Karcher K2.93 User Manual

Page 1
K 2.93
Español English Français
5.961-836 12/05
Page 2
2
/ON
/ON
0
RM
Page 3
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que fi­guran en el mismo. Conserve estas instruc­ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex­clusivamente, en el ámbito doméstico:
para limpiar máquinas, vehículos, edifi-
cios, herramientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardín, etc. con un cho­rro de agua de alta presión (en caso ne­cesario, mediante el uso adicional de detergentes).
con los accesorios, repuestos y deter-
gentes autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta las indicaciones que incluyen los detergentes.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; lléve­lo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen ma­teriales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perío­do de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Instrucciones de seguridad
! El funcionamiento en zonas en las que
existe riesgo de explosiones está prohi­bido.
! Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosiones (p. e., gasolineras) hay que seguir las instrucciones de se­guridad correspondientes.
! No ponga el aparato en funcionamiento
si el cable de conexión a la red o partes importantes del aparato, como, p. e., los elementos de seguridad, las mangueras de alta presión o la pistola pulverizadora están dañados.
! Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el en­chufe de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pe­dir inmediatamente a un electricista es­pecializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.
! Advertencia: Las mangueras de alta
presión, la grifería y los acoplamientos son importantes para la seguridad del aparato. Utilice sólo las mangueras de alta presión, la grifería y los acoplamien­tos recomendados por el fabricante.
! Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si la manguera de alta presión está dañada. Si la manguera de alta pre­sión presenta daños, debe sustituirla in­mediatamente..
! Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara­to.
! El usuario tiene que utilizar el aparato
conforme a las instrucciones. Tiene que tener en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren a su alrede­dor durante los trabajos con el aparato.
Español 3
Page 4
! Advertencia: Los cho-
rros a alta presión pue­den ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, anima­les, equipamiento eléctrico activo o ha­cia el aparato mismo.
! No dirija el chorro hacia otras personas o
hacia sí mismo para limpiar ropa o calza­do.
! No rocie objetos que puedan contener
sustancias nocivas para la salud (p. e., asbesto).
! Advertencia: Los neumáticos del vehí-
culo y sus válvulas se pueden dañar con el chorro a presión y reventar. Un primer síntoma de que se están provocando da­ños es el cambio de tonalidad de los neumáticos. Los neumáticos del vehícu­lo y las válvulas deterioriados suponen un peligro mortal. ¡Mantenga el chorro a una distancia mínima de 30 cm durante la limpieza!
! Los trabajos de limpieza que producen
aguas residuales que contienen aceite, p. e., el lavado del motor, el lavado de los bajos, sólo se deben realizar en zo­nas de lavado que dispongan de separa­dor de aceite.
! Para evitar daños, mantenga el chorro a
una distancia mínima de 30 cm durante la limpieza de superficies pintadas.
! ¡No aspire nunca líquidos que conten-
gan disolventes o ácidos ni disolventes sin diluir! Entre éstos figuran, p. e., la ga­solina, los diluyentes cromáticos o el aceite combustible. La neblina pulveriza­da es altamente inflamable, explosiva y tóxica. No utilice acetona, ácidos ni di­solventes sin diluir, ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato.
! Póngase ropa y gafas protectoras ade-
cuadas para protegerse del agua y de la suciedad que salpica.
! No deje nunca el aparato sin vigilancia
mientras esté en funcionamiento.
! Advertencia: Este aparato se ha desa-
rrollado para utilizar los detergentes su­ministrados o recomendados por el fabricante. La utilización de otros deter­gentes o sustancias químicas puede in­fluir en la seguridad del aparato.
Conexión eléctrica
! Debe tener cuidado de que el cable de
conexión a la red y el cable prolongador no se dañen o deterioren al pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja los cables de red del calor, aceite o cantos afilados.
! ¡No utilice nunca cables de conexión a la
red o cables prolongadores defectuosos! En caso de que el cable de conexión éste defectuoso, éste ha de ser sustitui­do por un cable de conexión especial que se puede solicitar al fabricante o a su Servicio técnico.
! No toque nunca el enchufe de red o la
toma de corriente con las manos moja­das.
