Karcher K2 User Manual

Register your product
www.kaercher.com/welcome
001
K 2 Battery K 2 Battery Set
Deutsch 5 English 16 Français 27 Italiano 38 Nederlands 49 Español 60 Português 71 Dansk 82 Norsk 93 Svenska 104 Suomi 115 Ελληνικά 126 Türkçe 138 Русский 149 Magyar 162 Čeština 173 Slovenščina 184 Polski 195 Româneşte 206 Slovenčina 217 Hrvatski 228 Srpski 239 Български 250 Eesti 262 Latviešu 273 Lietuviškai 284 Українська 295
234
– 5
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerä­tes diese Originalbetriebsanlei­tung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be­triebsanleitung müssen die all­gemeinen Sicherheits- und Un­fallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Am Gerät angebrachte Warn­und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge­fahrlosen Betrieb.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu ver­wenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berück­sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Wichtige Komponenten, wie
Hochdruckschlauch, Hoch­druckpistole und Sicherheits­einrichtungen, vor jedem Be­trieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Komponenten un­verzüglich austauschen. Gerät mit beschädigten Kom­ponenten nicht in Betrieb nehmen.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . DE 5
Bestimmungsgemäße Verwendung DE 10
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . DE 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Akkupack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . DE 13
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . DE 13
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . DE 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . DE 15
EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . DE 15

Sicherheitshinweise

Gefahrenstufen

Sicherer Umgang

5DE
– 6
Hochdruckstrahlen können
bei unsachgemäßem Ge­brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Perso­nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Ge­rät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht
auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Fahrzeugreifen/Reifenventile
können durch den Hoch­druckstrahl beschädigt wer­den und platzen. Erstes An­zeichen hierfür ist eine Ver­färbung des Reifens. Beschä­digte Fahrzeugreifen/ Reifenventile sind lebensge­fährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reini­gung einhalten!
WARNUNG
Das Gerät nicht verwenden,
wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzklei­dung.
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese­nen Personen betrieben wer­den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha­ben die daraus resultieren­den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder
am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Um­fallen des Geräts zu vermei­den.
Durch den austretenden
Wasserstrahl an der Hoch­druckdüse wirkt eine Rück­stoßkraft auf die Hochdruck­pistole. Für sicheren Stand sorgen, Hochdruckpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG
Bei längeren Arbeitspausen
Gerät am Geräteschalter ausschalten.
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.
6 DE

Sonstige Gefahren

GEFAHR
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefähr­dende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Keine brennbaren Flüssigkei-
ten versprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten oder unver­dünnte Säuren und Lösungs­mittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, un­verdünnte Säuren und Lö­sungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwende­ten Materialien angreifen.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG
Gemäß gültigen Vorschriften
darf das Gerät nie ohne Sys­temtrenner am Trinkwasser­netz betrieben werden. Stel­len Sie sicher, dass der An­schluss Ihrer Hauswasseran­lage, an dem der Hochdruckreiniger betrieben wird, mit einem Systemtren­ner gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.
Wasser, das durch einen Sys-
temtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
Hochdruckschläuche, Arma-
turen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicher­heit. Nur vom Hersteller emp­fohlene Hochdruckschläu­che, Armaturen und Kupplun­gen verwenden.
Beim Trennen von Zulauf–
oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb hei­ßes Wasser aus den An­schlüssen austreten.
VORSICHT
Bei der Auswahl des Lageror-
tes und beim Transport das Gewicht des Gerätes (siehe Technische Daten) beachten, um Unfälle oder Verletzun­gen zu vermeiden.
Arbeiten mit
Reinigungsmittel
WARNUNG
Dieses Gerät wurde entwi-
ckelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder emp­fohlen werden. Die Verwen­dung von anderen Reini­gungsmitteln oder Chemikali­en kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Die falsche Verwendung von
Reinigungsmitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen.
Reinigungsmittel für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
– 7
7DE
– 8
VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder um­gangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den He­bel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Wird der Hebel an der Hoch­druckpistole losgelassen, schal­tet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schal­tet die Pumpe wieder ein.
Das Gerät schaltet nach 2 Minuten Trockenlauf automa­tisch ab, um eine Beschädigung an der Hochdruckpumpe zu ver­hindern.
VORSICHT
Zum Schutz vor zurücksprit-
zendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutz­kleidung und Schutzbrille tra­gen.
Während des Gebrauchs von
Hochdruckreinigern können
Aerosole entstehen. Das Ein­atmen von Aerosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge haben.
– Abhängig von der Anwen-
dung können vollständig ab­geschirmte Düsen (z. B. Flä­chenreiniger) zur Hochdruck­reinigung verwendet werden, die den Ausstoß von wässri­gen Aerosolen deutlich ver­ringern.
– Der Einsatz einer solchen Ab-
schirmung ist nicht bei allen Anwendungen möglich.
– Wenn der Einsatz einer voll-
ständig abgeschirmten Düse nicht möglich ist, sollte eine Atemschutzmaske der Klas­se FFP 2 oder vergleichbar, abhängig von der zu reinigen­den Umgebung, verwendet werden.

Sicherheitseinrichtungen

Geräteschalter
Verriegelung Hochdruckpistole
Auto-Stopp Funktion
Trockenlaufschutz
Persönliche
Schutzausrüstung

