Karcher IC15-240W User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

IC 15/240 W
Deutsch 3 English 14 Français 25 Italiano 36 Nederlands 47 Español 58 Português 69 Dansk 80 Norsk 91 Svenska 101 Suomi 112 Ελληνικά 123 Türkçe 135 Русский 146 Magyar 158 Čeština 170 Slovenščina 181 Polski 192 Româneşte 203 Slovenčina 214 Hrvatski 225 Srpski 236 Български 247 Eesti 259 Latviešu 270 Lietuviškai 282 Українська 293
www.kaercher.com/register-and-win
59637440 10/13
2
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE . . 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bedien- und Funktionselemen-
te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . DE . . 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE . . 4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE . . 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . DE . 10
EG-Konformitätserklärung . . . DE . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE . 11

Sicherheitshinweise

Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 18% zugelas­sen.

Allgemeine Hinweise

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden feststellen, dann benachrichti­gen Sie Ihr Verkaufshaus. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
18% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen. Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 18% befahren.
Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver-
ordnungen beachtet werden, die für
Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Vor der Benutzung die Bedienung des
Gerätes auf einem nicht öffentlichen Gelände trainieren.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab­sichtigte Bewegungen gesichert, die Feststellbremse betätigt und der Zünd­schlüssel abgezogen ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe­reich fernhalten.
Am Gerät mitgeführte Benzinkanister
müssen sicher verschlossen sein.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.

Symbole auf dem Gerät

Quetschgefahr. Gerätehaube beim Schlie­ßen nur an den Griffen festhalten.
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile. Gerätehaube erst öffnen, wenn der Motor stillsteht.
Brandgefahr. Keine brennenden oder glim­menden Gegenstände aufsaugen.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä­chen! Vor Arbeiten am Gerät, Auspuffanla­ge ausreichend abkühlen lassen.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und ex­plosiv. Bevor getankt wird, den Motor ab­stellen und abkühlen lassen.
Im Abgas des Motors ist giftiges Kohlenmo­noxid enthalten. Nicht in einem geschlos­senen Bereich laufen lassen.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
- 1
3DE

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Leichtmüllsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die­ser Betriebsanleitung. Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge­mäßen Zustand und die Betriebssicher­heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
In der Grundausführung (mit Grobfilter)
ist das Gerät zum Aufsaugen von Leichtmüll (z.B. Getränkedosen, Ziga­rettenschachteln u.s.w. vorgesehen. Soll mit dem Gerät hauptsächlich Staub aufgesaugt werden, muss der Anbau­satz Feinstaubfilter montiert werden (bei 1.183-904.0 bereits eingebaut).
Dieses Gerät ist zum Absaugen von
verschmutzten Flächen im Außenbe­reich bestimmt.
Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge­eignet.
An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Ace­ton, unverdünnte Säuren und Lösungs­mittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reini­gungsmitteln explosive Gase.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma­schineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge­fährdeten Räumen ist untersagt.
Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).
4 DE
- 2

Bedien- und Funktionselemente

1 Deichsel 2 Staufach 3 Bordstein-Auffahrhilfe (Option) * 4 Gerätehaube 5 Abfallbehälter 6 Saugkopf 7 Griff Filterabreingung (Option, Anbau-
satz Feinstaubfilter) * 8 Bremsfeder 9 Freilaufhebel 10 Batterie 11 Kraftstofftank 12 Tankverschluss 13 Kraftstoffhahn 14 Grobfilter (Option, Anbausatz Fein-
staubfilter) * 15 Rundumkennleuchte (Option) * 16 Blasrohr (Option, Anbausatz Laubblä-
ser) 17 Saugrohr 18 Griff 19 Grobmüllklappe 20 Saugschlauch 21 Abluftöffnungen für Saugbetrieb 22 Werkzeughalter (für Besen, Schaufel...) 23 Haubenstütze 24 Staufach für 5-Liter Reservekanister
(LxBxH: 165x147x247 mm) 25 Entriegelung/Bremse 26 Gashebel 27 Zündschloss
28 Sicherung Elektrostarter, 15 A (auf der
Rückseite) 29 Griff Gerätehaube 30 Choke 31 Betriebsstundenzähler * Bei 1.183-904.0 im Lieferumfang

Vor Inbetriebnahme

Abladen

Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge­rätes verwenden.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor: Packband aus Kunststoff zerschneiden
und Folie entfernen. Spannbandbefestigung an den An-
schlagpunkten entfernen.
Fixierung des Vorderrades entfernen.Freilaufhebel zum Bewegen des Gerä-
tes ohne Eigenantrieb einstellen (siehe
unten).
Gerät vorwärts von der Palette fahren.Saugkopf nach oben schwenken.Deckel des Abfallbehälters schließen.Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen. Batteriesäure in Batterie einfüllen (sie-
he Kapitel Pflege und Wartung).
Schwarzes Massekabel mit der Batterie
verbinden und Klemmschraube festzie­hen.
Abfallbehälter in das Gerät schieben.Deckel des Abfallbehälters öffnen.Saugkopf herunterschwenken.Freilaufhebel zum Bewegen des Gerä-
tes mit Eigenantrieb einstellen (siehe
unten). Das Gerät kann auf 2 Arten bewegt wer­den: (1) Gerät schieben (siehe Gerät ohne Ei­genantrieb bewegen). (2) Gerät fahren (siehe Gerät mit Eigenan­trieb bewegen).

Gerät ohne Eigenantrieb bewegen

Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor dem Einlegen des Freilaufs ist das Gerät gegen Wegrollen zu sichern.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
- 3
5DE
1 Freilaufhebel Roten Freilaufhebel nach unten drü-
cken, nach links schieben und einras-
ten. Fahrantrieb ist somit außer Funktion. Gerätehaube schließen. Das Gerät kann geschoben werden. Hinweis: Leichtmüllsauger ohne Eigenan­trieb nicht über längere Strecken und nicht schneller als 6 km/h bewegen.

