Deutsch 5
English 16
Français 27
Italiano 38
Nederlands 49
Español 60
Português 71
Dansk 82
Norsk 93
Svenska104
Suomi115
Ελληνικά126
Türkçe138
Русский149
Magyar162
Čeština173
Slovenščina184
Polski195
Româneşte206
Slovenčina217
Hrvatski228
Srpski239
Български250
Eesti262
Latviešu273
Lietuviškai284
Українська295
59679640 (04/19)
234
– 5
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des
Gesetzgebers berücksichtigt
werden.
Am Gerät angebrachte Warnund Hinweisschilder geben
wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten
mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Wichtige Komponenten, wie
Hochdruckschlauch, Hochdruckpistole und Sicherheitseinrichtungen, vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Komponenten unverzüglich austauschen.
Gerät mit beschädigten Komponenten nicht in Betrieb
nehmen.
bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht
auf andere oder sich selbst
richten, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
Fahrzeugreifen/Reifenventile
können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/
Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm
Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!
몇 WARNUNG
Das Gerät nicht verwenden,
wenn sich andere Personen
in Reichweite befinden, es sei
denn, sie tragen Schutzkleidung.
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
몇 VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder
am Gerät Standsicherheit
herstellen, um Unfälle oder
Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Durch den austretenden
Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Hochdruckpistole. Für sicheren Stand
sorgen, Hochdruckpistole
und Strahlrohr gut festhalten.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
ACHTUNG
Bei längeren Arbeitspausen
Gerät am Geräteschalter
ausschalten.
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
6DE
Sonstige Gefahren
GEFAHR
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest)
enthalten.
Keine brennbaren Flüssigkei-
ten versprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z.B. Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl. Der Sprühnebel
ist hochentzündlich, explosiv
und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da
sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
몇 WARNUNG
Gemäß gültigen Vorschriften
darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Hauswasseranlage, an dem der
Hochdruckreiniger betrieben
wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA
ausgestattet ist.
Wasser, das durch einen Sys-
temtrenner geflossen ist, gilt
nicht mehr als Trinkwasser.
Hochdruckschläuche, Arma-
turen und Kupplungen sind
wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
Beim Trennen von Zulauf–
oder Hochdruckschlauch
kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den Anschlüssen austreten.
몇 VORSICHT
Bei der Auswahl des Lageror-
tes und beim Transport das
Gewicht des Gerätes (siehe
Technische Daten) beachten,
um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.
Arbeiten mit
Reinigungsmittel
몇 WARNUNG
Dieses Gerät wurde entwi-
ckelt für die Verwendung von
Reinigungsmitteln, die vom
Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen.
Die falsche Verwendung von
Reinigungsmitteln kann
schwere Verletzungen oder
Vergiftungen verursachen.
Reinigungsmittel für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
– 7
7DE
– 8
몇 VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen
dem Schutz des Benutzers und
dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert
den unbeabsichtigten Betrieb
des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und
verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
Wird der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe
ab, der Hochdruckstrahl stoppt.
Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Das Gerät schaltet nach
2 Minuten Trockenlauf automatisch ab, um eine Beschädigung
an der Hochdruckpumpe zu verhindern.
몇 VORSICHT
Zum Schutz vor zurücksprit-
zendem Wasser oder
Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Während des Gebrauchs von
Hochdruckreinigern können
Aerosole entstehen. Das Einatmen von Aerosolen kann
gesundheitliche Schäden zur
Folge haben.
– Abhängig von der Anwen-
dung können vollständig abgeschirmte Düsen (z. B. Flächenreiniger) zur Hochdruckreinigung verwendet werden,
die den Ausstoß von wässrigen Aerosolen deutlich verringern.
– Der Einsatz einer solchen Ab-
schirmung ist nicht bei allen
Anwendungen möglich.
– Wenn der Einsatz einer voll-
ständig abgeschirmten Düse
nicht möglich ist, sollte eine
Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder vergleichbar,
abhängig von der zu reinigenden Umgebung, verwendet
werden.
Sicherheitseinrichtungen
Geräteschalter
Verriegelung
Hochdruckpistole
Auto-Stopp Funktion
Trockenlaufschutz
Persönliche
Schutzausrüstung
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahl nicht auf
Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung
oder auf das Gerät selbst
richten.
Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
8DE
Sicherheitshinweise
Ladegerät
GEFAHR
Vor jeder Benutzung Stecker-
netzteil, Verbindungskabel,
Akkuadapter und Akkupack
auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte
nicht mehr verwenden und
ersetzen.
Ladegerät nicht öffnen. Bei
Beschädigung oder Defekt
muss das Ladegerät ersetzt
werden.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem
Zustand benutzen.
Keine Batterien (Primärzel-
len) aufladen, Explosionsgefahr.
몇 VORSICHT
Die Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen
Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks verwenden.
Das Laden des Akkupacks ist
nur mit dem beiliegendem
Originalladegerät oder einem
von KÄRCHER zugelassenem Ladegerät erlaubt.
ACHTUNG
Ladegerät nicht am Verbin-
dungskabel tragen.
Verbindungskabel von Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen
fernhalten.
Steckernetzteil nicht abde-
cken.
Vermeiden Sie Verlänge-
rungskabel mit Mehrfachsteckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren
Geräten.
Wickeln Sie das Verbin-
dungskabel nicht um das Steckernetzteil oder den Akkuadapter um Beschädigungen
zu vermeiden.
Symbole auf dem
Ladegerät
Ladegerät vor Nässe
schützen und trocken lagern. Gerät ist nur zur
Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Das Ladegerät besitzt
eine eingebaute Sicherung von 1 Ampere.
Das Ladegerät erfüllt die
Anforderungen der
Schutzklasse II.
Sicherheitshinweise
Akkupack
Lesen Sie unbedingt die dem
Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und beachten
Sie diese bei der Verwendung!
