nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe
dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Schneeschild
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Das Schneeschild darf nur zur Schnee-
räumung von leicht schiebbarem
Schnee verwendet werden, für alle anderen Arbeiten ist das Schild nicht geeignet.
– Die Kehrmaschine darf nicht mit
Schneeketten betrieben werden.
– Das Schneeschild darf nur am ICC 1
verwendet werden.
Symbole auf dem Gerät
Gefahr
Quetschgefahr durch Einklemmen zwischen Schneeschild und Fahrzeug.
Nicht zwischen Schneeschild und Fahrzeug aufhalten.
Anbau
Î Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Î Seitenbesen absenken.
Î Zündschlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Beide Ketten zum Anheben der Seiten-
besen abschrauben.
Î Beide Hydraulik-Schnellkupplungen
trennen, Staubkappen aufschieben und
Schläuche mit Kabelbindern am Gerät
befestigen.
Î Kupplung Sprühsystem trennen und
Schlauchende mit beiliegendem Stopfen verschließen.
Î Befestigungsschrauben (4 x) heraus-
drehen.
Î Kehrsystem entfernen.
Î Schneeschild auf Risse und sonstige
tem ansetzen.
Î Klemmplatte auf der Unterseite dage-
gensetzen.
Î Dreieckaufnahme und Klemmplatte mit
4 Befestigungsschrauben und selbstsi-
chernden Muttern verbinden und fest-
ziehen.
Î Bolzen einsetzen und mit Splint si-
chern.
Î Hydraulik-Schnellkupplungen Heben/
Senken mit dem Gerät verbinden.
Î Bolzen 2 einsetzen und mit Splint si-
chern.
Î Bolzen 1 in obere Stellung bringen und
mit Splint sichern.
Î
Hydraulik-Schnellkupplungen Schwenkzylinder mit dem Gerät verbinden.
Î Bolzen 3 einsetzen und mit Splint si-
chern.
Gleitkufen einstellen
1 Gleitkufe
2 Unterlegscheibe
3 Schneeschild
Î So viele Unterlegscheiben zwischen
Gleitkufe und Schneeschild einsetzen,
dass das Schneeschild den Boden
leicht berührt.
Î
Restliche Unterlegscheiben über dem
Schneeschild auf die Gleitkufe schieben.
Î Gleitkufe mit Splint sichern.
Bedienung
Gefahr
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr:
Maximal zulässige Räumgeschwindigkeit
von 15 km/h einhalten.
Bei unebenem Boden Räumgeschwindigkeit reduzieren.
Nicht mit hoher Geschwindigkeit in einen
Schneehügel fahren.
Schneeschild nur schwenken, wenn sich
keine Person im Gefahrenbereich aufhält.
Schneeschild vor dem Schwenken anheben.
Unfallgefahr durch Entlastung der Vorderachse und dadurch eingeschränkter Lenkbarkeit des Fahrzeugs. Nur mit
Schneeschild in Stellung Schwimmend
oder Angehoben fahren, nie in Stellung Abgesenkt.
Î Vor Inbetriebnahme ordnungsgemäße
Montage und Dichtigkeit der Hydraulischen Anlage prüfen.
1 Kette zum Anheben des Seitenbesens
2 Kupplung Sprühsystem
3 Befestigungsschraube
4 Hydraulik-Schnellkupplung
Der Bedienhebel kann 3 Stellungen einnehmen:
– Unten (eingerastet): Schneeschild
liegt durch das Eigengewicht am Boden
und folgt den Unebenheiten (schwimmend).
– Unten (nicht eingerastet): Schnee-
schild absenken.
– Oben: Schneeschild anheben.
Schwenken
Der Bedienhebel kann 2 Stellungen einnehmen:
– Unten: Schneeschild nach Rechts
schwenken.
– Oben: Schneeschild nach Links
schwenken.
Kehrsystem anbauen
Der Anbau des Kehrsystems erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie der Anbau des
Schneeschildes.
Î Nach dem Anbauen des Kersystems
Kehrspiegel der Seitenbesen kontrollieren und bei Bedarf einstellen (siehe Betriebsanleitung der Kehrmaschine).
Technische Daten
Schildbreite125 cm
Schildhöhe50 cm
minimale Räumbreite106 cm
Gewichtca. 73 kg
Streuer
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Das Streugerät ist zum Streuen von tro-
ckenem, rieselfähigem Streugut, wie
Sand, Splitt und Granulaten geeignet.