Gerät mit Eigenantrieb bewegen

Freilaufhebel nach unten drücken, nach
rechts schieben und einrasten. Fahrantrieb ist betriebsbereit. Gerätehaube schließen. Das Gerät ist fahrbereit.

Anbausätze montieren

Hinweis: Die hier angegebenen Anbausät-
ze sind nicht im Lieferumfang des Gerätes enthalten und müssen bei Bedarf geson­dert bestellt werden. Hinweis: Hier nicht aufgeführte Anbausät­ze enthalten eine separate Montageanlei­tung.
Anbausatz Lenkrolle
Die Lenkrolle wird am vorderen Ende des Saugrohrs montiert.

Inbetriebnahme

Allgemeine Hinweise

Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Zündschlüssel abziehen.

Tanken

Gefahr
Explosionsgefahr!
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer­den.
Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Nur für Kraftstoff zugelassene Reserve-
kanister verwenden.
Motor abstellen.Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Tankverschluss öffnen.„Normalbenzin bleifrei" tanken.Tank maximal bis 2,5 cm unter die
Oberkante des Einfüllstutzens befüllen.
Übergelaufenen Kraftstoff abwischen,
Tankverschluss schließen.
Gerätehaube schließen.

Prüf- und Wartungsarbeiten

Motorölstand prüfen. *Füllstand des Kraftstofftanks prüfen.Füllstand Hydrauliköl prüfen. *Abfallbehälter entleeren.Reifenluftdruck prüfen. *
* Beschreibung siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Müllsack einsetzen (nur mit
Anbausatz Müllsack)
Soll das Sauggut in einem Müllsack aufge­fangen werden, wird der Anbausatz Müll­sack benötigt. Saugkopf nach oben schwenken.
1 Hülse 2 Müllsack, 240 Liter Hülse mit den Halteschlaufen nach un-
ten auf den Boden stellen.
Müllsack über die Hülse stülpen.Hülse samt Müllsack umdrehen und mit
der kurzen Seite nach hinten in den Ab­fallbehälter einsetzen.
Oberen Rand des Müllsacks um den
Rand des Müllbehälters nach außen umlegen.
Saugkopf herunterschwenken.

Betrieb

Gefahr
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benut­zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab­hängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin­gerkribbeln).
Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hän­de tragen.
Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener
Betrieb. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut­zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp­fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

Gerät starten

Kraftstoffhahn öffnen Hinweis: Der Kraftstoffhahn ist werkseitig
offen. Sollte das Gerät längere Zeit stillge­legt worden sein, Kraftstoffhahn öffnen. Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Befestigungsschelle der Lenkrolle über
das Saugrohr schieben.
Lenkrolle ausrichten und Schnellver-
schluss schließen.
6 DE
1 Kraftstoffhahn
Hebel in Richtung "ON" schieben.Gerätehaube schließen.
Gerät einschalten
Deichsel loslassen.Choke-Hebel herausziehen.Zündschlüssel über Stellung 1 hinaus
drehen. Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen. Läuft der Motor, Choke-Hebel wieder
einschieben.
- 4
Hinweis: Anlasser niemals länger als 10 Sekunden betätigen. Vor erneutem Betäti­gen des Anlassers mindestens 10 Sekun­den warten.
Motordrehzahl einstellen
Mit dem Gashebel kann die Motor-
drehzal reguliert werden.
Rundumkennleuchte einschalten
(nur mit Anbausatz
Rundumkennleuchte)
Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist die
Rundumkennleuchte im Lieferumfang ent­halten. Die Rundumkennleuchte erhöht die Auf­merksamkeit der Verkehrsteilnehmer ge­genüber Gerät und Bediener.
1 Schalter Schalter der Rundumkennleuchte ein-
schalten.

Gerät fahren

Vorwärts fahren
Hebel Entriegelung/Bremse ziehen und
Deichsel vorsichtig nach vorne ziehen.
Rückwärts fahren
Hebel Entriegelung/Bremse ziehen und
Deichsel vorsichtig nach hinten drü­cken.
Fahrverhalten
Befindet sich die Deichsel außerhalb
der Mittelstellung kann der Hebel Ent­riegelung/Bremse losgelassen werden.
Mit der Deichsel kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt wer­den.
Ruckartiges Betätigen der Deichsel
vermeiden, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.
Bei Leistungsabfall an Steigungen die
Deichsel leicht zurücknehmen.
Lenken
Gerät mit der Deichsel in die gewünsch-
te Richtung dirigieren.
Bremsen
Deichsel loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 50 mm über­fahren: Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren. Feststehende Hindernisse über 50 mm überfahren: Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Bordstein-Auffahrhilfe (Option) Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist die
Bordstein-Auffahrhilfe im Lieferumfang ent­halten. Mit der Bordstein-Auffahrhilfe können Stu­fen mit einer Maximalhöhe von 14 cm ohne Rampe überfahren werden.
Bordstein im rechten Winkel anfahren.Vorderrad langsam über die Bordstein-
kante fahren.
Sobald das Vorderrad auf dem Bord-
stein ist, Kurve fahren. Die beiden Hin­terräder sollen nicht gleichzeitig über den Bordstein fahren.

Saugen

Hinweis: Während des Betriebes sollte der
Abfallbehälter in regelmäßigen Abständen entleert oder durch einen leeren Abfallbe­hälter ersetzt werden. Bei Geräten mit Anbausatz Laubbläser:
Abluftöffnungen für Saugbetrieb öffnen.
Saugrohr aus dem Halter ziehen und
am Griff festhalten.
Schmutz mit dem Saugrohr aufsaugen.Nach Ende des Saugvorgangs Saug-
rohr wieder in den Halter stecken.

