Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 77
Русский 83
Magyar 89
Čeština 95
Slovenščina101
Polski107
Româneşte113
Slovenčina119
Hrvatski125
Srpski131
Български137
Eesti143
Latviešu149
Lietuviškai155
Українська161
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
5964056005/19
234
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . DE1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE4
EU-Konformitätserklärung. . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE6
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen oder als Absaugung in Produktionsbereichen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und
Fertigungsbereichen und an Produktionsmaschinen.
5 Netzkabel
6 Verriegelung des Saugkopfs
7 Griff der Filterabreinigung
8 Lenkrolle des Schmutzbehälters
9 Verschlussstopfen
10 Schmutzbehälter
11 Zwischenring
12 Linke Entriegelung der Absetzmechanik
13 Laufrad
14 Saugstutzen
15 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststell-
bremse
16 Halter für Bodendüse
17 Fahrgestell
18 Handgriff des Schmutzbehälters
19 Halter für Saugrohr
20 Handgriff des Saugkopfs
21 Drehschalter
22 Saugkopf
23 Drehstrommotor
24 Abluftschalldämpfer
25 Schubbügel
26 Typenschild
Inbetriebnahme
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si-
chern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang)
in den Saugstutzen einstecken.
Füllstand im Schmutzbehälter vor Ar-
beitsbeginn kontrollieren und Behälter
gegebenenfalls entleeren.
Sicherstellen, dass der Schmutzbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Liefer-
umfang) aufstecken.
Stromanschluss
몇 VORSICHT
Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrichtung des Motors überprüfen.
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein
starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher
Drehrichtung wird Luft angesaugt.
Abbildung
Drehrichtung des Motors überprüfen.
Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.
Bedienung
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Zu- und Abluftöffnungen auf dem Saugkopf nicht abdecken.
몇 VORSICHT
Beim Saugen dürfen niemals die beiden
Flachfaltenfilter entfernt werden.
Schmutzbehälter
Hinweis: Der Schmutzbehälter muss ent-
leert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter
dem oberen Rand gefüllt ist.
– Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät nicht automatisch abschaltet.
Trockensaugen
몇 VORSICHT
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter Punkt
"Pflege und Wartung" beschrieben.
6DE
– 2
Nasssaugen
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter
bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der
Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.
몇 VORSICHT
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter trocknen. Behälter mit
einem feuchten Tuch reinigen und
trocknen.
Drehschalter
Gerät EIN
Gerät AUS
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Drehschalter einschalten.
Filterabreinigung
Flachfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen
reinigen.
Abbildung
Griff der Filterabreinigung bei ausge-
schaltetem Gerät mehrmals herauszie-
hen und hineinschieben.
Gerät ausschalten
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Filterabreinigung
Griff der Filterabreinigung bei ausge-
schaltetem Gerät mehrmals herauszie-
hen und hineinschieben.
Behälter entleeren
Feststellbremsen arretieren.
Abbildung
Entriegelungen der Absetzmechanik
nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behäl-
ter wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Behälter am Handgriff herausziehen.
Behälter entleeren.
Behälter wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
몇 WARNUNG
Quetschgefahr! Während der
Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Schmutzbehälter und Zwischenring halten oder in die
Nähe der Hebemechanik bringen. Behälter
durch Betätigung des Schubbügels mit beiden Händen verriegeln.
Gerät reinigen
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel aufwickeln und verstauen.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweili-
gen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am
Schubbügel schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell
fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
– 3
7DE
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter wechseln
Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs
werden 2 Personen benötigt.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung aufsetzen und verrie-
geln.
Saugkopf vorsichtig aufsetzen, ausrich-
ten und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Kabel, Stecker, Sicherung und Steck-
dose überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein
starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher
Drehrichtung wird Luft angesaugt.
Abbildung
Drehrichtung des Motors überprüfen.
Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Filterabreinigung: Griff bei ausgeschal-
tetem Gerät mehrmals herausziehen
und hineinschieben.
Saugkopf und Behälter auf richtigen
Sitz prüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Filterabdeckung richtig verriegeln.