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht un­mittelbar an das öffentli­che Trinkwassernetz an­geschlossen werden.
8 DE
Sicherheitshinweise
Ladegerät
GEFAHR
Vor jeder Benutzung Stecker-
netzteil, Verbindungskabel, Akkuadapter und Akkupack auf Beschädigung kontrollie­ren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und ersetzen.
Ladegerät nicht öffnen. Bei
Beschädigung oder Defekt muss das Ladegerät ersetzt werden.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung betreiben.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand benutzen.
Keine Batterien (Primärzel-
len) aufladen, Explosionsge­fahr.
VORSICHT
Die Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks ver­wenden.
Das Laden des Akkupacks ist
nur mit dem beiliegendem Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelasse­nem Ladegerät erlaubt.
ACHTUNG
Ladegerät nicht am Verbin-
dungskabel tragen.
Verbindungskabel von Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Steckernetzteil nicht abde-
cken.
Vermeiden Sie Verlänge-
rungskabel mit Mehrfach­steckdosen und gleichzeiti­gem Betrieb von mehreren Geräten.
Wickeln Sie das Verbin-
dungskabel nicht um das Ste­ckernetzteil oder den Akkua­dapter um Beschädigungen zu vermeiden.
Symbole auf dem
Ladegerät
Ladegerät vor Nässe schützen und trocken la­gern. Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Das Ladegerät besitzt eine eingebaute Siche­rung von 1 Ampere.
Das Ladegerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.
Sicherheitshinweise
Akkupack
Lesen Sie unbedingt die dem Akkupack beiliegenden Sicher­heitshinweise und beachten Sie diese bei der Verwendung!
– 9
9DE

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ­lich für den Privathaushalt. – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar­tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen,
Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigege­ben sind.

Umweltschutz

Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia­lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll­ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä­te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent­sorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal­scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstel­len können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch not­wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Ge­räte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer­den.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas­ser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä­sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabschei­der durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs­sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt wer­den. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erd­reich eindringen lassen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite 3
1 Typenschild 2 Hochdruckanschluss 3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Entriegelung Akkupack 5 Akkufach 6 Tragegriff 7 Aufbewahrung für Hochdruckpistole 8 Aufbewahrung für Strahlrohr 9 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter) 10 Kupplung für Wasseranschluss 11 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 12 Hochdruckpistole 13 Display Hochdruckpistole
MIX / STANDARD / BOOST 14 Verriegelung Hochdruckpistole 15 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von
der Hochdruckpistole 16 Hochdruckschlauch 17 Strahlrohr mit Dreckfräser
Arbeitsmodus: BOOST
Für hartnäckige Verschmutzungen (kürzere Akku-
laufzeit) 18 Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Arbeitsmodus: STANDARD
Für normale Reinigungsaufgaben (längere Akku-
laufzeit)
* Optional
19 Standard Ladegerät Battery Power 36 V
A Ladekontakte
B Akkuadapter
C Verbindungskabel
D Steckernetzteil 20 Akkupack Battery Power 36/50
A Display Akkupack
B Kontakte
C Typenschild
D Aufnahme
** Zusätzlich erforderlich
21
Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-
üblicher Kupplung
Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
Länge mindestens 7,5 m 22 KÄRCHER Saugschlauch SH 5
(Bestell-Nr. 2.643-100.0)

Montage

Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
Abbildung Tragegriff befestigen. Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben.
10 DE
– 10

Akkupack

Für den Betrieb des Geräts ist ein Akkupack Battery Power 36/50 oder Battery Power + 36/75 sowie ein Ladegerät aus der KÄRCHER 36 V - Plattform erfor­derlich. Hinweis: Der Akkupack Battery Power 36/25 kann nicht
verwendet werden.

Display Akkupack

Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet, das dauerhaft Auskunft über den Ladezustand, den Fort­schritt der Aufladung und die Restlaufzeit gibt. Zudem werden eventuelle Fehlermeldungen angezeigt. Je nach verwendetem Gerät dreht sich die Anzeige beim Einsetzen des Akkupacks. Hinweis: Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor der ersten Benutzung vollständig aufgela­den werden. Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert.
Anzeige Bedeutung
Akku lagern
Ladestand des Akkupacks bei Nichtverwendung.
Akku verwenden
Restlaufzeit des Akkupacks bei Verwendung.
Akku laden
Restladezeit des Akkupacks beim Aufladen.
Akkupack voll geladen.
Fehleranzeige
Akkupacktemperatur außerhalb der zugelassenen Werte oder we­gen Kurschluss gesperrt (siehe Hilfe bei Störungen).
Akkupack defekt und zur Sicher­heit gesperrt. Akkupack nicht mehr verwenden und vorschrifts­mäßig entsorgen.

Akkupack laden

VORSICHT
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr durch explo­dierenden Akku! Akkupacks nur mit dem dafür vorgese­henen Ladegerät laden.
Abbildung Akkupack in den Akkuadapter des Ladegerätes
schieben. Steckernetzteil in die Steckdose stecken. – Der Ladevorgang beginnt automatisch. – Das Display des Akkupacks zeigt während des La-
devorgangs die Restladezeit in Minuten an.
Der Ladevorgang ist beendet, wenn das Display
des Akkupacks 100% anzeigt.
Hinweis: Zeigt das Display nichts an, wenn sich der Ak­kupack im Ladegerät befindet, ist die Akkukapazität er­schöpft oder sehr niedrig. Sobald der Akkupack ausrei­chend geladen wurde, zeigt das Display die Restladezeit an. Erfolgt auch nach längerer Zeit keine Anzeige, ist
der Akkupack defekt und muss ersetzt werden.
Nach dem Laden, Akkuadapter vom Akkupack ab-
ziehen.
Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Hinweise:
Damit die Ladestandsanzeige richtig funktioniert,
muss der Akkupack bei der ersten Verwendung bis zum Abschalten des Geräts entladen werden.
Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapazität
nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen.
Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der
Benutzung nachladen.
Bei Temperaturen unter 0 °C sinkt die Leistungsfä-
higkeit eines Akkupacks.
Lange Lagerung bei Temperaturen über 20 °C
kann die Kapazität eines Akkupacks verringern.

Inbetriebnahme

ACHTUNG
Gerät und Akkupack nicht in direkte Sonne stellen.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Abbildung Hochdruckschlauch mit dem Hochdruckanschluss
des Gerätes verbinden. Abbildung Hochdruckschlauch in Hochdruckpistole stecken,
bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss-
nippels achten. Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruck-
schlauch prüfen.

Akkupack einsetzen

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Darauf ach­ten, dass der Akkupack richtig einrastet.
Abbildung Geladenen Akkupack in die Aufnahme des Gerä-
tes schieben.