Grobmüll einwerfen

Müll, der für das Saugrohr zu groß ist, kann an der Grobmüllklappe eingeworfen wer­den. Grobmüllklappe nach oben schwenken
und Müll einwerfen.
Grobmüllklappe schließen.
Blasen (nur mit Anbausatz
Laubbläser)
Abluftöffnungen für Saugbetrieb schlie-
ßen.
Blasrohr aus dem Halter ziehen.Laub mit dem Luftstrahl aus dem Blas-
rohr in die gewünschte Richtung bla­sen.
Nach Ende des Blasvorgangs Blasrohr
wieder in den Halter stecken und Abluf­töffnungen für Saugebetrieb öffnen.
Feinstaubfilter reinigen (nur
Anbausatz Feinstaubfilter)
Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist der
Feinstaubfilter im Lieferumfang enthalten. Bei nachlassender Saugleistung und vor dem entnehmen des Abfallbehälters muss der Feinstaubfilter gereinigt werden. Griff Filterabreinigung mehrmals hin-
und herbewegen und warten, bis der Staub im Abfallbehälter sich gesetzt hat.
Müllsack entnehmen (nur mit
Anbausatz Müllsack)
Hinweis: Warten bis der Staub sich abge-
setzt hat, bevor der Müllsack entnommen wird.
Gerät anhalten.Zündschlüssel auf Stellung 0 drehen.Saugkopf nach oben schwenken.Hülse an den beiden Halteschlaufen
aus dem Müllsack herausziehen.
Müllsack zubinden und aus dem Abfall-
behälter herausnehmen.

Abfallbehälter entnehmen

Hinweis: Warten bis der Staub sich abge-
setzt hat, bevor der Abfallbehälter entnom­men wird.
Gerät anhalten.Zündschlüssel auf Stellung 0 drehen.Saugkopf nach oben schwenken.Deckel des Abfallbehälters schließen.Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Hinweis: Der Abfallbehälter kann nach der Entnahme geleert und wieder eingesetzt oder durch einen anderen, leeren Abfallbe­hälter ersetzt werden.

Abfallbehälter einsetzen

Saugkopf nach oben schwenken.Abfallbehälter in das Gerät schieben.Deckel des Abfallbehälters öffnen.Saugkopf herunterschwenken.Prüfen ob die Dichtung des Saugkopfes
ringsum abdichtet.
Aufnahme für Abfallbehälter
einstellen
Hinweis:
handelsüblichen Abfallsammelbehälter nach DIN EN 840-1 mit 240 Liter Inhalt ver­wendet werden. Durch Herstellertoleran­zen kann es erforderlich sein, die Aufnah­me im Gerät zu verstellen.
1 Anschlag
Befestigungsschrauben der Anschläge
Abfallbehälter mit offenem Deckel in
Saugkopf herunterschwenken.Abfallbehälter so ausrichten, dass der
Anschläge zum Behälter hin verschie-
Als Abfallbehälter können alle
lösen.
das Gerät schieben.
Saugkopf ringsum abdichtet.
ben und Befestigungsschrauben fest­ziehen.
- 5
7DE

Lagerung

Reinigung

1 Befestigungsschraube Saugkopf Befestigungsschrauben Saugkopf beid-
seitig lösen. Saugkopf auf Abfallbehälter drücken
und gleichzeitig Befestigungsschrau-
ben festziehen.

Gerät ausschalten

Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren. Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.

Transport

Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Gefahr
Generell muss beim Verladen des Gerätes der Freilaufhebel in der oberen Stellung eingerastet sein. Erst dann ist der Fahran­trieb betriebsbereit. Das Gerät muss bei Steigungen oder Gefälle immer mit Eigen­antrieb bewegt werden.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren. Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen. Tank entleeren. Kraftstoff durch geeig-
nete Pumpe absaugen. Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern. Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Hinweis: Markierungen für Befestigungs­bereiche am Grundrahmen beachten (Ket­tensymbole). Das Gerät darf zum Auf- oder Abladen nur auf Steigungen bis max. 18% betrieben werden.
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.

Stilllegung

Wenn das Gerät über längere Zeit nicht ge­nutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Kraftstofftank volltanken und Kraftstoff-
hahn schließen.
Motoröl wechseln.Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Zündkerze herausschrauben und ca.
3 cm³ Öl in die Zündkerzenbohrung ge­ben. Den Motor ohne Zündkerze mehr­fach durchdrehen. Zündkerze ein­schrauben.
Gerät innen und außen reinigen.Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Batterie abklemmen.Batterie im Abstand von ca. 2 Monaten
laden.

Kraftstoffhahn schließen

Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
1 Kraftstoffhahn Hebel in Richtung "OFF" schieben.

Pflege und Wartung

Allgemeine Hinweise

Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Zündschlüssel abzuziehen.
Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage
ist die Batterie abzuklemmen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicher­heitsvorschriften vertraut sind, durch­geführt werden.
Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits­überprüfung nach VDE 0701.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schä­den).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Gerät mit einem Lappen reinigen.Gerät mit Druckluft ausblasen.Gerätehaube schließen.
Außenreinigung des Gerätes
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Hinweis: Keine aggressiven Reinigungs­mittel verwenden.