– 9
9DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
–mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen,
Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie
die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Umweltschutz
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft
Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an
die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite 3
1Typenschild
2Hochdruckanschluss
3Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
4Entriegelung Akkupack
5Akkufach
6Tragegriff
7Aufbewahrung für Hochdruckpistole
8Aufbewahrung für Strahlrohr
9Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter)
10 Kupplung für Wasseranschluss
11 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
12 Hochdruckpistole
13 Display Hochdruckpistole
MIX / STANDARD / BOOST
14 Verriegelung Hochdruckpistole
15 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von
der Hochdruckpistole
16 Hochdruckschlauch
17 Strahlrohr mit Dreckfräser
Arbeitsmodus: BOOST
Für hartnäckige Verschmutzungen (kürzere Akku-
laufzeit)
18 Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Arbeitsmodus: STANDARD
Für normale Reinigungsaufgaben (längere Akku-
laufzeit)
* Optional
19 Standard Ladegerät Battery Power 36 V
A Ladekontakte
B Akkuadapter
C Verbindungskabel
D Steckernetzteil
20 Akkupack Battery Power 36/50
A Display Akkupack
B Kontakte
C Typenschild
D Aufnahme
** Zusätzlich erforderlich
21
Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-
üblicher Kupplung
–
Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
–
Länge mindestens 7,5 m
22 KÄRCHER Saugschlauch SH 5
(Bestell-Nr. 2.643-100.0)
Montage
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme
montieren.
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
Abbildung
Tragegriff befestigen.
Abbildung
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben.
10DE
– 10
Akkupack
Für den Betrieb des Geräts ist ein Akkupack Battery
Power 36/50 oder Battery Power + 36/75 sowie ein
Ladegerät aus der KÄRCHER 36 V - Plattform erforderlich.
Hinweis: Der Akkupack Battery Power 36/25 kann nicht
verwendet werden.
Display Akkupack
Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet, das
dauerhaft Auskunft über den Ladezustand, den Fortschritt der Aufladung und die Restlaufzeit gibt. Zudem
werden eventuelle Fehlermeldungen angezeigt.
Je nach verwendetem Gerät dreht sich die Anzeige
beim Einsetzen des Akkupacks.
Hinweis: Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und
müssen vor der ersten Benutzung vollständig aufgeladen werden.
Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert.
AnzeigeBedeutung
Akku lagern
Ladestand des Akkupacks bei
Nichtverwendung.
Akku verwenden
Restlaufzeit des Akkupacks bei
Verwendung.
Akku laden
Restladezeit des Akkupacks beim
Aufladen.
Akkupack voll geladen.
Fehleranzeige
Akkupacktemperatur außerhalb
der zugelassenen Werte oder wegen Kurschluss gesperrt (siehe
Hilfe bei Störungen).
Akkupack defekt und zur Sicherheit gesperrt. Akkupack nicht
mehr verwenden und vorschriftsmäßig entsorgen.
Akkupack laden
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr durch explodierenden Akku! Akkupacks nur mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät laden.
Abbildung
Akkupack in den Akkuadapter des Ladegerätes
schieben.
Steckernetzteil in die Steckdose stecken.
–Der Ladevorgang beginnt automatisch.
–Das Display des Akkupacks zeigt während des La-
devorgangs die Restladezeit in Minuten an.
–Der Ladevorgang ist beendet, wenn das Display
des Akkupacks 100% anzeigt.
Hinweis: Zeigt das Display nichts an, wenn sich der Akkupack im Ladegerät befindet, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Sobald der Akkupack ausreichend geladen wurde, zeigt das Display die Restladezeit
an. Erfolgt auch nach längerer Zeit keine Anzeige, ist
der Akkupack defekt und muss ersetzt werden.
Nach dem Laden, Akkuadapter vom Akkupack ab-
ziehen.
Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Hinweise:
–Damit die Ladestandsanzeige richtig funktioniert,
muss der Akkupack bei der ersten Verwendung bis
zum Abschalten des Geräts entladen werden.
–Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapazität
nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen.
–Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der
Benutzung nachladen.
–Bei Temperaturen unter 0 °C sinkt die Leistungsfä-
higkeit eines Akkupacks.
–Lange Lagerung bei Temperaturen über 20 °C
kann die Kapazität eines Akkupacks verringern.
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Gerät und Akkupack nicht in direkte Sonne stellen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Abbildung
Hochdruckschlauch mit dem Hochdruckanschluss
des Gerätes verbinden.
Abbildung
Hochdruckschlauch in Hochdruckpistole stecken,
bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss-
nippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruck-
schlauch prüfen.
Akkupack einsetzen
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Darauf achten, dass der Akkupack richtig einrastet.
Abbildung
Geladenen Akkupack in die Aufnahme des Gerä-
tes schieben.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird
die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
ACHTUNG
Schlauchkupplungen aus Metall mit Aquastop können
zur Beschädigung der Pumpe führen! Bitte Schlauchkupplung aus Kunststoff oder KÄRCHER Schlauchkupplung aus Messing verwenden.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken.
Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen.
Wasserhahn vollständig öffnen.
– 11
11DE
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER Saugschlauch SH 5 zum Ansaugen von Oberflächenwasser
z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe technische Daten).
Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hängen.
Gerät entlüften
Gerät einschalten „I/ON“.
Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser
blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Betrieb
Hinweis: Nach 2 Minuten Trockenlauf schaltet das Ge-
rät automatisch ab. Hinweise zum Neustart, siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“.
Betrieb mit Hochdruck
몇 VORSICHT
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von
lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen
zu vermeiden.
ACHTUNG
Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie
Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.
Abbildung
Strahlrohr in Hochdruckpistole einstecken und
durch 90° Drehung fixieren.
Gerät einschalten „I/ON“.
Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Der Arbeitsmodus wird im Display der Hochdruckpistole angezeigt.
Hinweis: Der Akkupack benötigt zum Aufwachen etwas
Zeit, nach max. 4 Sekunden startet das Gerät.