Wasserversorgung

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be­achten.
ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruck­pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonder­zubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
ACHTUNG
Schlauchkupplungen aus Metall mit Aquastop können zur Beschädigung der Pumpe führen! Bitte Schlauch­kupplung aus Kunststoff oder KÄRCHER Schlauch­kupplung aus Messing verwenden.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken. Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen. Wasserhahn vollständig öffnen.
– 11
11DE
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER Saug­schlauch SH 5 zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maxi­male Ansaughöhe siehe technische Daten). Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Re­gentonne) hängen.

Gerät entlüften

Gerät einschalten „I/ON“.Hebel der Hochdruckpistole entsperren.Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser
blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.

Betrieb

Hinweis: Nach 2 Minuten Trockenlauf schaltet das Ge-
rät automatisch ab. Hinweise zum Neustart, siehe Kapi­tel „Hilfe bei Störungen“.

Betrieb mit Hochdruck

VORSICHT
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.
ACHTUNG
Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Be­schädigung.
Abbildung Strahlrohr in Hochdruckpistole einstecken und
durch 90° Drehung fixieren.
Gerät einschalten „I/ON“.Hebel der Hochdruckpistole entsperren.Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Der Arbeitsmodus wird im Display der Hochdruck­pistole angezeigt.
Hinweis: Der Akkupack benötigt zum Aufwachen etwas Zeit, nach max. 4 Sekunden startet das Gerät. Hinweis: Das Display des Akkupacks zeigt während des Betriebs die verbleibende Restlaufzeit an.

Betrieb mit Reinigungsmittel

Hinweis: Reinigungsmittel kann nur im Niederdruck zu-
gemischt werden.
GEFAHR
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicher­heitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu be­achten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
Saugschlauch für Reinigungsmittel in gewünschter
Länge aus dem Gehäuse ziehen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel in einen Behäl-
ter mit Reinigungsmittellösung hängen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Nur
mit der Hochdruckpistole arbeiten. Arbeitsmodus: MIX Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungs­mittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberflä-
che sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

Betrieb unterbrechen

Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das
Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu-
sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.

Betrieb beenden

VORSICHT
Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Gerät etwa
1 Minute zum klarspülen betreiben.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.Gerät ausschalten „0/OFF“.Wasserhahn schließen.Hebel der Hochdruckpistole drücken, um den noch
vorhandenen Druck im System abzubauen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Akkupack entnehmen
Nach der Arbeit Akkupack aus dem Gerät nehmen. Abbildung
Entriegelung nach unten drücken.Akkupack nach vorne abziehen.Akkupack nach der Arbeit aufladen.
Hinweis: Auch teilentladene Akkupacks nach der Be­nutzung aufladen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Transport von Hand

Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.

Transport in Fahrzeugen

Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Akkupack

Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen des Gefahrgutrechts und kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen im öffentlichen Verkehrsraum transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (Transportunternehmen) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Versenden Sie den Akku nur, wenn das Gehäuse unbe­schädigt ist. Kleben Sie offenliegende Kontakte ab und verpacken Sie den Akku fest und sicher. Er darf sich in der Verpackung nicht bewegen können. Bitte beachten Sie auch die nationalen Vorschriften.
12 DE
– 12

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.

Gerät aufbewahren

Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahlrohr ein-
rasten.
Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und
Hochdruckschlauch aus der Hochdruckpistole zie­hen.
Hochdruckpistole in Aufbewahrung für Hochdruck-
pistole stecken.
Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruck-
schlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruck-
schlauch herausziehen. Hochdruckschlauch am Gerät verstauen. Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.

Frostschutz

ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän­dig entleeren und vor Frost schützen.
Um Schäden zu vermeiden: Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne
angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne an-
geschlossene Wasserversorgung einschalten (max.
1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hoch-
druckanschluss austritt. Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsiche-
ren Raum aufbewahren.

Akkupack

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Akkupacks nur in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20 °C lagern.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden. Der Akkupack zeigt seinen aktuellen Ladezustand im Display an, auch ohne an ein Ladegerät angeschlossen zu sein. Erlischt das Display des Akkupacks während der Lage­rung, ist die Akkukapazität erschöpft und das Display wurde abgeschaltet. Bitte laden Sie den Akkupack so schnell wie möglich wieder auf.

Reinigung und Pflege

GEFAHR
Kurzschlussgefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl. Bei Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku­pack entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel zur Reinigung.

Sieb im Wasseranschluss reinigen

Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.
ACHTUNG
Sieb darf nicht beschädigt werden.
Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
Abbildung
Sieb mit einer Flachzange herausziehen.Sieb unter fließendem Wasser reinigen.Sieb wieder in den Wasseranschluss einsetzen.

Pflege

Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reini­gen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akku-
packs zwischenladen.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei­len dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge­führt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier­ten Kundendienst.

Gerät läuft nicht

Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät
schaltet ein.
Akkupack sitzt nicht richtig im Akkuhalter, Akku-
pack im Akkuhalter einschieben und einrasten las­sen.
Akkupack überhitzt, Akkupack dem Gerät entneh-
men und abkühlen lassen.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu
schwach, bei Bedarf Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt, Akkupack oder
Ladegerät durch neues Zubehör ersetzten.

Gerät schaltet selbsttätig ab

Nach 2 Minuten Trockenlauf. – Bei Gefahr der Überhitzung des Akkupacks.
Neustart:
Falls notwendig, Akkupack abkühlen lassen.Gerät ausschalten „0/OFF“.Gerät einschalten „I/ON“.

Gerät kommt nicht auf Druck

Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen
Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck­anschluss austritt. Gerät ausschalten und Hoch­druckschlauch wieder anschließen.
Wasserversorgung überprüfen.Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen und unter fließendem Wasser reini­gen.

Starke Druckschwankungen

Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus
der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Nur
mit der Hochdruckpistole arbeiten.
Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reini-
gen.
Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstel-
len überprüfen.
– 13
13DE

Gerät undicht

Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au-
torisierten Kundendienst beauftragen.

