nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise3
Funktion3
Bestimmungsgemäße Verwendung3
Umweltschutz4
Bedien- und Funktionselemente5
Vor Inbetriebnahme7
Inbetriebnahme7
Betrieb7
Stilllegung9
Pflege und Wartung10
Zubehör17
Störungen18
Technische Daten19
CE-Erklärung20
Garantie20
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
Î Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
– In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
20% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
– In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
– Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
– Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
– Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für
Kraftfahrzeuge gelten.
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere auf Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
– Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
– Gerät darf nur vom Sitz aus in Bewe-
gung gesetzt werden.
Î Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel
abzuziehen.
Î Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gegebenenfalls die Feststellbremse betätigt
und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
– Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
– Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
– Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet
werden.
– Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Symbole in der Betriebsanleitung
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Funktion
– Der auftretende Staub wird durch aus-
gesprühtes Wasser (1) gebunden.
– Die Seitenbesen (2) befördern den
Schmutz vor den Saugmund (3).
– Das Sauggebläse (4) saugt das Kehr-
gut auf, häckselt es und befördert es in
den Kehrgutbehälter (5).
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Î Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Außenbereich bestimmt.
– Das Gerät darf nicht in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
– Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentli-
chen Straßenverkehr zugelassen. Bitte
fragen Sie ihren Händler nach dem Umrüstungsset für Straßenzulassungen.
– Das Gerät ist nur nach einer vorherigen
Einzelabnahme durch eine amtliche
Überwachungsstelle zur Verwendung
auf öffentlichen Verkehrswegen verwendbar.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
– An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufkehren/
aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aceton, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
– Das Gerät ist nur für die in der Be-
triebsanleitung ausgewiesenen Beläge
geeignet.
Deutsch 3
– Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen
befahren werden.
– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/
Brandgefahr).
Das Gerät ist mit einer Fußbremse ausgerüstet, sie dient auch als Feststellbremse.
Î Umschalten auf Betriebsart „Feststell-
bremse“ (P).
Î Bremspedal drücken.
Î Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Î Umschalten auf Betriebsart „Fußbrem-
se“.
Abladen
Hinweis
Das Gerät wurde für einen sicheren Transport mit Spanngurten, Seilen oder Ketten
gesichert.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen
vor:
Î Feststellbremse arretieren.
Î Spanngurte, Seile oder Ketten von den
Transportösen entfernen.
Das Gerät kann auf 2 Arten bewegt werden:
(1) Gerät schieben (siehe Kehrmaschine
ohne Eigenantrieb bewegen).
(2) Gerät fahren (siehe Kehrmaschine mit
Eigenantrieb bewegen).
Kehrmaschine ohne Eigenantrieb
bewegen
Î Heckabdeckung abschrauben.
Î Freilaufhebel umlegen (Schiebebe-
trieb).
Hinweis
Bewegen Sie die Kehrmaschine ohne Eigenantrieb nicht über längere Strecken und
nicht schneller als 10 km/h.
Kehrmaschine mit Eigenantrieb be-
wegen
Î Freilaufhebel umlegen (Fahrbetrieb).
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Tanken
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet werden.
– Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
– Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Î Motor abstellen.
Î Tankverschluss öffnen.
Î Nur Diesel-Gerät: Diesel-Kraftstoff tan-
ken.
Î Nur Benzin-Gerät: Normalbenzin blei-
frei tanken.
Î Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen, da
sich der Kraftstoff bei Wärme ausdehnt.
Î Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Tanken mit dem Kanister
– Kraftstoffmenge vorher abschätzen, um
ein Überlaufen zu verhindern.
Tanken mit der Zapfpistole
– Zapfpistole so weit wie möglich in den
Einfüllstutzen einführen. Sobald die
vorschriftsmäßig bediente Zapfpistole
erstmalig abschaltet, nicht mehr weiter
betanken.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Î Motorölstand prüfen.
Î Hydraulikölstand prüfen.
Î Wasserkühler prüfen und warten.
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Fahrersitz einstellen.
Î Sauggebläsekanal prüfen.
Î Saugmundeinstellung prüfen.
Î Lichttechnische Anlagen auf Funktion
prüfen.
Î Signal- und Warneinrichtungen auf
Funktion prüfen.
Î Wassertank auffüllen.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Pflege und
Wartung.
몇 Warnung
Festgestellte Mängel müssen sofort behoben oder Fahrzeug stillgelegt werden.
Betrieb
Fahrersitz einstellen
Î Hebel Sitzverstellung nach außen zie-
hen.
Î Sitz verschieben, Hebel loslassen und
einrasten.
Î Durch Vor- und Zurückbewegen des
Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
Neigung der Rückenlehne einstellen:
Î Rückenlehne entlasten.
Î Entriegelung der Rückenlehne nach
oben ziehen.
Î Neigung der Rückenlehne durch die
Stellung des Oberkörpers verändern.
Î Entriegelung loslassen.
Motordrehzahl verstellen
Grobverstellung
Î Knopf drücken.
– Ausgezogen: max. Drehzahl
– Eingeschoben: min. Drehzahl
Feinverstellung
Î Knopf drehen.
– Im Uhrzeigersinn: min. Drehzahl
– Gegen Uhrzeigersinn: max. Drehzahl
Gerät starten
Î Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.
Î Fahrpedale nicht betätigen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Motordrehzahlverstellung 1/3 heraus-
ziehen.
Vorglühen (nur Diesel-Gerät)
Î Zündschlüssel auf Stellung „I“ drehen.
Vorglühlampe leuchtet.
Motor starten (nur Diesel-Gerät)
Î Wenn Vorglühlampe erlischt, Zünd-
schlüssel auf Stellung „II“ drehen.
Î Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen.
Deutsch 7
Motor starten (nur Benzin-Gerät)
Î Choke herausziehen.
Î Zündschlüssel auf Stellung „II“ drehen.
Î Wenn Motor anläuft, Zündschlüssel los-
lassen.
Î Wenn Motor läuft, Choke langsam zu-
rückschieben.