– Es ist verboten, gesundheits- und um-
weltschädliche Streumaterialien zu verwenden. Hinweise des
Streugutherstellers beachten.
– Die Kehrmaschine darf nicht mit
Schneeketten betrieben werden.
– Vor der Nutzung der Kehrmaschine im
Kehrbetrieb muss der Streuer entfernt
werden.
– Der Streuer darf nur am ICC 1 verwen-
det werden.
Symbole auf dem Gerät
Gefahr
Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile. Bei laufendem Streuer nicht in
das Gerät greifen.
Anbau
Î Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Î Zündschlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
1 Heckverkleidung
2 Befestigungsschraube
3 Haltebohrungen für Streuer
2 Hydraulik-Schnellkupplung
3 Halterung oben
Î Streuer zu zweit anheben und die Bol-
zen des Streuers in die Haltebohrungen
am Fahrzeug aufschieben.
Î Obere Halterung ausrichten, Bolzen
durchstecken und mit Splint sichern.
Î
Hydraulik-Schnellkupplungen verbinden.
Î Sicherstellen, dass die Auspuffgase mit
einem Winkelstück vom Streuer weggeleitet werden.
Bedienung
몇 Warnung
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr
durch herumfliegendes Streugut.
Während des Streubetriebs auf Personen
und Fahrzeuge achten.
Î Vor Inbetriebnahme ordnungsgemäße
Montage und Dichtigkeit der Hydraulischen Anlage prüfen.
Î Abdeckplane abnehmen und Streugut
einfüllen.
Zugelassenes Streugut:
Sand, Splitt, Granulat. Korngröße 3...8 mm
–
– Beimengung von trockenem Streusalz.
Hinweis
Wird Streusalz beigemengt, muss darauf
geachtet werden, dass Streugut und Salz
trocken sind.
Nasses Streugut gefriert unter 0°C und
führt zu Störungen.
Hinweis
Der Kehrgutbehälter des ICC 1 kann als
Vorratsbehälter für Streugut verwendet
werden, wenn folgende Vorgaben eingehalten werden:
– Maximale Zuladung 250 kg.
– Das Abluftgitter am Kehrgutbehälter
muss abgedeckt werden.
– Feuchtes oder nasses Streugut nicht
über längere Zeit im Kehrgutbehälter
lagern um Klumpenbildung zu vermeiden.
– Kehrgutbehälter beim Nachfüllen des
Streuers langsam kippen, damit das
Streugut nicht neben den Streuer fällt.
Î Abdeckplane anbringen.
4 Deutsch
Î Alle 4 Befestigungsschrauben heraus-
drehen.
Î Heckverkleidung abnehmen.
1 Halterung unten
1 Hebel Streugutdosierung
Î Streugutdosierung am Hebel einstellen.
몇 Warnung
Hoher Verschleiß durch zu hoch eingestelltem Hebel Streugutdosierung. Hebel nur so
hoch einstellen, dass das Streugut nicht
selbstständig aus dem Behälter austritt.
Page 5
Hinweis
Die Streumenge ist abhängig von Korngröße, Fahrgeschwindigkeit und Stellung des
Hebels Streugutdosierung.
1 Schneeschild schwenken
2 Streuer ein/aus
3 Schneeschild heben/senken
Î Hebel Streuer ein/aus nach Unten drü-
cken und einrasten, der Streuer ist in
Betrieb.
Î Hebel Streuer ein/aus nach Oben zie-
hen und einrasten, der Streuer ist aus.
Hinweis
Streuer nach Verwendung von Streusalz
reinigen um Korrosionsgefahr zu verringern.
Bei eingeschaltetem Streuer ist die Kippfunktion des Kehrgutbehälters nur eingeschränkt verfügbar.
Streuer entfernen
Die Demontage des Streuers vom Fahrzeug erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
wie der Anbau.
Technische Daten
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Winterkit
Typ:2.641-270.0
Typ:2.641-581.0
Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100–1
EN ISO 12100–2
ISO 730 T.1
ISO 2332
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Behältergröße80 l
Streubreite100 cm
Gesamtbreite124 cm
Gewicht, leerca. 54 kg
Deutsch 5
Page 6
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the
packaging into the ordinary refuse
for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries,
oil, and similar substances must not
enter the environment. Please dispose of your old appliances using
appropriate collection systems.