Display Fehlermeldungen

Fehler beim Laden Display ist an, Kontrolleuchte am Ladegerät leuch-
tet dauerhaft grün, Akkupack lädt aber nicht
Ladegerät defekt. Ersetzen Sie das Ladegerät.
Display ist aus, Akkupack lädt nicht
Der Akkupack ist eventuell komplett entladen. Warten Sie ab, ob das Display nach einiger Zeit die Restlade­dauer anzeigt. Wenn nicht, ist der Akkupack defekt. Ersetzen Sie den Akkupack.
Display zeigt Temperatursymbol, Akkupack lädt nicht
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie den Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupack­temperatur normalisiert hat. Der Ladevorgang beginnt dann automatisch.
Fehler im Betrieb Im Display wird das Temperatursymbol angezeigt
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie den Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupack­temperatur normalisiert hat.
Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für die wei­tere Verwendung für 30 Sekunden gesperrt. Tritt der Kurzschluss häufiger auf, wird der Akkupack dauerhaft gesperrt. Schließen Sie den Akkupack zum entsperren an das Ladegerät an.
Display zeigt Restlaufzeit 0 an, Gerät schaltet sich aus.
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akku­pack wieder auf.
Fehler bei der Lagerung Display zeigt keine Restkapazität mehr an
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akku­pack wieder auf.
Display zeigt Restkapazität 70% an, obwohl der Akkupack frisch geladen wurde.
Der Akkupack befindet sich im automatischen Lager­modus. Dieser wird aktiviert, wenn der Akku mehr als 21 Tage nicht verwendet wurde. Diese Funktion schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung und er­höht die Lebensdauer. Laden Sie den Akkupack vor der nächsten Verwendung wieder vollständig auf.
Allgemeiner Fehler Display zeigt durchbrochenes Batteriesymbol an.
Akkupack defekt und zur Sicherheit gesperrt. Akku­pack nicht mehr verwenden und vorschriftsmäßig ent­sorgen.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes.

Sonderzubehör

Schnellladegerät und Akkupack mit größerer Ka-
pazität sind als Sonderzubehör erhältlich. Hinweis: Gerät lässt sich nur mit 36 V Akkupacks betreiben und ist nicht mit 18 V Akkupacks kompa­tibel.
Hinweise zu Akkupack und Ladegerät
Akkupacks / Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als Sonderzubehör erhältlich und können ent­sprechend nachgekauft werden.
Bitte beachten Sie vor der Anwendung des
Schnellladegeräts und des Akkupacks die Be­triebsanleitung des verwendeten Gerätes und die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Weitere Informationen über die Betriebssanleitung
für Akkupacks sowie Zubehör und Ersatzteile fin­den Sie unter www.kaercher.com.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
14 DE
– 14

Technische Daten

Gerät
Nennspannung Akku 36 V Leistung 1,1 kW Schutzgrad IPX5 Betriebszeit bei voller Akkuladung (max.) – Reinigungsmittel Modus
Standard Modus – Boost Modus
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 40 °C Zulaufdruck (max.) 1,2 MPa Ansaughöhe (max.) 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 7,4 MPa Max. zulässiger Druck 11,0 MPa Fördermenge, Wasser 5,5 l/min Fördermenge maximal 5,8 l/min Fördermenge, Reinigungsmittel 0,3 l/min Rückstoßkraft der Hochdruckpistole 11 N
Maße und Gewichte
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör 6,9 kg Abmessungen (L x B x H) 245 x 303
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Akkupack Battery Power 36/50
pA
pA
WA
+
WA
Akkutyp Li-Ion Nennspannung Akku 36 V Nennkapazität
(nach IEC/EN 61690) Nennkapazität
(nach Angabe des Zellenherstellers) Nennenergie (nach UN 3480) 172,8 Wh Ladestrom max. 7,5 A Betriebstemperatur -20...40 °C Gewicht 1,5 kg Abmessungen (L x B x H) 133 x 88
Standard Ladegerät Battery Power 36 V
Nennspannung 100...240 V Frequenz 50-60 Hz Stromaufnahme 0,3 A Schutzklasse II Nennspannung Akku 36 V Ladestrom max. 0,5 A Ladezeit bei leerem Akku Battery Power 36/50 – Ladezeit 80%, ca.
Ladezeit 100%, ca. Gewicht (ohne Akku) 0,16 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
29 14
x 629
1,3 0,6
723dB(A)
88 dB(A)
4,8 Ah
5,0 Ah
x 117
440 565
8
min min min
mm
m/s m/s
dB(A)
mm
min min
2
2

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ:
1.117-200 1.117-2xx
Einschlägige EU-Richtlinien
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–1 – EN 60335-2-29 EN 60335–2–79 EN 60335–2–79 EN 62233: 2008 EN 62233: 2008 EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017 EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015 – EN 61000–3–2: 2014 – EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 85 Garantiert: 88
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
2000/14/EG: Anhang V
Director Regulatory Affairs & Certification
– 15
15DE

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . EN 5
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Environmental protection . . . . . . . . EN 10
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Description of the Appliance . . . . . . EN 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Battery pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 13
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . EN 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . EN 13
Accessories and Spare Parts . . . . . EN 14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 14
Technical specifications . . . . . . . . . EN 15
EU Declaration of Conformity . . . . . EN 15

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Safety instructions

Please read and comply
with these original in­structions prior to the initial oper­ation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Apart from the notes contained herein the general safety provi­sions and rules for the preven­tion of accidents of the legislator must be observed. Warnings and notes that are at­tached on the appliance provide important notes for the safe op­eration.