Hinweis
Den Anlasser niemals länger als 10 Sekunden betätigen. Vor erneutem Betätigen des
Anlassers mindestens 10 Sekunden warten.
Gerät fahren
Î Motordrehzahlverstellung ganz heraus-
ziehen.
Î Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Î Umschalten auf Betriebsart „Fußbrem-
se“.
Vorwärts fahren
Î Fahrpedal „vorwärts“ langsam drücken.
Rückwärts fahren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren
darf keine Gefahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen.
Î Fahrpedal „rückwärts“ langsam drü-
cken.
Hinweis
Fahrverhalten
– Beim Rückwärtsfahren ertönt ein Warn-
signal.
– Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt werden.
– Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen
des Pedals, da die Hydraulikanlage
Schaden nehmen kann.
– Bei Leistungsabfall an Steigungen das
Fahrpedal leicht zurücknehmen.
– Fahrtrichtungswechsel erst nach Fahr-
zeugstillstand vornehmen.
Bremsen
Î Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hinweis
Die Bremswirkung kann durch Drücken der
Fußbremse unterstützt werden.
Hindernisse überfahren
몇 Warnung
Seitenbesen und Saugmund vor Überfahren von Hindernissen anheben.
Hindernisse bis 150 mm Höhe:
Î Hindernis langsam und vorsichtig im
Winkel von 45° vorwärts überfahren.
Hindernisse über 150 mm Höhe:
Î Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr! Stellen Sie sicher,
dass das Fahrzeug nicht aufsitzt.
Kehrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grobschmutzklappe kann die Kehrwalze Steine
oder Splitt nach vorne wegschleudern. Darauf achten, dass keine Personen, Tiere
oder Gegenstände gefährdet werden.
몇 Warnung
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches
einkehren, dies kann zur Beschädigung der
Sauggebläseeinheit führen.
몇 Warnung
Um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden, die Kehrmaschine nicht auf der
Stelle betreiben.
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu
erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit
den Gegebenheiten angepasst werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleert werden.
Seitenbesen anheben/absenken
Î Hebel nach vorne drücken. Seitenbe-
sen und Saugmund werden abgesenkt.
Hinweis
Die Seitenbesen werden automatisch eingeschaltet.
Î Hebel nach hinten ziehen. Seitenbesen
und Saugmund werden angehoben.
Seitenbesendrehzahl einstellen
Î Seitenbesendrehzahl durch Hebel ein-
stellen.
Sprühwasser ein-/ausschalten
Î Schalter Sprühwasser drücken.
Sprühwasser zur Staubbindung für Seitenbesen und Saugkanal wird aktiviert.
Wassermenge im Saugkanal einstellen
Î Wassermenge im Saugkanal am Regu-
lierventil einstellen.
Wassermenge der Seitenbesendüsen regulieren
Î Wassermenge der Seitenbesendüsen
am Regulierventil einstellen.
Sauggebläse ein-/ausschalten
Î Schalter Sauggebläse drücken.
Hinweis
Die Wasserpumpe läuft erst, wenn das
Sauggebläse eingeschaltet ist.
Einkehren größerer Gegenstände
Hinweis
Durch den Saugmundspiegel kann der Bediener seinen Arbeitsbereich einsehen.
Grobschmutzklappe anheben:
8 Deutsch
Î Bei einzelnen Grobschmutzteilen Hebel
kurzzeitig ganz nach hinten ziehen.
Î Bei mittelgrobem Schmutz (z.B. Laub)
Hebel auf Pos. 1 einrasten.
Î Bei grobem Schmutz (z.B. Getränkedo-
sen) Hebel auf Pos. 2 einrasten.
Hinweis
Bei angehobener Grobschmutzklappe werden Sand und Splitt nicht abgesaugt.
Trockenen Boden kehren
Um Ablagerungen im Saugkanal und Staubentwicklung zu vermeiden, muss die Wasserzufuhr zu den Besendüsen in Betrieb
sein.
Î Sprühwasser einschalten.
Î Wassermenge dosieren.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Tritt kaum oder keine Staubentwicklung
auf, Wasserzufuhr zu den Besendüsen abstellen.
Î Sprühwasser ausschalten.
Kehrgutbehälter entleeren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren
darf keine Gefahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen.
Gefahr
Kippgefahr! Gerät während des Entleerungsvorganges auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Gefahr
Kippgefahr! Bei Entleerung auf Halden beziehungsweise Rampen, auf entsprechenden Sicherheitsabstand achten.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor dem Entleeren des
Kehrgutbehälters Sauggebläse ausschalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Während des Entleerungsvorganges dürfen sich keine Personen und Tiere im Schwenkbereich des
Kehrgutbehälters aufhalten.
Gefahr
Quetschgefahr! Niemals in das Gestänge
der Entleerungsmechanik fassen.
Î Sauggebläse ausschalten.
Î Saugmund und Seitenbesen anheben.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Hinweis
Während dem Anheben des Kehrgutbehälters ertönt ein Warnsignal.
Î Kehrgutbehälter absenken.
Hinweis
Während dem Absenken des Kehrgutbehälters ertönt ein Warnsignal.
Kehrgutbehälter manuell entleeren
(Zubehör)
Hinweis
Um den Kehrgutbehälter manuell entleeren
zu können, wird der Anbausatz 2.639-500
benötigt.
Kehrgutbehälter anheben
Î Während des Pumpens Bedienhebel
für „Kehrgutbehälter anheben/absenken“ in Stellung „Anheben“ drücken und
halten.
Kehrgutbehälter absenken
Î Während des Pumpens Bedienhebel
für „Kehrgutbehälter anheben/absenken“ in Stellung „Absenken“ drücken
und halten.
Gerät ausschalten
Î Sauggebläse ausschalten.
Î Sprühwasser für Seitenbesen und
Saugmund abschalten.
Î Saugmund und Seitenbesen anheben.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Motordrehzahlverstellung ganz hinein-
schieben.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Transport
몇 Warnung
Das Gerät muss beim Transport gegen
Verrücken gesichert sein.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Gerät an den Transportösen mit
Spanngurten, Seilen oder Ketten sichern.