! La conexión del cable de conexión a la
red y del cable prolongador no deben es­tar sobre agua.
! Todas las partes con corriente de la
zona de trabajo tienen que estar protegi­das contra los chorros de agua.
! El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista según EC
60364.
! Conecte el aparato sólo a corriente alter-
na. La tensión tiene que corresponder con la indicada en la placa de caracterís­ticas del aparato.
! Protección mínima de la toma de co-
rriente 10 A (inerte).
! Para evitar accidentes por electricidad
recomendamos utilizar tomas de co­rriente con un interruptor de protección contra corriente de defecto preconecta­do (corriente de liberación nominal de máx. 30 mA).
! Advertencia: Los cables prolongadores
inadecuados pueden ser peligrosos.
4 Español
Page 5
Para el exterior, utilice sólo cables pro­longadores autorizados para exterior, adecuadamente marcados y con una sección de cable suficiente: 1 - 10 m:
2
1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm
! El enchufe y el acoplamiento del cable
prolongador utilizado tienen que ser es­tancos.
! Desenrolle siempre totalmente el cable
prolongador del tambor del cable.
2
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger contra lesiones y no se deben mo­dificar o ignorar.
Interruptor del aparato
Este evita que el aparato sea puesto en marcha involuntariamente. Durante las pau­sas de trabajo o al terminar el servicio debe desconectarse el aparato.
Muesca de seguridad
La muesca de seguridad de la pistola pulve­rizadora manual impide una conexión invo­luntaria del aparato.
Puesta en marcha/manejo
Definición de las abreviaturas utilizadas:
HD = alta presión RM = detergente
Descripción del aparato
Cuando desembale el contenido del paque­te, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distri­buidor en caso de detectar daños ocasiona­dos durante el transporte.
Ilustraciones, véase página 2
1 Manguera de detergente con filtro 2 Interruptor del aparato (ON /OFF) 3 Salida de alta presión 4 Conexión de agua con filtro 5 Pieza de acoplamiento 6 Carro de transporte 7 Cable de conexión a la red con enchufe 8 Pistola pulverizadora manual
9 Muesca de seguridad 10 Manguera de alta presión 11 Lanza de agua con tobera Variopower 12 Lanza de agua con fresadora de sucie-
dad
Suministro de agua
Suministro de agua desde la tubería de agua
Valores de conexión: véase la placa de ca­racterísticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. " Utilice una manguera de tejido resistente
(no está incluida en el volumen de sumi­nistro) con un acoplamiento de los habi­tuales en el mercado: - diámetro de por lo menos 1/2 pulgada (13 mm). - longitud de por lo menos 7,5 m.
" Atornille la pieza de acoplamiento a la
conexión de agua del aparato.
" Meta la manguera de agua en la pieza
de acoplamiento del aparato y conéctela al grifo de agua.
Atención:
No utilice nunca la limpiadora de alta pre­sión con el grifo de agua cerrado, ya que el funcionamiento en seco puede dañar la bomba de alta presión.
En caso de que el agua contenga impure­zas, utilice necesariamente el filtro de agua Kärcher (accesorios especiales - ref.: 4.730-
059).
Puesta en servicio
" Enrosque la manguera de alta presión a
la salida de alta presión del aparato.
" Coloque la lanza de agua en la pistola
pulverizadora manual y fíjela dándole un giro de 90° a la derecha.
" Abra el grifo del agua. " Enchufe la clavija de red. " Ponga el interruptor principal en "I/ON“. " Desbloquee la muesca de seguridad de
la pistola pulverizadora manual pulsán­dola y accione la palanca.
Español 5
Page 6
Funcionamiento con alta presión
Peligro de lesiones
El chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una ffuerza de retroce­so en la pistola pulverizadora manual. Ase­gúrese de estar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora.
Lanza de agua con tobera Variopower
" Para las tareas de limpieza más habitua-
les.
Es posible el funcionamiento con deter­gente a baja presión (–)
Lanza de agua con fresadora de sucie­dad
" para suciedad puntual muy resistente.