Hinweis: Das Display des Akkupacks zeigt während
des Betriebs die verbleibende Restlaufzeit an.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Hinweis: Reinigungsmittel kann nur im Niederdruck zu-
gemischt werden.
GEFAHR
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen
Schutzausrüstung.
Saugschlauch für Reinigungsmittel in gewünschter
Länge aus dem Gehäuse ziehen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel in einen Behäl-
ter mit Reinigungsmittellösung hängen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Nur
mit der Hochdruckpistole arbeiten.
Arbeitsmodus: MIX
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberflä-
che sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
Betrieb unterbrechen
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das
Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu-
sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
Betrieb beenden
몇 VORSICHT
Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole
oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System
vorhanden ist.
Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Gerät etwa
1 Minute zum klarspülen betreiben.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Wasserhahn schließen.
Hebel der Hochdruckpistole drücken, um den noch
vorhandenen Druck im System abzubauen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Akkupack entnehmen
Nach der Arbeit Akkupack aus dem Gerät nehmen.
Abbildung
Entriegelung nach unten drücken.
Akkupack nach vorne abziehen.
Akkupack nach der Arbeit aufladen.
Hinweis: Auch teilentladene Akkupacks nach der Benutzung aufladen.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Akkupack
Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen
des Gefahrgutrechts und kann durch den Benutzer
ohne weitere Auflagen im öffentlichen Verkehrsraum
transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (Transportunternehmen)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten.
Versenden Sie den Akku nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offenliegende Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku fest und sicher. Er darf sich in
der Verpackung nicht bewegen können.
Bitte beachten Sie auch die nationalen Vorschriften.
12DE
– 12
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät aufbewahren
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahlrohr ein-
rasten.
Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und
Hochdruckschlauch aus der Hochdruckpistole ziehen.
Hochdruckpistole in Aufbewahrung für Hochdruck-
pistole stecken.
Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruck-
schlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruck-
schlauch herausziehen.
Hochdruckschlauch am Gerät verstauen.
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die
Hinweise im Kapitel Pflege beachten.
Frostschutz
ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können
von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollständig entleeren und vor Frost schützen.
Um Schäden zu vermeiden:
Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne
angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne an-
geschlossene Wasserversorgung einschalten (max.
1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hoch-
druckanschluss austritt. Gerät ausschalten.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsiche-
ren Raum aufbewahren.
Akkupack
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Akkupacks nur in Räumen mit
niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20 °C lagern.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Der Akkupack zeigt seinen aktuellen Ladezustand im
Display an, auch ohne an ein Ladegerät angeschlossen
zu sein.
Erlischt das Display des Akkupacks während der Lagerung, ist die Akkukapazität erschöpft und das Display
wurde abgeschaltet. Bitte laden Sie den Akkupack so
schnell wie möglich wieder auf.
Reinigung und Pflege
GEFAHR
Kurzschlussgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Bei Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akkupack entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel zur Reinigung.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.
ACHTUNG
Sieb darf nicht beschädigt werden.
Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
Abbildung
Sieb mit einer Flachzange herausziehen.
Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Sieb wieder in den Wasseranschluss einsetzen.
Pflege
Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akku-
packs zwischenladen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät
schaltet ein.
Akkupack sitzt nicht richtig im Akkuhalter, Akku-
pack im Akkuhalter einschieben und einrasten lassen.
Akkupack überhitzt, Akkupack dem Gerät entneh-
men und abkühlen lassen.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu
schwach, bei Bedarf Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt, Akkupack oder
Ladegerät durch neues Zubehör ersetzten.
Gerät schaltet selbsttätig ab
–Nach 2 Minuten Trockenlauf.
–Bei Gefahr der Überhitzung des Akkupacks.
Hochdruckschlauch einschalten und warten (max.
2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschließen.
Wasserversorgung überprüfen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Starke Druckschwankungen
Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus
der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und
von vorne mit Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Nur
mit der Hochdruckpistole arbeiten.
Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reini-
gen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstel-
len überprüfen.
– 13
13DE
Gerät undicht
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au-
torisierten Kundendienst beauftragen.
Display Fehlermeldungen
Fehler beim Laden
Display ist an, Kontrolleuchte am Ladegerät leuch-
tet dauerhaft grün, Akkupack lädt aber nicht
Ladegerät defekt. Ersetzen Sie das Ladegerät.
Display ist aus, Akkupack lädt nicht
Der Akkupack ist eventuell komplett entladen. Warten
Sie ab, ob das Display nach einiger Zeit die Restladedauer anzeigt. Wenn nicht, ist der Akkupack defekt.
Ersetzen Sie den Akkupack.
Display zeigt Temperatursymbol, Akkupack lädt
nicht
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie
den Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten
Temperaturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupacktemperatur normalisiert hat.
Der Ladevorgang beginnt dann automatisch.
Fehler im Betrieb
Im Display wird das Temperatursymbol angezeigt
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie
den Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten
Temperaturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupacktemperatur normalisiert hat.
Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für die weitere Verwendung für 30 Sekunden gesperrt. Tritt der
Kurzschluss häufiger auf, wird der Akkupack dauerhaft
gesperrt. Schließen Sie den Akkupack zum entsperren
an das Ladegerät an.
Display zeigt Restlaufzeit 0 an, Gerät schaltet sich
aus.
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akkupack wieder auf.
Fehler bei der Lagerung
Display zeigt keine Restkapazität mehr an
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akkupack wieder auf.
Display zeigt Restkapazität 70% an, obwohl der
Akkupack frisch geladen wurde.
Der Akkupack befindet sich im automatischen Lagermodus. Dieser wird aktiviert, wenn der Akku mehr als
21 Tage nicht verwendet wurde. Diese Funktion
schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung und erhöht die Lebensdauer. Laden Sie den Akkupack vor
der nächsten Verwendung wieder vollständig auf.