Î Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Stilllegung
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit
nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte
beachten:
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Seitenbesen anheben, um die Borsten
nicht zu beschädigen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern, Feststellbremse arretieren.
Î Kraftstofftank volltanken und Kraftstoff-
hahn schließen.
Î Motoröl und Motorölfilter wechseln.
Î Bei Frosterwartung Kühlwasser ablas-
sen oder prüfen, ob genügend Frostschutzmittel enthalten ist.
Î Wasserbehälter und Leitungssystem
entleeren.
Î Batterie abklemmen.
Î Batterie im Abstand von ca. 2 Monaten
laden.
Î Kehrmaschine innen und außen reini-
gen.
Î Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Deutsch 9
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Î Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen
oder der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten
und gegebenenfalls der Zündschlüssel
abzuziehen.
Î Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage
ist der Batteriestecker zu ziehen bzw.
die Batterie abzuklemmen.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei angehobenem
Kehrgutbehälter immer die Sicherungsstützen ablassen und mit Splint sichern.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Schutzbrille tragen.
Reinigung des Gerätes
Das Gerät ist täglich nach Arbeitsende zu
reinigen.
Hinweis
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Behälterdeckel vollständig öffnen.
Î Sicherungssplinte herausziehen.
Î Stützen des Behälterdeckels am Rah-
men aushängen und am Kehrgutbehälter einhängen.
Î Mit Sicherungssplinte sichern.
Î Dichtflächen vom Gebläsekanal mit
Kärcher Hochdruckreiniger reinigen.
Î Saugmund mit Kärcher Hochdruckreini-
ger reinigen.
Gebläsekanal reinigen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gebläse läuft nach
dem Abstellen noch mehrere Sekunden
nach. Wartungsklappe erst 30 Sekunden
nach Abstellen bzw. Stillstand des Gebläses öffnen.
Hinweis
Wird bei eingeschaltetem Gebläse der
Kehrgutbehälter angehoben oder die Sitzklappe geöffnet, wird das Gebläse automatisch abgestellt und abgebremst.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel
und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Reinigung
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Saugmund und Seitenbesen anheben.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Motor abstellen.
10 Deutsch
Î Kehrgutbehälter mit Schaber von gro-
bem Schmutz reinigen.
Î Kehrgutbehälter mit Kärcher Hoch-
druckreiniger reinigen.
Î Gebläsekanal unter dem Sitz mit
Kärcher Hochdruckreiniger reinigen.
Kühler reinigen
Î Abdeckgitter abnehmen.
– Die Reinigung des Kühlers darf nur bei
abgestelltem Motor erfolgen.
– Der Kühler ist mit einem Niederdruck-
Wasserstrahl oder mit Druckluft von innen nach außen zu reinigen.
– Die Reinigung darf nicht mit einem
Hochdruckreiniger durchgeführt wer-
den.
Wasser im Gebläsegehäuse ablaufen
lassen
Î Motorabdeckung abschrauben.
Î Wasser im Gebläsegehäuse durch Öff-
nen der Klappe ablaufen lassen.
Wartungsintervalle
Hinweis
Der Betriebsstundenzähler Motor gibt den
Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich:
Î Motorölstand prüfen.
Î Kühlwasserstand prüfen.
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Seitenbesen und Gebläse auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen.
Î Kühler reinigen.
Wartung wöchentlich:
Î Hydraulikölstand prüfen.
Î Wasserfilter reinigen (je nach Wasser-
qualität öfters).
Wartung alle 100 Betriebsstunden bzw.
jährlich:
Î Motoröl wechseln.
Î Motorölfilter wechseln.
Î Lager der Vorderachse schmieren.
Î Lager der Seitenbesenanhebung
schmieren.
Î Keilriemen und Rundriemen auf Ver-
schleiß prüfen.
Î Kraftstofffilter reinigen (nur Diesel-Ge-
rät), gegebenenfalls wechseln (Diesel/
Benzin-Gerät).
Î Kraftstoffschlauch und Klemmschelle
überprüfen.
Î Luftfilter reinigen.
Î Verschmutzungsanzeige des Hydrau-
likfilters kontrollieren.
Wartung alle 200 Betriebsstunden bzw.
halbjährlich:
Î Kühlerschläuche und Klemmschellen
prüfen.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten bei
Wartung durch den Kunden, müssen von
einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt
werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein
Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 20 Betriebsstunden:
Î Erstinspektion durchführen.
– Wartung alle 400 Betriebsstunden bzw.
halbjährlich
– Wartung alle 1200 Betriebsstunden
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Wartungsheft durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten
Vorbereitung:
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Gefahr
Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen
Straßen im Gefahrenbereich des fließenden Verkehrs, Warnkleidung tragen.
Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in
der Gebrauchsanweisung und
in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht
und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne
werfen!
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
– Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein,
da beim Laden hochexplosives Gas
entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- beziehungsweise abspülen.
– Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
– Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
Batterie einbauen und anschließen
Î Heckabdeckung abschrauben.
Î Batterie in die Batteriehalterung stellen.
Î Halterungen am Batterieboden fest-
schrauben.
Î Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Î Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
Hinweis
Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu achten, dass zuerst die Minuspol-Leitung abgeklemmt wird. Die Batteriepole und
Polklemmen auf ausreichenden Schutz
durch Polschutzfett kontrollieren.
Deutsch 11
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten.
Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.
Gefahr
Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden.
Î Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie verbinden.
Î Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden.
Î Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
Î Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Hinweis
Wenn Batterie aufgeladen ist, Ladegerät
zuerst vom Netz und dann von der Batterie
trennen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Î Motor abkühlen lassen.
Î Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors
durchführen.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Motorabdeckung abschrauben.
Î Ölstand ablesen.
Î Ölmessstab wieder einschieben.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
– Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Î Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Î Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Öleinfüllöffnung verschließen.
Î Mindestens 5 Minuten warten.
Î Motorölstand prüfen.
Motoröl und Motorölfilter wechseln
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Î Auffangbehälter für mindestens 4 Liter
Öl bereitstellen.