Wartungsintervalle

Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt
den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.Ölstand Achsantrieb prüfen.Reifenluftdruck prüfen.Funktion aller Bedienelemente prüfen.Dichtung an Saugkopf und Grobmüll-
klappe reinigen. Wartung wöchentlich: Kraftstoffleitung auf Dichtheit überprü-
fen.
Luftfilter prüfen.Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit
prüfen. Wartung alle 100 Betriebsstunden: Kraftstoffleitung auf Dichtheit überprü-
fen. Motorölwechsel (erster Wechsel nach
20 Betriebsstunden).
Zündkerze prüfen.Batteriesäurestand prüfen.Zustand und korrekten Sitz der Brems-
feder prüfen. Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen (Keilriemen und
Rundriemen) prüfen. Kettenspannung der Antriebsketten
prüfen. Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War­tungsarbeiten. Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei­ten bei Wartung durch den Kunden, müs­sen von einer qualifizierten Fachkraft aus­geführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 20 Betriebsstunden: Erstinspektion durchführen. Wartung alle 100 Betriebsstunden Wartung alle 200 Betriebsstunden Wartung alle 300 Betriebsstunden
8 DE
- 6
Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah­ren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst ge­mäß Inspektionscheckliste durchgeführt werden.

Wartungsarbeiten

Vorbereitung: Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr durch nachlaufenden Motor! Nach dem Abstellen des Motors 5 Sekunden warten. In dieser Zeitspanne un­bedingt vom Arbeitsbereich fernhalten.
Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abküh­len lassen.
Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltge­recht entsorgen.
Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batteriesäure in Batterie einfüllen
Gefahr
Explosionsgefahr. Für gute Lüftung sorgen. Verletzungsgefahr, Explosionsgefahr. Si­cherheitshinweise zum Umgang mit Batte­rien in der separaten Betriebsanleitung des Gerätes beachten.
1
2
3
1 Zellenverschluss 2 Schlauchnippel 3 Batterie-Überlaufschlauch Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Batterie-Überlaufschlauch abziehen.Saugkopf nach oben schwenken.Deckel des Abfallbehälters schließen.Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Halteriemen der Batterie lösen.Batterie aus der Batteriehalterung neh-
men.
Zellenverschlüsse herausdrehen.Zellen mit der beigepackten Säure bis
zur Markierung „UPPER LEVEL“ befül-
len. Zellenverschlüsse einschrauben.
Batterie einbauen und anschließen
Saugkopf nach oben schwenken.Deckel des Abfallbehälters schließen.Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Batterie in die Batteriehalterung stellen.Halteriemen um die Batterie legen und
festspannen. Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern. Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen. Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen. Hinweis: Die Batteriepole und Polklem­men auf ausreichenden Schutz durch Pol­schutzfett kontrollieren.
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif­ten beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegeräther­stellers beachten.
Batterie abklemmen.Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie ver-
binden. Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden. Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
- 7
9DE
Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Batterie ausbauen
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Polklemme am Minuspol (-) abklem-
men.
Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.Saugkopf nach oben schwenken.Deckel des Abfallbehälters schließen.Abfallbehälter nach hinten aus dem Ge-
rät ziehen.
Halteriemen der Batterie lösen.Batterie aus der Batteriehalterung neh-
men.
Verbrauchte Batterie gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen und korrigieren
Vorsicht
Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitstand überprüfen.
Alle Zellverschlüsse herausdrehen.Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel-
len mit destilliertem Wasser bis zur Markierung auffüllen.
Batterie laden.Zellverschlüsse einschrauben.
Rad wechseln
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Feststellbremse durch Loslassen der
Deichsel arretieren.
Zündschlüssel abziehen.Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen
Straßen im Gefahrenbereich des flie­ßenden Verkehrs Warnkleidung tragen.
Untergrund auf Stabilität prüfen. Gerät
zusätzlich mit Unterlegkeil gegen Weg-
rollen sichern. Reifen überprüfen Reifen-Lauffläche auf eingefahrene
Gegenstände überprüfen.
Gegenstände entfernen.Geeignetes, handelsübliches Reifen-
Reparaturmittel verwenden. Hinweis: Die Empfehlung des jeweiligen Herstellers beachten. Weiterfahrt ist unter Einhaltung der Angaben des Produkt-Her­stellers möglich. Reifenwechsel bzw. Rad­wechsel sobald wie möglich durchführen. Radmuttern lösen.
Hinweis: Geeigneten handelsüblichen Wagenheber verwenden. Radmuttern entfernen, beim Vorderrad
Achse herausschrauben.
Rad abnehmen.Ersatzrad ansetzen.Radmuttern aufschrauben.Gerät mit Wagenheber ablassen.Radmuttern anziehen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Vorsicht
Der Motor verfügt über einen Ölmangel­schalter. Bei einem ungenügenden Füll­stand schaltet sich der Motor aus und lässt sich erst nach Auffüllen des Motoröls wie­der starten.
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
1 Ölmessstab 2 Ölablassschraube 3 Flügelmutter 4 Luftfilter
Ölmessstab herausziehen.Ölmessstab abwischen und soweit ein-
schieben, bis das Kopfteil des Ölmess­stabs auf dem Öleinfüllstutzen aufliegt (siehe Abbildung A).
Ölmessstab herausziehen.Motorölstand prüfen.Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten Motoröl wechseln
Ölablassschraube herausdrehen und
Altöl auffangen.
Ölablassschraube einschrauben.Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Öleinfüllöffnung verschließen.Mindestens 5 Minuten warten.Motorölstand prüfen.Seitenteil wieder anbringen.
Luftfilter prüfen und wechseln
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Flügelmutter herausdrehen.Fitereinsatz herausnehmen, prüfen und
reinigen.
Gereinigten oder neuen Filtereinsatz in
den Ansaugbehälter einsetzen.
Flügelmutter festschrauben.
Zündkerze reinigen oder wechseln
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
1 Zündkerze
Zündkerzenstecker abziehen.Zündkerze herausschrauben und reini-
gen.
Gereinigte oder neue Zündkerze ein-
schrauben.
Zündkerzenstecker aufstecken.
Füllstand Hydrauliköl prüfen, korrigieren und Öl wechseln - Kreislauf Achsantrieb
(1) Füllstand prüfenGerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Kontrolle des Füllstandes im Aus-
gleichsbehälter.
Hinweis: Der Ölstand muss zwischen der “MAX“-Markierung und einem Abstand von 2 cm über dem Boden liegen.
1 Seitenteil links 2 Befestigungsschraube Seitenteil Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Alle 4 Befestigungsschrauben des lin-
Wagenheber an dem entsprechenden
Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hin-
terrades ansetzen. Gerät mit Wagenheber anheben.
ken Seitenteils herausschrauben.
Seitenteil abnehmen.Ölmessstab herausziehen.Auffanggefäß für Altöl bereithalten.
10 DE
1 Ausgleichsbehälter
Vorsicht
Diese Prüfung darf nur bei warmem Motor erfolgen.
(2) Füllstand korrigierenGerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Deckel des Behälters abnehmen.Bei Bedarf vorsichtig Öl nachfüllen.
- 8
Behälter verschließen.
Ölsorte: siehe Technische Daten Antriebsriemen prüfen
Gefahr
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen. Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
Schutzabdeckung abnehmen.Antriebsriemen (Keilriemen) auf Span-
nung, Verschleiß und Beschädigung
kontrollieren.
Kettenspannung prüfen, die Kette darf
sich ca. 3...5 mm auslenken lassen.
Bei größerem Spiel Kette spannen:
1 Spannritzel Befestigungsschraube auf der Rücksei-
te des Spannritzels lösen.
Spannritzel herunterdrücken und dabei
festschrauben.
Kettenspannung erneut prüfen.
Feinstaubfilter (Option) auswechseln Hinweis: Bei Gerät 1.183-904.0 ist der
Feinstaubfilter im Lieferumfang enthalten. Saugkopf nach oben schwenken.
3 Federstecker 4 Griff Filterabreinigung
Federstecker herausziehen.Griff Filterabreinigung herausziehen.4 Schrauben herausdrehen und Halte-
rung abnehmen.
Beide Flachfaltenfilter abnehmen und
durch neue Flachfaltenfilter ersetzen.
Halterung aufsetzen und festschrau-
ben.
Griff Filterabreinigung wieder einset-
zen.
Federstecker einstecken.
1 Schraube 2 Riemenspanner Bei Bedarf Schraube lösen, Riemen-
spanner neu einstellen und Schraube
wieder festziehen. Schutzabdeckung anbringen.
Kettenspannung prüfen
Gerätehaube öffnen und mit der Hau-
benstütze sichern.
1 Schraube 2 Flachfaltenfilter

