Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
IC 15/240 W
Deutsch 3
English 14
Français 25
Italiano 36
Nederlands 47
Español 58
Português 69
Dansk 80
Norsk 91
Svenska101
Suomi112
Ελληνικά123
Türkçe135
Русский146
Magyar158
Čeština170
Slovenščina181
Polski192
Româneşte203
Slovenčina214
Hrvatski225
Srpski236
Български247
Eesti259
Latviešu270
Lietuviškai282
Українська293
www.kaercher.com/register-and-win
59637440 10/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 18% zugelassen.
Allgemeine Hinweise
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
– In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
18% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
– In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
– Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
– Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 18% befahren.
– Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver-
ordnungen beachtet werden, die für
Kraftfahrzeuge gelten.
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere auf Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
– Vor der Benutzung die Bedienung des
Gerätes auf einem nicht öffentlichen
Gelände trainieren.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
– Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel
abzuziehen.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, die
Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
– Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
– Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
– Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet
werden.
– Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
– Am Gerät mitgeführte Benzinkanister
müssen sicher verschlossen sein.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Symbole auf dem Gerät
Quetschgefahr. Gerätehaube beim Schließen nur an den Griffen festhalten.
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile.
Gerätehaube erst öffnen, wenn der Motor
stillsteht.
Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Vor Arbeiten am Gerät, Auspuffanlage ausreichend abkühlen lassen.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen.
Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmonoxid enthalten. Nicht in einem geschlossenen Bereich laufen lassen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
- 1
3DE
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Leichtmüllsauger
ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
– In der Grundausführung (mit Grobfilter)
ist das Gerät zum Aufsaugen von
Leichtmüll (z.B. Getränkedosen, Zigarettenschachteln u.s.w. vorgesehen.
Soll mit dem Gerät hauptsächlich Staub
aufgesaugt werden, muss der Anbausatz Feinstaubfilter montiert werden
(bei 1.183-904.0 bereits eingebaut).
– Dieses Gerät ist zum Absaugen von
verschmutzten Flächen im Außenbereich bestimmt.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
– An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen!
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) bilden in Verbindung
mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
– Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen
befahren werden.
– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/
Brandgefahr).
Rückseite)
29 Griff Gerätehaube
30 Choke
31 Betriebsstundenzähler
* Bei 1.183-904.0 im Lieferumfang
Vor Inbetriebnahme
Abladen
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Keinen Gabelstapler zum Abladen des Gerätes verwenden.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen
vor:
Packband aus Kunststoff zerschneiden
und Folie entfernen.
Spannbandbefestigung an den An-
schlagpunkten entfernen.
Fixierung des Vorderrades entfernen.
Freilaufhebel zum Bewegen des Gerä-
tes ohne Eigenantrieb einstellen (siehe
unten).
Gerät vorwärts von der Palette fahren.
Saugkopf nach oben schwenken.
Deckel des Abfallbehälters schließen.
Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Batteriesäure in Batterie einfüllen (sie-
he Kapitel Pflege und Wartung).
Schwarzes Massekabel mit der Batterie
verbinden und Klemmschraube festziehen.
Abfallbehälter in das Gerät schieben.
Deckel des Abfallbehälters öffnen.
Saugkopf herunterschwenken.
Freilaufhebel zum Bewegen des Gerä-
tes mit Eigenantrieb einstellen (siehe
unten).
Das Gerät kann auf 2 Arten bewegt werden:
(1) Gerät schieben (siehe Gerät ohne Eigenantrieb bewegen).
(2) Gerät fahren (siehe Gerät mit Eigenantrieb bewegen).
Gerät ohne Eigenantrieb bewegen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor dem Einlegen des
Freilaufs ist das Gerät gegen Wegrollen zu
sichern.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
- 3
5DE
1 Freilaufhebel
Roten Freilaufhebel nach unten drü-
cken, nach links schieben und einras-
ten.
Fahrantrieb ist somit außer Funktion.
Gerätehaube schließen.
Das Gerät kann geschoben werden.
Hinweis: Leichtmüllsauger ohne Eigenantrieb nicht über längere Strecken und nicht
schneller als 6 km/h bewegen.
Gerät mit Eigenantrieb bewegen
Freilaufhebel nach unten drücken, nach
rechts schieben und einrasten.
Fahrantrieb ist betriebsbereit.
Gerätehaube schließen.
Das Gerät ist fahrbereit.
Anbausätze montieren
Hinweis: Die hier angegebenen Anbausät-
ze sind nicht im Lieferumfang des Gerätes
enthalten und müssen bei Bedarf gesondert bestellt werden.
Hinweis: Hier nicht aufgeführte Anbausätze enthalten eine separate Montageanleitung.
Anbausatz Lenkrolle
Die Lenkrolle wird am vorderen Ende des
Saugrohrs montiert.
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Zündschlüssel abziehen.
Tanken
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet werden.
– Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
– Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
– Nur für Kraftstoff zugelassene Reserve-
kanister verwenden.
Motor abstellen.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Tankverschluss öffnen.
„Normalbenzin bleifrei" tanken.
Tank maximal bis 2,5 cm unter die
Soll das Sauggut in einem Müllsack aufgefangen werden, wird der Anbausatz Müllsack benötigt.
Saugkopf nach oben schwenken.
1 Hülse
2 Müllsack, 240 Liter
Hülse mit den Halteschlaufen nach un-
ten auf den Boden stellen.
Müllsack über die Hülse stülpen.
Hülse samt Müllsack umdrehen und mit
der kurzen Seite nach hinten in den Abfallbehälter einsetzen.
Oberen Rand des Müllsacks um den
Rand des Müllbehälters nach außen
umlegen.
Saugkopf herunterschwenken.
Betrieb
Gefahr
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
– Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
– Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.
– Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
– Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener
Betrieb.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem
Auftreten entsprechender Anzeichen (zum
Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
Gerät starten
Kraftstoffhahn öffnen
Hinweis: Der Kraftstoffhahn ist werkseitig
offen. Sollte das Gerät längere Zeit stillgelegt worden sein, Kraftstoffhahn öffnen.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Befestigungsschelle der Lenkrolle über
das Saugrohr schieben.
Lenkrolle ausrichten und Schnellver-
schluss schließen.
6DE
1 Kraftstoffhahn
Hebel in Richtung "ON" schieben.
Gerätehaube schließen.
Gerät einschalten
Deichsel loslassen.
Choke-Hebel herausziehen.
Zündschlüssel über Stellung 1 hinaus
drehen.
Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen.
Läuft der Motor, Choke-Hebel wieder
einschieben.
- 4
Hinweis: Anlasser niemals länger als 10
Sekunden betätigen. Vor erneutem Betätigen des Anlassers mindestens 10 Sekunden warten.
Motordrehzahl einstellen
Mit dem Gashebel kann die Motor-
drehzal reguliert werden.
Rundumkennleuchte einschalten
(nur mit Anbausatz
Rundumkennleuchte)
Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist die
Rundumkennleuchte im Lieferumfang enthalten.