Allgemeiner Fehler
Display zeigt durchbrochenes Batteriesymbol an.
Akkupack defekt und zur Sicherheit gesperrt. Akkupack nicht mehr verwenden und vorschriftsmäßig entsorgen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Sonderzubehör
–Schnellladegerät und Akkupack mit größerer Ka-
pazität sind als Sonderzubehör erhältlich.
Hinweis: Gerät lässt sich nur mit 36 V Akkupacks
betreiben und ist nicht mit 18 V Akkupacks kompatibel.
Hinweise zu Akkupack und Ladegerät
–Akkupacks / Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden,
sind als Sonderzubehör erhältlich und können entsprechend nachgekauft werden.
–Bitte beachten Sie vor der Anwendung des
Schnellladegeräts und des Akkupacks die Betriebsanleitung des verwendeten Gerätes und die
beiliegenden Sicherheitshinweise.
–Weitere Informationen über die Betriebssanleitung
für Akkupacks sowie Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
14DE
– 14
Technische Daten
Gerät
Nennspannung Akku36 V
Leistung1,1 kW
SchutzgradIPX5
Betriebszeit bei voller Akkuladung (max.)
–Reinigungsmittel Modus
–Standard Modus
–Boost Modus
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.)40 °C
Zulaufdruck (max.)1,2 MPa
Ansaughöhe (max.)0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck7,4 MPa
Max. zulässiger Druck11,0 MPa
Fördermenge, Wasser5,5 l/min
Fördermenge maximal5,8 l/min
Fördermenge, Reinigungsmittel0,3 l/min
Rückstoßkraft der Hochdruckpistole11 N
Maße und Gewichte
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör6,9 kg
Abmessungen (L x B x H)245 x 303
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Akkupack Battery Power 36/50
pA
pA
WA
+
WA
AkkutypLi-Ion
Nennspannung Akku36 V
Nennkapazität
(nach IEC/EN 61690)
Nennkapazität
(nach Angabe des Zellenherstellers)
Nennenergie (nach UN 3480)172,8 Wh
Ladestrom max.7,5 A
Betriebstemperatur-20...40 °C
Gewicht1,5 kg
Abmessungen (L x B x H)133 x 88
Standard Ladegerät Battery Power 36 V
Nennspannung100...240 V
Frequenz50-60 Hz
Stromaufnahme0,3 A
SchutzklasseII
Nennspannung Akku36 V
Ladestrom max.0,5 A
Ladezeit bei leerem AkkuBattery Power 36/50
–Ladezeit 80%, ca.
–Ladezeit 100%, ca.
Gewicht (ohne Akku)0,16 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
29
14
x 629
1,3
0,6
723dB(A)
88 dB(A)
4,8 Ah
5,0 Ah
x 117
440
565
8
min
min
min
mm
m/s
m/s
dB(A)
mm
min
min
2
2
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Hochdruckreiniger
Typ:
1.117-2001.117-2xx
Einschlägige EU-Richtlinien
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1EN 60335–1
–EN 60335-2-29
EN 60335–2–79EN 60335–2–79
EN 62233: 2008EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015EN 55014–2: 2015
–EN 61000–3–2: 2014
–EN 61000–3–3: 2013
EN 50581EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:85
Garantiert:88
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Safety instructions
Please read and comply
with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store
them for later use or subsequent
owners.
Apart from the notes contained
herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator
must be observed.
Warnings and notes that are attached on the appliance provide
important notes for the safe operation.
Safe handling
DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person
must consider the local conditions and must pay attention
to other persons in the vicinity
when working with the appliance.
Check important compo-
nents, such as high-pressure
hose, hand spray gun and
safety installations, for damage prior to every operation.
Immediately replace damaged components. Do not operate appliance with damaged components.
High-pressure jets can be
dangerous if improperly used.
The jet may not be directed at
persons, animals, live electri-
16EN
– 5
cal equipment or at the appliance itself.
The high-pressure jet must
not be directed at other persons or the user him-/herself
to clean clothing or footwear.
Vehicle tyres/tyre valves are
susceptible to damage from
the high-pressure jet and may
burst. The first indication for
this is a discolouration of the
tyre. Damaged vehicle tyres/
tyre valves are perilous. Keep
a minimum jet distance of
30 cm during cleaning!
몇 WARNING
Do not use the appliance
when there are other persons
around unless they are also
wearing protective clothing.
The appliance must not be
operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless
such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
몇 CAUTION
Create stability for the appli-
ance prior to any work on or
with the appliance to prevent
accidents or damage.
The water jet that is emitted
from the high-pressure nozzle results in a repulsion power acting on the hand spray
gun. Make sure that you have
a firm footing and are also
holding the hand spray gun
and spray lance firmly.
ing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner
and heating oil. The spray
mist is highly inflammable,
explosive and poisonous. Do
not use acetone, undiluted
acids and solvents, as they
corrode the materials used on
the appliance.
Keep packaging films away
from children, there is a risk of
suffocation!
몇 WARNING
According to applicable regu-
lations, the appliance must
never be used on the drinking
water net without a system
separator. Ensure that the
connection of your building
water installation on which
the high-pressure cleaner is
operated is equipped with a
system separator pursuant to
EN 12729 Type BA.
Water that has flown through
a system separator is no
longer classified as drinking
water.
High-pressure hoses, fixtures
and couplings are important
for the safety of the appliance. Only use high-pressure
hoses, fixtures and couplings
recommended by the manufacturer.
When disconnecting the sup-
ply or high pressure hose, hot
water may leak from the connections after operation.
몇 CAUTION
Mind the weight of the appli-
ance when selecting the storage location and during transport (see technical data) to
prevent accidents or injuries.
Working with detergent
몇 WARNING
This appliance was designed
to be used with detergents
which are supplied or recommended by the manufacturer.
The use of other detergents
or chemicals may compromise the safety of the appliance.
The improper use of deter-
gents can cause severe injuries or toxication.