No admite el funcionamiento con deter­gente
Funcionamiento con detergente
Nota:
El detergente sólo se puede mezclar a baja presión. Todos los cepillos de lavar ofrecidos por Kärcher han sido concebidos para el trabajo con detergentes.
" Gire la boquilla Variopower hacia la op-
ción de presión más baja (–).
Aspiración del detergente del depósito
" Saque la manguera de detergente de la
carcasa hasta la longitud deseada.
" Cuelgue la manguera de detergente en
un depósito que contenga una solución de detergente.
Método de limpieza recomendado
1 Rocíe la superficie seca con detergente
y déjelo actuar pero sin dejar que se se­que.
2 Aplique el chorro de agua a alta presión
sobre la suciedad disuelta para eliminar­la.
Interrupción del funcionamiento
" Suelte la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual.
" Durante las pausas de trabajo, asegure
la palanca de la pistola pulverizadora manual con la muesca de seguridad.
" Durante las pausas de trabajo prolonga-
das (de una duración superior a 5 minu­tos), apague el aparato mediante el interruptor del aparato.
Finalización del funcionamiento
" Si se ha mezclado con detergente: Cuel-
gue la manguera de aspiración del deter­gente en un depósito con agua limpia, conecte el aparato durante aprox. 1 mi­nuto con la lanza de agua desmontada y enjuáguelo.
" Suelte la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual.
" Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
" Cierre el grifo de agua. " Apriete la palanca de la pistola pulveriza-
dora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema.
" Desconecte el aparato de la conexión
del agua.
" Quite la lanza de agua de la pistola pul-
verizadora manual.
" Conecte el aparato un momento ("I/
ON"), y pulse la palanca de la pistola pul­verizadora manual hasta que ya no sal­ga nada de agua (aprox. 1 min).
" Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
" Asegure la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual con la muesca de seguri­dad.
" Desconecte la clavija de red. " Enrolle el cable de conexión a la red y
cuélguelo, p. e., alrededor del asa.
6 Español
Page 7
Accesorios especiales
Los accesorios especiales amplian las posi­bilidades de uso del aparato. Su distribuidor Kärcher le dará información más detallada.
Detergente
Para cada tarea de limpieza le recomenda­mos un detergente o un medio de limpieza del programa Kärcher, ya que éstos están adaptados a cada tarea de limpieza. Solicite el asesoramiento oportuno y pida la informa­ción correspondiente.
Conservación y mantenimien-
to
Peligro de descarga eléctrica
Antes de efectuar cualquier reparación o mantenimiento en el aparato, hay que apa­garlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Limpieza
Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno: " Quite el filtro de la manguera de aspira-
ción del detergente y límpielo colocán­dolo debajo del agua corriente.
" Quite el filtro de la conexión del agua con
unos alicates de punta plana y límpielo colocándolo debajo del chorro de agua corriente.
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento..
Protección antiheladas
En caso de peligro de heladas: " Guarde el aparato en un lugar protegido
de las heladas.
Piezas de repuesto
Emplee únicamente repuestos originales de Kärcher. Al final de este manual de instruc­ciones encontrará un listado resumido de re­puestos.
Averías
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
Peligro de descarga eléctrica
Antes de efectuar cualquier reparación o mantenimiento en el aparato, hay que apa­garlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Advertencia
Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede rea­lizar el Servicio técnico autorizado.
El aparato no se pone en marcha
" Compruebe si la tensión indicada en la
placa de características corresponde con la tensión de la fuente de alimenta­ción.
" Compruebe si el cable de conexión a la
red está dañado.
El aparato no alcanza la presión necesa­ria
" Compruebe el ajuste de la lanza de
agua.
" Purgue el aparato: Deje que el aparato
funcione sin la manguera de alta presión hasta que el agua salga por la salida de alta presión sin burbujas. Después, vuel­va a conectar la manguera de alta pre­sión.
" Limpie el filtro de la conexión del agua:
Éste se puede sacar fácilmente con unos alicates de punta plana.
" Compruebe la estanqueidad de todos
los tubos de abastecimiento de la bomba de alta presión y si están obstruidos.