Snow shield
Proper use
– The snow shield may only be used for
clearing easily movable snow; the
shield is not suitable for use for any other work.
– The sweeper must not be used with tyre
chains.
– The snow shield may only be used at
ICC 1.
Symbols on the machine
Danger
Risk of getting squeezed on account of getting jammed between the snow shield and
the vehicle.
Do not stand between the snow shield and
the vehicle.
Attachment
Î Park the machine on an even surface.
Î Lower the side-brushes.
Î Remove ignition key.
Î Lock parking brake.
Î Separate both the hydraulic quick cou-
plings; slide on the dust caps and fasten
the hoses to the appliance using cable
straps.
Î Remove the coupling of the spray sys-
tem and close the hose-end with the enclosed stopper.
Î Turn and remove the four fastening
screws (4x).
Î Remove the sweeping system.
Î Check the snow shield to ensure that it
does not have cracks or any other damages; repair the damages, if any.
1 Raise/ lower the hydraulic quick cou-
pling
2 Hydraulic quick coupling - swivel cylin-
der.
3Bolts
4 Fastening screw
5 Holder of sweeping system
6 Triangular intake
7 Clamping plate
Î Place the triangular intake on the holder
of the sweeper system.
Î Place the clamping plate on the lower
side against it.
Î Join the triangular intake and the clamp-
ing plate with 4 fastening screws and
self-securing nuts and tighten the nuts.
Î Insert the bolts and secure with splint.
Î Connect the hydraulic quick couplings
for raise/ lower to the appliance.
Î Connect the hydraulic quick couplings
for swivel cylinder to the appliance.
Î Insert the bolt 3 and secure with splint.
Adjusting the skids
1 Skid
2 Washer
3 Snow shield
Î Insert as many washers between the
skid and the snow shield so as to ensure that the snow shield slightly touches the floor.
Î Push the remaining washers over the
snow shield on the skid.
Î Secure the skid with splint.
Operations
Danger
Risk of injury, risk of damage:
Maintain always the permissible sweeping
speed of 15 km/h.
Reduce the speed on uneven floors.
Never drive with higher speed into a mountain of snow.
Tilt the snow shield only when there is no
person standing in the hazardous area.
Raise the snow shield before tilting.
Risk of accident when the front axle gets released and thus there is restricted tractability of the vehicle. Drive only when the snow
shield is in floating or raised position; never
drive when it is in lowered position
Î Before startup, ensure that the hydraulic
unit has been assembled properly and
is not leaky.
1 Chain for lifting the side-brushes
2 Coupling to spray system
3 Fastening screw
4 Hydraulic quick coupling
Higher wear and tear if the lever adjustment
for grit dosing is too high. Adjust the lever
only to such an extent that the grit does not
come out of the container on its own.
Note
The sprinkable quantity depends on the
corn size, the driving speed and the position
of the dosing lever for the grit.
English 7
Page 8
1 Lowering the snow shield
2 Caster on/off
3 Raise/ lower snow shield
Î Press the caster lever on/off downwards
and lock it - the caster is now working.
Î Pull the Raise caster on/off lever up-
wards and lock it - the caster is now
switched off.
Note
Clean the caster after using de-icing salt to
reduce the risk of corrosion.
While the caster is turned on, the tilting
function of the waste container is only limited.
Removing the caster
The caster can be dismantled from the vehicle by performing the attachment steps in
the reverse sequence.
Specifications
Container size80 l
Sprinkling width100 cm
Total width124 cm
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable in each country have been published by
our respective national distributors. Any
fault that occurs with your appliance during
the guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documentary evidence of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic
safety and health requirements of the EU
Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
EN ISO 12100–1
EN ISO 12100–2
ISO 730 T.1
ISO 2332
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Weight, emptyapprox. 54 kg
8 English
Page 9
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas
jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre
à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés
à un système de recyclage. Il est
interdit de jeter les batteries, l'huile
et les substances similaires dans
l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Bouclier de neige
Utilisation conforme
– Le bouclier de neige ne peut être utilisé
que à l'enlèvement de neige de neige
qui peu être poussée facilement, pour
tous les autres travaux, le bouclier n'est
pas adaptée.
– La balayeuse ne doit pas être utilisée
avec des chaînes à neige.
– Le bouclier de neige ne peut être utili-
sée que à l'ICC 1.