Korrekte Einbaulage der Flachfaltenfil-
ter überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
– Im Lieferumfang ist kein Zubehör ent-
halten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
– Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie
bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
8DE
– 4
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.576-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
9DE
Technische Daten
IVC 60/30 Ap
NetzspannungV400
FrequenzHz3~ 50
NennleistungW3000
Behälterinhaltl60
Luftmenge (max.)l/s68
Unterdruck (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Schutzart--IP X4
Schutzklasse--I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)DN72
Saugschlauch-NennweiteDN42/52/72
Länge x Breite x Höhemm970 x 690 x 1240
Filterflächem
Gewichtkg95
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH07RN-F 5x1,5 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EUR6.650-064.0 5 m
2
1,9
dB(A)77
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
10DE
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Care and maintenance . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Accessories and Spare Parts . EN4
EU Declaration of Conformity . EN5
Technical specifications . . . . . EN6
Environmental protection
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– This vacuum cleaner is meant for dry
and wet cleaning of floors and walls or
to vacuum in production areas.
– This appliance is suited for commercial
and industrial use, e.g. in storage and
assembly areas and on production machines.
– The appliance is not approved for crane
loading.
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
– 1
11EN
Device elements
1 Tension lever
2 Filter cover
3 Flat fold filter
4 Right unlocking of the placement me-
chanics
5 Power cord
6 Suction head lock
7 Handle for filter cleaning
8 Steering roller of the dirt container
9 Stopper
10 Dirt receptacle
11 Intermediate ring
12 Left unlocking of the placement me-
chanics
13 Impeller
14 Suction support
15 Steering roller of the chassis with park-
ing brake
16 Floor nozzle holder
17 Chassis
18 Handle of the dirt container
19 Holder for suction pipe
20 Handle of the suction head
21 Rotating knob
22 Suction head
23 Torque motor
24 Exhaust muffler
25 Push handle
26 Nameplate
Start up
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Insert the suction hose (not included)
into the suction hose connection.
Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the
container if necessary.
Ensure that the dirt container has been
inserted properly.
Attach the desired accessories (not in-
cluded).
Power connection
몇 CAUTION
Check direction of rotation of the engine at
every socket change.
Note: With correct direction of rotation a
strong airflow can be felt out of the opening
of the exhaust muffler. Air is suctioned with
incorrect rotation direction.
Illustration
Check the direction of rotation of the
motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is
wrong.
Operation
몇 CAUTION
Risk of damage! Do not cover the supply
and exhaust air openings on the suction
head.
몇 CAUTION
The two flat fold filters must never be removed during vacuuming.
Dirt receptacle
Note: The dirt container needs to be emp-
tied if it is full until about 3 cm below the upper rim.
– Check the fill level of the dirt container
at regular intervals, as the appliance
does not shut off automatically.
Dry vacuum cleaning
몇 CAUTION
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter element is still wet the filter will become obstructed and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Maintenance and Care".
12EN
– 2
Wet vacuum cleaning
Caution: Constantly monitor the fill level
in the dirt receptacle when vacuuming
high volumes of liquid, as the receptacle
can be filled within a matter of seconds
and could overflow.
몇 CAUTION
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
– After the wet vacuuming: Clean the flat-
fold filter. Clean the container with a
damp rag and dry it.
Rotating knob
Appliance ON
Appliance OFF
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the rotating
knob.
Filter dedusting
Clean the flat fold filter at regular intervals.
Illustration
Pull the handle of the filter clean-off out
several times and reinsert it while the
appliance is turned off.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.
After each operation
Filter dedusting
Pull the handle of the filter clean-off out
several times and reinsert it while the
appliance is turned off.
Empty the container
Lock parking brakes.
Illustration
Pull the locks of the placement mechan-
ics up.
Pull the push handle upward. The con-
tainer is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the container out by the handle.
Empty the container.
Replace the battery and lock it with the
sliding bow.
몇 WARNING
Crush hazard. Never hold your
hands between the dirt contain-
er and the intermediate ring or
put them near the lifting mechanism while
locking. Lock the container by pressing the
sliding bow with both hands.
Cleaning the device
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Coil the mains cable and store it.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Insert the floor nozzle and the suction
pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Release the park brakes and push the
appliance by the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not
by the sliding bow to load it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
– 3
13EN
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Note: 2 persons are required to remove the
suction head.
Release and remove the suction head.
Release and remove the filter cover.
Replace the flat pleated filter.
Insert and lock the filter cover.