Î Motor abkühlen lassen.
Î Ölfilter abschrauben.
Î Aufnahme und Dichtflächen reinigen.
Î Dichtung des neuen Ölfilters vor dem
Einbau mit Öl bestreichen.
Î Neuen Ölfilter einbauen und handfest
anziehen.
Î Ölablassschraube inklusive neuer
Dichtung einschrauben.
Hinweis
Ölablassschraube mit einem Drehmomentschlüssel auf 25 Nm anziehen.
Î Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Öleinfüllöffnung verschließen.
Î Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.
Î Motorölstand prüfen.
Verschmutzungsanzeige des Hydraulikfilters kontrollieren
Î Linke Seitenverkleidung abschrauben.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Motordrehzahlverstellung 1/3 heraus-
ziehen.
Î Motor starten.
Î Verschmutzungsanzeige des Hydrau-
likfilters bei warmem Öl kontrollieren.
Î Ölmessstab herausziehen.
Î Ölmessstab abwischen und einschie-
ben.
Î Ölmessstab herausziehen.
12 Deutsch
Î Ölablassschraube herausschrauben.
Î Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Î Öl ablassen.
Î Rechte Seitenverkleidung abschrau-
ben.
Î Erreicht die Anzeige die rote Markie-
rung, Filterelement austauschen.
Hydraulikölstand prüfen und Hydrauliköl nachfüllen
Î Hydraulikölstand im Schauglas prüfen.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Hydrauliköl nachfüllen.
Î Einfüllbereich reinigen.
Î Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Î Ölfilter mit Ölfiltergehäuse herauszie-
hen.
Î Kühlwasser in den Kühlwasseraus-
gleichsbehälter nachfüllen.
– Bei kaltem Motor: Kühlwasserstand
oberhalb der unteren Markierung.
– Bei warmem Motor: Kühlwasserstand
unterhalb der oberen Markierung.
– Kühlwasser darf nicht mehr als 50%
Frostschutzmittel enthalten.
Kraftstofffilter reinigen und wechseln
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Wartung nicht in geschlossenen Räu-
men durchführen.
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Î Motor abstellen.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Motorabdeckung abschrauben.
Nur Diesel-Gerät
Î Überwurfmutter lösen und Kraftstofffil-
ter samt Inhalt abnehmen.
Î Kraftstofffilter reinigen oder wechseln.
Î Dichtring erneuern.
Î Kraftstofffiltergehäuse reinigen.
Î Dichtring erneuern.
Î Überwurfmutter handfest anziehen.
Î Kraftstofffilter wieder anschrauben.
Nur Benzin-Gerät
Î Ölfilter aus dem Ölfiltergehäuse ziehen.
Î Ölfilter bei Bedarf erneuern.
Î Hydrauliköl nachfüllen.
schlüsse auf Dichtheit überprüfen.
Wartung der Hydraulikanlage nur durch
den Kärcher-Kundendienst.
Wasserkühler prüfen und warten
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch kochendes Wasser! Kühler mindestens 20 Minuten abkühlen lassen.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Kraftstoffzufuhr schließen.
Î Kraftstoffzufuhr schließen.
Î Schlauchschellen an den Anschluss-
stutzen des Kraftstofffilters lösen.
Î Kraftstofffilter herausnehmen.
Î Kraftstofffilter abschrauben.
Î Neuen Kraftstofffilter einbauen (Durch-
flussrichtung beachten).
Deutsch 13
Î Neuen Kraftstofffilter in die Anschluss-
schläuche einstecken und Schlauchschellen festziehen.
Allgemeine Prüfung:
Î Kraftstoffschläuche und Klemmschel-
len auf Dichtheit und Beschädigungen
prüfen.
Î Kraftstoffzufuhr öffnen.
Î Kraftstoffsystem entlüften (nur Diesel-
Gerät).
Kraftstoffsystem entlüften (nur DieselGerät)
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Motorabdeckung abschrauben.
Î Filterpatrone herausnehmen und reini-
gen.
Î Gegebenenfalls neue Filterpatrone ein-
setzen.
Î Verschlussdeckel reinigen.
Î Verschlussdeckel aufsetzen und fest-
klammern.
Schmieren der Vorderachse
Î Schmiernippel in der Mitte der Vorder-
achse abschmieren.
Î Keilriemen Gebläseantrieb auf Beschä-
digung und Verschleiß prüfen.
Î Keilriemenantriebe der Hydraulikpum-
pe und der Lichtmaschine auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
Hinweis
Die Keilriemen werden durch eine Feder
gespannt.
Reifenluftdruck prüfen
Î
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Î Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Î Entlüftungsschrauben 1 und 2 ca. 2
Umdrehungen lösen.
Î Geeigneten Auffangbehälter bereitstel-
len.
Î Motor starten bis luftblasenfreier Kraft-
stoff entweicht.
Î Entlüftungsschrauben anziehen.
Luftfilter reinigen und wechseln
Î Leuchtet die rote Luftfilterkontrollanzei-
ge, ist der Luftfilter zu reinigen oder zu
wechseln.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Schmiernippel rechts an der Vorder-
achse abschmieren.
Î Schmiernippel links an der Vorderach-
se abschmieren.
Schmieren der Seitenbesenanhebung
Î Beide Schmiernippel an der Oberseite
und Unterseite der Seitenbesenanhebung abschmieren.
Keilriemen prüfen
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Sicherungssplinte am Kehrgutbehälter
herausziehen.
Î Sicherungsstützen links und rechts ab-
lassen und mit Splint sichern.
Î Motorabdeckung abschrauben.
Luftdruck vorne2,9 bar
Luftdruck hinten2,9 bar
Rad wechseln
Gefahr
Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen
Straßen im Gefahrenbereich des fließenden Verkehrs, Warnkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel abziehen.
Î Untergrund auf Stabilität prüfen. Gerät
zusätzlich mit Unterlegkeil gegen Weg-
rollen sichern.
Î Feststellbremse arretieren.