Des symboles sur l'appareil
Danger
Risque d'écrasement en serrant entre le
bouclier de neige et le véhicule.
Ne pas séjourner entre le bouclier de neige
et le véhicule.
Montage
Î Garer l'appareil sur une surface plane.
Î Abaisser les balayeuses latérales.
Î Retirer la clé de contact.
Î Serrer le frein de stationnement.
Î Visser les deux chaînes pour lever les
balayeuses latérales.
Î Séparer les deux accouplements rapi-
des hydrauliques, pousser la cachepoussière et fixer les flexibles avec liant
de câble à l'appareil.
Î Séparer l'accouplement du système
d'arrosage et boucher l'extrémité du
tuyau avec un bouchon quelconque.
Î Retirer les vis de serrage (4x).
Î Enlever le système de nettoyage.
Î Contrôler le bouclier de neige s'il y a des
fissures et autres dommages, le cas
échéant, réparer les dommages.
1 Accouplement rapide hydraulique Le-
ver/Baisser
2 Accouplement rapide hydraulique Vérin
de rotation de la voûte.
3Axe
4 Vis de serrage
5 Support Système de nettoyage
6 Guide avant de triangle
7 Plaque de serrage
Î Poser le guide avant de triangle au sup-
port Système de nettoyage.
Î Opposer le plaque de serrage sur le
dessous.
Î Lier et serrer le guide avant de triangle
et la plaque de serrage avec 4 vis de
serrage et écrous indesserrables.
Î Mettre l'axe et assurer avec la goupille
fendue.
Î Connecter les accouplement rapides
hydrauliques Lever/Baisser avec l'ap-
pareil.
Î Mettre l'axe 2 et assurer avec la goupille
fendue.
Î Mettre l'axe 1 en position supérieure et
assurer avec la goupille fendue.
Î Connecter les accouplement rapides
hydrauliques Vérin de rotation de la
voûte avec l'appareil.
Î Mettre l'axe 3 et assurer avec la goupille
fendue.
Régler le sabot rigide
1 Sabot rigide
2 Rondelle
3 Bouclier de neige
Î Mettre autant de rondelles entre le sa-
bot rigide et le bouclier de neige que le
bouclier de neige touche légèrement le
sol.
Î Pousser les rondelles restantes par le
bouclier de neige sur le sabot rigide.
Î Protéger le sabot rigide avec la goupille
fendue.
Utilisation
Danger
Risque de blessure, de dommage.
Respecter la vitesse maximale spatial admissibles de 15 km\h.
Au sol inégale, réduire la vitesse spatiale.
Ne pas conduire à une haute vitesse dans
une colline de neige.
Pivoter le bouclier de neige uniquement, si
aucune personne ne séjourne dans le domaine de dangers. Soulever le bouclier de
neige avant le pivotage.
Danger d'accident par la décharge de l'essieu avant et ainsi de la maniabilité limitée
du véhicule Conduire uniquement avec le
bouclier de neige dans la position Nageant
ou Levé, jamais dans la position Abaissé.
Î Avant la mise en service, contrôler le
montage réglementaire et la densité de
l'installation hydraulique.
1 Chaîne pour lever les balayeuses laté-
rales
2 Accouplement Système d'arrosage
3 Vis de serrage
4 Accouplement rapide hydraulique
1Axe 1
2Axe 2
3 Support Bouclier de neige
4 Guide avant de triangle
5 Accouplement rapide hydraulique Vérin
de rotation de la voûte.
Î Poser le bouclier de neige de haut sur le
guide avant de triangle.
1 Pivoter le bouclier de neige
2 Salière marche/arrêt
3 Bouclier de neige lever/baisser
Français 9
Page 10
Lever/Baisser
La manette d'utilisation peut prendre 3 positions:
– En bas (enclenchée): Le bouclier de
neige se trouve par le poids propre au
sol et suit les inégalités (en nageant).
– En bas (ne pas enclenchée): Abaisser
le bouclier de neige.
– En haut: Lever le bouclier de neige.
Pivoter
La manette d'utilisation peut prendre 2 positions:
– En bas: Pivoter le bouclier de neige à
droite.
– En haut: Pivoter le bouclier de neige à
gauche.
Monter le système de nettoyage
Le montage du système de nettoyage résulte résulte en sens inverse du montage
du bouclier de neige.