Store detergents away from
the reach of children.
18EN
– 7
Safety Devices
몇 CAUTION
Safety installations serve the
protection of the user and may
not be modified or bypassed.
Appliance switch
The appliance switch prevents
unintentional operation of the
appliance.
Lock trigger gun
The lock locks the lever of the
trigger gun and prevents the accidental start of the device.
Auto-stop function
If the lever on the trigger gun is
released, the pressure switch
turns off the pump, the highpressure jet stops. If the lever is
pulled the pump is turned on
again.
Dry running protection
The device shuts off automatically after 2 minutes of dry running so as to prevent damage to
the high-pressure pump.
Personal protective
equipment
몇 CAUTION
Wear protective clothing and
safety goggles to protect
against splash back containing water or dirt.
During the use of high-pres-
sure cleaners aerosols can
develop. Inhaling aerosols
can cause health damage.
– Depending on the applica-
tion, completely shielded nozzles (e.g. surface cleaner)
that significantly reduce the
emission of aqueous aerosols can be used for highpressure cleaning.
– The use of such shielding is
not possible with all applications.
– If the use of a completely
shielded nozzle is not possible, a respirator of the category FFP 2 or the like should be
used, depending on the environment to be cleaned.
Symbols on the machine
The high pressure jet
must not be directed at
persons, animals, live
electrical equipment or at
the appliance itself.
Protect the appliance
against frost.
The appliance must not
be directly connected to
the public drinking water
network.
– 8
19EN
Charger safety instructions
DANGER
Check the plug-in power sup-
ply, connection cable, battery
adapter and battery pack for
damage before every use.
Damaged devices may no
longer be used and must be
replaced.
Do not open the charger. The
charger must be replaced if
damaged or defect.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
몇 CAUTION
The mains voltage must
match the voltage mentioned
on the type plate of the charger.
Use the charger only to
charge approved battery
packs.
Only charge the battery pack
using the original charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER.
ATTENTION
Do no carry charger by the
connection cable.
Keep connection cable away
from heat, sharp edges, oil
and moving parts.
Do not cover the plug-in pow-
er supply.
Avoid extension cables with
multiple sockets and simultaneous operation of several
devices.
Do not wind the connection
cable around the or the battery adapter to avoid damages.
Symbols on the charger
Protect the charger
against moisture and
store it dry. The device is
only suitable for use in
rooms; do not expose the
device to rain.
The charger has a built-in
fuse of 1 ampere.
The charger meets the
requirements of protective class II.
Battery pack safety
instructions
Be sure to read the safety instructions enclosed with the
battery pack and observe
these during use!
20EN
– 9
Proper use
This high pressure cleaner is designed for domestic use
only.
–for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, gardening tools, etc. by means
of a high-pressure water jet (if necessary, with additional cleaning agents).
–with accessories, replacement parts and cleaning
agents approved by KÄRCHER. Please observe
the information accompanying the cleaning agents.
Environmental protection
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may
only be carried out using washing stations
equipped with an oil separator.
Work with detergents must only be performed on
liquid-tight work surfaces with a connection to the
sewer system. Do not let release detergent into
waters or earth.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Description of the Appliance
These operating instructions describe the maximum
equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).
See fold-out page 3 for illustrations
1Nameplate
2High pressure connection
3Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“
4Battery pack release
5Battery compartment
6Carrying handle
7Storage for trigger gun
8Storage for spray lance
9Detergent suction hose (with sieve)
10 Coupling element for water connection
11 Water connection with integrated sieve
12 Trigger gun
13 High-pressure gun display
MIX / STANDARD / BOOST
14 Lock trigger gun
15 Button for detaching the high-pressure hose from
the trigger gun
16 High pressure hose
17 Spray lance with Dirtblaster
Working mode: BOOST
For stubborn dirt (shorter battery run time)
18 Spray lance with high pressure nozzle
Working mode: STANDARD
For normal cleaning tasks (longer battery run time)
* Optional
19 Standard charger Battery Power 36 V
A Battery contacts
B Battery adapter
C Connection cable
D Plug-in power supply
20 Battery pack Battery Power 36/50
A Battery pack display
B Contacts
C Nameplate
D Intake
** Additionally required
21
Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
–
Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
–
Minimum length 7.5 m.
22 KÄRCHER suction hose SH 5
(order no. 2.643-100.0)
Assembly
Mount loose parts delivered with appliance prior to startup.
See fold-out page 4 for illustrations
Illustration
Attach the carrying handle.
Illustration
Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
– 10
21EN
Battery pack
A Battery Power 36/50 or Battery Power + 36/75 battery pack and a charger from the KÄRCHER
36 V platform are required to operate the device.
Note: The Battery Power 36/25 battery pack cannot be
used.
Battery pack display
The battery pack is equipped with a display that provides continuous information on the charging state, the
progress of charging and the remaining battery life. In
addition, any error messages occurring will also be
shown.
Depending on the device used, the display rotates when
the battery pack is inserted.
Note: New battery packs are only pre-charged and
must be fully charged before first use.
The display is activated during the first charging process.
DisplayMeaning
Battery in storage
Charging state of the battery pack
while not in use.
Battery in use
Remaining battery life of the battery pack while in use.
Battery charging
Remaining charging time of the
battery pack during charging.
Battery pack fully charged.
Error display
Battery pack temperature outside
the permitted values or disabled
due to short-circuit (see Help in
case of malfunctions).
Battery pack defective and disabled for safety. Do not use the
battery pack anymore and dispose of it properly.
Charging the battery pack
몇 CAUTION
Risk of injury, risk of damage due to exploding battery!
Only charge the battery packs with the appropriate
charger.
Illustration
Push the battery pack into the battery adapter of
the charger.
Plug the plug-in power supply into the socket.
–The charging process begins automatically.
–The display shows the remaining charging time of
the battery pack in minutes during the charging pro-
cess.
