaar. 12 Ontgrendelingsknop, wisselborstel 13 Teleskopische steel, in hoogte verstel-
baar 14 Draaigreep 15 Handgreep 16 Laadapparaat met laadkabel 17 Wandhouder met bevestigingsmateriaal
Wandhouder monteren
Afbeelding
De wandhouder dient voor de opslag van het apparaat en het laadapparaat.
De bijgevoegde wandhouder op een goed
toegankelijke plaats en in de buurt van
een stopcontact monteren - bevestigings-
materiaal is bijgeleverd.
Borstelwals aanbrengen
Afbeelding
De borstelwals is bij levering nog niet in het apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbe­drijfstelling aan te brengen.
Behuizing draaien.Borstelwals in zijdelings bevestigingspunt
aanbrengen.
Houder van borstelwals in bevestigings-
punt drukken en controleren, of alles juist
zit.
Teleskopische steel en handgreep mon-
teren en hoogte instellen
Afbeelding
De teleskopische steel bestaat uit drie delen. Bij de montage moet erop worden gelet dat de onderdelen vastklikken.
Handgreep op de langere steel met draai-
greep steken.
Lange en korte steel samenbrengen,
daartoe bij het samenbrengen de pallen
indrukken.
Volledige steel met pallen naar voren in
het gewricht op het apparaat steken.
Draaigreep lossen en steel op gewenste
werkhoogte uittrekken, handgreep in de juiste stand draaien en draaigreep vast­draaien.
Accu plaatsen en opladen
Afbeelding
De accu is bij de levering nog niet in het appa­raat geplaatst. Gelieve deze vóór de inbedrijf­stelling in te bouwen.
Accu uit de verpakking nemen.Accu in de opname schuiven tot hij vast-
klikt.
Accu opladen: Voor het opladen kan de
accu uit het apparaat genomen of in het apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing: Hierna wordt het opladen met een inge­bouwde accu beschreven.
Meegeleverd laadapparaat in een regle-
mentair stopcontact steken.
Belangrijke aanwijzing voor het opla-
den: Apparaat in elk geval uitschakelen, anders wordt de accu niet opgeladen.
Laadkabel in de laadbus op de accu ste-
ken.
Indien de bedrijfsweergave brandt, start
het laadproces. De laadtijd bij een lege accu bedraagt ongeveer 14 uren. Instructie: Indien de bedrijfsweergave niet brandt, gelieve het apparaat uit te schakelen aangezien anders het laadpro­ces niet kan beginnen.
Wanneer het opladen klaar is, de oplaad-
kabel uit de oplaadbus trekken en oplaad­apparaat stroomvrij maken.
Bediening
Werk beginnen
Afbeelding
Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Voor het reinigen het apparaat vooruit en
achteruit bewegen.
K 55: voor reinigen dicht aan randen de
rechte kant gebruiken (kant met ontgren­delingsknop van de wisselborstel).
20 NL
– 2
Werk onderbreken
Afbeelding
Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Bij werkonderbrekingen de teleskopische
steel verticaal stellen, een vergrendeling
houdt hem in die positie.
Werk beëindigen
Aan het einde van het werk het apparaat
uitschakelen.
Vuilreservoir na elke reiniging leegmaken.
Vuilcontainer leegmaken
Afbeelding
Het verwijderen van het vuilreservoir kan op twee manieren gebeuren:
1) U houdt het apparaat met een hand aan het gewricht naar omhoog en ontgrendelt de af­dekking van het vuilreservoir. Aanwijzing: Daarbij de behuizing vasthouden, zodat ze niet te snel naar beneden klapt.
2) Zet het apparaat op de grond en ontgrendel de afdekking van het vuilreservoir. Instructie: Daarbij de telescopische steel vasthouden zodat deze niet ongecontroleerd naar bene­den kan klappen.
Afdekking van het vuilreservoir ontgren-
delen en naar boven klappen.
Vuilreservoir aan de handgreep naar bo-
ven wegnemen en leegmaken.