Reifen überprüfen
Î Reifen-Lauffläche auf eingefahrene
Gegenstände überprüfen.
Î Gegenstände entfernen.
Î Geeignetes, handelsübliches Reifen-
Reparaturmittel verwenden.
Hinweis
Die Empfehlung des jeweiligen Herstellers
beachten. Weiterfahrt ist unter Einhaltung
der Angaben des Produkt-Herstellers möglich. Reifenwechsel bzw. Radwechsel sobald wie möglich durchführen.
Î Klammern des Verschlussdeckels lö-
sen.
Î Verschlussdeckel abnehmen.
14 Deutsch
Die Breite des Kehrspiegels sollte zwischen 40-50 mm sein.
Aufnahmepunkt für Wagenheber (Vorderräder)
Aufnahmepunkt für Wagenheber (Hinterräder)
Î Stahlstange mit 20 mm Durchmesser in
vorgegebene Bohrung einführen.
Î Wagenheber an dem entsprechenden
Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hinterrades ansetzen.
Î Radmuttern lösen.
Î Gerät mit Wagenheber anheben.
Î Radmuttern entfernen.
Î Rad abnehmen.
Î Ersatzrad ansetzen.
Î Radmuttern anlegen.
Î Gerät mit Wagenheber ablassen.
Î Radmuttern anziehen.
Hinweis
Symboletiketten (Wagenheber) an der jeweiligen Radwechselstelle beachten.
Hinweis
Geeigneten handelsüblichen Wagenheber
verwenden.
Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen
und einstellen
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Seitenbesen anheben.
Î Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
Î Seitenbesen absenken und kurze Zeit
drehen lassen.
Î Seitenbesen anheben.
Î Gerät rückwärts wegfahren.
Î Kehrspiegel prüfen.
Kehrspiegelbreite einstellen:
Î Kehrspiegelbreite durch Verstellen des
Anschlags einstellen.
– Drehen der Schraube im Uhrzeiger-
sinn: Kehrspiegel wird kleiner
– Drehen der Schraube gegen den Uhr-
zeigersinn: Kehrspiegel wird größer
Î Kehrspiegel prüfen.
Seitenbesen auswechseln
Î Feststellbremse arretieren.
Î Seitenbesen anheben.
Î Handmuttern lösen.
Î Seitenbesen abnehmen.
Î Neuen Seitenbesen anschrauben.
Wasserbehälter auffüllen
Î Behälterdeckel abschrauben.
Î Wasserbehälter auffüllen.
Hinweis
Wasserschlauch darf zum Befüllen des
Wasserbehälters nicht eingeführt werden
(Vermeidung von Rücksaugung).
Î Absperrventil schließen.
Î Überwurfmutter lösen.
Î Absperrventil öffnen.
Hinweis
Darauf achten, dass das ausfließende
Wasser keine Schäden verursacht.
Wasserfilter reinigen und wechseln
Î Heckabdeckung abschrauben.
Î Absperrventil schließen.
Î Überwurfmutter lösen.
Î Wasserfiltergehäuse abschrauben.
Î Wasserfilter reinigen oder erneuern.
Î Wasserfiltergehäuse reinigen.
Î Gummidichtungen prüfen.
Sprühdüsen an den Seitenbesen reinigen
Wasserstandsanzeiger für Wasserbehälter
Wasserbehälter entleeren
Î Heckabdeckung abschrauben.
Deutsch 15
Î Überwurfmutter abschrauben.
Î Sprühdüse abziehen.
Î Dichtring entfernen.
Î Sprühdüse reinigen.
Temperatur°C-5 bis +40-5 bis +40
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend%0 - 900 - 90
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1)dB(A)8383
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC)dB(A)10797
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
2
/h1250012500
3-Zylinder-Viertakt-Ottomo-
motor
3
719740
tor
SAE 30, SAE 10W-30, SAE
10W-40
10W-40
SAE 20, SAE 10W-30, SAE
10W-40
10W-40
SAE 10W, SAE 10W-30,
SAE 10W-40
SAE 10W-40
Deutsch 19
Arme, Lenkradm/s
Füße, Pedalm/s
Sitzflächem/s
2
2
2
< 2,5< 2,5
< 0,5< 0,5
< 0,5< 0,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhemm2834 x 980 x 18972834 x 980 x 1897
Wenderadiusmm30003000
Leergewichtkg12001200
Inhalt Kraftstofftanklca. 30ca. 30
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN ISO 12100–1
EN ISO 12100–2
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 50082–2: 1995
EN 13109
Angewandte nationale Normen
CISPR 12
BGV D 29
DIN 30701: 2003
DIN 30704-1: 1991
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Schallleistungspegel dB(A)
ICC 1 S D
Gemessen:105
Garantiert:107
ICC 1 S B
Gemessen:95
Garantiert:97
5.957-586 (01/05)
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
20 Deutsch
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Before first start-up it is definitely necessary
to read the safety indications Nr. 5.956-250!
Contents
Safety instructions21
Function21
Proper use21
Environmental protection22
Operating and Functional Elements23
Before Commissioning25
Start up25
Operation25
Shutdown27
Maintenance and care27
Accessories35
Faults36
Specifications37
CE declaration38
Warranty38
Safety instructions
General notes
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
Î Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
– The gradient in the direction of travel
should not exceed 20%.
Danger of tipping when driving round bends
at high speed.
– Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
– Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
– The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
– It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
– The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in handling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appliance.
– The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who
have not been instructed accordingly.
– It is strictly prohibited to take co-passen-
gers.
– The appliance may only be started after
the operator has occupied the driver's
seat.
Î Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of
the appliance.
Î Never leave the machine unattended so
long as the engine is running. The operator may leave the appliance only
when the engine has come to a standstill, the appliance has been protected
against accidental movement, if necessary, by applying the immobilization
brake and the ignition key has been removed.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
– Do not close the exhaust.
– Do not bend over the exhaust or touch it
(risk of burns).
– Do not touch the drive motor (risk of
burns).
– Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
– The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Symbols in the operating instruc-
tions
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result
in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Function
– The generated dust is bound through
water (1) that is sprayed.