–The charging process ends once the battery pack
display reads 100%.
Note: If the display does not show anything when the
battery pack is in the charger, the battery capacity is fully depleted or very low. As soon as the battery pack has
been sufficiently charged, the display shows the remaining charging time. If the display does not show
anything even after a long period of time, the battery
pack is defective and must be replaced.
Remove the battery adapter from the battery pack
after charging.
Pull the plug-in power supply from the socket.
Notes:
–To ensure that the charge level indicator works cor-
rectly, the battery pack must be discharged during
initial use until the device is switched off.
–New battery packs reach their full capacity after ap-
prox. 5 charging and discharging cycles.
–Charge battery packs that have not been used for
a long time before use.
–The performance of the battery pack is reduced at
temperatures below 0 °C.
–The capacity of the battery pack may be reduced if
stored at temperatures over 20 °C.
Start up
ATTENTION
Do not the place the device and battery pack in direct
sunlight.
Park the appliance on an even surface.
Illustration
Connect the high pressure hose to the high pres-
sure connection of the appliance.
Illustration
Push the high pressure hose into the trigger gun
until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned
correctly.
Check the secure connection by pulling on the high
pressure hose.
Inserting the battery pack
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Ensure that the battery pack properly snaps into place.
Illustration
Push the charged battery pack into the mounting
on the device.
Water supply
For connection values, see type plate/technical data.
Observe regulations of water supplier.
ATTENTION
Impurities in the water can damage the high-pressure
pump and the accessories. For protection, the use of
the KÄRCHER water filter (optional accessory, order
no. 4.730-059) is recommended.
Water supply from mains
ATTENTION
Hose couplings made of metal with aquastop can damage the pump! Please use plastic couplings or KÄRCHER brass couplings.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.
Completely open the water tap.
22EN
– 11
Drawing in water from open reservoirs
This high-pressure cleaner is suitable for sucking up
surface water, e.g. from water butts or ponds, with the
KÄRCHER SH 5 suction hose (for maximum suction
height see Technical data).
Screw the suction hose into the water connection of
the appliance and insert it into the water source
(e.g. rainwater drum).
Deaerating the appliance
Turn on the appliance “I/ON”.
Unlock the lever of the trigger gun.
Pull on the lever of the trigger gun; the device will
switch on.
Let the appliance work until the water exits at the
hand spray gun without bubbles (max. 2 minutes).
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Operation
Note: After 2 minutes of dry running, the device shuts
off automatically. For information on restarting, see the
"Troubleshooting" chapter.
High pressure operation
몇 CAUTION
Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for
cleaning painted surfaces to avoid damage.
ATTENTION
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood
should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a
risk of damage.
Illustration
Push the spray lance into the trigger gun and fasten
it by a 90° rotation.
Turn on the appliance “I/ON”.
Unlock the lever of the trigger gun.
Pull on the lever of the trigger gun; the device will
switch on.
The working mode is shown on the high-pressure
gun display.
Note: The battery pack takes a short while to activate;
the device will start after 4 seconds at the most.
Note: The battery pack display shows the remaining run
time while the device is in operation.
Operation with detergent
Note: Detergent can only be added when the device is
operated in low pressure mode.
DANGER
When using detergents, the material data safety sheet
issued by the detergent manufacturer must be adhered
to, especially the instructions regarding personal protective equipment.
Pull detergent suction hose as far as is required out
of the housing.
Suspend end of detergent suction hose in a con-
tainer filled with detergent.
Detach spray lance from the trigger gun. Work only
with the trigger gun.
Working mode: MIX
Note: This will mix the detergent with the water stream.
Recommended cleaning method
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Spray off loosened dirt with the high pressure jet.
Interrupting operation
Release the lever of the trigger gun.
Note: Release the lever of the trigger gun; the de-
vice will switch off again. High pressure remains in
the system.
Lock the lever of the trigger gun.
During longer breaks (more than 5 minutes), also
turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
Finish operation
몇 CAUTION
Only separate the high-pressure hose from the trigger
gun or the device when there is no pressure in the system.
After operation with detergent: Run the machine for
approximately 1 minute for a clear rinse.
Release the lever of the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Turn off tap.
Press the lever on the trigger gun to release any re-
maining pressure in the system.
Lock the lever of the trigger gun.
Detach the appliance from the water supply.
Removing the battery pack
Remove the battery pack from the device after completion of the work.
Illustration
Press the lock downwards.
Pull the battery pack forwards.
Recharge battery pack after work.
Note: Also charge partly discharged battery packs after
use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting by hand
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
When transporting in vehicles
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
Battery pack
The lithium-ion battery is subject to the requirements of
dangerous goods regulations and can be transported by
the user in public traffic areas without any further restrictions.
When shipping by third parties (transport companies),
special requirements for packaging and labelling must
be observed.
Only send the battery if the casing is undamaged. Tape
off open contacts and pack the battery tightly and securely. It must not be able to move in the packaging.
Please also observe the national regulations.
– 12
23EN
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
Storing the Appliance
Park the machine on an even surface.
Detach spray lance from the trigger gun.
Engage the spray lance in its holder.
Push the disconnect button on the trigger gun and
pull the high-pressure hose out of the trigger gun.
Place the trigger gun into the storage for the trigger
gun.
Push the casing of the quick coupling for the high
pressure hose toward the rear and disconnect the
high pressure hose from the appliance.
Store the high-pressure hose on the device.
Prior to extended storage periods, as during the winter,
also observe the instructions in the Care section.
Frost protection
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely
drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and accessories and protect them against frost.
To avoid damage:
Completely drain all water from the appliance:
Switch the appliance on with detached high pres-
sure hose and detached water supply (max. 1 min-
ute) and wait, until no more water exits at the high
pressure connection. Turn off the appliance.
Store the appliance and the entire accessories in a
frost free room.
Battery pack
ATTENTION
Risk of damage! Store the battery packs in rooms with
low humidity and below 20 °C only.