Safe handling

DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person must consider the local condi­tions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appli­ance.
Check important compo-
nents, such as high-pressure hose, hand spray gun and safety installations, for dam­age prior to every operation. Immediately replace dam­aged components. Do not op­erate appliance with dam­aged components.
High-pressure jets can be
dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electri-
16 EN
– 5
cal equipment or at the appli­ance itself.
The high-pressure jet must
not be directed at other per­sons or the user him-/herself to clean clothing or footwear.
Vehicle tyres/tyre valves are
susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication for this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/ tyre valves are perilous. Keep a minimum jet distance of 30 cm during cleaning!
WARNING
Do not use the appliance
when there are other persons around unless they are also wearing protective clothing.
The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit­ed physical, sensory or men­tal capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such persons are accompa­nied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the appliance.
CAUTION
Create stability for the appli-
ance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.
The water jet that is emitted
from the high-pressure noz­zle results in a repulsion pow­er acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in operation.
ATTENTION
In case of extended breaks,
switch off the appliance at the appliance switch.
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
– 6
17EN

Other risks

DANGER
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos­pheres.
Never use the appliance to
clean objects containing haz­ardous substances (e.g. as­bestos).
Do not spray flammable liq-
uids.
Never draw in fluids contain-
ing solvents or undiluted ac­ids and solvents! This in­cludes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance.
Keep packaging films away
from children, there is a risk of suffocation!
WARNING
According to applicable regu-
lations, the appliance must never be used on the drinking water net without a system separator. Ensure that the connection of your building water installation on which the high-pressure cleaner is operated is equipped with a system separator pursuant to EN 12729 Type BA.
Water that has flown through
a system separator is no longer classified as drinking water.
High-pressure hoses, fixtures
and couplings are important for the safety of the appli­ance. Only use high-pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manu­facturer.
When disconnecting the sup-
ply or high pressure hose, hot water may leak from the con­nections after operation.
CAUTION
Mind the weight of the appli-
ance when selecting the stor­age location and during trans­port (see technical data) to prevent accidents or injuries.

Working with detergent

WARNING
This appliance was designed
to be used with detergents which are supplied or recom­mended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compro­mise the safety of the appli­ance.
The improper use of deter-
gents can cause severe inju­ries or toxication.
Store detergents away from
the reach of children.
18 EN
– 7

Safety Devices

CAUTION
Safety installations serve the protection of the user and may not be modified or bypassed.
Appliance switch
The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance.
Lock trigger gun
The lock locks the lever of the trigger gun and prevents the ac­cidental start of the device.
Auto-stop function
If the lever on the trigger gun is released, the pressure switch turns off the pump, the high­pressure jet stops. If the lever is pulled the pump is turned on again.
Dry running protection
The device shuts off automati­cally after 2 minutes of dry run­ning so as to prevent damage to the high-pressure pump.
Personal protective
equipment
CAUTION
Wear protective clothing and
safety goggles to protect against splash back contain­ing water or dirt.
During the use of high-pres-
sure cleaners aerosols can develop. Inhaling aerosols can cause health damage.
– Depending on the applica-
tion, completely shielded noz­zles (e.g. surface cleaner) that significantly reduce the emission of aqueous aero­sols can be used for high­pressure cleaning.
– The use of such shielding is
not possible with all applica­tions.
– If the use of a completely
shielded nozzle is not possi­ble, a respirator of the catego­ry FFP 2 or the like should be used, depending on the envi­ronment to be cleaned.

Symbols on the machine

The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost.
The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
– 8
19EN

Charger safety instructions

DANGER
Check the plug-in power sup-
ply, connection cable, battery adapter and battery pack for damage before every use. Damaged devices may no longer be used and must be replaced.
Do not open the charger. The
charger must be replaced if damaged or defect.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
CAUTION
The mains voltage must
match the voltage mentioned on the type plate of the charg­er.
Use the charger only to
charge approved battery packs.
Only charge the battery pack
using the original charger en­closed or with a charger ap­proved by KÄRCHER.
ATTENTION
Do no carry charger by the
connection cable.
Keep connection cable away
from heat, sharp edges, oil and moving parts.
Do not cover the plug-in pow-
er supply.
Avoid extension cables with
multiple sockets and simulta­neous operation of several devices.
Do not wind the connection
cable around the or the bat­tery adapter to avoid damag­es.

Symbols on the charger

Protect the charger against moisture and store it dry. The device is only suitable for use in rooms; do not expose the device to rain.
The charger has a built-in fuse of 1 ampere.
The charger meets the requirements of protec­tive class II.
Battery pack safety
instructions
Be sure to read the safety in­structions enclosed with the battery pack and observe these during use!
20 EN
– 9

Proper use

This high pressure cleaner is designed for domestic use only. – for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, gardening tools, etc. by means of a high-pressure water jet (if necessary, with ad­ditional cleaning agents).
with accessories, replacement parts and cleaning
agents approved by KÄRCHER. Please observe the information accompanying the cleaning agents.

Environmental protection

Old appliances contain valuable recyclable mate­rials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an envi­ronmentally friendly way. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a dan­ger to human health and the environment if han­dled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper opera­tion of the device. Devices marked with this sym­bol must not be disposed of with regular house­hold rubbish.
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate dis­posal of the packaging.
Cleaning operations which produce oily waste wa­ter, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
Work with detergents must only be performed on liquid-tight work surfaces with a connection to the sewer system. Do not let release detergent into waters or earth.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Description of the Appliance

These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differ­ences in the scopes of delivery (see packaging).
See fold-out page 3 for illustrations
1 Nameplate 2 High pressure connection 3 Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“ 4 Battery pack release 5 Battery compartment 6 Carrying handle 7 Storage for trigger gun 8 Storage for spray lance 9 Detergent suction hose (with sieve) 10 Coupling element for water connection 11 Water connection with integrated sieve 12 Trigger gun 13 High-pressure gun display
MIX / STANDARD / BOOST 14 Lock trigger gun 15 Button for detaching the high-pressure hose from
the trigger gun 16 High pressure hose 17 Spray lance with Dirtblaster
Working mode: BOOST
For stubborn dirt (shorter battery run time) 18 Spray lance with high pressure nozzle
Working mode: STANDARD
For normal cleaning tasks (longer battery run time)
* Optional
19 Standard charger Battery Power 36 V
A Battery contacts
B Battery adapter
C Connection cable
D Plug-in power supply 20 Battery pack Battery Power 36/50
A Battery pack display
B Contacts
C Nameplate
D Intake
** Additionally required
21
Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
Minimum length 7.5 m. 22 KÄRCHER suction hose SH 5
(order no. 2.643-100.0)

Assembly

Mount loose parts delivered with appliance prior to start­up.
See fold-out page 4 for illustrations
Illustration Attach the carrying handle. Illustration Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
– 10
21EN

Battery pack

A Battery Power 36/50 or Battery Power + 36/75 bat­tery pack and a charger from the KÄRCHER 36 V platform are required to operate the device. Note: The Battery Power 36/25 battery pack cannot be
used.