Insert the suction head carefully, align
and lock it.
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, and socket.
Turn on the appliance.
Vacuum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Note: With correct direction of rotation a
strong airflow can be felt out of the opening
of the exhaust muffler. Air is suctioned with
incorrect rotation direction.
Illustration
Check the direction of rotation of the
motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is
wrong.
Suction capacity decreases
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Filter de dusting: Pull the handle out
several times and reinsert it while the
appliance is turned off.
Check the suction head and the recep-
tacle for proper seating.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Lock the filter cover.
Check the proper installation position of
the flat fold filters.
Replace the flat pleated filter.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
– Accessories are not included in the de-
livery. The accessories for the device
must be ordered separately, depending
on the application.
– You can procure the spare parts and
the attachments from your dealer or
your KÄRCHER branch office.
14EN
– 4
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.576-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.966-010
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
15EN
Technical specifications
IVC 60/30 Ap
Mains voltageV400
FrequencyHz3~ 50
Rated powerW3000
Container capacityl60
Air volume (max.)l/s68
Negative pressure (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Type of protection--IP X4
Protective class--I
Suction hose connection (C-DN/C-ID)DN72
Nominal width of suction hoseDN42/52/72
Length x width x heightmm970 x 690 x 1240
Filter aream
Weightkg95
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cordH07RN-F 5x1,5 mm
2
Part no.:Cable
length
EUR6.650-064.0 5 m
2
1,9
dB(A)77
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
16EN
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs ou pour l'aspiration
dans des zones de production.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et
fabrication et sur des machines de production.
– L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.
– 1
17FR
Éléments de l'appareil
1 Levier de serrage
2 Recouvrement du filtre
3 Filtre plat de plis
4 Déverrouillage droit du mécanisme de
pose
5 Câble d’alimentation
6 Verrouillage de la tête d'aspiration
7 Poignée du nettoyage de filtre
8 Roulette du collecteur de saletés
9 Obturateurs
10 Récipient collecteur
11 Bague intermédiaire
12 Déverrouillage gauche du mécanisme
de pose
13 Roue
14 Raccord d'aspiration
15 Roulette du châssis avec frein d'arrêt
16 Support pour buse de sol
17 Châssis
18 Poignée du collecteur de saletés
19 Support pour tube d'aspiration
20 Poignée de la tête d'aspiration
21 Interrupteur rotatif
22 Tête d'aspiration
23 Moteur triphasé
24 Silencieux d'échappement d'air
25 Guidon de poussée
26 Plaque signalétique
Mise en service
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation.
Insérer le flexible d'aspiration (ne fai-
sant pas partie de la fourniture) dans la
tubulure d'aspiration.
Avant de commencer le travail, vérifier
le niveau de remplissage dans le collec-
teur de saletés et vider le cas échéant le
collecteur.
S'assurer que le collecteur de saletés
est positionné correctement.
Insérer les accessoires voulus (ne fai-
sant pas partie de la fourniture).
Raccordement électrique
몇 PRÉCAUTION
Lors de chaque changement de prise,
contrôler la direction de rotation du moteur.
Remarque : Lorsque le sens de rotation
est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect,
de l'air est aspiré.
Illustration
Contrôler le sens de rotation du moteur.
Si le sens de rotation est incorrect, inverser les pôles sur la fiche de l'appareil.
Utilisation
몇 PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! Ne pas obturer les ouvertures d'arrivée et d'échappement d'air sur la tête d'aspiration.
몇 PRÉCAUTION
Lors de l'aspiration, les deux filtres à plis
plats ne doivent jamais être retirés.
Récipient collecteur
Remarque : le collecteur de saletés doit
être vidé, lorsqu'il est plein jusqu'à env. 3
cm sous le bord supérieur.
– Vérifier régulièrement le niveau de rem-
plissage dans le collecteur de saletés,
vu que l'appareil ne se coupe pas automatiquement.
Aspiration de poussières
몇 PRÉCAUTION
Avant de passer de l’aspiration humide
à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le
filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et maintenance').
18FR
– 2
Aspiration humide
Attention : Contrôler en permanence le
niveau de remplissage dans le récipient
collecteur lors de l'absorption de
grandes quantités de liquide, car le récipient se remplit en l'espace de quelques
secondes et risque de déborder.