This appliance must only be stored in interior rooms.
The battery pack indicates its current charging state on
the display, even without being connected to a charger.
If the battery pack display goes out during storage, the
battery capacity is fully depleted and the display has
been switched off. Please recharge the battery as soon
as possible.
Cleaning and care
DANGER
Short circuit hazard!
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Switch the device off and remove the battery pack before working on the device.
ATTENTION
Risk of damage!
Do not use any abrasive or aggressive detergents for
cleaning purposes.
Clean the sieve in the water connection
Clean the sieve in the water connection regularly.
ATTENTION
The sieve must not be damaged.
Remove coupling from the water connection.
Illustration
Pull the sieve out using flat pliers.
Clean the sieve under running water.
Reinsert the sieve into the water connection.
24EN
Care
Regularly check the battery terminals and adapter
for soiling and clean them as necessary.
Recharge battery packs that are stored over a long-
er period of time.
Troubleshooting
DANGER
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Appliance is not running
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
The battery pack is not seated correctly in the bat-
tery holder, insert the battery pack into the battery
holder and let it click into place.
Let the battery pack cool down when overheated.
Charging state of the battery pack (see display) too
low, charge the battery if necessary.
Defect battery pack or charger, replace battery
pack or charger with new accessory.
The device switches off automatically
–After 2 minutes of dry running.
–When the battery pack is at risk of overheating.
Restarting:
Let the battery pack cool down if necessary.
Turn off the appliance "0/OFF".
Turn on the appliance “I/ON”.
Pressure does not build up in the appliance
Appliance ventilation: Switch the appliance on with
the high-pressure hose detached and operate
(max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.
Check the water supply.
Pull out the sieve in the water connection using flat-
nose pliers and clean under running water.
Strong pressure fluctuations
Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and de-
bris from the nozzle bore, using a needle and rinse
through with water from the front.
Check water flow quantity.
No detergent infeed
Detach spray lance from the trigger gun. Work only
with the trigger gun.
Clean the detergent suction hose filter.
Check the detergent suction hose for kinks.
Appliance is leaking
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
– 13
Display error messages
Error during charging
Display is on, indicator lamp in the charger is
glowing solid green, but the battery pack is not
charging
Charger defective. Replace the charger.
Display is off, battery pack not charging
The battery pack may be completely discharged. Wait
and see if the display shows the remaining charging
time after some time. If not, the battery pack is defective. Replace the battery pack.
Display shows temperature symbol, battery pack
not charging
Battery pack temperature too low / too high. Put the
battery pack in a moderate temperature environment.
Wait until the battery pack temperature has normalized.
The charging process then starts automatically.
Error during operation
The display shows the temperature symbol
Battery pack temperature too low / too high. Put the
battery pack in a moderate temperature environment.
Wait until the battery pack temperature has normalized.
In case of a short circuit, the battery pack is disabled
for 30 seconds for further use. If the short-circuit occurs more frequently, the battery pack is permanently
disabled. Connect the battery pack to the charger to
unlock it.
Display shows remaining run time 0, device
switches off.
The battery pack is discharged. Please recharge the
battery pack.
Storage error
Display shows no remaining capacity
The battery pack is discharged. Please recharge the
battery pack.
Display shows remaining capacity 70% even
though the battery pack has been freshly charged.
The battery pack is in automatic storage mode. This is
activated if the battery has not been used for more
than 21 days. This function protects the battery cells
against rapid aging and increases their service life.
Fully recharge the battery pack before next use.
General fault
Display screen shows broken battery symbol.
Battery pack defective and disabled for safety. Do not
use the battery pack anymore and dispose of it properly.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
Special accessories
–Fast charger and battery pack with a larger capac-
ity are available as special accessories.
Note:The device can only be operated with 36 V
battery packs and is not compatible with 18 V battery packs.
Information on battery pack and charger
–Batteries / chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are
available as special accessories or can be purchased later.
–Before using the quick charger and battery pack,
please observe the operating instructions of the device used and any safety instructions enclosed.
–More information on the operating instructions for
battery packs or on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
– 14
25EN
Technical specifications
Device
Nominal battery voltage36 V
Power1,1 kW
Protection classIPX5
Operating time when battery is fully charged (max.)
–Mix mode
–Standard mode
–Boost mode
Water connection
Max. feed temperature40 °C
Max. feed pressure1,2 MPa
Suction height (max.)0,5 m
Performance data
Working pressure7,4 MPa
Max. permissible pressure11,0 MPa
Water flow rate5,5 I/min
Max. flow rate5,8 I/min
Detergent flow rate0,3 I/min
Recoil force of the trigger gun11 N
Dimensions and weights
Weight, ready to operate with accessories
Dimensions (L x W x H)245 x 303
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
K
WA
Battery pack Battery Power 36/50
pA
pA
+ Uncertainty
WA
Battery typeLi-Ion
Nominal battery voltage36 V
Rated capacity
(according to IEC/EN 61690)
Rated capacity
(according to specifications of cell
manufacturer)
Rating (in accordance with UN
3480)
Max. charging current7,5 A
Operating temperature-20...40 °C
Weight1,5 kg
Dimensions (L x W x H)133 x 88
Standard charger Battery Power 36 V
Nominal voltage100...240 V
Frequency50-60 Hz
Power consumption0,3 A
Protective classII
Nominal battery voltage36 V
Max. charging current0,5 A
Charging time for empty battery Battery Power 36/50
–Charging time 80%, approx.
–Charging time 100%, approx.
Weight (without battery)0,16 kg
Subject to technical changes.