Vuilreservoir opnieuw monteren en de af-
dekking sluiten.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Apparaat in de wandhouder hangen.Als alternatief kan het apparaat ook aan
de handgreep opgehangen worden, in-
dien nodig de handgreep draaien (zie
daartoe hoofdstuk „Telescopische steel
en handgreep instellen“).
Accu opladen.
Reiniging en onderhoud
Let op
Voor alle instandhoudings- en onder­houdswerkzaamheden de accu verwijderen.
Reiniging van het apparaat
Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld schuurpoeder.
Borstelrol vervangen / reinigen
K 55: Borstelwals
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Omwikkeld haar verwijdert u het best met
een mes resp. schaar. Beweeg het mes of de schaar langs de snijkant en verwijder vervolgens de losgemaakte haren.
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol monte-
ren en op correcte zitting controleren.
K 55 pet: Borstelwals met reinigingshuls (dierenhaarborstel) reinigen
Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel na
elk gebruik te reinigen!
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen. Er omheen gewikkelde haren van dieren kun­nen eenvoudig verwijderd worden:
Trek de reinigingshuls van de borstelwals,
de losgelaten haren blijven eraan hangen
en kunnen met het huisvuil mee.
Aanwijzing: Lange, om de huls gewikkel-
de dieren- of mensenharen eerst met een
mes of een schaar doorsnijden/-knippen,
dan de huls eraf trekken.
Na reiniging de huls weer erop schuiven.Gereinigde resp. nieuwe borstelrol monte-
ren en op correcte zitting controleren.
– 3
21NL
Service
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver­koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fa­brieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbij­zijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Hulp bij storingen
Bedrijfsindicatie brandt niet
Apparaat is tijdens het opladen ingescha-
keld. Apparaat met schakelaar aan/uit uitscha­kelen.
Apparaat reinigt niet op betrouwbare manier
Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie
hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reini­gen“).
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu opla-
den“).
Vuil wordt uit het apparaat geslingerd
Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-
stuk „Vuilreservoir leegmaken“).
Extra toebehoren
Snellaadapparaat
voor duidelijk kortere laadtijd
Bestel-nr. EU 2.810-002.0
Voor de bestelling van bijzondere toebeho­ren, gelieve u te wenden tot uw handelaar of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klanten­dienst.
Reserveonderdelen
Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. Voor de bestelling van reserveonderdelen, gelieve u te wenden tot uw handelaar of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantendienst.
Klantendienst
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER­vestiging u graag verder. Adres zie achterzij­de.
Technische gegevens
Bedrijfstijd bij volle accula­ding (afhankelijk van de vloerbedekking)
Werkspanning accu 4,8 V Laadtijd bij lege accu 14 h Spanning van het laadap-
paraat Laadstroom 130 mA Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1) Gewicht (incl. accu) 2,0 kg Accutype NiMH
Technische veranderingen voorbehou­den!
max. 30 min
5,8 V
60 dB(A)
Oud glas en accu verwijderen
Versleten apparaat inleveren bij mi-
lieustraat. Voor de verwijdering de uit-
neembare accu eruit halen.
Accu met accubehuizing milieuvriendelijk
verwijderen (milieustraat of handelaren),
demonteren van kunststofbehuizing is
niet nodig.
Waarschuwing
Accu niet openen, er bestaat gevaar van
kortsluiting en er kunnen irriterende dam-
pen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.
22 NL
– 4
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Utilice este aparato que funciona con bate­ría exclusivamente para fines particulares, para limpiar interiores, con los accesorios y piezas de repuesto autorizadas por KÄR­CHER.
El aparato no es apto para alfombras de pelo alto ni para pavimentos húmedos.
El aparato no es apto para hormigón lava­do, grava o similares.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba­sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento poste­rior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumulado­res en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limita­das, o con falta de experiencia y/o conoci­mientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su se­guridad o haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
Peligro de lesiones
El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no los toque, bajo ningún concepto, con los dedos
ni con una herramienta mientras estén en funcionamiento!
¡Retire la batería antes de realizar trabajos de conservación y mantenimiento!