Hilfe bei Störungen

Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Kraftstoff tanken
Kraftstoffhahn öffnen.
Kraftstoffsystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen
Sicherung des Elektrostarters prüfen, bei Bedarf austauschen
Batterie laden
Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln
Kraftstoffsystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Stellung Freilaufhebel prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nur langsam
Ungenügende Saugleistung Dichtung am Saugkopf prüfen
Bei Minusgraden Gerät ca. 3 Minuten warmlaufen lassen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Abluftöffnungen für Saugebtrieb öffnen (nur bei Anbausatz Laubbläser)
Lochblech oder Feinstaubfilter (bei Anbausatz Feinstaubfilter) im Saugkopf reinigen
- 9
11DE

Technische Daten

Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe mm 1840x940x1600 Leergewicht kg 220 Zulässiges Gesamtgewicht kg 320 Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h 6 Steigfähigkeit (max.) % 18 Volumen des Abfallbehälters l 240 Schutzklasse -- IP X3
Motor
Typ -- Honda GX 160 Hubraum cm Leistung max. bei 3600 1/min kW/PS 4/5,5 Höchstdrehmoment bei 2500 1/min Nm 10,8 Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei) l 3,6 Einsatzdauer bei vollem Tank h ca. 3 Zündkerze, NGK -- BPR6ES Schutzart -- X3 Batterie -- 12V/14Ah Kraftstoff-Verbrauch l/h 1,2
Ölsorten
Motor SAE 15 W 40 l 0,6 Achsantrieb ISO VG68 l 1,5
Bereifung
Größe vorne mm Ø260 Luftdruck vorne bar Vollgummi Größe hinten -- 4.00-8 Luftdruck hinten bar 1,5
Bremse
Betriebsbremse -- hydraulisch Feststellbremse -- mechanisch
Filter- und Saugsystem
Filterfläche Feinstaubfilter (Option) m Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube -- M Nennunterdruck Saugsystem kPa 2,5...3,0 Nennvolumenstrom Saugsystem l/s 195
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C 0...40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0...90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Geräuschemission
1.183-903.0: Schalldruckpegel L
1.183-904.0: Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
1.183-903.0: Schallleistungspegel L
1.183-904.0: Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
+ Unsicherheit K
WA
WA
WA
Gerätevibrationen Deichsel m/s Saugrohr m/s Unsicherheit K m/s
3
2
163
3,6
dB(A) 80 dB(A) 77 dB(A) 2 dB(A) 98 dB(A) 96
2
2
2
8,8 0,2 0,2
12 DE
- 10

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Leichtmüllsauger Typ: 1.183-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55012: 2002 + A1: 2005 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
-900, - 903 Gemessen: 96 Garantiert: 98
-901, -904 Gemessen: 94 Garantiert: 96

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/03/01
Head of Approbation
- 11
13DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. Before first start-up it is definitely neces­sary to read the safety indications no.
5.956-250!

Contents

Safety instructions . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . . . EN . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Maintenance and care . . . . . . EN . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . . . EN . 10
EC Declaration of Conformity . EN . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11
Accessories and Spare Parts . EN . 11

Safety instructions

The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 18%.