– The side brushes (2) transport the dust
to the front of the suction opening (3).
– The suction blower (4) sucks in the
waste, chops it and transports it to the
waste container (5).
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
Î The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.
– This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor surfaces.
– The appliance should not be used in
closed rooms.
– The attachments are not approved for
public transport. Please ask your dealer
for the equipment set for approval for
road traffic.
– The appliance can be used on public
roads only after an individual acceptance by an official regulatory body.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
– The machine may not be modified.
– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
– Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
– The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the op-
erating instructions.
– The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
– The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
English 21
– The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explosion/fire).
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
22 English
Operating and Functional Elements
1 Steering wheel
2 Operator console
3 Lights
4 Right side brush
5 Left side brush
6 Bulk waste flap
7 Driver seat
8 Lever for seat adjustment
9 Unlocking the back-rest
10 Waste container
11 Fuel tank
12 Wiper
13 Right exterior mirror
14 Left exterior mirror
15 Water cooler
16 Fuse box driver cabin
17 Transport eyelet, front
18 Transport eyelet, rear
19 Side panel, right
20 Side panel, left
21 Rear cover
English 23
Operator console
1 Warning system
2 Display instrument
3 Steering wheel
4 Ignition lock
5 Combination switch
6 Working light of side-brushes (accesso-
ry)
7 Wiper
8 Heating (accessory)
Display instrumentIgnition lockCombination switch
1 Waste container is raised
2 Pre-heating (only diesel appliances)
3 Excess temperature of cooling water
(additional beep)
4 Suction blower on
5 Battery charger control
6 Oil pressure display
7 Change air filter indicator
8 Direction-indicator lamp
9 Operating hours meter for motor
10 Tank indicator
– 0 = Ignition off /Motor off
– I = Pre-heating on (only diesel appli-
ance) and operations
– II = Start motor
17 Water pump
18 Operation hours counter sweeping sys-
tem (accessory)
19 Motor speed adjustment
20 Water quantity in side-brushes
21 Water quantity in suction channel
22 Parking brake/ foot brake pedal
23 Choke (only for petrol appliances)
24 Switching Parking brake/ foot brake
1 Left indicator
2 Right indicator
3 Parking light
4 Dipped beam
Horn: Activate the switch
24 English
Before Commissioning
Parking brake/ foot brake
Note
The appliance is fitting with a foot brake that
can also function as a parking brake.
Î Switch to operating mode "Parking
brake" (P).
Î Press the brake pedal.
Î Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Î Switch to operating mode "Foot brake".
Unloading
Note
The appliance is fitted with tension belts,
ropes or chains for safe transport.
To unload the machine, proceed as follows:
Î Lock parking brake.
Î Remove the tension belts, ropes or
chains from the transport eyelets.
The machine can be moved in 2 ways:
(1) By pushing it (see Moving sweeper with-
out engaging self-propulsion).
(2) By driving it (see Moving sweeper by engaging self-propulsion).
Moving sweeper without engaging
self-propulsion
Î Unscrew rear cover.
Î Shift freewheel lever (pushing opera-
tion).
Note
Do not move the machine for long distances
without engaging self-propulsion, a speed
of 10 km/h should not be exceeded.
Moving sweeper by engaging self-
propulsion
Î Shift freewheel lever (driving operation).
Start up
General notes
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Remove ignition key.
Î Lock parking brake.
Refuelling
Danger
Risk of explosion!
– Only use the fuels specified in the Oper-
ations Manual.
– Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Î Switch off engine.
Î Open fuel filler cap.
Î Only diesel appliances: Fill in diesel.
Î Only petrol device: Use regular unlead-
ed petrol.
Î Fill in the tank up to a level 1 cm below
the lower edge of the filling nozzle because the fuel expands on heating.
Î Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Fuelling using a can
– Estimate the fuel requirement in order to
avoid overflows.
Fuelling using the fuelling gun
– Insert the fuelling gun as deep as possi-
ble into the fuel nozzle. Do not add any
more fuel once the fuelling gun stops
according to the settings.
Inspection and maintenance work
Î Check engine oil level.
Î Check the hydraulic oil level.
Î Check water cooler and maintain it.
Î Check tyre pressure.
Î Adjust driver's seat.
Î Check suction blower channel.
Î Check setting of suction opening.
Î Check lights and ensure that they are
functioning properly.
Î Check signaling and warning systems
for proper functioning.
Î Fill the water reservoir.
Note
For description, see section on Care and
maintenance.
몇 Warning
Rectify any defect you may find immediately or bring the vehicle to a halt.
Operation
Adjusting driver's seat
Î Pull seat adjustment lever outwards.
Î Slide seat, release lever and lock in
place.
Î Check that the seat is properly locked in
position by attempting to move it backwards and forwards.
Set the inclination of the back-rest..
Î Release back-rest.
Î Pull upward the unlocking lever of the
back-rest.
Î Change the inclination of the back-rest
via the position of the upper body.
Î Release unlocking mechanism.
Adjust engine speed
Rough tuning
Î Press button.
– Drawn out: max. speed
– Pushed in: min. speed
Fine tuning
Î Turn the button.
– In clock-wise direction: min. speed
– Anti-clockwise direction: max. speed
Starting the machine
Î Sit on the driver's seat.
Î Do not press the accelerator pedal.
Î Lock parking brake.
Î Engine speed adjustment - pull out 1/3
Pre-heating (only diesel appliances)
Î Turn the ignition key to position "I".
Pre-heat lamp glows.
Start motor (only diesel appliances)
Î When the pre-heating lamp goes off,
turn the ignition key to position "II".
Î If the machine starts, release the igni-
tion key.
English 25
Start motor (only petrol appliances)
Î Pull out the choke.
Î Turn the ignition key to position "II".
Î Release the ignition key when motor
starts up.
Î Push the choke slowly back when motor
is running.
Note
Never operate the starter motor for longer
than 10 seconds. Wait at least 10 seconds
before operating the starter motor again.