Indicaciones sobre la batería
Sólo está permitido cargar la batería con el cargador original suministrado o con el car­gador autorizado por KÄRCHER.
Puede provocar un cortocircuito
serte ningún objeto conductor (p.ej. destor­nillador o similar) en clavija de carga.
No exponer la batería a intensa radiación solar, calor o fuego
ción.
, hay peligro de explos-
! No in-
Indicaciones sobre el cargador
Sustituir inmediatamente el cargador con el cable por una pieza original si se aprecia al­gún tipo de daño.
La tensión de alimentación tiene que coinci­dir con la indicada en la placa de caracterís­ticas.
Usar y almacenar el cargador solamente en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40 ºC.
No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Nota:
Las ilustraciones del aparato y de su ma­nejo se encuentran en la página 2. Figura
1 Articulación del aparato 2 Interruptor de pedal de conexión y desco-
nexión 3 Batería, extraíble 4 Botón de desbloqueo, batería 5 Clavija de carga 6 Indicador de carga 7 Recipiente para suciedad, extraíble 8 Desbloqueo, tapa del recipiente para sucie-
dad 9 Carcasa
– 1
23ES
10
Contenido K 55
Cepillo rotativo, cambiable
11
Contenido K 55 pet
Cepillos cilíndricos con casquillo de limpie­za (cepillo para pelos de animales), cambia-
ble 12 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable 13 Mango telescópico, de altura regulable 14 Empuñadura giratoria 15 Mango 16 Cargador con cable 17 Soporte de pared con material de fijación
:
:
Montar el soporte de pared
Figura
El soporte de pared sirve para guardar el apara­to y el cargador.
Montar el soporte de pared suministrado en
un lugar que tenga buen acceso y esté cer-
ca de un enchufe - el material de fijación vie-
ne incluido.
Colocar cepillos rotativos
Figura
El cepillo rotativo no viene colocado en el apara­to. Colocarlo antes de la puesta en marcha.
Gire la carcasa.
Colocar el cepillo rotativo en la ranura late-
ral.
Presionar el soporte del cepillo contra la ra-
nura y comprobar que está bien colocado.
Montar el mango telescópico y el mango
de mano y ajustar la altura
Figura
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuando lo monte procure que encajen bien.
Insertar el mango para mano sobre el man-
go largo con la empuñadura giratoria.
Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello la muesca.
Insertar el mango completo con la muesca
hacia delante en la parte articulada del apa-
rato.
Soltar la empuñadura giratoria y extraerla
hasta la posición de trabajo deseada, girar
el mango en la posición correcta y apretar la
empuñadura giratoria.
Colocar y cargar la batería
Figura
La batería no viene colocada en el aparato. Co­locarla antes de la puesta en marcha.
Sacar la batería del embalaje.
Introducir la batería en el alojamiento hasta que encaje.
Cargar la batería: Se puede cargar la bate­ría cuando está la batería en el aparato o cuando está fuera del aparato. A continuación se describe el proceso de carga con la batería integrada en el aparato.
Introducir el cargador suministrado en el en­chufe de forma correcta.
Indicación importante sobre el proceso de carga
aparato, de lo contrario no se cargará la ba­tería.
Insertar el cable del cargador en la clavija de carga de la batería.
Si se ilumina el indicador de funcionamiento comenzará el proceso de carga. El tiempo de carga cuando la batería esté vacía es de aprox. 14 horas.
Nota:
cionamiento, apagar el aparato, de lo con­trario no podrá comenzar el proceso de carga.
Una vez finalizado el proceso de carga, des­enchufar el cable de carga de la clavija de carga y desenchufar el cargador de la red.
: Es importante que se apague el
Si no se ilumina el indicador de fun-
Indicación
Manejo
Comenzar el trabajo
Figura
Encender el aparato, pulse para ello el inte­rruptor de conexión y desconexión.
Para limpiar mueva el aparato hacia delante y hacia atrás.
K 55: para limpiar las zonas cercanas a las esquinas, utilice el lateral derecho (lateral con el botón de desbloqueo del cepillo cam­biable).