몇 PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
– À la fin de l'aspiration humide : sécher
le filtre à plis plat. Nettoyer le réservoir
avec un chiffon humide et le sécher.
Interrupteur rotatif
Vider le réservoir
Bloquer le frein de stationnement.
Illustration
Tirer les déverrouillages du mécanisme
de pose vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut.
Le collecteur est déverrouillé et
s'abaisse.
Illustration
Retirer le collecteur au niveau de la poi-
gnée.
Vider le réservoir.
Remettre le collecteur en place et le
verrouiller avec le guidon de poussée.
몇 AVERTISSEMENT
Appareil MARCHE
Appareil ARRÊT
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Nettoyage du filtre
Nettoyer le filtre à plis plats à intervalles réguliers.
Illustration
Tirer et enfoncer plusieurs fois la poi-
gnée du nettoyage du filtre pendant que
l'appareil est hors circuit.
Mise hors service de l'appareil
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Nettoyage du filtre
Tirer et enfoncer plusieurs fois la poi-
gnée du nettoyage du filtre pendant que
l'appareil est hors circuit.
Risque d'écrasement ! Ne
mettre en aucun cas les mains
entre le collecteur de saletés et
la bague intermédiaire ou à la proximité
mécanisme de levage pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur en actionnant
le guidon de poussée des deux mains.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
-Enrouler le câble secteur et le ranger.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspi-
ration dans le support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser
l'appareil au niveau du guidon de poussée.
– 3
19FR
Pour porter l’appareil, toujours le saisir
au niveau du châssis et jamais au niveau du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Remarque : le retrait de la tête d'aspiration
nécessite la présence de 2 personnes.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Déverrouiller et retirer le recouvrement
du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Positionner le recouvrement du filtre et
le verrouiller.
Positionner correctement la tête d'aspi-
ration, l'aligner et la verrouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Remarque : Lorsque le sens de rotation
est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect,
de l'air est aspiré.
Illustration
Contrôler le sens de rotation du moteur.
Si le sens de rotation est incorrect, inverser les pôles sur la fiche de l'appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Nettoyage de filtre : tirer et enfoncer
plusieurs fois la poignée pendant que
l'appareil est hors circuit.
Vérifier la bonne assise de la ventouse
et du récipient.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Verrouiller correctement le recouvre-
ment de filtre.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
20FR
– 4
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
– Aucun accessoire inclus dans la fourni-
ture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de
l'application.
– Vous obtiendrez des pièces détachées
et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher
®
.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Aspirateur à sec et par voie
humide
Type :1.576-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.966-010
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
21FR
Caractéristiques techniques
IVC 60/30 Ap
Tension du secteurV400
FréquenceHz3~ 50
Puissance nominaleW3000
Capacité de la cuvel60
Débit d'air (max.)l/s68
Dépression (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Type de protection--IP X4
Classe de protection--I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)DN72
Largeur nominale de flexible d'aspirationDN42/52/72
Longueur x largeur x hauteurmm970 x 690 x 1240
Surface du filtre m
Poidskg95
Température ambiante (max.)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H07RN-F 5x1,5 mm
RéférenceLongueur
2
de câble
EUR6.650-064.0 5 m
2
1,9
dB(A)77
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
22FR
– 6
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT4
Guida alla risoluzione dei guastiIT4
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT5
Dichiarazione di conformità UE IT5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti e pareti
oppure come aspiratore in settori di produzione.
– Questo apparecchio si adatta all'uso in-
dustriale, ad esempio in depositi e settori di produzione e su macchine di produzione.
– L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.
– 1
23IT
Parti dell'apparecchio
1 Piastra di bloccaggio
2 Coperchio del filtro
3 Filtro plissettato piatto
4 Sbloccaggio destro del meccanismo di
abbassamento
5 Cavo di alimentazione
6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
7 Maniglia per la pulizia del filtro
8 Ruota pivottante del contenitore dello
sporco
9 Tappo di chiusura
10 Contenitore sporcizia
11 Anello intermedio
12 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di
abbassamento
13 Girante
14 Raccordo di aspirazione
15 Ruota pivottante del telaio con freno di
stazionamento
16 Sostegno per bocchetta per pavimenti
17 Telaio
18 Maniglia del serbatoio dello sporco
19 Sostegno per tubo di aspirazione
20 Manico della testa di aspirazione
21 Interruttore
22 Testa aspirante
23 Motore trifase
24 Sistema di scarico per aria di scarico
25 Archetto di spinta
26 Targhetta
Messa in funzione
Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median-
te i freni.