Die Rundumkennleuchte erhöht die Aufmerksamkeit der Verkehrsteilnehmer gegenüber Gerät und Bediener.
1 Schalter
Schalter der Rundumkennleuchte ein-
schalten.
Gerät fahren
Vorwärts fahren
Hebel Entriegelung/Bremse ziehen und
Deichsel vorsichtig nach vorne ziehen.
Rückwärts fahren
Hebel Entriegelung/Bremse ziehen und
Deichsel vorsichtig nach hinten drücken.
Fahrverhalten
– Befindet sich die Deichsel außerhalb
der Mittelstellung kann der Hebel Entriegelung/Bremse losgelassen werden.
– Mit der Deichsel kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt werden.
– Ruckartiges Betätigen der Deichsel
vermeiden, da die Hydraulikanlage
Schaden nehmen kann.
– Bei Leistungsabfall an Steigungen die
Deichsel leicht zurücknehmen.
Lenken
Gerät mit der Deichsel in die gewünsch-
te Richtung dirigieren.
Bremsen
Deichsel loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 50 mm überfahren:
Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 50 mm
überfahren:
Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Bordstein-Auffahrhilfe (Option)
Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist die
Bordstein-Auffahrhilfe im Lieferumfang enthalten.
Mit der Bordstein-Auffahrhilfe können Stufen mit einer Maximalhöhe von 14 cm ohne
Rampe überfahren werden.
Bordstein im rechten Winkel anfahren.
Vorderrad langsam über die Bordstein-
kante fahren.
Sobald das Vorderrad auf dem Bord-
stein ist, Kurve fahren. Die beiden Hinterräder sollen nicht gleichzeitig über
den Bordstein fahren.
Saugen
Hinweis: Während des Betriebes sollte der
Abfallbehälter in regelmäßigen Abständen
entleert oder durch einen leeren Abfallbehälter ersetzt werden.
Bei Geräten mit Anbausatz Laubbläser:
Abluftöffnungen für Saugbetrieb öffnen.
Saugrohr aus dem Halter ziehen und
am Griff festhalten.
Schmutz mit dem Saugrohr aufsaugen.
Nach Ende des Saugvorgangs Saug-
rohr wieder in den Halter stecken.
Grobmüll einwerfen
Müll, der für das Saugrohr zu groß ist, kann
an der Grobmüllklappe eingeworfen werden.
Grobmüllklappe nach oben schwenken
und Müll einwerfen.
Grobmüllklappe schließen.
Blasen (nur mit Anbausatz
Laubbläser)
Abluftöffnungen für Saugbetrieb schlie-
ßen.
Blasrohr aus dem Halter ziehen.
Laub mit dem Luftstrahl aus dem Blas-
rohr in die gewünschte Richtung blasen.
Nach Ende des Blasvorgangs Blasrohr
wieder in den Halter stecken und Abluftöffnungen für Saugebetrieb öffnen.
Feinstaubfilter reinigen (nur
Anbausatz Feinstaubfilter)
Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist der
Feinstaubfilter im Lieferumfang enthalten.
Bei nachlassender Saugleistung und vor
dem entnehmen des Abfallbehälters muss
der Feinstaubfilter gereinigt werden.
Griff Filterabreinigung mehrmals hin-
und herbewegen und warten, bis der
Staub im Abfallbehälter sich gesetzt
hat.
Müllsack entnehmen (nur mit
Anbausatz Müllsack)
Hinweis: Warten bis der Staub sich abge-
setzt hat, bevor der Müllsack entnommen
wird.
Gerät anhalten.
Zündschlüssel auf Stellung 0 drehen.
Saugkopf nach oben schwenken.
Hülse an den beiden Halteschlaufen
aus dem Müllsack herausziehen.
Müllsack zubinden und aus dem Abfall-
behälter herausnehmen.
Abfallbehälter entnehmen
Hinweis: Warten bis der Staub sich abge-
setzt hat, bevor der Abfallbehälter entnommen wird.
Gerät anhalten.
Zündschlüssel auf Stellung 0 drehen.
Saugkopf nach oben schwenken.
Deckel des Abfallbehälters schließen.
Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Hinweis: Der Abfallbehälter kann nach der
Entnahme geleert und wieder eingesetzt
oder durch einen anderen, leeren Abfallbehälter ersetzt werden.
Abfallbehälter einsetzen
Saugkopf nach oben schwenken.
Abfallbehälter in das Gerät schieben.
Deckel des Abfallbehälters öffnen.
Saugkopf herunterschwenken.
Prüfen ob die Dichtung des Saugkopfes
ringsum abdichtet.
Aufnahme für Abfallbehälter
einstellen
Hinweis:
handelsüblichen Abfallsammelbehälter
nach DIN EN 840-1 mit 240 Liter Inhalt verwendet werden. Durch Herstellertoleranzen kann es erforderlich sein, die Aufnahme im Gerät zu verstellen.
1 Anschlag
Befestigungsschrauben der Anschläge
Abfallbehälter mit offenem Deckel in
Saugkopf herunterschwenken.
Abfallbehälter so ausrichten, dass der
seitig lösen.
Saugkopf auf Abfallbehälter drücken
und gleichzeitig Befestigungsschrau-
ben festziehen.
Gerät ausschalten
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Transport
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gefahr
Generell muss beim Verladen des Gerätes
der Freilaufhebel in der oberen Stellung
eingerastet sein. Erst dann ist der Fahrantrieb betriebsbereit. Das Gerät muss bei
Steigungen oder Gefälle immer mit Eigenantrieb bewegt werden.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Tank entleeren. Kraftstoff durch geeig-
nete Pumpe absaugen.
Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Hinweis: Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten (Kettensymbole). Das Gerät darf zum Auf- oder
Abladen nur auf Steigungen bis max. 18%
betrieben werden.
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Stilllegung
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten:
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Kraftstofftank volltanken und Kraftstoff-
hahn schließen.
Motoröl wechseln.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Zündkerze herausschrauben und ca.
3 cm³ Öl in die Zündkerzenbohrung geben. Den Motor ohne Zündkerze mehrfach durchdrehen. Zündkerze einschrauben.
Gerät innen und außen reinigen.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Batterie abklemmen.
Batterie im Abstand von ca. 2 Monaten
laden.
Kraftstoffhahn schließen
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
1 Kraftstoffhahn
Hebel in Richtung "OFF" schieben.
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen
oder der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten
und der Zündschlüssel abzuziehen.
Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage
ist die Batterie abzuklemmen.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des
Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr
von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske
und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Gerät mit einem Lappen reinigen.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Gerätehaube schließen.
Außenreinigung des Gerätes
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Hinweis: Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Wartungsintervalle
Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt
den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.
Ölstand Achsantrieb prüfen.
Reifenluftdruck prüfen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Dichtung an Saugkopf und Grobmüll-
klappe reinigen.
Wartung wöchentlich:
Kraftstoffleitung auf Dichtheit überprü-
fen.
Luftfilter prüfen.
Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit
prüfen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden:
Kraftstoffleitung auf Dichtheit überprü-
fen.