:
24 ES
– 2
Interrumpir el trabajo
Figura
Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Si se realiza pausas en el trabajo, colocar el
mango telescópico verticalmente, un dispo-
sitivo de bloqueo lo mantendrá en esta posi-
ción.
Finalizar el trabajo
Cuando se finalice el trabajo apagar el apa-
rato.
Vaciar el recipiente para suciedad después
de cada limpieza.
Vaciar el depósito acumulador de sucie-
dad
Figura
Se puede sacar el recipiente acumulador de su­ciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por la par­te articulada y se desbloquea la tapa del reci­piente para suciedad. sujete bien la carcasa para que no se baje de­masiado rápido.
2) Colocar el aparato en el suelo y desbloquear la tapa del recipiente acumulador de suciedad.
Indicación
lescópico para que no se mueva hacia abajo de forma incontrolada.
 
: Al hacerlo sujetar bien el mango te-
Desbloquear y levantar la tapa del recipien-
te acumulador de suciedad.
Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
Colocar de nuevo el recipiente y cerrar con
la tapa.
Indicación
: Para ello
Almacenamiento del aparato
Figura
Colgar el aparato en el soporte de la pared.
También se puede colgar el aparato del
mango, si es necesario gírelo (véase el ca-
pítulo "Ajustar el mango telescópico y el
mango de mano").
Cargar la batería.
Cuidado y mantenimiento
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conservación y mantenimiento en el aparato, quite la batería.
Limpieza del aparato
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice agentes abrasivos (co­mo, p. ej., polvos de fregar).
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
K 55: cepillo rotativo
Figura
Presionar el botón de desbloqueo y extraer el cepillo rotativo.
Para retirar los pelos que estén engancha­dos se puede utilizar un cuchillo o unas tije­ras. Cortar a lo largo del canto de corte y quite los pelos sueltos.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos nue­vos o limpios y comprobar si está bien enca­jados.
K 55 pet: Limpiar el cepillo rotativo con el casquillo de limpieza (cepillo para pelos de animales)
Nota
: limpie los pelos de animal después de
cada uso.
Figura
Presionar el botón de desbloqueo y extraer el cepillo rotativo.
Los pelos de animales que queden enredados se pueden quitar muy fácilmente:
Extraiga la carcasa de limpieza del cepillo rotativo, los pelos sueltos quedan colgados de ella, y se pueden eliminar con la basura convencional.
Indicación
unas tijeras los pelos largos de animales o personas que se hayan enredado en el cas­quillo y después extraer este último.
Introducir de nuevo el casquillo después de haberlo limpiado.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos nue­vos o limpios y comprobar si está bien enca­jados.
: Cortar primero con un cuchillo o
– 3
25ES
Servicio
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de ga­rantía establecidas por nuestra sociedad distri­buidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mis­mas se deban a defectos de material o de fabri­cación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distri­buidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Ayuda en caso de avería
El indicador de funcionamiento no se ilu­mina.
El aparato está encendido durante el proce-
so de carga.
Apagar el aparato con el interruptor de co-
nexión/desconexión.
El aparato no limpia bien.
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo (véase
el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rotati-
vo")
Cargar la batería (véase el capítulo "Cargar
la batería").
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véa-
se el capítulo "Vaciar el recipiente acumula-
dor de suciedad").
Accesorios especiales
Aparato de carga rápida
para un tiempo de carga bastante más corto
Nº referencia EU 2.810-002.0
Para pedir accesorios opcionales, diríjase a su distribuidor o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones encon­trará un listado resumido de repuestos. Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su dis­tribuidor o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La di­rección figura al dorso.
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la ba­tería llena (dependiendo del tipo de pavimento)
Tensión de trabajo de la ba­tería
Tiempo de carga cuando la batería esté vacía
Tensión del cargador 5,8 V Corriente de carga 130 mA Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1) Peso (incl. batería) 2,0 kg Tipo de batería NiMH
Reservado el derecho a realizar modificacio­nes técnicas.
max. 30 min
4,8 V
14 h
60 dB(A)
Eliminar el aparato usado y la
batería
Eliminar el aparato usado de forma ecológi­ca. Antes de eliminarlo, sacar la batería.