Drive the machine
Î Engine speed adjustment - pull it out ful-
ly.
Î Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Î Switch to operating mode "Foot brake".
Drive forward
Î Press slowly the accelerator pedal "for-
ward".
Reverse drive
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that
there is nobody in the way, ask them to
move if somebody is around.
Î Press slowly the accelerator pedal "re-
verse".
Note
Driving method
– A warning tone is sounded while revers-
ing.
– The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
– Avoid pressing the pedal suddenly as
this may damage the hydraulic system.
– In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure
on the accelerator pedal.
– Change the driving direction only after
the vehicle has come to a halt.
Brakes
Î Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Note
The braking effect can be supported by
pressing the foot-brake.
Driving over obstacles
몇 Warning
Raise the side-brushes and the suction
opening before overtaking hurdles.
Hurdles up to 150 mm in height:
Î Bypass the hurdle slowly and carefully
at an angle of 45°.
Hurdles more than 150 mm in height:
Î Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
몇 Warning
Risk of damage! Ensure that the vehicle
does not get stuck up.
Sweeping mode
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open,
stones or gravel may be flung forwards by
the roller brush. Make sure that this does
not endanger persons, animals or objects.
몇 Warning
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the suction blower unit.
몇 Warning
To avoid damaging the floor, do not continue to operate the sweeping machine in the
same position.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Raise/lower side-brushes
Î Press the lever to the front Side-brush-
es and suction opening will be lowered.
Note
The side-brushes are switched on automatically.
Î Pull the lever towards the rear. The side
brush and the suction opening are
raised.
Adjusting the side-brush speed
Î Adjust the side-brush speed using the
lever.
Turn on/off the spray water
Î Press spray water button.
Spray water for side-brushes and suction
opening gets activated to bind the dust.
Regulate water quantity in the suction
channel
Î Adjust the water flow to the suction
channel using the regulation valve.
Regulate the water flow to the sidebrushes.
Î Adjust the water flow to the side-brush-
es using the regulation valve.
Turn on/off the suction blower
Î Press suction blower button.
Note
The water pump runs only when the suction
blower is switched on.
Sweeping in larger objects
Note
The operator can view his working area
through the mirror of the suction opening.
Raising bulk waste flap:
26 English
Î For some bulk waste parts you may
have to briefly pull the lever totally to-
wards the rear.
Î Lock in the lever at pos. 1 for medium-
size waste (such as leaves).
Î Lock in the lever at pos. 2 for big size
waste (such as cans).
Note
Sand and stone chippings will not get
sucked in when the bulk waste flap is
raised.
Sweeping dry floors
To avoid deposits in the suction channel
and durst formation, the water supply to the
brush nozzles must be on.
Î Switch on the spray water.
Î Regulate the water quantity.
Sweeping damp or wet floors
Switch off the water supply to the brush
nozzles if there is practically no dust formation.
Î Switch-off spray water.
Emptying waste container
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that
there is nobody in the way, ask them to
move if somebody is around.
Danger
Danger of tipping. Place the machine on an
even surface during emptying.
Danger
Danger of tipping. Maintain the required
safety distance while emptying on dumps or
ramps.
Danger
Risk of injury! Switch off the suction blower
before emptying the waste container.
Danger
Risk of injury! When emptying the waste
container, care should be taken to ensure
that no persons or animals are within its
swivelling range.
Danger
Danger of crushing. Never reach into the
rod assembly for the drainage mechanism.
Î Switch off suction blower.
Î Raise the suction opening and the side-
brushes.
Î Lock parking brake.
Î Raise waste container.
Note
There is a warning sound signal when the
waste container is raised.
Î Lower waste container.
Note
There is a warning sound signal when the
waste container is lowered.
Emptying the waste container man-
ually (accessory)
Note
You need the attachment set 2.639-500 to
manually empty the waste container.
Raise waste container
Î During pumping, press the control lever
for "Raise/lower waste container" in
"Raise" position and keep it depressed.
Lower waste container
Î During pumping, press the control lever
for "Raise/lower waste container" in
"Lower" position and keep it depressed.
Turn off the appliance.
Î Switch off suction blower.
Î Switch off the spray water for side-
brushes and suction opening.
Î Raise the suction opening and the side-
brushes.
Î Lock parking brake.
Î Push in the engine speed adjustment
completely,
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Transport
몇 Warning
The appliance must be secured against
slippage during transport.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Î Secure the appliance at the transport
eyelets using tension belts, ropes or
chains.
Î Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Shutdown
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the following points:
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Raise the side-brushes to prevent the
bristles from being damaged.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Secure sweeper to prevent it rolling
away, lock parking brake.
Î Fill fuel tank and close fuel cock.
Î Change the engine oil and the oil filter.
Î Drain off the cooling water if frost is ex-
pected and check whether there is adequate anti-frosting agent.
Î Empty the water tank and the pipe sys-
tem.
Î Disconnect battery.
Î Charge battery approx. every 2 months.
Î Clean the inside and outside of the
sweeper.
Î Park the machine in a safe and dry
place.
Maintenance and care
General notes
Î First switch off the appliance and re-
move the ignition key before performing
any cleaning or maintenance tasks on
the appliance, replacing parts or switching over to another function.
Î Pull out the battery plug or clamp the
battery while working on the electrical
unit.
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety
regulations.
– Mobile appliances used for commercial
purposes aer subject to safety inspections according to VDE 0701.
English 27
General notes on safety
Danger
Risk of injury! Always lower the safety supports and secure with splint when the waste
container is raised.
Î Raise waste container.
Î Pull out the securing splint on the waste
container.
Î Release the left and right safety sup-
ports and secure with splint.
Please do not release engine
oil, fuel oil, diesel and petrol
into the environment Protect
the ground and dispose of
used oil in an environmentallyclean manner.
Cleaning
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Raise the suction opening and the side-
brushes.
Î Lock parking brake.
Î Raise waste container.
Î Switch off engine.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Danger
Risk of injury! Wear safety goggles.
Cleaning the appliance
The appliance must be cleaned daily after
finishing work.