Motorölwechsel (erster Wechsel nach
20 Betriebsstunden).
Zündkerze prüfen.
Batteriesäurestand prüfen.
Zustand und korrekten Sitz der Brems-
feder prüfen.
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen (Keilriemen und
Rundriemen) prüfen.
Kettenspannung der Antriebsketten
prüfen.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.
Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbeiten bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit
ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen
werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 20 Betriebsstunden:
Erstinspektion durchführen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden
Wartung alle 200 Betriebsstunden
Wartung alle 300 Betriebsstunden
8DE
- 6
Hinweis: Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit
alle Service- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Inspektionscheckliste durchgeführt
werden.
Wartungsarbeiten
Vorbereitung:
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr durch nachlaufenden
Motor! Nach dem Abstellen des Motors 5
Sekunden warten. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Arbeitsbereich fernhalten.
– Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abkühlen lassen.
– Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel
und Benzin nicht in die Umwelt
gelangen lassen. Bitte Boden
schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batteriesäure in Batterie einfüllen
Gefahr
Explosionsgefahr. Für gute Lüftung sorgen.
Verletzungsgefahr, Explosionsgefahr. Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien in der separaten Betriebsanleitung des
Gerätes beachten.
1
2
3
1 Zellenverschluss
2 Schlauchnippel
3 Batterie-Überlaufschlauch
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Batterie-Überlaufschlauch abziehen.
Saugkopf nach oben schwenken.
Deckel des Abfallbehälters schließen.
Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Halteriemen der Batterie lösen.
Batterie aus der Batteriehalterung neh-
men.
Zellenverschlüsse herausdrehen.
Zellen mit der beigepackten Säure bis
zur Markierung „UPPER LEVEL“ befül-
len.
Zellenverschlüsse einschrauben.
Batterie einbauen und anschließen
Saugkopf nach oben schwenken.
Deckel des Abfallbehälters schließen.
Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Batterie in die Batteriehalterung stellen.
Halteriemen um die Batterie legen und
festspannen.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
Hinweis: Die Batteriepole und Polklemmen auf ausreichenden Schutz durch Polschutzfett kontrollieren.
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten.
Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.
Batterie abklemmen.
Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie ver-
binden.
Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden.
Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
- 7
9DE
Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Batterie ausbauen
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Polklemme am Minuspol (-) abklem-
men.
Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.
Saugkopf nach oben schwenken.
Deckel des Abfallbehälters schließen.
Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Halteriemen der Batterie lösen.
Batterie aus der Batteriehalterung neh-
men.
Verbrauchte Batterie gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen
und korrigieren
Vorsicht
Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig
den Flüssigkeitstand überprüfen.
Alle Zellverschlüsse herausdrehen.
Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel-
len mit destilliertem Wasser bis zur
Markierung auffüllen.
Batterie laden.
Zellverschlüsse einschrauben.
Rad wechseln
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Zündschlüssel abziehen.
Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen
Straßen im Gefahrenbereich des fließenden Verkehrs Warnkleidung tragen.
Untergrund auf Stabilität prüfen. Gerät
zusätzlich mit Unterlegkeil gegen Weg-
rollen sichern.
Reifen überprüfen
Reifen-Lauffläche auf eingefahrene
Reparaturmittel verwenden.
Hinweis: Die Empfehlung des jeweiligen
Herstellers beachten. Weiterfahrt ist unter
Einhaltung der Angaben des Produkt-Herstellers möglich. Reifenwechsel bzw. Radwechsel sobald wie möglich durchführen.
Radmuttern lösen.
Hinweis: Geeigneten handelsüblichen
Wagenheber verwenden.
Radmuttern entfernen, beim Vorderrad
Achse herausschrauben.
Rad abnehmen.
Ersatzrad ansetzen.
Radmuttern aufschrauben.
Gerät mit Wagenheber ablassen.
Radmuttern anziehen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Vorsicht
Der Motor verfügt über einen Ölmangelschalter. Bei einem ungenügenden Füllstand schaltet sich der Motor aus und lässt
sich erst nach Auffüllen des Motoröls wieder starten.
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.
Prüfung des Motorölstands frühestens
1 Schraube
2 Riemenspanner
Bei Bedarf Schraube lösen, Riemen-
spanner neu einstellen und Schraube
wieder festziehen.
Schutzabdeckung anbringen.
Kettenspannung prüfen
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
1 Schraube
2 Flachfaltenfilter
Hilfe bei Störungen
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht startenKraftstoff tanken
Kraftstoffhahn öffnen.
Kraftstoffsystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen
Sicherung des Elektrostarters prüfen, bei Bedarf austauschen
Batterie laden
Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft unregelmäßigLuftfilter reinigen oder auswechseln
Kraftstoffsystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Stellung Freilaufhebel prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nur
langsam
Ungenügende SaugleistungDichtung am Saugkopf prüfen
Bei Minusgraden Gerät ca. 3 Minuten warmlaufen lassen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Abluftöffnungen für Saugebtrieb öffnen (nur bei Anbausatz Laubbläser)
Lochblech oder Feinstaubfilter (bei Anbausatz Feinstaubfilter) im Saugkopf reinigen
- 9
11DE
Technische Daten
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhemm1840x940x1600
Leergewichtkg220
Zulässiges Gesamtgewichtkg320
Fahrgeschwindigkeit (max.)km/h6
Steigfähigkeit (max.)%18
Volumen des Abfallbehältersl240
Schutzklasse--IP X3
Motor
Typ--Honda GX 160
Hubraumcm
Leistung max. bei 3600 1/minkW/PS4/5,5
Höchstdrehmoment bei 2500 1/minNm10,8
Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei)l3,6
Einsatzdauer bei vollem Tankhca. 3
Zündkerze, NGK--BPR6ES
Schutzart--X3
Batterie--12V/14Ah
Kraftstoff-Verbrauchl/h1,2
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Leichtmüllsauger
Typ:1.183-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
-900, - 903
Gemessen:96
Garantiert:98
-901, -904
Gemessen:94
Garantiert:96
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications no.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 18%.
General notes
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
– The gradient in the direction of travel
should not exceed 18%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
– Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
– Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
– The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 18%.
– It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
– The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in handling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appliance.
– Before using the device, practice using
the device in a non-public area.
– The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accordingly.
– It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of
the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a standstill, the appliance has been protected
against accidental movement by applying the immobilization brake and the ignition key has been removed.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
– Do not close the exhaust.
– Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
– Do not touch the drive motor (risk of
burns).
– Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
– The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
– The petrol cans mounted on the appli-
ance must be closed tightly.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
Symbols on the machine
Danger of crushing. While closing, hold the
device hood only at the handles.
Risk of injury on account of rotating roller
brush. Open the appliance hood only when
the engine has come to a halt.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
Risk of burns on account of hot surfaces!
Allow the exhaust to cool down sufficiently
before starting work on the machine.
Petrol is highly prone to fire hazards and is
explosive. Before tanking up, switch off the
engine and allow it to cool down.