Grandes oscilaciones de la presión
" Limpie la tobera de alta presión: Elimine
las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclárela con agua hacia la parte delantera.
" Compruebe el caudal de agua..
Español 7
Page 8
La bomba de alta presión no es estanca
" Que la bomba de alta presión presente
una ligera falta de estanqueidad es debi­do a problemas técnicos. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, informe el Servicio técnico autorizado.
No aspira el detergente
" Limpie el filtro de la manguera de aspira-
ción del detergente.
" Ponga la lanza de agua a baja presión.
Datos técnicos
Max. Pressure 1400 PSI Water volume 300 l/h Amp draw 10 AMPS Voltage 127 V / 60 Hz Part No. 1.601-105.0 Serial no.
Soporte Kärcher Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayu­da o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
8 Español
Page 9
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appli­ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent posses­sors.
Proper Use
This high-pressure cleaner is designed for domestic use only:
to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip­ment etc. using a high-pressure water jet (and detergents if required).
with accessories, replacement parts and
detergents approved by Kärcher. Ob­serve the instructions provided with these detergents.
Environmental protection
The packaging materials are recy­clable. Please do not throw packag­ing in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recycla­ble materials. Batteries, oil and sim­ilar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our re­spective national distributors. We will fix possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or de­fective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Safety instructions
! The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
! If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the correspond­ing safety provisions must be observed.
! The appliance must not be used if the
power cord or important parts of the ap­pliance, e.g. safety devices, high-pres­sure hoses, spray guns, are damaged.
! Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the pow­er cord is damaged, please arrange im­mediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
! Warning: High-pressure hoses, fixtures
and couplings are important for the safe­ty of the appliance. Only use high-pres­sure hoses, fixtures and äcouplings recommended by the manufacturer.
! Check the high-pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.
! The appliance must not be operated by
children, or persons who have not been instructed accordingly.
! The operator must use the appliance
properly. When working with the appli­ance, he must consider the local condi­tions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.
! Warning: High-pressure
jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
! The jet must not be directed at other per-
sons or directed by the user at him/her­self to clean clothing or footwear.
! Never use the appliance to clean objects
containing hazardous substances (e.g. asbestos).
English 9
Page 10
! Warning: Vehicle tyres or tyre valves are
susceptible to damage from the high­pressure jet and may burst. The first indi­cation of this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres or tyre valves endanger life. Ensure that a dis­tance of at least 30 cm is observed when cleaning with the jet!
! Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, under­body washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
! Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur­faces to avoid damaging paintwork.
! Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in­cludes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poi­sonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggres­sive towards the materials from which the appliance is made.
! Wear suitable clothing and goggles to
protect against back spray containing water or dirt.
! Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
! Warning: This appliance was designed
to be used with detergents which are supplied or recommended by the manu­facturer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
Electrical connection
! Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Pro­tect the power cords from heat, oil, and sharp edges.
! Never use a defective power cord or ex-
tension cable! If the power cord is dam­aged it must be replaced with a special power cord available from the manufac­turer or his customer service.
! Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
! The connection between the power cord
and extension cable must not lie in wa­ter.
! All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet water.
! The appliance may only be connected to
an electrical supply which has been in­stalled in accordance with IEC 60364.
! The appliance may only be connected to
alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the ap­pliance.
! The minimum fuse rating required at the
sokket outlet is 10 A (slow-blow).
! To avoid accidents due to electrical
faults we recommend the use of sockets with a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
! Warning: Unsuitable extension cables
can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been ap­proved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross-section:
2
1 -10 m: 1.5 mm 10 - 30 m: 2.5 mm
2
! The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
! Always fully unroll the extension cable
from the cable drum.
Safety Devices
Safety devices prevent injury and may not be modified or bypassed.
Unit switch
The switch prevents unintended starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation.
Safety catch
The safety catch on the handgun prevents the appliance from being switched on unin­tentionally.
10 English
Page 11
Set-up/operation
Definition of abbreviations:
HP = High pressure DT = Detergent
Description of the appliance
When unpacking, ensure that all accesso­ries are included and that the appliance is not damaged. Please contact your dealer if you detect any transit damage.