Battery pack display

The battery pack is equipped with a display that pro­vides continuous information on the charging state, the progress of charging and the remaining battery life. In addition, any error messages occurring will also be shown. Depending on the device used, the display rotates when the battery pack is inserted. Note: New battery packs are only pre-charged and must be fully charged before first use. The display is activated during the first charging pro­cess.
Display Meaning
Battery in storage
Charging state of the battery pack while not in use.
Battery in use
Remaining battery life of the bat­tery pack while in use.
Battery charging
Remaining charging time of the battery pack during charging.
Battery pack fully charged.
Error display
Battery pack temperature outside the permitted values or disabled due to short-circuit (see Help in case of malfunctions).
Battery pack defective and disa­bled for safety. Do not use the battery pack anymore and dis­pose of it properly.

Charging the battery pack

CAUTION
Risk of injury, risk of damage due to exploding battery! Only charge the battery packs with the appropriate charger.
Illustration Push the battery pack into the battery adapter of
the charger. Plug the plug-in power supply into the socket. – The charging process begins automatically. – The display shows the remaining charging time of
the battery pack in minutes during the charging pro-
cess.
The charging process ends once the battery pack
display reads 100%.
Note: If the display does not show anything when the battery pack is in the charger, the battery capacity is ful­ly depleted or very low. As soon as the battery pack has been sufficiently charged, the display shows the re­maining charging time. If the display does not show
anything even after a long period of time, the battery pack is defective and must be replaced.
Remove the battery adapter from the battery pack
after charging.
Pull the plug-in power supply from the socket.
Notes:
To ensure that the charge level indicator works cor-
rectly, the battery pack must be discharged during initial use until the device is switched off.
New battery packs reach their full capacity after ap-
prox. 5 charging and discharging cycles.
Charge battery packs that have not been used for
a long time before use.
The performance of the battery pack is reduced at
temperatures below 0 °C.
The capacity of the battery pack may be reduced if
stored at temperatures over 20 °C.

Start up

ATTENTION
Do not the place the device and battery pack in direct sunlight.
Park the appliance on an even surface. Illustration Connect the high pressure hose to the high pres-
sure connection of the appliance. Illustration Push the high pressure hose into the trigger gun
until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned
correctly. Check the secure connection by pulling on the high
pressure hose.

Inserting the battery pack

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Ensure that the bat­tery pack properly snaps into place.
Illustration Push the charged battery pack into the mounting
on the device.

Water supply

For connection values, see type plate/technical data. Observe regulations of water supplier.
ATTENTION
Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended.
Water supply from mains
ATTENTION
Hose couplings made of metal with aquastop can dam­age the pump! Please use plastic couplings or KÄRCH­ER brass couplings.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.Completely open the water tap.
22 EN
– 11
Drawing in water from open reservoirs
This high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface water, e.g. from water butts or ponds, with the KÄRCHER SH 5 suction hose (for maximum suction height see Technical data). Screw the suction hose into the water connection of
the appliance and insert it into the water source (e.g. rainwater drum).

Deaerating the appliance

Turn on the appliance “I/ON”.Unlock the lever of the trigger gun.Pull on the lever of the trigger gun; the device will
switch on.
Let the appliance work until the water exits at the
hand spray gun without bubbles (max. 2 minutes).
Release the lever of the trigger gun.Lock the lever of the trigger gun.

Operation

Note: After 2 minutes of dry running, the device shuts
off automatically. For information on restarting, see the "Troubleshooting" chapter.

High pressure operation

CAUTION
Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for cleaning painted surfaces to avoid damage.
ATTENTION
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.
Illustration Push the spray lance into the trigger gun and fasten
it by a 90° rotation.
Turn on the appliance “I/ON”.Unlock the lever of the trigger gun.Pull on the lever of the trigger gun; the device will
switch on. The working mode is shown on the high-pressure gun display.
Note: The battery pack takes a short while to activate; the device will start after 4 seconds at the most. Note: The battery pack display shows the remaining run time while the device is in operation.

Operation with detergent

Note: Detergent can only be added when the device is
operated in low pressure mode.
DANGER
When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manufacturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal pro­tective equipment.
Pull detergent suction hose as far as is required out
of the housing.
Suspend end of detergent suction hose in a con-
tainer filled with detergent.
Detach spray lance from the trigger gun. Work only
with the trigger gun. Working mode: MIX
Note: This will mix the detergent with the water stream.
Recommended cleaning method
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Spray off loosened dirt with the high pressure jet.

Interrupting operation

Release the lever of the trigger gun.
Note: Release the lever of the trigger gun; the de-
vice will switch off again. High pressure remains in
the system.
Lock the lever of the trigger gun.During longer breaks (more than 5 minutes), also
turn the appliance off using the "0/OFF" switch.

Finish operation

CAUTION
Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the device when there is no pressure in the sys­tem.
After operation with detergent: Run the machine for
approximately 1 minute for a clear rinse.
Release the lever of the trigger gun.Turn off the appliance "0/OFF".Turn off tap.Press the lever on the trigger gun to release any re-
maining pressure in the system.
Lock the lever of the trigger gun.Detach the appliance from the water supply.
Removing the battery pack
Remove the battery pack from the device after comple­tion of the work. Illustration
Press the lock downwards.Pull the battery pack forwards.Recharge battery pack after work.
Note: Also charge partly discharged battery packs after use.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

When transporting by hand

Lift appliance by the carrying handle and carry it.

When transporting in vehicles

Secure the appliance against shifting and tipping
over.