The engine exhaust contains the poisonous carbon monoxide. Do not run the engine in closed areas.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
14EN
- 1
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
Use this small waste vacuum cleaner only
as directed in these operating instructions.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.
– The basic model (with coarse filter) is
only meant for sucking in light garbage
(such as drink cans, cigarette packs,
etc.). Shoul you need the appliance to
mainly suck in dust, then you need to install the fine dust filter attachment set
(already integrated into 1.183-904.0).
– This device has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor surfaces.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
– The machine may not be modified.
– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents! This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can generate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the materials on the machine.
Reactive metal dusts (for e.g. aluminium, magnesium, zinc) can form explosive gases when they come in contact
with highly alkaline or acidic detergents.
– Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects.
– The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
– The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous locations.
– The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explosion/fire).
- 2
15EN
Operating and Functional Elements
1 Drawbar
2 Storage compartment
3 Kerb access help (option) *
4 Cover
5 Waste container
6 Suction head
7 Handle for filter cleaner (optional; fine
dust filter attachment set) *
8 Brake spring
9 Freewheel lever
10 Battery
11 Fuel tank
12 Tank lid
13 Fuel tap
14 Coarse filter (optional, fine dust filter at-
serve can (LxBxH: 165x147x247 mm)
25 Unlock/ Brake
26 Gas lever
27 Ignition lock
28 Fuse of electric starter, 15 A (on the
rear)
29 Handle for device hood
30 Choke
31 Operating hour counter
* Included in the scope of delivery with
1.183-904.0
Before Startup
Unloading
Danger
Risk of injury and damage! Do not use a
forklift to unload the appliance.
To unload the machine, proceed as follows:
Cut plastic packing belt and remove foil.
Remove the elastic tape fasteners at
the stop points.
Remove the front wheel lock.
Freewheel lever for moving the appli-
ance without adjusting self-drive (see
below).
Drive the device forward from the pal-
ette.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Fill battery with battery acid (see sec-
tion on Care and Maintenance).
Connect the black earthing cable to the
battery and tighten the clamp screw.
Insert the waste container into the appli-
ance.
Open the waste container lid.
Tilt down the suction head.
Freewheel lever for moving the appli-
ance without adjusting self-drive (see
below).
The machine can be moved in 2 ways:
(1) By pushing it (see device without engaging self-propulsion).
(2) By driving it (see device by engaging
self-propulsion).
Device without engaging self-
propulsion
Danger
Risk of injury! Before engaging the freewheel operation, the machine must be secured to prevent it rolling away.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
16EN
- 3
1 Freewheel lever
Press the red freewheel lever down-
wards, then move it to the left and lock
it in.
This blocks the travel drive function.
Close cover.
The machine can now be pushed.
Note: Do not move the small waste vacuum cleaner for long distances without engaging self-propulsion, a speed of 6 km/h
should not be exceeded.
Moving device by engaging self-
propulsion
Press the freewheel lever downwards,
then move it to the right and lock it in.
The travel drive is now ready for operation.
Close cover.
The appliance can now be driven.
Install attachment sets
Note: The attachment sets mentioned here
are not part of standard delivery of the device and need to be ordered separately according to requirements.
Note: The attachment sets not listed here
have their own separate assembling instructions.
Attacchment set: Steering roller
The steering roller is attached to the front
end of the suction pipe.
Move the fastening clip of the steering
roller over the suction pipe.
Align steering roller and close quick-
snap.
Start up
General notes
Park the machine on an even surface.
Remove ignition key.
Refuelling
Danger
Risk of explosion!
– Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
– Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
– Use only those cans that have been ap-
proved for fuel.
Switch off engine.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Open fuel filler cap.
Use "regular unleaded petrol".
Fill tank to max. 2.5 cm below the upper
edge of the filler nozzle.
Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Close cover.
Inspection and maintenance work
Check engine oil level. *
Check fill level of fuel tank.
Check hydraulics fluid fill level. *
Empty the waste container.
Check tyre pressure. *
* For description, see section on Care and
maintenance.
Insert the garbage sack (only with
the garbage sack accessory kit)
You need the garbage bag accessory kit if
the vacuumed material is to be collected in
a garbage bag.
Tilt the suction head upward.
1 Sleeve
2 Garbage bag, 240 litres
Place the cover down on the floor with
the holder loops.
Push the garbage sack over the cover.
Turn the cover along with the garbage
back and insert it into the garbage container with the shorter side at the rear.
Place the upper edge of the garbage
sack around the edge of the garbage
container.
Tilt down the suction head.
Operation
Danger
Long hours of using the appliance can
cause circulation problems in the hands on
account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid
operation time, since this depends on several factors:
– Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
– Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
– A firm grip impedes blood circulation.
– Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of
the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician.
Starting the machine
Open fuel cock
Note:The fuel cock is supplied from the
factory open. If the machine has been out
of use for a longer period of time, open the
fuel cock.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
- 4
1 Fuel tap
Push lever in "ON" direction.
Close cover.
Turning on the Appliance
Release the drawbar.
Pull out the choke lever.
Turn ignition key past position 1.
If the machine starts, release the igni-
tion key.
Once the engine is running, re-insert
the choke lever.
Note: Never operate the starter motor for
longer than 10 seconds. Wait at least 10
seconds before operating the starter motor
again.
Setting the motor rpm
You can use the accelerator to regulate
the engine speed.
17EN
Switch on beacon light (only with
accessory beacon light kit)
Note: With model 1.183-904.0, the beacon
light is part of the scope of the delivery.
The beacon light increases the attention of
others in the traffic towards the appliance
and the operator.
1 Switch
Switch on the beacon light.
Drive the machine
Drive forward
Pull the unlock/ brake lever and move
the drawbar cautiously towards the
front.
Reverse drive
Pull the unlock/ brake lever and move
the drawbar cautiously towards the
rear.
Driving method
– You can release the unlock/ brake lever
if the drawbar is not in the central position.
– The drawbarl can be used to regulate
the driving speed infinitely.
– Avoid pressing the drawbar suddenly
as this may damage the hydraulic system.
– In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure
on the drawbar.
Steering
Direct the device in the desired direc-
tion using the drawbar.
Brakes
Release the drawbar; the machine
brakes automatically and stops.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 50
mm high or less:
Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are
more than 50 mm high:
Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Kerb access help (option) *
Note: With model 1.183-904.0, the kerb ac-
cess help is part of the scope of the delivery.
With the kerb access help, steps featuring
a max. height of 14 cm can be accessed
without the use of a ramp.
Approach the kerb at a right angle.
Slowly drive the front wheel slowly the
edge of the kerb.
As soon as the front wheel has reached
the top of the kerb, steer in either direction. The two rear wheels should not
pass the kerb simultaneously.
Vacuuming
Note: During operations, the waste con-
tainer must be emptied at regular intervals
or replaced through an empty waste container.
In appliances with the leaf blower at-
tachment set: Open Exhaust openings
for vacuuming.
Pull the suction pipe from the holder
and hold it at the handle.
Suck off dirt using the suction pipe.
Insert the suction pipe back into the
holder after vacuuming.