See page 2 for illustrations
1 DT suction hose with filter 2 Power switch (ON/OFF) 3 HP output 4 Water connection with strainer 5 Coupling 6 Carrying handle 7 Power cable with plug 8 Handgun 9 Safety notch 10 HP hose 11 Spray lance with Variopower jet 12 Spray lance with Dirt Blaster
Water supply
Water supply from mains
For connection values, see type plate/tech­nical data. Observe regulations of water supplier. " Use a fibre-reinforced hose (not includ-
ed) with a standard coupling: - Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm). - Mini­mum length, 7.5 m.
" Screw the coupling unit (supplied) to the
water connection on the appliance.
" Push the water supply hose onto the
coupling unit, then connect it to the tap.
Caution
Never operate the high-pressure cleaner when the tap is turned off as dry running will damage the HP pump. If the water supply is not clean, the Kärcher water filter must be used (special accessory
- order No. 4.730-059).
Start up
" Screw HP hose on to HP outlet on appli-
ance.
" Push the appropriate spray lance on to
the handgun and fasten it by turning it to the right through 90°.
" Open tap. " Plug in mains plug. " Set main switch to “I/ON”. " Press safety catch on the handgun to re-
lease it and pull lever.
High pressure operation
Risk of injury
The handgun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the handgun and spray lance firmly.
Spray lance with Variopower nozzle
" Carrying out the most common cleaning
tasks.
Operation with detergents is possible with low pressure (–)
Spray lance with dirt blaster
" for particularly stubborn stains.
Operation with detergents not possible
Operation with detergent (DT)
Note:
DT can only be added in low pressure mode. All washing brushes supplied by Kärcher are intended for use with DT.
" Turn the Variopower jet to the lowest
pressure setting (–).
DT take-up from container
" Pull the required length of the DT suction
hose from the housing.
" Place the end the DT suction hose in a
container with DT solution.
English 11
Page 12
Recommended Cleaning Method
1 Spray a small dose of the detergent on
the dry surface, and allow it to react (make sure the detergent does not dry up).
2 Wash off the loosened dirt using the
high-pressure jet.
Interrupting operation
" Release the lever on the handgun. " During breaks, use the safety catch to
secure the handgun lever.
" During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using the ON/OFF switch.
Finish operation
" If detergent has been added: Suspend
detergent suction hose in a container filled with clear water, switch the appli­ance on for around 1 minute once the spray lance has been removed and rinse until water runs clear.
" Release the lever on the handgun. " Switch the appliance switch to "0/OFF“. " Turn off tap. " Press the lever on the handgun to re-
lease any remaining pressure in the sys­tem.
" Disconnect the appliance from the water
supply.
" Detach spray lance from the handgun. " Briefly switch the appliance on ("I/ON“),
press the handgun lever until no further water is discharged (approx. 1 min).
" Switch the appliance switch to "0/OFF“. " Use the safety catch to secure the hand-
gun lever.
" Pull out the mains plug. " Roll up the power cord and loop it e.g.
round the handle.
Special accessories
Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your Kärcher dealer for further information.
Detergents
To ensure a trouble-free operation of the ap­pliance and to match the individual cleaning task, we recommend our Kärcher detergent and maintenance agents. Please ask for our advice, or request information on the prod­ucts.
Maintenance and care
Risk of electric shock
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning
Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: " Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean with running water.
" Pull out filter in water connection using
flat-nose pliers and clean with running water.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Frost protection
In case of danger of frost: " Store the appliance in a frost-protected
room.
Spare Parts
Only use original Kärcher spare parts. You will find a list of spare parts at the end of this document.
12 English
Page 13
Faults
You can remedy many faults yourself by us­ing the following overview. If in any doubt, please contact the author­ised customer service.
Risk of electric shock
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Warning
Repair works may only be performed by the authorized customer service.
Machine does not start
" Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the voltage of the socket.
" Check the power cord for damage.
Pressure does not build up in the appli­ance
" Check the setting at the spray lance. " Evacuate air from the appliance: Switch
on the appliance when the HP hose is not connected and allow it to run until the water which discharges from the HP out­let is free of bubbles. Then connect the HP hose again.