Eliminar la batería con su carcasa de forma ecológica (puntos de recogida o distribui­dor), no es necesario desmontar la carcasa de plástico.
Advertencia
No abrir la batería
produzca un cortocircuito, adicionalmente puede producirse la salida de vapores irri­tantes o líquidos corrosivos.
, hay peligro de que se
26 ES
– 4
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original an-
tes de utilizar o seu aparelho. Proce­da conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para ter­ceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina
a máquina
Utilize este aparelho accionado por bateria
acumuladora somente para fins de utilização privada, para a limpeza de espaços interiores, com a utilização dos acessórios e peças so­bressalentes autorizados pela KÄRCHER.
O aparelho não é adequado para tapetes fel-
pudos, assim como, pavimentos molhados.
O aparelho não é adequado para betão lava-
do, brita ou similar. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reciclá-
veis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de recicla­gem.
Os aparelhos velhos contêm materiais pre-
ciosos e recicláveis e deverão ser reutiliza-
dos. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar em con­tacto com o meio-ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e baterias acumulado­ras (recarregáveis) através de sistemas de reco­lha de lixo adequados.
Perigo de lesão
O aparelho está equipado com um cilindro de
escova rotativo. Durante o funcionamento, não introduza os dedos ou ferramentas sob quaisquer circunstâncias!
Remova a bateria acumuladora antes de
efectuar trabalhos de manutenção e conser­vação.
Avisos referentes à bateria acumuladora
O carregamento da bateria acumuladora só é
permitido com o carregador original incluído no volume de fornecimento, ou com carrega­dores devidamente autorizados pela KÄR­CHER.
Perigo de curto-circuito! Não insira objectos
comutadores (p. ex. chave de fendas ou simi­lar) no conector de carregamento.
Não expor a bateria acumuladora a fortes
raios solares, calor ou fogo, devido ao peri­go de explosão.
Avisos sobre o carregador
Substitua imediatamente o carregador junta-
mente com o cabo por uma peça original, sempre que detectar quaisquer danos.
A tensão indicada na placa de características
tem que estar de acordo com a tensão de ali­mentação.
Utilizar e guardar o carregador apenas em es-
paços fechados com uma temperatura ambi­ente 5 - 40° C.
Nunca tocar na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Colocação em funcionamento
Avisos de segurança
Este aparelho não foi concebido para ser utili-
zado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas ou por pessoas com falta de expe­riência ou conhecimentos, excepto se estas forem supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou receberem as necessárias instruções sobre como utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisi­onadas, de modo a assegurar que não brin­quem com o aparelho.
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do apare­lho e da utilização. Figura
1 Articulação no aparelho 2 Interruptor de pé Ligar/Desligar 3 Bateria acumuladora amovível 4 Botão de desbloqueio, bateria acumuladora 5 Conector fêmea de carregamento
– 1
27PT
6 Indicação de funcionamento em carga 7 Recipientes de sujidade, amovível 8 Desbloqueio da cobertura do recipiente de
sujidade 9 Carcaça 10 Volume de fornecimento K 55:
Cilindro da escova, substituível 11 Volume de fornecimento K 55 pet:
Cilindro de escova com manga de limpeza
(escova para pêlo animal), substituível 12 Botão de desbloqueio da escova de substitui-
ção 13 Barra telescópica, ajustável em altura 14 Manípulo rotativo 15 Punho 16 Carregador com cabo 17 Suporte de parede com material de fixação
Montar suporte de parede
Figura
O suporte de parede destina-se ao armazena­mento do aparelho e do carregador.
Montar o suporte de parede num local de fácil
acesso e na proximidade de uma tomada - o
material de fixação está incluído no volume de
fornecimento.
Aplicar cilindro de escova
Figura
No estado de fornecimento, o cilindro de escova não está inserido no aparelho. Insira-o antes de proceder à colocação em funcionamento.
Rodar a carcaça.Encaixar o cilindro de escova no encaixe late-
ral.