General notes

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product. Please read the operating instructions
for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury! Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 18%. Danger of tipping when driving round bends at high speed.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es. Danger of tipping with excessive sideways tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 18%.
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
Before using the device, practice using
the device in a non-public area.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who have not been instructed accord­ingly.
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a stand­still, the appliance has been protected against accidental movement by apply­ing the immobilization brake and the ig­nition key has been removed.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
Do not close the exhaust. Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
The petrol cans mounted on the appli-
ance must be closed tightly.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.

Symbols on the machine

Danger of crushing. While closing, hold the device hood only at the handles.
Risk of injury on account of rotating roller brush. Open the appliance hood only when the engine has come to a halt.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
Risk of burns on account of hot surfaces! Allow the exhaust to cool down sufficiently before starting work on the machine.
Petrol is highly prone to fire hazards and is explosive. Before tanking up, switch off the engine and allow it to cool down.
The engine exhaust contains the poison­ous carbon monoxide. Do not run the en­gine in closed areas.
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
14 EN
- 1

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Proper use

Use this small waste vacuum cleaner only as directed in these operating instructions. The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli­ance must not be used.
The basic model (with coarse filter) is
only meant for sucking in light garbage (such as drink cans, cigarette packs, etc.). Shoul you need the appliance to mainly suck in dust, then you need to in­stall the fine dust filter attachment set (already integrated into 1.183-904.0).
This device has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor sur­faces.
The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
The machine may not be modified.Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner or heating oil which can gener­ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the mate­rials on the machine. Reactive metal dusts (for e.g. alumini­um, magnesium, zinc) can form explo­sive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents.
Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects.
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company or its authorised representatives.
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous loca­tions.
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo­sion/fire).
- 2
15EN

Operating and Functional Elements

1 Drawbar 2 Storage compartment 3 Kerb access help (option) * 4 Cover 5 Waste container 6 Suction head 7 Handle for filter cleaner (optional; fine
dust filter attachment set) * 8 Brake spring 9 Freewheel lever 10 Battery 11 Fuel tank 12 Tank lid 13 Fuel tap 14 Coarse filter (optional, fine dust filter at-
tachment set) * 15 Beacon light (optional) * 16 Blower pipe (optional, leaf blower at-
tachment set) 17 Suction tube 18 Handle 19 Bulk waste flap 20 Suction hose 21 Exhaust openings for vacuuming 22 Tool holder (for brooms, shovel,...) 23 Hood support 24 Storage compartment for 5 -litre re-
serve can (LxBxH: 165x147x247 mm) 25 Unlock/ Brake 26 Gas lever 27 Ignition lock
28 Fuse of electric starter, 15 A (on the
rear) 29 Handle for device hood 30 Choke 31 Operating hour counter * Included in the scope of delivery with
1.183-904.0

Before Startup

Unloading

Danger
Risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance.
To unload the machine, proceed as follows:
Cut plastic packing belt and remove foil.Remove the elastic tape fasteners at
the stop points.
Remove the front wheel lock. Freewheel lever for moving the appli-
ance without adjusting self-drive (see
below). Drive the device forward from the pal-
ette.
Tilt the suction head upward. Close the waste container lid.Pull the waste container backwards out
of the device. Fill battery with battery acid (see sec-
tion on Care and Maintenance). Connect the black earthing cable to the
battery and tighten the clamp screw.
Insert the waste container into the appli-
ance.
Open the waste container lid.Tilt down the suction head.Freewheel lever for moving the appli-
ance without adjusting self-drive (see
below). The machine can be moved in 2 ways: (1) By pushing it (see device without en­gaging self-propulsion). (2) By driving it (see device by engaging self-propulsion).
Device without engaging self-
propulsion
Danger
Risk of injury! Before engaging the free­wheel operation, the machine must be se­cured to prevent it rolling away.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
16 EN
- 3
1 Freewheel lever Press the red freewheel lever down-
wards, then move it to the left and lock
it in. This blocks the travel drive function. Close cover. The machine can now be pushed. Note: Do not move the small waste vacu­um cleaner for long distances without en­gaging self-propulsion, a speed of 6 km/h should not be exceeded.
Moving device by engaging self-
propulsion
Press the freewheel lever downwards,
then move it to the right and lock it in. The travel drive is now ready for operation. Close cover. The appliance can now be driven.

Install attachment sets

Note: The attachment sets mentioned here
are not part of standard delivery of the de­vice and need to be ordered separately ac­cording to requirements. Note: The attachment sets not listed here have their own separate assembling in­structions.
Attacchment set: Steering roller
The steering roller is attached to the front end of the suction pipe.
Move the fastening clip of the steering
roller over the suction pipe. Align steering roller and close quick-
snap.

Start up

General notes

Park the machine on an even surface.Remove ignition key.

Refuelling

Danger
Risk of explosion!
Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Use only those cans that have been ap-
proved for fuel.
Switch off engine.Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Open fuel filler cap.Use "regular unleaded petrol".Fill tank to max. 2.5 cm below the upper
edge of the filler nozzle.
Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Close cover.

Inspection and maintenance work

Check engine oil level. *Check fill level of fuel tank.Check hydraulics fluid fill level. *Empty the waste container.Check tyre pressure. *
* For description, see section on Care and maintenance.
Insert the garbage sack (only with
the garbage sack accessory kit)
You need the garbage bag accessory kit if the vacuumed material is to be collected in a garbage bag. Tilt the suction head upward.
1 Sleeve 2 Garbage bag, 240 litres Place the cover down on the floor with
the holder loops.
Push the garbage sack over the cover. Turn the cover along with the garbage
back and insert it into the garbage con­tainer with the shorter side at the rear.
Place the upper edge of the garbage
sack around the edge of the garbage container.
Tilt down the suction head.