Throwing in bulk waste
Garbage that is too big for the suction pipe
can be thrown into the bulk waste flap.
Tilt the bulk waste flap upwards and
throw in the garbage.
Close the bulk waste flap.
Blowing (only using the Leaf Blower
attachment set)
Close exhaust openings for vacuuming.
Pull the blower pipe out of the holder.
Use the air jet from the blower pipe to
blow the leaves in the desired direction.
Insert the blower pipe back into the
blower after vacuuming and open the
ventilation louvers for suction operation.
Cleaning the fine dust filter (only
Fine dust filter attachment set)
Note: With model 1.183-904.0, the fine
dust filter is part of the scope of the delivery.
The fine dust filter must be cleaned when
the vacuuming performance diminishes
and before removing the waste container.
Move the filter cleaning handle back
and forth and couple of times and wait
till the dust has settled down in the
waste container.
Removing the garbage sack (only
with the garbage sack accessory kit)
Note: Wait till the dust has settled down be-
fore removing the garbage sack.
Stop the machine.
Turn the ignition key to 0 position.
Tilt the suction head upward.
Pull out the cover from the garbage
sack by holding it at the two holder
loops.
Close the mouth of the garbage sack
and take it out of the garbage container.
Removing the waste container
Note: Wait till the dust has settled down be-
fore removing the waste container.
Stop the machine.
Turn the ignition key to 0 position.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Note: You can remove the waste container, empty it and re-insert it or replace it
through another, empty waste container.
Insert waste container
Tilt the suction head upward.
Insert the waste container into the appli-
ance.
Open the waste container lid.
Tilt down the suction head.
Check whether the washers of the suc-
tion head are sealing properly.
Adjusting the intake for the waste
container
Note:You can use all standard waste con-
tainers according to DIN EN 840-1 with 240
litre capacity. It may be necessary to slightly adjust the intake due to the manufacturer's tolerances.
1 Stopper
Loosen the fastening screws of the
stopper.
Insert the waste container with open lid
into the device.
Tilt down the suction head.
Align the waste container in such a way
that the suction head seals off from all
direction.
Move the stoppers to touch the contain-
er and tighten the fastening screws.
18EN
- 5
Storage
Cleaning
1 Fastening screw of suction head
Loosen the fastening screws of the suc-
tion head on both the sides.
Press the suction head on to the waste
container and tighten the fastening
screws at the same time.
Turn off the appliance
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Transport
Danger
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Danger
In general, when shipping the machine, the
freewheel lever must be engaged in the upper position. Only once this has been done,
will the travel drive be ready for operation.
The machine must always be moved up or
down slopes by engaging self-propulsion.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Empty tank. Draw off fuel using suitable
pump.
Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Note: Observe markings for fixing points
on base frame (chain symbols). When
loading or unloading the machine, it may
only be operated on gradients of max. 18%.
Danger
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
Shutdown
If the device is going to be out of service for
a longer time period, observe the following
points:
Park the machine on an even surface.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Fill fuel tank and close fuel cock.
Change engine oil.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Unscrew spark plugs and pour approx.
3 cm³ of oil into the spark plug hole.
Crank the engine several times before
replacing the spark plug. Screw in the
spark plug.
Clean the inside and outside of the ma-
chine.
Park the machine in a safe and dry
place.
Disconnect battery.
Charge battery approx. every 2 months.
Close fuel cock
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Fuel tap
Push lever in "OFF" direction.
Maintenance and care
General notes
Switch off the appliance and remove
the ignition key prior to performing any
cleaning or maintenance tasks on the
appliance, replacing parts or switching
over to another function.
Always disconnect the battery when
working on the electrics.
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety regulations.
– Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspections according to VDE 0701.
Caution
Risk of damage! Do not clean the appliance
with a water hose or high-pressure water
jet (danger of short circuits or other damage).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protective goggles.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Clean machine with a cloth.
Blow through machine with com-
pressed air.
Close cover.
External cleaning of the appliance
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Note: Do not use aggressive cleaning
agents.
Maintenance intervals
Note: The elapsed-time counter shows the
timing of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance:
Check engine oil level.
Check axle drive oil level.
Check tyre pressure.
Check function of all operator control el-
ements.
Clean seal on suction head and large
dirt flap.
Weekly maintenance:
Check fuel pipes for leaks.
Check air filter.
Check moving parts for freedom of
movement.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours:
Check fuel pipes for leaks.
Change engine oil (initial change after
20 operating hours).
Check spark plug.
Check battery acid level.
Check status of the brake springs and
ensure that they are fitting properly.
Check tension, wear and function of
drive belts (V-belt and circular belt).
Check the tension of the drive chains.
Note: For description, see section on Maintenance work.
Note: Where maintenance is carried out by
the customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Kärcher dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 20 operating hours:
Carry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours
Maintenance to be carried out every 200
operating hours
- 6
19EN
Maintenance to be carried out every 300
operating hours
Note: In order to safeguard warranty
claims, all service and maintenance work
during the warranty period must be carried
out by the authorised Kärcher Customer
Service in accordance with the maintenance booklet.
Maintenance Works
Preparation:
Park the machine on an even surface.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
General notes on safety
Danger
Risk of injury due to engine overrun. Once
the engine has been switched off, wait for 5
seconds. Stay well clear of the working
area for this time.
– Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any maintenance and repair work.
– Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Please do not release engine oil,
fuel oil, diesel and petrol into the
environment. Protect the ground
and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use
and in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Fill battery with battery acid
Danger
Risk of explosion. Ensure proper ventilation.
Risk of injury, risk of explosion. Observe
the safety instructions for handling batteries in the separate operating instructions of
the unit.
1
2
3
1 Cell cap
2 Hose nipple
3 Battery overflow hose
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove the battery overflow hose.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Loosen the fastening belt of the battery.
Remove the battery from the battery
holder.
Unscrew the cell caps.
Fill the enclosed acid into the cells up to
„UPPER LEVEL“ mark.
Screw in the cell caps.
Installing and connecting the battery
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Insert battery in battery mount.
Lay the holder belt around the battery
and tighten it.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Connect pole terminal to negative pole
(-).
Note: Check that the battery pole and pole
terminals are adequately protected with
pole grease.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Disconnect battery.
Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connec-
tion on the battery.
Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole con-
nection on the battery.
Plug in mains connector and switch on
charger.
20EN
- 7
Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Remove the battery
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Disconnect pole terminal to negative
pole (-).
Disconnect pole terminal to positive
pole (-).
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Loosen the fastening belt of the battery.
Remove the battery from the battery
holder.
Dispose of the used battery according
to the local provisions.
Check fluid level in the battery and
adjust if required
Caution
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
Unscrew all cell caps.
Where fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled water.
Charge battery.
Screw in cell caps.
Replacing wheel
Danger
Risk of injury!
Park the machine on an even surface.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Remove ignition key.
When carrying out repairs on public
highways, wear warning clothing when
working close to passing traffic.
Check stability of ground. Also secure
the machine with wheel chock(s) to pre-
vent it rolling away.