" Clean the filter in the water supply con-
nection: This can be easily removed us­ing flat-nose pliers.
" Check all supply lines to the HP pump for
leaks or blockages.
Strong pressure fluctuations
" Clean the high-pressure nozzle: Re-
move dirt and debris from the nozzle bore with a needle and rinse through with water towards the front.
" Check the volume of incoming water.
HP pump leaking
" Slight leakage from the HP pump is nor-
mal. If the leakage increases contact the authorized customer service.
No detergent infeed
" Clean the filter of the detergent suction
hose.
" Select the low-pressure setting for the
spray lance.
Specifications
Max. Pressure 1400 PSI Water volume 300 l/h Amp draw 10 AMPS Voltage 127 V / 60 Hz Part No. 1.601-105.0 Serial no.
Kärcher Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
English 13
Page 14
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et conformez vous à ses consignes. Conser­vez ce mode d’emploi pour une utilisation ul­térieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être uti­lisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhicu-
les, bâtiments, outils, fassades, terras­ses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de rechan-
ge et détergents homologués par Kär­cher. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'em­ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les or­dures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doi­vent pas être tout simplement je­tées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garan­tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pan­nes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven­te.
Consignes de sécurité
! Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
pièces présentant des risques d’explo­sion.
! Si l’appareil est utilisé dans des zones de
danger (par exemple des stations essen­ce), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
! Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces im­portantes de l’appareil, telles que par exemple les éléments de sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet, sont endommagés.
! Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec­tueux. Un câble d’alimentation endom­magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électri­cien agréé.
! Avertissement: les flexibles haute pres-
sion, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pres­sion, des armatures et des raccords re­commandés par le fabricant.
! Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas défec­tueux. Un flexible haute pression en­dommagé doit immédiatement être remplacé.
! L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non avisées.
! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit pren­dre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
14 Français
Page 15
! Avertissement: Une utili-
sation incorrecte des jets haute pression peut pré­senter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des person­nes, animaux, installations electriques actives ni sur l'appareil lui-même.
! Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni
sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussu­res.
! Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par exem­ple de l’amiante).
! Avertissement: Le jet haute pression
risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endomma­gement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endom­magés présentent un danger mortel. Respecter une distance de 30 cm mini­mum entre la lance et l'objet à nettoyer.
! Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équi­pés d’un séparateur d’huile.
! Minimum 30 cm de distance entre la lan-
ce et les surfaces peintes pour éviter tout endommagement.
! Ne jamais aspirer des liquides contenant
des solvants ni des acides ou des sol­vants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’aci­des ou de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux cons­tituant l’appareil.
! Pour se protéger contre les éclaboussu-
res ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
! Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
! Avertissement: Cet appareil a été con-
çu pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabri­cant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.
Raccordement électrique
! Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral­longe en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la cha­leur, l’huile et les bords tranchants.
! Ne jamais utiliser de câble d’alimentation
ni de rallonge défectueux ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimenta­tion spécial disponible chez le fabricant ou auprès de son service après-vente.
! Ne jamais toucher la fiche mâle ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
! La liaison entre le câble d’alimentation et
le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.
! Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
! L’appareil doit uniquement être raccordé
à un branchement électrique mis en ser­vice par un électricien conformément à la norme IEC 60364.
! L'appareil doit être raccordé uniquement
au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la pla­que signalétique de l’appareil.
! Protection minimale par fusible de la pri-
se de courant 10 A (à action retardée).
! Pour éviter des accidents électriques
nous recommandons d’utiliser des pri­ses de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de court­circuit placé en amont (courant de dé­clenchement nominal maximal de 30 mA).
Français 15
Page 16
! Avertissement: Des rallonges non
adaptées peuvent présenter des ris­ques. N'utiliser en plein air que des ral­longes homologuées et signalées par Kärcher, avec une section suffisante:
1 - 10 m: 1,5 mm
! Les fiches mâles et les raccords des câ-
bles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau.