Operation

Danger
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev­eral factors:
Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
A firm grip impedes blood circulation.Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses. In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur­rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physician.

Starting the machine

Open fuel cock Note:The fuel cock is supplied from the
factory open. If the machine has been out of use for a longer period of time, open the fuel cock. Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
- 4
1 Fuel tap
Push lever in "ON" direction.Close cover.
Turning on the Appliance
Release the drawbar.Pull out the choke lever.Turn ignition key past position 1.If the machine starts, release the igni-
tion key. Once the engine is running, re-insert
the choke lever. Note: Never operate the starter motor for longer than 10 seconds. Wait at least 10 seconds before operating the starter motor again.
Setting the motor rpm
You can use the accelerator to regulate
the engine speed.
17EN
Switch on beacon light (only with
accessory beacon light kit)
Note: With model 1.183-904.0, the beacon
light is part of the scope of the delivery. The beacon light increases the attention of others in the traffic towards the appliance and the operator.
1 Switch Switch on the beacon light.

Drive the machine

Drive forward
Pull the unlock/ brake lever and move
the drawbar cautiously towards the front.
Reverse drive
Pull the unlock/ brake lever and move
the drawbar cautiously towards the rear.
Driving method
You can release the unlock/ brake lever
if the drawbar is not in the central posi­tion.
The drawbarl can be used to regulate
the driving speed infinitely.
Avoid pressing the drawbar suddenly
as this may damage the hydraulic sys­tem.
In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure on the drawbar.
Steering
Direct the device in the desired direc-
tion using the drawbar.
Brakes
Release the drawbar; the machine
brakes automatically and stops.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 50 mm high or less: Drive forwards slowly and carefully. Driving over fixed obstacles which are more than 50 mm high: Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Kerb access help (option) * Note: With model 1.183-904.0, the kerb ac-
cess help is part of the scope of the deliv­ery. With the kerb access help, steps featuring a max. height of 14 cm can be accessed without the use of a ramp.
Approach the kerb at a right angle.Slowly drive the front wheel slowly the
edge of the kerb.
As soon as the front wheel has reached
the top of the kerb, steer in either direc­tion. The two rear wheels should not pass the kerb simultaneously.

Vacuuming

Note: During operations, the waste con-
tainer must be emptied at regular intervals or replaced through an empty waste con­tainer. In appliances with the leaf blower at-
tachment set: Open Exhaust openings for vacuuming.
Pull the suction pipe from the holder
and hold it at the handle.
Suck off dirt using the suction pipe.Insert the suction pipe back into the
holder after vacuuming.

Throwing in bulk waste

Garbage that is too big for the suction pipe can be thrown into the bulk waste flap. Tilt the bulk waste flap upwards and
throw in the garbage.
Close the bulk waste flap.
Blowing (only using the Leaf Blower
attachment set)
Close exhaust openings for vacuuming.Pull the blower pipe out of the holder.Use the air jet from the blower pipe to
blow the leaves in the desired direction.
Insert the blower pipe back into the
blower after vacuuming and open the ventilation louvers for suction opera­tion.
Cleaning the fine dust filter (only
Fine dust filter attachment set)
Note: With model 1.183-904.0, the fine
dust filter is part of the scope of the deliv­ery. The fine dust filter must be cleaned when the vacuuming performance diminishes and before removing the waste container. Move the filter cleaning handle back
and forth and couple of times and wait till the dust has settled down in the waste container.
Removing the garbage sack (only
with the garbage sack accessory kit)
Note: Wait till the dust has settled down be-
fore removing the garbage sack.
Stop the machine.Turn the ignition key to 0 position.Tilt the suction head upward. Pull out the cover from the garbage
sack by holding it at the two holder
loops. Close the mouth of the garbage sack
and take it out of the garbage container.

Removing the waste container

Note: Wait till the dust has settled down be-
fore removing the waste container.
Stop the machine.Turn the ignition key to 0 position.Tilt the suction head upward. Close the waste container lid.Pull the waste container backwards out
of the device. Note: You can remove the waste contain­er, empty it and re-insert it or replace it through another, empty waste container.

Insert waste container

Tilt the suction head upward. Insert the waste container into the appli-
ance.
Open the waste container lid.Tilt down the suction head.Check whether the washers of the suc-
tion head are sealing properly.
Adjusting the intake for the waste
container
Note:You can use all standard waste con-
tainers according to DIN EN 840-1 with 240 litre capacity. It may be necessary to slight­ly adjust the intake due to the manufactur­er's tolerances.
1 Stopper Loosen the fastening screws of the
stopper. Insert the waste container with open lid
into the device.
Tilt down the suction head.Align the waste container in such a way
that the suction head seals off from all
direction. Move the stoppers to touch the contain-
er and tighten the fastening screws.
18 EN
- 5

Storage

Cleaning

1 Fastening screw of suction head Loosen the fastening screws of the suc-
tion head on both the sides.
Press the suction head on to the waste
container and tighten the fastening screws at the same time.

Turn off the appliance

Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.

Transport

Danger
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Danger
In general, when shipping the machine, the freewheel lever must be engaged in the up­per position. Only once this has been done, will the travel drive be ready for operation. The machine must always be moved up or down slopes by engaging self-propulsion.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.Empty tank. Draw off fuel using suitable
pump.
Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Note: Observe markings for fixing points on base frame (chain symbols). When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 18%.
Danger
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

Shutdown

If the device is going to be out of service for a longer time period, observe the following points:
Park the machine on an even surface.Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Fill fuel tank and close fuel cock.Change engine oil.Turn ignition key to "0" and remove it.Unscrew spark plugs and pour approx.
3 cm³ of oil into the spark plug hole. Crank the engine several times before replacing the spark plug. Screw in the spark plug.
Clean the inside and outside of the ma-
chine.
Park the machine in a safe and dry
place.
Disconnect battery.Charge battery approx. every 2 months.