Note
Do not use aggressive cleaning agents.
Î Pull out the securing splint on the waste
container.
Î Release the left and right safety sup-
ports and secure with splint.
Î Completely open the container lid.
Î Pull out the securing splint.
Î Hang out the supports of the container
lid at the frame and hang them in at the
waste container.
Î Secure with securing splint.
Î Clean the waste container with bulk
waste scraper.
Î Clean the waste container using Kärch-
er high-pressure cleaner.
Î Clean the suction opening using Kärch-
er high-pressure cleaner.
Cleaning the blower channel
Danger
Risk of injury! The blower continues to run
for a few seconds even after switching off
the motor. Open the maintenance flap only
after 30 seconds after switching off or after
the blower has come to a stand-still.
Note
The blower is automatically switched off
and the brakes are applied i the waste container is raised when the blower is on or the
seat flap is open.
Î Clean the blower channel below the
seat using Kärcher high-pressure cleaner.
Clean the cooler
Î Remove the covering grid.
– Clean the cooler only when the motor
has been switched off.
– Use a low-pressure water jet or com-
pressed air to clean the cooler from the
inside towards the outside.
– Do not clean using a high-pressure
cleaner.
28 English
Î Clean the sealing surfaces of the blower
channel using Kärcher high-pressure
cleaner.
Let water run into the blower housing.
Î Unscrew the motor cover.
Î Opent he flap and allow water to circu-
late in the blower housing.
Maintenance intervals
Note
The operating meter of the motor shows the
timing of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance:
Î Check engine oil level.
Î Check cooler water level.
Î Check tyre pressure.
Î Check the side-brushes and blower for
wear and wrapped belts.
Î Clean the cooler.
Weekly maintenance:
Î Check the hydraulic oil level.
Î Clean water filter (frequently depending
on the water quality).
Maintenance to be carried out every 100
operating hours or every year:
Î Change engine oil.
Î Change the motor oil filter.
Î Lubricte the bearings of the front axle.
Î Lubricte the bearings of the mechanism
for raising the side-brushes.
Î Check V-Belt and circular belt for wear
and tear.
Î Clean the fuel filter (only diesel appli-
ances); replace them if required (diesel/
petrol appliance).
Î Check fuel hose and clamps.
Î Clean air filter.
Î Check dirt indicator of hydraulic filter.
Maintenance to be carried out every 200
operating hours or every six months:
Î Check cooler hoses and clamps.
Note
For description, see section on Maintenance work.
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Archer
dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 20 operating hours:
Î Carry out initial inspection.
– Maintenance to be carried out every
400 operating hours or every six months
– Maintenance to be carried out every
1200 operating hours
Note
In order to safeguard warranty claims, all
service and maintenance work during the
warranty period must be carried out by the
authorised Kärcher Customer Service in
accordance with the maintenance booklet.
Maintenance Works
Preparation:
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Danger
When carrying out repairs on public highways, wear warning clothing when working
close to passing traffic.
Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the
battery, in the instructions for
use and in the vehicle operating instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid
and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and
smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the
dustbin!
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles and
cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Danger
Risk of fire and explosion!
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Rooms where batteries are charged
must have good ventilation because
highly explosive gas is emitted during
charging.
Danger
Danger of causticization!
– Rinse thoroughly with lots of clear water
if acid gets into the eye or comes in contact with the skin.
– Then consult a doctor immediately.
– Wash off the acid If it comes in contact
with the clothes.
Installing and connecting the battery
Î Unscrew rear cover.
Î Insert battery in battery mount.
Î Screw on mounts on battery base.
Î Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Î Connect pole terminal to negative pole
(-).
Note
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole
grease.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
English 29
Danger
Charge the battery only with an appropriate
charger.
Î Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connection on the battery.
Î Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole connection on the battery.
Î Plug in mains connector and switch on
charger.
Î Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Note
When the battery is charged, first remove
the charger from the mains and then disconnect it from the battery.
Check engine oil level and top up, if required
Danger
Risk of burns!
Î Allow engine to cool down.
Î Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the
engine oil fill level.
Î Raise waste container.
Î Pull out the securing splint on the waste
container.
Î Release the left and right safety sup-
ports and secure with splint.
Î Unscrew the motor cover.
– The oil level must lie between “MIN“ and
“MAX“ marking.
– Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking.
– Do not fill oil above the "MAX" marking.
Î Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Î Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Î Close oil filler opening.
Î Wait at least 5 minutes.
Î Check engine oil level.
Change the motor oil and the oil filter.
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Î Ready a catch bin for appr. 4 litre oil.
Î Allow engine to cool down.
Î Unscrew oil drain plug.
Î Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Î Drain off oil.
Î Unscrew the right side-panelling.
Î Let the motor run for approx. 10 sec-
onds.
Î Check engine oil level.
Check dirt indicator of hydraulic filter.
Î Unscrew the left side-panelling.
Î Lock parking brake.
Î Engine speed adjustment - pull out 1/3
Î Start the motor.
Î Check dirt indicator of hydraulic oil filter
when the oil is warm.
Î Replace filter element if the indicator
has reached the red mark.
Check hydraulic oil level and refill hydraulic oil
Î Pull out oil dipstick.
Î Wipe off oil dipstick and insert.
Î Pull out oil dipstick.
Î Read the value of the oil level.
Î Insert the oil dip again.
30 English
Î Unscrew the oil filter.
Î Clean the intake and sealing areas.
Î Coat the washer of the new oil filter with
oil before fitting it.
Î Fit in the new oil filter and tighten it by
hand.
Î Screw in the oil drain screw along with
the new washer.
Note
Tighten the oil drain screw using a torque
wrench to 25 Nm.
Î Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Î Close oil filler opening.
Î Check hydraulic oil level in the looking
glass.
– The oil level must lie between “MIN“ and
“MAX“ marking.
– Add hydraulic oil if the oil level is below
the "MIN" marking.
Î Clean the filling area.
Î Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Î Pull out the oil filter along with the oil fil-
ter housing.
Loading...
+ 317 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.