Inserire il tubo di aspirazione (non com-
preso nella fornitura) nell'attacco di
aspirazione.
Prima di procedere con il lavoro control-
lare il livello di riempimento nel serbato-
io dello sporco ed eventualmente svuo-
tare il serbatoio.
Accertarsi che il serbatoio dello sporco
sia inserito correttamente.
Infilare l'accessorio (non compreso nel-
la fornitura) desiderato.
Allacciamento alla rete elettrica
몇 PRUDENZA
Verificare sempre il senso di rotazione del
motore al momento del cambio della presa
di corrente.
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per
aria di scarico. Se il senso di rotazione è
scorretto si aspira aria.
Figura
Verificare il senso di rotazione del mo-
tore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
Uso
몇 PRUDENZA
Rischio di danneggiamento. Non coprire le
aperture di mandata e di scarico sulla testa
di aspirazione.
몇 PRUDENZA
Non rimuovere mai i due filtri plissettati piatti durante l'aspirazione.
Contenitore sporcizia
Avviso: Svuotare il serbatoio dello sporco
quando è pieno fino a circa 3 cm sotto il
bordo superiore.
– Controllare regolarmente il livello di ri-
empimento nel serbatoio dello sporco
l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Aspirazione a secco
몇 PRUDENZA
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente
quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".
24IT
– 2
Aspirazione ad umido
Attenzione: Controllare costantemente
il livello di riempimento del serbatoio
dello sporco quando si aspirano grosse
quantità di liquidi poiché il serbatoio
può riempirsi entro pochi secondi e riempirsi troppo.
몇 PRUDENZA
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
– l termine dell'aspirazione di liquidi:
Asciugare il filtro plissettato piatto. Puli-
re il serbatoio con un panno umido ed
asciugare.
Interruttori
Apparecchio ON
Apparecchio OFF
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
girevole.
Pulizia del filtro
Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato
piatto.
Figura
Estrarre più volte in avanti ed indietro la
maniglia per la pulizia del filtro ad appa-
recchio spento.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re girevole.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Pulizia del filtro
Estrarre più volte in avanti ed indietro la
maniglia per la pulizia del filtro ad appa-
recchio spento.
Svuotare il contenitore
Bloccare il freno di stazionamento.
Figura
Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del
meccanismo di abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il serbato-
io viene sbloccato ed abbassato.
Figura
Estrarre il serbatoio con l'impugnatura.
Svuotare il serbatoio.
Inserire nuovamente il serbatoio e bloc-
care con l'archetto di spinta.
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le
mani in nessun caso tra il serbatoio dello sporco e l'anello intermedio e non
avicinarle al meccanismo di sollevamento.
Bloccare il contenitore azionando l'archetto
di spinta con entrambe le mani.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Deposito dell’apparecchio
Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-
zione nell'apposito alloggiamento.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne attorno all'archetto di spinta.
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il
tubo di aspirazione nei relativi sostegni.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Sbloccare i freni di stazionamento e
spingere l'apparecchio tenendo l’appostito archetto di spinta.
Per scaricare l’apparecchio tenere il te-
laio e non l’archetto di spinta.
– 3
25IT
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro plissettato
piatto
Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio-
ne sono necessarie 2 persone.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sbloccare e staccare la copertura del
filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Posizionare la copertura del filtro e
bloccarla.
Rimettere attentamente la testa aspi-
rante, posizionarla e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Avviso: Se il senso di rotazione è corretto,
si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per
aria di scarico. Se il senso di rotazione è
scorretto si aspira aria.
Figura
Verificare il senso di rotazione del mo-
tore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro plissettato
piatto.
Pulizia del filtro: Estrarre più volte in
avanti ed indietro la maniglia ad apparecchio spento.
Accertarsi che la testa di aspirazione ed
il serbatoio siano posizionati correttamente.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Agganciare correttamente il coperchio
del filtro.
Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia-
no montati nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
26IT
– 4
Accessori e ricambiDichiarazione di conformità
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
– La fornitura non comprende alcun ac-
cessorio. Gli accessori devono essere
acquistati separatamente in base
all'uso previsto.