Check tyres
Check tyre contact face for foreign ob-
jects.
Remove objects found.
Use suitable, commercially available
materials to carry out tyre repairs.
Note:Observe the manufacturer's recommendations. The journey may be resumed
providing that the directions supplied by the
product manufacturer have been observed.
The tyre/wheel change should nonetheless
be carried out as soon as possible.
Loosen wheel nuts.
Raise machine using vehicle jack.
Note: Use a suitable commercially available vehicle jack.
Remove the wheel nuts; unscrew the
axle at the front wheel.
Remove wheel.
Mount spare wheel.
Screw on wheel nuts.
Lower machine using vehicle jack.
Tighten wheel nuts.
Check engine oil level and top up, if
required
Caution
The engine is equipped with an oil deficiency switch. When the fill level is insufficient,
the engine switches off and can only be restarted once the engine oil has been replenished.
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.
Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the
engine oil fill level.
Remove spark-plug connector.
Unscrew and clean spark plug.
Screw in cleaned or new spark plug.
Push on spark-plug connector.
Check and adjust hydraulic fluid fill level
and change oil – axle drive circuit
(1) Checking fill level
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Check the fill level in the header tank.
Note: The oil level must lie between the
“MAX“ mark and a distance of 2 cm above
the base of the tank.
Position vehicle jack at the appropriate
mounting point for the front or rear
wheel.
1 Left side part
2 Fastening screw for side part
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Unscrew all the 4 fastening screws of
the left side part.
Remove the side part.
Pull out oil dipstick.
- 8
1 Equalising container
Caution
This inspection may only be carried out
when the engine is warm
(2) Adjusting fill level
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove the lid of the container.
If required, top up oil carefully.
Close container.
Oil grade: see Technical Data
21EN
Checking drive belt
Danger
The engine requires approx. 3-4 seconds
to come to a standstill once it has been
switched off. During this time, stay well
clear of the working area.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove covering lid.
Check tension of drive belt and V-belt;
also check for wear or damage.
1 Screw
2 Belt tightener
Loosen the screw, reset the belt tight-
ener and tighten the screw again.
Replace covering lid.
Check chain tension
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Check chain tension; the chain should
not deviate more than approx. 3...5 mm.
Tighten the chain if the tolerance is
high:
4 Handle for filter cleaning
Pull out the spring plug.
Pull out the filter cleaner.
Turn out the 4 screws and remove the
holder.
Remove both the flatfold filters and re-
place them with new flat fold filters.
Replace holder and tighten the screws.
Replace the filter cleaner handle.
Plug in the spring plug.
1 Tightening pinion
Loosen the tightening screw on the rear
side of the tightening pinion.
Press down the tightening pinion and
fasten it with screws.
Check the chain tension again.
Replacing the fine dust filter (option)
Note: With model 1.183-904.0, the fine
dust filter is part of the scope of the delivery.
Tilt the suction head upward.
1 Screw
2 Flat fold filter
3 Spring pin
Troubleshooting
FaultRemedy
Appliance cannot be startedRefuel
Open fuel cock
Check fuel system, connections and joints
Check fuse of electrical starter; replace if required.
Charging battery
Check and clean spark plug, replace if necessary.
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running erraticallyClean or replace air filter
Check fuel system, connections and joints
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is
not moving
Engine is running but machine is
only moving slowly
Insufficient vacuum performanceCheck washers at the suction head
Check setting of freewheel lever
Inform Kärcher Customer Service.
Allow machine to warm up for approx. 3 minutes in sub-zero temperatures
Inform Kärcher Customer Service.
Open the exhaust openings of suction operations (only for Leaf Blower attachment set)
Clean the hole-plate or fine dust filter (in Fine dust filter attachment set) in the suction head
22EN
- 9
Technical specifications
Machine data
Length x width x heightmm1840x940x1600
Unladen weightkg220
Permissible overall weightkg320
Drive speed (max.)km/h6
Climbing capability (max.)%18
Volume of the waste containerl240
Protective class--IP X3
Engine
Type--Honda GX 160
Cylinder capacitycm
Max. output at 3600 1/minkW/HP4/5,5
Maximum torque at 2500 rpmNm10,8
Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded) l3,6
Usage duration when tank is fullhca. 3
Spark plug, NGK--BPR6ES
Type of protection--X3
Battery--12V/14Ah
Fuel consumptionl/h1,2
Oil grades
SAE 15 W 40 enginel0,6
Axle drive ISO VG68l1,5
Tyres
Size, frontmmØ260
Air pressure, frontbarFull rubber
Size, rear--4.00-8
Air pressure, rearbar1,5
Brake
Service brake--hydraulic
Parking brake--mechanical
Filter and vacuum system
Filter area of fine dust filter (option)m
Category of use – filter for non-hazardous dust--M
Nominal vacuum, suction systemkPa2,5...3,0
Nominal volume flow, suction systeml/s195
Working conditions
Temperature°C0...40
Air humidity, non-condensing%0...90
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Small waste vacuum clean-
er
Type:1.183-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
-900, - 903
Measured:96
Guaranteed: 98
-901, -904
Measured:94
Guaranteed: 96
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Consignes de sécuritéFR -1
Protection de l’environnementFR -2
Utilisation conformeFR -2
Eléments de commande et de
fonction
Avant la mise en serviceFR -3
Mise en serviceFR -4
FonctionnementFR -4
RemisageFR -6
Entretien et maintenanceFR -6
Assistance en cas de panneFR -9
Caractéristiques techniquesFR - 10
Déclaration CEFR - 11
GarantieFR - 11
Accessoires et pièces de re-
change
FR -3
FR - 11
Consignes de sécurité
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une
pente maximale de 18%.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente trop
forte.
– Dans le sens de la marche, ne pas rouler
sur des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols stabi-
lisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucune pente supérieure
à 18% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales
et lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes, et
en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude
d'utilisation et qui sont explicitement
mandatées pour l'utilisation.
– Se familiariser avec l'utilisation de l'en-
gin sur un terrain privé avant de s'en
servir.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être ré-
tirée.
L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le mo-
teur fonctionne. L'utilisateur ne peut sortir
de l'appareil que lorsque le moteur est arrê-
té, l'appareil protégé contre tous mouve-
ment involontaire, le frein d'arrêt actionné et
la clé de contact rétirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
– Le quatrième trou ne peut être fermé.
– Ne pas se pencher au-dessus ou toucher
le quatrième trou (danger de brûlure).
– Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
– Les gazs résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
– Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
– Le bidons d'essence transportés sur
l'appareil doivent être bien fermés.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Symboles utilisés sur l'appareil
Risque d'écrasement. Tenir le capot uniquement aux poignées à la fermeture.
Risque de blessure par les pièces en rotation. Ouvrir le capot seulement lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
Surfaces brûlantes, risque de brûlure !
Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement.