! Toujours dérouler entièrement les câ-
bles de rallonge de l’enrouleur de câble.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
Dispositifs de sécurité
Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter les blessures. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
Cet interrupteur empêche toute mise en ser­vice intempestive de l'appareil. Le désacti­ver en cas d'interruption des travaux ou à la fin du service.
Cran de sécurité
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.
Mise en service / Utilisation
Définition des abréviations utilisées:
hp = haute pression d = Détergent
Description de l’appareil
Contrôlez lors du déballage l'intégralité et l'état du matériel. Si vous constatez des dé­gâts dus au transport, veuillez en informer votre revendeur.
Voir les illustrations en page 2
1 Flexible d'aspiration du détergent avec
filtre 2 Interrupteur (marche/arrêt) 3 Sortie hp 4 Arrivée d'eau avec tamis 5 Raccord 6 Poignée 7 Câble d'alimentation avec fiche secteur 8 Poignée-pistolet
9 Cran de sécurité 10 Flexible hp 11 Lance avec buse Variopower 12 Lance avec rotabuse
2
Raccordement à la conduite d'eau du ré­seau public
Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
" Utiliser un flexible renforcé (non livré)
" Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de
" Fixer le flexible d'eau sur le raccord de
Alimentation en eau
avec un raccord standard : - Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm). - Longueur minimale 7,5 m.
l'appareil.
l'appareil et brancher au robinet d'eau.
Attention
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres­sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc­tionnement à sec risque d'endommager la pompe haute pression. Si l'eau d'alimentation contient des impure­tés, il faut impérativement utiliser le filtre à eau Kärcher (en option - n° de commande
4.730-059).
Mise en route
" Visser le flexible hp sur la sortie hp. " Fixer la lance choisie sur la poignée-pis-
tolet en la pivotant de 90° vers la droite.
" Ouvrir le robinet. " Brancher la fiche secteur. " Interrupteur principal sur „I/ON“. " Déverrouiller le cran de sécurité sur la
poignée-pistolet en le poussant et tirer sur le levier.
Fonctionnement à haute pression
Risque de blessures
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres­sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-
16 Français
Page 17
tion stable et à tenir la poignée et la lance fermement.
Lance avec buse Variopower
" Pour les travaux courants de nettoyage.
Utilisation avec détergents possible en mode basse pression (–)
Lance avec rotabuse
" pour nettoyer les souillures tenaces.
Utilisation sans détergents
Fonctionnement avec détergents
Remarque :
On ne peut ajouter des détergents qu'en mode basse pression. Toutes les brosses de lavage Kärcher sont prévues pour une utilisation avec détergent.
" Positionner la buse Variopower sur la
pression la plus basse (–).
Aspiration du détergent contenu dans un récipient
" Tirer le flexible d'aspiration du détergent
à la longueur souhaitée.
" Plonger le tuyau d’aspiration de déter-
gent dans un récipient contenant du dé­tergent.
Méthode de nettoyage conseillée
1 Pulvériser le détergent sur la surface sè-
che et laisser agir sans toutefois le lais­ser sécher complètement.
2 Ôter les salissures décollées à l'aide du
jet haute pression.
Interrompre le fonctionnement
" Relâcher la gachette de la poignée-pis-
tolet.
" Pendant les interruptions de travail, ver-
rouiller le levier de la poignée-pistolet grace au cran de sécurité.
" Dans le cas de pauses dépassant 5 mi-
nutes, mettre aussi l'appareil hors mar­che à l'interrupteur.
Fin de l'utilisation
" Si du détergent a été ajouté: suspendre
le flexible d'aspiration de détergent dans un récipient contenant de l'eau claire,
mettre l'appareil en marche pendant une minute après avoir démonté la lance et rincer.
" Relâcher la gachette de la poignée-pis-
tolet.
" Interrupteur sur „0/OFF“. " Fermer le robinet d'eau. " Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système.
" Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. " Ôter la lance de la poignée-pistolet. " Mettre l'appareil en marche „I/ON“, ac-
tionner la gachette de la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule (env. 1 min.).
" Interrupteur sur „0/OFF“. " Verrouiller le levier de la poignée-pistolet
grace au cran de sécurité.
" Débrancher la fiche secteur. " Enrouler le câble d'alimentation et par
ex. l'accrocher à la poignée.