29
min
14
min
8
min
6,9 kg
mm
x 629
1,3
m/s
m/s
0,6
723dB(A)
dB(A)
88 dB(A)
4,8 Ah
5,0 Ah
172,8 Wh
mm
x 117
440
min
565
min
2
2
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
Product:High pressure cleaner
Type:
1.117-2001.117-2xx
Relevant EU Directives
Applied harmonized standards
EN 60335–1EN 60335–1
–EN 60335-2-29
EN 60335–2–79EN 60335–2–79
EN 62233: 2008EN 62233: 2008
EN 55014–1:2017EN 55014–1:2017
EN 55014–2: 2015EN 55014–2: 2015
–EN 61000–3–2: 2014
–EN 61000–3–3: 2013
EN 50581EN 50581
Applied conformity evaluation method
Sound power level dB(A)
Measured:85
Guaranteed:88
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
nale avant la première
utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire futur.
En plus des consignes figurant
dans ce mode d'emploi, les
règles générales de sécurité et
de prévention des accidents imposées par la loi doivent être
respectées.
Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, les avertissements et les consignes placés
sur l'appareil doivent être respectés.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dommages matériels.
Manipulation fiable
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il
doit prendre en considération
les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il
doit prendre garde aux
tierces personnes, et en particulier aux enfants.
Avant toute utilisation, vérifier
l'état des composants importants, comme le flexible haute
pression, la poignée pistolet
et les dispositifs de sécurité.
Remplacer immédiatement
les composants endommagés. Ne pas mettre en service
– 5
27FR
un appareil avec des composants endommagés.
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne
doit pas être dirigé sur des
personnes, des animaux, des
installations électriques actives ni sur l'appareil luimême.
Ne jamais diriger le jet haute
pression sur soi-même ni sur
d’autres personnes dans le
but de nettoyer les vêtements
ou les chaussures.
Le jet haute pression risque
d’endommager les pneus/
valves de véhicules et les
pneus risquent d’éclater. Le
premier indice d’endommagement est une décoloration
du pneu. Des pneus/valves
de véhicules endommagés
présentent des dangers de
mort. Il faut toujours se tenir
au moins à 30 cm des pièces
pour les laver au jet !
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé si d’autres personnes
se trouvent dans le rayon de
portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent
des vêtements de protection.
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par
des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opéra-
tion avec ou sur l'appareil, en
assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une
chute de l'appareil.
Le jet d'eau sortant de la buse
haute pression provoque une
force de recul sur la poignée
pistolet. Veiller à adopter une
position stable et à tenir la
poignée et la lance fermement.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
ATTENTION
Lors de pauses prolongées,
mettre l'appareil hors service
au niveau de l'interrupteur
d'appareil.
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures
à 0 °C.
28FR
– 6
Autres dangers
DANGER
Il est interdit d’utiliser l’appareil
dans des domaines présentant des risques d’explosion.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des substances nocives (par exemple
de l’amiante).
Ne pas pulvériser de liquides
inflammables.
Ne jamais aspirer des li-
quides contenant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que
par exemple de l’essence, du
diluant pour peinture ou du
fioul ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne
pas utiliser d’acétone,
d’acides ni de solvants non
dilués, du fait de leur effet
corrosif sur les matériaux
constituant l’appareil.
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants Risque d'asphyxie !
몇 AVERTISSEMENT
Conformément à la régle-
mentation en vigueur, l'appareil ne doit pas être exploité
sans système de séparation
sur le réseau d'eau potable.
S'assurer que le raccord
d'eau auquel le nettoyeur
haute pression est relié pour
son exploitation est équipé
d'un système de séparation
conforme à la norme EN
12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à tra-
vers un séparateur système
est classifiée comme non potable.
les flexibles haute pression,
les armatures et les raccords
sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des armatures et des
raccords recommandés par
le fabricant.
En cas de séparation du
flexible d'amenée ou haute
pression, de l'eau chaude
peut s'échapper des raccords
pendant le fonctionnement.
몇 PRÉCAUTION
Tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéristiques techniques), lors du
choix de son emplacement
d'entreposage et de son
transport, afin d'éviter tout accident ou toute blessure.
Travail avec le détergent
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil a été développé
pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant.
L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits
chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.
La mauvaise utilisation de dé-
tergents peut entraîner de sérieuses blessures ou des intoxications.
– 7
29FR
Conserver les produits de
nettoyage hors de la portée
des enfants.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité
est de protéger l'utilisateur. Ils
ne doivent en aucun cas être
transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche
un fonctionnement involontaire
de l'appareil.
Dispositif de verrouillage du
pistolet haute pression
Le dispositif de verrouillage
bloque le levier du pistolet haute
pression et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Fonction arrêt automatique
Si le levier est relâché au niveau
du pistolet haute pression, le
pressostat coupe la pompe et le
jet haute pression est arrêté. Si
le levier est tiré, la pompe est remise en service.
Marche à sec
L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes pour
éviter tout dommage sur la
pompe haute pression.
Équipements de protection
personnels
몇 PRÉCAUTION
Pour se protéger contre les
éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant
des vêtements et des lunettes de protection.
Aucun aérosol ne peut être
créé pendant l'utilisation de
nettoyeurs haute pression.
L'inhalation d'aérosols peut
entraîner des dommages sur
la santé.
– En fonction de l'application, il
est possible d'utiliser des
buses complètement blindées (p. ex. nettoyeur de surface) pour le nettoyage haute
pression, car elles réduisent
sensiblement l'émission d'aérosols aqueux.
– L'utilisation d'une tel blindage
ne s'avère pas possible pour
toutes les applications.
– Si l'utilisation d'une buse inté-
gralement blindée s'avère impossible, utiliser alors un
masque respiratoire de la
classe FFP 2 ou un masque
comparable, en fonction de
l'environnement à nettoyer.
Symboles sur l'appareil
Ne pas diriger le jet haute
pression sur des personnes, des animaux, un
équipement électrique
actif ou sur l'appareil luimême.
Mettre l'appareil à l'abri
du gel.
L'appareil ne doit pas être
directement raccordé au
réseau public d'eau potable.
30FR
– 8
Loading...
+ 280 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.