Encaixar o suporte do cilindro de escova no
respectivo encaixe e verificar o posiciona-
mento correcto.
Montar a barra telescópica e o punho e
ajustá-los em altura
Figura
A barra telescópica é composta por 3 partes. Du­rante a montagem deve ter-se em atenção que essas partes encaixem correctamente.
Encaixar o punho na barra mais longa com o
manípulo rotativo.
Unir a barra mais curta com a barra mais com-
prida, premindo para o efeito a peça de encai­xe.
Encaixar a barra completa, com o encaixe vi-
rado para a frente, na articulação do aparelho.
Soltar o manípulo rotativo e puxar a barra
para a altura de trabalho desejada, rodar o pu­nho para a posição correcta e fixar o manípulo rotativo.
Inserir e carregar a bateria acumuladora
Figura
No estado de fornecimento, a bateria não está en­caixada no aparelho. Insira a mesma antes de proceder à colocação em funcionamento.
Retirar a bateria acumuladora da embala-
gem.
Inserir a bateria acumuladora até encaixar.Carregar a bateria acumuladora: o carrega-
mento da bateria pode ser efectuado em es­tado desmontado ou montado. Aviso: de seguida é descrito o carregamento com a ba­teria incorporada no aparelho.
Ligar o carregador incluído no volume de for-
necimento a uma tomada.
Aviso importante sobre o processo de car-
regamento: desligue o aparelho, caso con­trário, a bateria acumuladora não é carregada.
Inserir o cabo no conector fêmea de carrega-
mento da bateria acumuladora.
O processo de carga é iniciado assim que a
indicação de funcionamento brilhar. O tempo de carga de uma bateria acumuladora é de aprox. 14 horas.
Aviso: Se a indicação de funcionamento não brilhar deve desligar o aparelho visto que, caso contrário, o processo de carga não é ini­ciado.
Retirar o cabo de carregamento do respectivo
conector e desconectar o carregador da rede eléctrica, assim que o processo de carrega­mento estiver concluído.
28 PT
– 2
Manuseamento
Iniciar o trabalho
Figura
Ligar o aparelho, premindo para o efeito o in-
terruptor de pé Ligar/Desligar.
Para proceder à limpeza deve-se deslocar o
aparelho para a frente e para trás.
K 55: para trabalhos próximos de bordas
deve-se utilizar o lado direito do aparelho (la-
do com botão de desbloqueio da escova de
substituição).
Interromper trabalho
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o efeito o
interruptor de pé Ligar/Desligar.
Durante intervalos de trabalho deve-se posici-
onar a barra telescópica na vertical. Um dis-
positivo de fixação mantém a barra nesta
posição.
Terminar trabalho
Desligar o aparelho no fim do trabalho. Esvaziar o recipiente de sujidade após cada
limpeza.
Esvaziar o recipiente de sujidade
Figura
A remoção do recipiente de sujidade pode ser efectuada de duas maneiras:
1) O utilizador eleva o aparelho com uma mão, se­gurando na articulação, e desbloqueia a cobertura do recipiente de sujidade. Aviso: Durante este processo, segurar a carcaça de modo a evitar que esta abra com demasiada velocidade para baixo.
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e des­bloqueia a cobertura do recipiente de sujidade. Aviso: Durante este processo, segurar a barra te­lescópica para que esta não se desloque descon­troladamente para baixo.
Desbloquear a cobertura do recipiente de su-
jidade e abri-la para cima.
Puxar o recipiente de sujidade pelo punho
para cima e proceder ao seu esvaziamento.
Inserir novamente o recipiente de sujidade e
fechar a cobertura.
Guardar a máquina
Figura
Suspender o aparelho no suporte de parede.Alternativamente, o aparelho também pode
ser suspenso no punho e, se necessário, pode rodar o manípulo (ver o capítulo "Ajustar barra telescópica e punho“).
Carregar a bateria acumuladora.
Conservação, manutenção
Atenção
Antes de quaisquer intervenções de conservação e manutenção no aparelho deve retirar a bateria acumuladora.