L'essence présente un risque d'incendie et
d'explosion extrême. Avant de faire le plein,
mettre le moteur hors service et le laisser
refroidir.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, très toxique. Ne pas faire tourner le moteur dans
une zone fermée.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
- 1
25FR
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
N'utiliser cet aspirateur de déchets légers
que conformément aux consignes figurant
dans les instructions de service.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Dans la version de base (avec filtre
épais), l'appareil est destiné à l'aspira-
tion des déchets légers (par ex. boîtes
de boisson, paquets de cigarettes,
etc.). Si l'appareil doit être mis en
oeuvre principalement pour l'aspiration
de poussières, le jeu de montage Filtre
de poussière fine doit être monté (avec
1.183-904.0 déjà monté).
– Cet appareil est conçu pour l'aspiration
de surfaces sales en extérieur.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer de liquides explosifs,
de gaz inflammables, ni d'acides ou de
solvants non dilués ! Il s'agit notam-
ment de substances telles que l'essen-
ce, les diluants pour peintures, ou le
fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air as-
piré, risqueraient de produire des va-
peurs ou des mélanges, ou de
substances telles que l'acétone, les aci-
des ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
Les poussières réactives de métal
(p.ex. aluminium, magnésium, zinc) for-
ment des gaz explosifs en combinaison
avec des détergents alcalins et acides.
– N’aspirer aucun objet enflammé ou in-
candescent.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d’explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
26FR
- 2
Eléments de commande et de fonction
1Timon
2 Compartiment de rangement
3 Assistance à la montée sur trottoir (option) *
4 Capot
5 Poubelle
6 Tête d'aspiration
7 Poignée nettoyage du filtre (option, jeu de
montage filtre de poussière fine) *
8 Ressort de freinage
9 Levier de roue libre
10 Batterie
11 Réservoir de carburant
12 Verrouillage du réservoir
13 Robinet de carburant
14 Filtre épais (option, jeu de montage filtre de
poussière fine) *
15 Gyrophare (option).*
16 Tube de soufflage (option, jeu de montage
soufflante à feuilles mortes)
17 Tuyau d'aspiration
18 Poignée
19 Trappe à gros déchets
20 Flexible d’aspiration
21 Ouverture d'air d'échappement pour fonc-
tionnement en aspiration
22 Support d'outil (pour balai, pelle ...)
23 Support du capot
24 Compartiment de rangement pour bidon de
réserve de 5 litres (LxlxH : 165x147x247
mm)
25 Déverrouillage/frein
26 Levier des gaz
27 Clé de contact
28 Fusible démarreur électrique, 15 A (sur le
côté arrière)
29 Poignée du capot
30 Starter
31 Compteur d'heures de service
* Inclus dans la fourniture pour 1.183-904.0
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Ne pas utiliser de chariot élévateur pour
décharger l'appareil.
Pour décharger cet appareil, procéder
comme suit :
Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Retirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
Retirer la fixation de la roue avant.
Régler le levier de mise en roue libre
pour le déplacement de l'appareil sans
autopropulsion (voir ci-dessous).
Faire avancer l'appareil vers l'avant
pour le sortir de la palette.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remplir la batterie d'acide à batterie (voir
chapitre Entretien et maintenance).
Connecter le câble de masse noir à la
batterie et visser la vis de serrage.
Insérer la poubelle dans l'appareil.
Ouvrir le couvercle de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Régler le levier de mise en roue libre
pour le déplacement de l'appareil avec
autopropulsion (voir ci-dessous).
Vous pouvez déplacer la balayeuse de
deux façons:
(1) Pousser l'appareil (voir déplacement de
l'appareil sans autopropulsion).
(2) Conduire l'appareil (voir déplacement
de l'appareil avec autopropulsion).
- 3
27FR
Déplacement de l'appareil sans
autopropulsion
Danger
Risque de blessure ! Avant d'enclencher le
mode roue-libre, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler librement.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Levier de roue libre
Pousser le levier de roue libre rouge
vers le bas, puis vers la gauche et l'enclencher en position.
Le mécanisme d'entraînement est ainsi
hors fonction.
Fermer le capot.
La machine peut être poussée.
Remarque : Ne jamais déplacer l'aspirateur de déchets légers sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus
vite que 6 km/h.
Déplacement de l'appareil avec
autopropulsion
Pousser le levier de roue libre vers le bas,
puis vers la droite et l'enclencher en position.
Le mécanisme d'entraînement est en service.
Fermer le capot.
L'appareil peut être conduit.
Monter les jeux de montage
Remarque : Les jeux de montage indiqués
ici ne font pas partie de la fourniture de l'appareil et doivent être commandés séparément en cas de besoin.
Remarque : Les jeux de montage non indiqués ici sont dotés d'une notice de montage séparée.
Jeu de montage roulette pivotante
La roulette pivotante est montée à l'extrémité avant du tube d'aspiration.
Mise en service
Consignes générales
Garer l'appareil sur une surface plane.
Retirer la clé de contact.
Faire le plein
Danger
Risque d'explosion !
– Peut être uniquement utilisé le carburant
mentionné dans le manuel d'utilisation.
– Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
– Faire attention qu'aucun carburant tom-
be sur les surfaces chaudes.
– Utiliser uniquement des bidons de ré-
serve homologués pour le carburant.
Couper le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir d'"essence normale sans
plomb".
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à
2,5 cm sous le niveau de remplissage.
Essuyer le carburant qui aurait pu débor-
der, refermer le réservoir à carburant.
Fermer le capot.
Travaux de contrôle et de
maintenance
Vérifier le niveau d'huile. *
Contrôler le niveau du réservoir à car-
burant.
Vérifier le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique. *
Vider la poubelle.
Vérifier la pression des pneus. *
* Voir description au chapitre Entretien et
maintenance.
Mettre un sac poubelle en place
(uniquement avec jeu de montage
sac poubelle)
Si les produits aspirés doivent être collectés dans un sac poubelle, le jeu de montage Sac poubelle est nécessaire.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
1 Douille
2 Sac poubelle, 240 litres
Disposer la douille avec les boucles de
maintien vers le bas sur le sol.
Enfiler le sac sur la douille.
Retourner la douille avec le sac et la
mettre en place avec le petit côté vers
l'arrière dans le réservoir à déchets.
Retrousser le bord supérieur du sac
poubelle vers l'extérieur autour du bord
de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Fonctionnement
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisation plus long de l'appareil peut amenée
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utilisation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les
mains.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
durée de l'appareil et en cas d'apparition
répétée des symptômes caractéristiques
(par exemple, une sensation de picotement
dans les doigts, les doigts froids), nous recommandons de consulter un médecin.
Faire glisser le collier de fixation de la
roulette pivotante au-dessus du tube
d'aspiration.
Aligner les galets de guidage et fermer
les attaches rapides.
28FR
- 4
Démarrage de la machine
Ouverture du robinet de carburant
Remarque : Par défaut, le robinet de car-
burant est ouvert. Si l'appareil a été immobilisé pendant un certain temps, ouvrir le
robinet de carburant.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant
Pousser le levier sur la position "ON".
Fermer le capot.
Mettre l'appareil en marche
Relâcher le timon.
Tirer la manette de starter.
Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Une fois que le moteur tourne, repous-
ser la manette du starter.
Remarque :ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendre au
moins 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau .
Régler la rotation du moteur
Le régime moteur peut être régulé avec
le levier d'accélération.
Mettre le gyrophare en service (uniquement avec le jeu de montage gy-
rophare)
Remarque : e gyrophare est inclus dans la
fourniture pour l'appareil 1.183-904..
Le gyrophare augmente l'attention des
usagers de la voie publique sur l'appareil et
son opérateur.
1 Commutateur
Mettre en service le commutateur du
gyrophare.
Déplacer la balayeuse
Avancer
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et tirer le timon vers l'avant avec pré-
caution.
Reculer
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et pousser le timon vers l'arrière avec
précaution.
Pour la conduite
– Si le timon se trouve hors de la position
centrale, le levier de frein/de déver-
rouillage peut être relâché.
– Le timon permet de régler la vitesse de
déplacement de façon continu.
– Evitez d'actionner le timon par à-coups,
cela pourrait endommager le système
hydraulique.
– Relâcher légèrement le timon avant
lorsque la puissance faiblit dans les
montées.
Diriger
Diriger l'appareil dans la direction dési-
rée avec le timon.
Freinage
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque le timon est relâché.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm
de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 50
mm de hauteur :
Le véhicule ne peut franchir ces obsta-
cles qu'avec une rampe appropriée.
Assistance à la montée sur trottoir (option)
Remarque : 'assistance à la montée sur
trottoir est incluse dans la fourniture pour
l'appareil 1.183-904.
Avec l'assistance à la montée sur trottoir, il
est possible de franchir une hauteur maximale de 14 cm sans rampe.
Approcher le trottoir à angle droit.
Faire avancer lentement la roue avant
sur l'arête du trottoir.
Dès que la roue avant est sur le trottoir,
faire un virage. Les deux roues arrière
ne doivent pas franchir le trottoir en
même temps.
Aspiration
Remarque : Pendant le fonctionnement, le
collecteur de déchets doit être vidé à intervalles réguliers ou remplacée par un collecteur de déchets vide.
Pour les appareils avec jeu de montage
Soufflante de feuilles mortes : Ouvrir les
ouvertures d'air d'échappement pour
fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube d'aspiration du support et
maintenir la poignée.
Aspirer la saleté avec le tube d'aspiration.
Après avoir terminé le processus d'as-
piration, raccrocher le tube d'aspiration
dans le support.
Y jeter les gros déchets
Les déchets qui sont trop grands pour être
aspirés dans le tube d'aspiration peuvent
être jetés par la trappe à gros déchets.
Basculer la trappe à gros déchets vers
le haut et jeter les déchets.
Fermer la trappe à gros déchets.
Souffler (uniquement avec le jeu de
montage Soufflante à feuilles mor-
tes)
Fermer les ouvertures d'air d'échappement
pour fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube de soufflage du support.
Souffler les feuilles sèches avec le flux
d'air du tube de soufflage dans la direction souhaitée.
Après avoir terminé le processus de
soufflage, raccrocher le tube de soufflage dans le support et ouvrir les ouvertures d'air d'échappement pour le mode
d'aspiration.
Nettoyer le filtre de poussière fine
(uniquement jeu de montage filtre à
poussière fine)
Remarque : Le filtre à poussière fine est
inclus dans la fourniture pour l'appareil
1.183-904.0.
Si la puissance d'aspiration perd en efficacité et avant de sortir la poubelle, le filtre à
poussière fine doit être nettoyé.
Déplacer la poignée de nettoyage du fil-
tre d'avant en arrière et attendre jusqu'à
ce que la poussière se soit reposé dans
la poubelle.
Enlever le sac poubelle (unique-
ment avec jeu de montage sac pou-
belle)
Remarque : Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant de retirer
le sac à déchets.
Immobiliser la machine.
Tourner la clé de contact en position 0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Sortir la douille du sac poubelle aux
deux boucles de maintien.
Fermer le sac poubelle et le sortir de la
poubelle.
Retirer la poubelle.
Remarque : Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant que le collecteur de déchets ne soit retiré.
Immobiliser la machine.
Tourner la clé de contact en position 0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remarque : Le collecteur de déchets peut
être vidé après son retrait puis remis en
place ou remplacé par un autre collecteur
de déchets vide.
- 5
29FR
Mettre la poubelle en place.
Faire basculer la tête d'aspiration vers le
haut.
Insérer la poubelle dans l'appareil.
Ouvrir le couvercle de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le bas.
Contrôler si le joint assure l'étanchéité de la
tête d'aspiration tout autour.
Régler le logement pour la poubelle
Remarque : Il est possible d'utiliser com-
me collecteur de déchets tous les collecteurs de déchets du commerce selon DIN
EN 840-1 avec une contenance de 240 litres. Il peut s'avérer nécessaire de régler le
logement dans l'appareil en raison des tolérances du fabricant.
1 Butée
Dévisser les vis de fixation des butées.
Insérer la poubelle avec le couvercle
ouvert dans l'appareil.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Positionner la poubelle de telle manière
que la tête d'aspiration est étanchéifiée
tout autour.
Décaler les butées vers la poubelle et
serrer les vis de fixation.
1 Tête d'aspiration vis de fixation
Desserrer les vis de fixation tête d'aspi-
ration des deux côtés.
Appuyer la tête d'aspiration sur la pou-
belle et serrer simultanément les vis de
fixation.
Mise hors service de l'appareil
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Transport
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Danger
En règle générale, le levier de mise en roue
libre doit être enclenché dans la position
supérieure avant de transporter l'appareil.
Le mécanisme d'entraînement est alors en
service. Lors de la descente ou de la montée, la machine doit toujours être déplacée
avec autopropulsion.
Arrêter le frein de stationnement en relâ-
chant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Vidanger le réservoir. Aspirer le carburant à
l'aide d'une pompe appropriée.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous
les roues.
Arrimer la machine avec des sangles ou
des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhicu-
les.
Remarque : respecter les repères (symbolisés par des chaînes) pratiqués sur le
châssis pour la fixation. Ne pas charger ni
décharger l'appareil sur des pentes supérieures à 18%.
Entreposage
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps :
Garer l'appareil sur une surface plane.
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Remplir le réservoir à carburant et
ouvrir le robinet du carburant.
Changer l'huile du moteur.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm³ d'huile dans le filetage.
Tourner le moteur plusieurs fois sans la
bougie. Revisser la bougie d'allumage.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'ap-
pareil.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Fermer le robinet du carburant.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant
Pousser le levier sur la position "OFF".
Entretien et maintenance
Consignes générales
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de le
basculer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté,la clé retirée et la
batterie coupée.
Couper la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
– Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection selon VDE 0701.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Essuyer le véhicule avec un chiffon.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Fermer le capot.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent
agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque : le compteur d'heures de servi-
ce indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier le niveau d'huile de la transmission.
Vérifier la pression des pneus.
30FR
- 6
Loading...
+ 278 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.