Battery pack

The lithium-ion battery is subject to the requirements of dangerous goods regulations and can be transported by the user in public traffic areas without any further restric­tions. When shipping by third parties (transport companies), special requirements for packaging and labelling must be observed. Only send the battery if the casing is undamaged. Tape off open contacts and pack the battery tightly and se­curely. It must not be able to move in the packaging. Please also observe the national regulations.
– 12
23EN

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

Storing the Appliance

Park the machine on an even surface.Detach spray lance from the trigger gun.Engage the spray lance in its holder.Push the disconnect button on the trigger gun and
pull the high-pressure hose out of the trigger gun.
Place the trigger gun into the storage for the trigger
gun.
Push the casing of the quick coupling for the high
pressure hose toward the rear and disconnect the
high pressure hose from the appliance. Store the high-pressure hose on the device. Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.

Frost protection

ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain ap­pliance and accessories and protect them against frost.
To avoid damage: Completely drain all water from the appliance:
Switch the appliance on with detached high pres-
sure hose and detached water supply (max. 1 min-
ute) and wait, until no more water exits at the high
pressure connection. Turn off the appliance. Store the appliance and the entire accessories in a
frost free room.

Battery pack

ATTENTION
Risk of damage! Store the battery packs in rooms with low humidity and below 20 °C only.
This appliance must only be stored in interior rooms. The battery pack indicates its current charging state on the display, even without being connected to a charger. If the battery pack display goes out during storage, the battery capacity is fully depleted and the display has been switched off. Please recharge the battery as soon as possible.

Cleaning and care

DANGER
Short circuit hazard! Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Switch the device off and remove the battery pack be­fore working on the device.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use any abrasive or aggressive detergents for cleaning purposes.

Clean the sieve in the water connection

Clean the sieve in the water connection regularly.
ATTENTION
The sieve must not be damaged.
Remove coupling from the water connection. Illustration
Pull the sieve out using flat pliers.Clean the sieve under running water.Reinsert the sieve into the water connection.
24 EN

Care

Regularly check the battery terminals and adapter
for soiling and clean them as necessary.
Recharge battery packs that are stored over a long-
er period of time.

Troubleshooting

DANGER
Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer ser­vice.

Appliance is not running

Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
The battery pack is not seated correctly in the bat-
tery holder, insert the battery pack into the battery holder and let it click into place.
Let the battery pack cool down when overheated.Charging state of the battery pack (see display) too
low, charge the battery if necessary.
Defect battery pack or charger, replace battery
pack or charger with new accessory.

The device switches off automatically

After 2 minutes of dry running. – When the battery pack is at risk of overheating.
Restarting:
Let the battery pack cool down if necessary.Turn off the appliance "0/OFF".Turn on the appliance “I/ON”.

Pressure does not build up in the appliance

Appliance ventilation: Switch the appliance on with
the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pres­sure connection without bubbles. Switch off appli­ance and reconnect high-pressure hose.
Check the water supply.Pull out the sieve in the water connection using flat-
nose pliers and clean under running water.

Strong pressure fluctuations

Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and de-
bris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front.
Check water flow quantity.

No detergent infeed

Detach spray lance from the trigger gun. Work only
with the trigger gun.
Clean the detergent suction hose filter.Check the detergent suction hose for kinks.

Appliance is leaking

Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the authorized customer service.
– 13

Display error messages

Error during charging Display is on, indicator lamp in the charger is
glowing solid green, but the battery pack is not charging
Charger defective. Replace the charger.
Display is off, battery pack not charging
The battery pack may be completely discharged. Wait and see if the display shows the remaining charging time after some time. If not, the battery pack is defec­tive. Replace the battery pack.
Display shows temperature symbol, battery pack not charging
Battery pack temperature too low / too high. Put the battery pack in a moderate temperature environment. Wait until the battery pack temperature has normal­ized. The charging process then starts automatically.
Error during operation The display shows the temperature symbol
Battery pack temperature too low / too high. Put the battery pack in a moderate temperature environment. Wait until the battery pack temperature has normal­ized.
In case of a short circuit, the battery pack is disabled for 30 seconds for further use. If the short-circuit oc­curs more frequently, the battery pack is permanently disabled. Connect the battery pack to the charger to unlock it.
Display shows remaining run time 0, device switches off.
The battery pack is discharged. Please recharge the battery pack.
Storage error Display shows no remaining capacity
The battery pack is discharged. Please recharge the battery pack.
Display shows remaining capacity 70% even though the battery pack has been freshly charged.
The battery pack is in automatic storage mode. This is activated if the battery has not been used for more than 21 days. This function protects the battery cells against rapid aging and increases their service life. Fully recharge the battery pack before next use.
General fault Display screen shows broken battery symbol.
Battery pack defective and disabled for safety. Do not use the battery pack anymore and dispose of it prop­erly.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device.

Special accessories

Fast charger and battery pack with a larger capac-
ity are available as special accessories. Note:The device can only be operated with 36 V battery packs and is not compatible with 18 V bat­tery packs.
Information on battery pack and charger
Batteries / chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are available as special accessories or can be pur­chased later.
Before using the quick charger and battery pack,
please observe the operating instructions of the de­vice used and any safety instructions enclosed.
More information on the operating instructions for
battery packs or on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
– 14
25EN