Limpeza do aparelho
Limpar o aparelho por fora com um pano hú-
mido. Não utilize produtos agressivos, como p. ex., pó abrasivo.
Substituir/limpar o cilindro da escova
K 55: cilindro de escova
Figura
Premir o botão de desbloqueio e retirar o cilin-
dro da escova.
Cabelos enrolados são facilmente removidos
com uma faca ou tesoura. Desloque a mes­ma na margem de corte e remova os cabelos soltos.
Aplicar um cilindro de escova novo ou limpo e
verificar a sua fixação e posicionamento cor­recto.
K 55 pet: limpar o cilindro de escova com man­ga de limpeza (escova para pêlo animal)
Aviso: limpar a escova para pêlo animal consoan-
te a utilização!
Figura
Premir o botão de desbloqueio e retirar o cilin-
dro da escova.
Pêlos animais enrolados podem ser facilmente re­movidos:
Retire a manga de limpeza do cilindro de es-
cova. Os pêlos ou cabelos soltos ficam pre­sos à mesma e podem ser eliminados no lixo doméstico.
Aviso: antes de proceder à remoção da man­ga, os cabelos humanos ou pêlos de animais
– 3
29PT
compridos e enrolados em torno da manga
devem ser primeiro cortados com uma faca
ou tesoura e posteriormente retirados.
Voltar a colocar a manga após a limpeza.Aplicar um cilindro de escova novo ou limpo e
verificar a sua fixação e posicionamento cor-
recto.
Assistência técnica
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garan­tia emitidas pelas nossas Empresas de Comerci­alização. Eventuais avarias no aparelho, durante o período de garantia, serão reparadas sem en­cargos para o cliente, desde que se trate dum de­feito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de com­pra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Ajuda em caso de avarias
A indicação de funcionamento não brilha
O aparelho está ligado durante o processo de
carga.
Desligar o aparelho com o interruptor Ligar/
Desligar.
O aparelho não limpa correctamente
Limpar ou substituir o cilindro da escova (ver
capítulo "Substituir/limpar o cilindro da esco-
va“).
Carregar a bateria acumuladora (ver capítulo
"Carregar a bateria acumuladora“).
O aparelho lança sujidade para fora
Esvaziar o recipiente de sujidade cheio (ver
capítulo "Esvaziar o recipiente de sujidade“).
Acessórios especiais
Aparelho de carregamento rápido
para muito menos tempo de carregamento
Nº de encomenda EU 2.810-002.0
Para encomendar acessórios especiais deve diri­gir-se ao seu vendedor especializado ou ao servi­ço de pós-venda mais próximo.
Peças sobressalentes
No final do presente Manual de instruções, encon­tra-se uma lista das peças sobressalentes. Para encomendar peças sobressalentes deve di­rigir-se ao seu vendedor especializado ou ao ser­viço de pós-venda mais próximo.
Assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Endere­ços no verso.
Dados técnicos
Tempo de operação com ba­teria totalmente carregada (dependente do pavimento)
Tensão de trabalho da bateria acumuladora
Tempo de carga de uma bate­ria acumuladora vazia
Tensão do carregador 5,8 V Corrente de carga 130 mA Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1) Peso (incl. bateria acumulado-
ra) Tipo de acumulador NiMH
Reservados os direitos a alterações técnicas!
max. 30 min
4,8 V
14 h
60 dB(A)
2,0 kg
Eliminar o aparelho usado e a bate-
ria acumuladora
Os aparelhos antigos devem ser encaminha-
dos para um processo de eliminação compa­tível com o meio ambiente. Retirar a bateria acumuladora antes de proceder à eliminação.
Eliminar a bateria acumuladora e a respectiva
carcaça de forma compatível com o meio am­biente (centros de recolha ou vendedores), a desmontagem da carcaça em plástico não é necessária.
Advertência
Não abrir a bateria acumuladora, uma vez
que existe o perigo de um curto-circuito e, adi­cionalmente, podem ser evacuados líquidos ou vapores irritantes ou corrosivos.
30 PT
– 4
Loading...
+ 90 hidden pages