Î Après l'ajout du système de balayage,
contrôler la trace de balayage du balai
latéral et la régler si nécessaire (cf. consignes d'exploitation de la balayeuse).
Données techniques
Largeur du bouclier125 cm
Hauteur du bouclier50 cm
Largeur minimale d'enlè-
vement
Poidsenv. 73 kg
106 cm
Salière
Utilisation conforme
– La salière est adapté pour saler avec
matériau de salage sec, comme le sable, gravillon et granulés.
– Il est interdit d'utiliser les matériaux de
salage insalubres et nuisibles d'environnement. Respecter les consignes du fabricant du matériau de salage.
– La balayeuse ne doit pas être utilisée
avec des chaînes à neige.
– Enlever l'épandeuse avant d'utiliser la
balayeuse en mode balayage.
– La salière ne peut être utilisée que à
l'ICC 1.
Des symboles sur l'appareil
Danger
Risque de blessure par les éléments tournantes de la machine. ne pas mettre la
main dans l'appareil, lorsque la salière est
en marche.
Montage
Î Garer l'appareil sur une surface plane.
Î Retirer la clé de contact.
Î Serrer le frein de stationnement.
1 Revêtement d'arrière
2 Vis de serrage
3 Orifices d'arrêt pour la salière
Î Lever la salière à deux et pousser les
axes de la salière dans les orifices d'arrêt au véhicule.
Î Orienter la fixation supérieure, mettre
les axes et protéger avec la goupille
fendue.
Î Connecter les accouplements rapides
hydrauliques.
Î S'assurer que les gaz d'échappement
sont dévies avec une pièce d'angle de
la salière.
Utilisation
몇 Avertissement
Risque de blessure, de dommage par le
matériau de salage volant.
Faire attention à des personnes et des véhicules pendant le fonctionnement de la salière.
Î Avant la mise en service, contrôler le
montage réglementaire et la densité de
l'installation hydraulique.
Î Retirer la bâche et remplir matériau de
salage.
Matériau de salage admissible:
– Sable, grenaille, granulé. Dimensions
des particules 3...8 mm
– Mélanger sel de salage sec.
Remarque
Au mélange du sel de salage, faire attention
que le matériau de salage et le sel soient
secs.
Le matériau de salage mouillé gèle sous
0°C et mène vers des pannes.
Remarque
Le bac à poussières de l'ICC 1 peut être utilisé comme réservoir pour le produit à
épandre lors les préconisations suivantes
sont respectées :
– chargement maximum 250 kg.
– la grille d'air évacué sur le bac à pous-
sières doit être recouverte.
– ne pas entreposer le produit à épandre
humide ou mouillé de manière prolon-
gée dans le bac à poussières pour évi-
ter la formation de grumeaux.
– Basculer lentement le bac à poussières
après avec rempli l'épandeuse afin que
le produit à épandre ne tombe pas à
côté de celle-ci.
Î Mettre la bâche.
10 Français
Î Dévisser toutes les 4 vis de serrage.
Î Enlever le revêtement d'arrière.
1 Fixation en bas
2 Accouplement rapide hydraulique
3 Fixation en haut
1 Manette Dosage du matériau de salage
Î Régler le dosage du matériau de salage
à la manette.
Page 11
몇
Avertissement
Lorsque la manette Dosage du matériau de
salage est réglée trop haut, il y a une haute
usure. Régler la manettes seulement si
haut que le matériau de salage ne sort pas
indépendamment du conteneur.
Remarque
La quantité de matériau de salage dépend
de la dimension des particules, la vitesse
de déplacement et la position du levier Dosage de matériau de salage.
1 Pivoter le bouclier de neige
2 Salière marche/arrêt
3 Bouclier de neige lever/baisser
Î Presser la manette Salière marche/arrêt
vers le bas et enclencher, la salière est
en service.
Î Tirer la manette Salière marche/arrêt
ver le haut, la salère s'arrête.
Remarque
Nettoyer la salère après l'utilisation de sel
de salage, pour réduire un risque de corrosion.
Lorsque l'épandeuse est en service, la
fonction de basculement du bac à poussière n'est disponible que de manière limitée.
Enlever la salière
Le démontage de la salère du véhicule résulte en sen inverse du montage.
Données techniques
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont
la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service
après-vente.
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi
que de par la version que nous avons mise
sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et
d’hygiène par les directives européennes
en vigueur. Toute modification apportée à
la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.