– I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
UE
5.966-010
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Chairman of the Board of Management
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
– 5
Director Regulatory Affairs & Certification
27IT
Dati tecnici
IVC 60/30 Ap
Tensione di reteV400
FrequenzaHz3~ 50
Potenza nominaleW3000
Capacità serbatoiol60
Quantità d'aria (max.)l/s68
Sotto pressione (max.)kPa (mbar)28,6 (286)
Protezione--IP X4
Grado di protezione--I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)DN72
Diametro nominale tubo flessibileDN42/52/72
Lunghezza x larghezza x Altezzamm970 x 690 x 1240
Superficie attiva del filtrom
Pesokg95
Temperatura ambiente (max.)°C+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Cavo di alimentazione
H07RN-F 5x1,5 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
EUR6.650-064.0 5 m
2
1,9
dB(A)77
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
28IT
– 6
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk
geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . NL1
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL1
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL1
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL2
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL3
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
EU-conformiteitsverklaring . . . NL5
Technische gegevens . . . . . . . NL6
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
– Deze zuiger is voor het nat- en droog-
reinigen van vloer- en muuroppervlakken of als afzuiging in productieplaatsen bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, bv. in opslag- en productieplaatsen en bij productiemachines.
– Het apparaat mag niet met een kraan
verladen worden.
– 1
29NL
Apparaat-elementen
1 Spanhefboom
2 Filterafdekking
3 Vlak harmonicafilter
4 Ontgrendeling rechts van het zakme-
chanisme
5 Netkabel
6 Vergrendeling van de zuigkop
7 Greep van de filterreiniging
8 Zwenkwiel van het vuilreservoir
9 Afsluitstop
10 Vuilreservoir
11 Tussenring
12 Ontgrendeling links van het zakmecha-
nisme
13 Loopwiel
14 Luchtinlaatleidingen
15 Zwenkwiel van het onderstel met par-
keerrem
16 Houder voor vloersproeier
17 Gestel
18 Handgreep van het vuilreservoir
19 Houder voor zuigbuis
20 Handgreep van de zuigkop
21 Draaischakelaar
22 Zuigkop
23 Draaistroommotor
24 Geluidsdemper afvoerlucht
25 Duwbeugel
26 Typeplaatje
Inbedrijfstelling
Het apparaat in de werkpositie bren-
gen, indien nodig met parkeerrem zeke-
ren.
Zuigslang (niet meegeleverd) in het
aansluitstuk voor zuigen steken.
Niveau in het vuilreservoir voor het be-
gin van het werk controleren en reser-
voir indien nodig leegmaken.
Verzeker u ervan, dat het vuilreservoir
volgens de voorschriften aangebracht
is.
Gewenst toebehoren (niet meegele-
verd) erop doen.
Stroomaansluiting
몇 VOORZICHTIG
Bij iedere wisseling van stopcontact draairichting van de motor controleren.
Hint: Bij juiste draairichting is een sterke
luchtstroom uit de opening van de geluidsdemper van de afvoerlucht voelbaar. Bij
verkeerde draairichting wordt lucht aangezogen.
Afbeelding
Draairichting van de motor controleren.
Bij verkeerde draairichting, de polen
van de apparaatstekker verwisselen.
Bediening
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor beschadiging! Toevoer- en afvoeropeningen op de zuigkop niet afdekken.
몇 VOORZICHTIG
Bij het zuigen mogen nooit de beide vlakvouwfilters verwijderd worden.
Vuilreservoir
Hint:Het vuilreservoir dient leeggemaakt te
worden, wanneer het tot ca. 3 cm. onder de
bovenrand gevuld is.
– Vulpeil in het vuilreservoir regelmatig
controleren aangezien het apparaat
niet automatisch uitschakelt.
Droogzuigen
몇 VOORZICHTIG
Opletten bij wisselen van nat- naar
droogzuigen:
zuigen van droog stof met nat filterelement
verstopt de filter en kan deze onbruikbaar
maken.
Nat filter vóór gebruik goed drogen of
door een droog vervangen.
Indien nodig de filter vervangen zoals
beschreven in punt "Instandhouding en
onderhoud".
30NL
– 2
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.