Accessoires spéciaux
Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trou­verez de plus amples informations chez vo­tre revendeur Kärcher.
Détergent
Nous recommandons l'assortiment de pro­duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, adaptés à chaque type de nettoyage. De­mandez des conseils ou des informations.
Entretien et maintenance
Danger d'électrocution !
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Français 17
Page 18
Nettoyage
Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : " Retirer le filtre du flexible d'aspiration de
détergent et le nettoyer à l'eau courante. " Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenan­ce.
Protection antigel
En cas de risque de gel : " Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cet­te notice.
Pannes
Vous pourrez remédier à de nombreuses pannes en utilisant la liste suivante. En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente agréé.
Danger d'électrocution !
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Avertissement
Seul le service après-vente agréé est autori­sé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électri­ques de l'appareil.
L'appareil ne démarre pas.
" Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la ten-
sion de la prise de courant. " Vérifier que le câble d'alimentation n'est
pas endommagé.
L'appareil ne monte pas en pression
" Vérifiez le réglage de la lance. " Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en
marche sans le flexible haute pression et attendez que l'eau sortant sous haute pression ne contienne plus aucune bulle. Raccordez le flexible haute pression.
" Nettoyez le tamis de l'alimentation en
eau. Vous pouvez vous aider d'une pin­ce plate.
" Vérifiez que les conduites d'arrivées à la
pompe haute pression n'aient aucune fuite ni colmatage.
Fluctuations de pression importantes
" Nettoyez la buse haute pression: Ôter
les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la en faisant sortir l'eau vers l'avant.
" Vérifiez le débit d'alimentation en eau.
Fuite au niveau de la pompe haute pres­sion
" Une fuite minime au niveau de la pompe
haute pression peut survenir sous certai­nes conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après­vente Kärcher agréé.
Le détergent n'est pas aspiré
" Nettoyez le filtre du tuyau d’aspiration de
détergent.
" Positionnez la lance en mode basse
pression.
Caractéristiques techniques
Max. pression 1400 PSI Débit d'eau 300 l/h Ampérage 10 AMPS Tension 127 V / 60 Hz N° de pièce 1.601-105.0 N° de série
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
18 Français
Page 19
19
Page 20
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 Victoria
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
(03) 3400-711
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol.s.r.o. Za Mototechnou 1114/4 155 00 Praha 5 -Stodûlky
(02)3552-1665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher, S.A. Pol. Industrial Font del Radium Calle Doctor Trueta, 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
(93) 846 44 47
F
Kärcher S.A.S. 5, avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
(09) 87919-191
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str. 136 71 Acharnes
(0210) 2316-153
20
GB
Kärcher(UK) Limited Kärcher House Beaumont Road, Banbury Oxon, OX16 1TB
01295-752000; 0906-6800632
H
Kärcher Hungária Kft Tormásrét ut 2. 2051 Biatorbagy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited Unit 10, 17/F., APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A. Via A. Vespucci 19 21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited (Ireland) 12 Willow Business Park Nangor Road Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea) 5F, Wooree Venture Town Bldg. 684-2, Deungchon3-dong Gangseo-Gu Seoul 157-033
(02) 3665-4181
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. No. 8, Jalan Serindit 2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C Col. Naucalpan Centro Naucalpan, Edo. de México C.P. 53000 México
01-800-024-13-13
N
Kärcher AS Stanseveien 31 0976 Oslo
(024) 1777-00
NL
Kärcher BV Postbus 474 4870 AL Etten-Leur
(0499) 37 54 45
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Largo Vitorino Damásio. 10 1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kaercher Cleaning Systems Co., Ltd. Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RUS
Karcher Ltd. Vienna House Strastnoi Blv. 16 107031 Moscow
095-9338743
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte Ltd 5 Toh Guan Road East #01-00 Freight Links Express Distripark Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Taiwan Limited 5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd Wu-Ku Industrial Zone Taipei County
(02) 2299-9626
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
Kärcher (Pty) Limited 144 Kuschke Street Meadowdale, Edenvale 1614
(011) / 574-5360
07/05
Loading...