Technical specifications

Device
Nominal battery voltage 36 V Power 1,1 kW Protection class IPX5 Operating time when battery is fully charged (max.) – Mix mode
Standard mode – Boost mode
Water connection
Max. feed temperature 40 °C Max. feed pressure 1,2 MPa Suction height (max.) 0,5 m
Performance data
Working pressure 7,4 MPa Max. permissible pressure 11,0 MPa Water flow rate 5,5 I/min Max. flow rate 5,8 I/min Detergent flow rate 0,3 I/min Recoil force of the trigger gun 11 N
Dimensions and weights
Weight, ready to operate with acces­sories
Dimensions (L x W x H) 245 x 303
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value Uncertainty K
Sound pressure level L Uncertainty K
Sound power level L K
WA
Battery pack Battery Power 36/50
pA
pA
+ Uncertainty
WA
Battery type Li-Ion Nominal battery voltage 36 V Rated capacity
(according to IEC/EN 61690) Rated capacity
(according to specifications of cell manufacturer)
Rating (in accordance with UN
3480) Max. charging current 7,5 A Operating temperature -20...40 °C Weight 1,5 kg Dimensions (L x W x H) 133 x 88
Standard charger Battery Power 36 V
Nominal voltage 100...240 V Frequency 50-60 Hz Power consumption 0,3 A Protective class II Nominal battery voltage 36 V Max. charging current 0,5 A Charging time for empty battery Battery Power 36/50 – Charging time 80%, approx.
Charging time 100%, approx. Weight (without battery) 0,16 kg
Subject to technical changes.
29
min
14
min
8
min
6,9 kg
mm
x 629
1,3
m/s m/s
0,6
723dB(A)
dB(A)
88 dB(A)
4,8 Ah
5,0 Ah
172,8 Wh
mm
x 117
440
min
565
min
2
2

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu­lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type:
1.117-200 1.117-2xx
Relevant EU Directives
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–1 – EN 60335-2-29 EN 60335–2–79 EN 60335–2–79 EN 62233: 2008 EN 62233: 2008 EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017 EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015 – EN 61000–3–2: 2014 – EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50581
Applied conformity evaluation method
Sound power level dB(A)
Measured: 85 Guaranteed: 88
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC
2000/14/EC: Appendix V
Director Regulatory Affairs & Certification
26 EN
– 15

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . FR 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . FR 10
Protection de l’environnement . . . . FR 10
Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . FR 10
Description de l’appareil . . . . . . . . . FR 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 13
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . FR 13
Assistance en cas de panne . . . . . . FR 13
Accessoires et pièces de rechange FR 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 14
Caractéristiques techniques . . . . . . FR 15
Déclaration UE de conformité . . . . . FR 15

Consignes de sécurité

Lire cette notice origi-
nale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents im­posées par la loi doivent être respectées. Afin d'assurer un fonctionne­ment sans danger, les avertisse­ments et les consignes placés sur l'appareil doivent être res­pectés.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.

Manipulation fiable

DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti­culier aux enfants.
Avant toute utilisation, vérifier
l'état des composants impor­tants, comme le flexible haute pression, la poignée pistolet et les dispositifs de sécurité. Remplacer immédiatement les composants endomma­gés. Ne pas mettre en service
– 5
27FR
un appareil avec des compo­sants endommagés.
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut pré­senter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques ac­tives ni sur l'appareil lui­même.
Ne jamais diriger le jet haute
pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Le jet haute pression risque
d’endommager les pneus/ valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endomma­gement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé si d’autres personnes se trouvent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man­quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opéra-
tion avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'évi­ter tout accident ou tout en­dommagement dû à une chute de l'appareil.
Le jet d'eau sortant de la buse
haute pression provoque une force de recul sur la poignée pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance ferme­ment.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est en marche.
ATTENTION
Lors de pauses prolongées,
mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur d'appareil.
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures à 0 °C.
28 FR
– 6

Autres dangers

DANGER
Il est interdit d’utiliser l’appareil
dans des domaines présen­tant des risques d’explosion.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des subs­tances nocives (par exemple de l’amiante).
Ne pas pulvériser de liquides
inflammables.
Ne jamais aspirer des li-
quides contenant des sol­vants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pulvérisa­tion est extrêmement inflam­mable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants ­Risque d'asphyxie !
AVERTISSEMENT
Conformément à la régle-
mentation en vigueur, l'appa­reil ne doit pas être exploité sans système de séparation sur le réseau d'eau potable. S'assurer que le raccord d'eau auquel le nettoyeur haute pression est relié pour son exploitation est équipé d'un système de séparation conforme à la norme EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à tra-
vers un séparateur système est classifiée comme non po­table.
les flexibles haute pression,
les armatures et les raccords sont importants pour la sécu­rité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pres­sion, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.
En cas de séparation du
flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords pendant le fonctionnement.
PRÉCAUTION
Tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéris­tiques techniques), lors du choix de son emplacement d'entreposage et de son transport, afin d'éviter tout ac­cident ou toute blessure.

Travail avec le détergent

AVERTISSEMENT
Cet appareil a été développé
pour l’utilisation de déter­gents ayant été fournis ou re­commandés par le fabricant. L’utilisation d’autres déter­gents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sé­curité de l’appareil.
La mauvaise utilisation de dé-
tergents peut entraîner de sé­rieuses blessures ou des in­toxications.
– 7
29FR
Conserver les produits de
nettoyage hors de la portée des enfants.

Dispositifs de sécurité

PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression
Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et empêche un démar­rage non désiré de l'appareil.
Fonction arrêt automatique
Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pression, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pression est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est re­mise en service.
Marche à sec
L'appareil s'éteint automatique­ment au bout de 2 minutes pour éviter tout dommage sur la pompe haute pression.
Équipements de protection
personnels
PRÉCAUTION
Pour se protéger contre les
éclaboussures ou les pous­sières, porter le cas échéant des vêtements et des lu­nettes de protection.
Aucun aérosol ne peut être
créé pendant l'utilisation de nettoyeurs haute pression. L'inhalation d'aérosols peut entraîner des dommages sur la santé.
– En fonction de l'application, il
est possible d'utiliser des buses complètement blin­dées (p. ex. nettoyeur de sur­face) pour le nettoyage haute pression, car elles réduisent sensiblement l'émission d'aé­rosols aqueux.
– L'utilisation d'une tel blindage
ne s'avère pas possible pour toutes les applications.
– Si l'utilisation d'une buse inté-
gralement blindée s'avère im­possible, utiliser alors un masque respiratoire de la classe FFP 2 ou un masque comparable, en fonction de l'environnement à nettoyer.

Symboles sur l'appareil

Ne pas diriger le jet haute pression sur des per­sonnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui­même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.
L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d'eau po­table.
30 FR
– 8
Loading...
+ 280 hidden pages