Close fuel cock

Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Fuel tap Push lever in "OFF" direction.

Maintenance and care

General notes

Switch off the appliance and remove
the ignition key prior to performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function.
Always disconnect the battery when
working on the electrics.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out­lets or experts in this field who are famil­iar with the respective safety regula­tions.
Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec­tions according to VDE 0701.
Caution
Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other dam­age).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec­tive goggles.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Clean machine with a cloth.Blow through machine with com-
pressed air. Close cover.
External cleaning of the appliance
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent. Note: Do not use aggressive cleaning agents.

Maintenance intervals

Note: The elapsed-time counter shows the
timing of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance:
Check engine oil level.Check axle drive oil level.Check tyre pressure.Check function of all operator control el-
ements. Clean seal on suction head and large
dirt flap. Weekly maintenance:
Check fuel pipes for leaks.Check air filter.Check moving parts for freedom of
movement. Maintenance to be carried out every 100 operating hours:
Check fuel pipes for leaks.Change engine oil (initial change after
20 operating hours).
Check spark plug.Check battery acid level.Check status of the brake springs and
ensure that they are fitting properly. Check tension, wear and function of
drive belts (V-belt and circular belt). Check the tension of the drive chains. Note: For description, see section on Main­tenance work. Note: Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärch­er dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 20 op­erating hours: Carry out initial inspection. Maintenance to be carried out every 100 operating hours Maintenance to be carried out every 200 operating hours
- 6
19EN
Maintenance to be carried out every 300 operating hours Note: In order to safeguard warranty claims, all service and maintenance work during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Service in accordance with the mainte­nance booklet.

Maintenance Works

Preparation:
Park the machine on an even surface.Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
General notes on safety
Danger
Risk of injury due to engine overrun. Once the engine has been switched off, wait for 5 seconds. Stay well clear of the working area for this time.
Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any mainte­nance and repair work.
Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an en­vironmentally-clean manner.
Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the bat­tery, in the instructions for use and in the vehicle operating in­structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter­ies.
Fill battery with battery acid
Danger
Risk of explosion. Ensure proper ventila­tion. Risk of injury, risk of explosion. Observe the safety instructions for handling batter­ies in the separate operating instructions of the unit.
1
2
3
1 Cell cap 2 Hose nipple 3 Battery overflow hose Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove the battery overflow hose.Tilt the suction head upward. Close the waste container lid.Pull the waste container backwards out
of the device.
Loosen the fastening belt of the battery.Remove the battery from the battery
holder.
Unscrew the cell caps.Fill the enclosed acid into the cells up to
„UPPER LEVEL“ mark. Screw in the cell caps.
Installing and connecting the battery
Tilt the suction head upward. Close the waste container lid.Pull the waste container backwards out
of the device.
Insert battery in battery mount.Lay the holder belt around the battery
and tighten it. Open the device hood and secure it us-
ing the hood support. Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+). Connect pole terminal to negative pole
(-). Note: Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole grease.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula­tions on the handling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.
Disconnect battery.Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connec-
tion on the battery. Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole con-
nection on the battery. Plug in mains connector and switch on
charger.
20 EN
- 7
Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Remove the battery
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Disconnect pole terminal to negative
pole (-).
Disconnect pole terminal to positive
pole (-).
Tilt the suction head upward. Close the waste container lid.Pull the waste container backwards out
of the device.
Loosen the fastening belt of the battery.Remove the battery from the battery
holder.
Dispose of the used battery according
to the local provisions.
Check fluid level in the battery and adjust if required
Caution
Regularly check the fluid level in acid-filled batteries.
Unscrew all cell caps.Where fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled wa­ter.
Charge battery.Screw in cell caps.
Replacing wheel
Danger
Risk of injury!
Park the machine on an even surface.Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Remove ignition key.When carrying out repairs on public
highways, wear warning clothing when working close to passing traffic.
Check stability of ground. Also secure
the machine with wheel chock(s) to pre-
vent it rolling away. Check tyres Check tyre contact face for foreign ob-
jects.
Remove objects found.Use suitable, commercially available
materials to carry out tyre repairs. Note:Observe the manufacturer's recom­mendations. The journey may be resumed providing that the directions supplied by the product manufacturer have been observed. The tyre/wheel change should nonetheless be carried out as soon as possible.
Loosen wheel nuts.
Raise machine using vehicle jack.
Note: Use a suitable commercially availa­ble vehicle jack. Remove the wheel nuts; unscrew the
axle at the front wheel.
Remove wheel.Mount spare wheel.Screw on wheel nuts.Lower machine using vehicle jack.Tighten wheel nuts.
Check engine oil level and top up, if required
Caution
The engine is equipped with an oil deficien­cy switch. When the fill level is insufficient, the engine switches off and can only be re­started once the engine oil has been re­plenished.
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the engine oil fill level.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Oil dipstick 2 Oil drain screw 3 Wing nut 4 Air filter
Pull out oil dipstick.Wipe off the oil dipstick and insert until
the head of the oil dipstick rests on the oil filler neck (see Fig. A).
Pull out oil dipstick.Check engine oil level.If required, top up oil carefully.
Oil grade: see Technical Data Change the engine oil
Keep a collection basin for old oil ready.Unscrew the oil drain screw and collect
used oil.
Screw in oil drain plug.Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Close oil filler opening.Wait at least 5 minutes.Check engine oil level.Replace side part.
Check air filter and replace, if necessary
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Unscrew wing nut.Remove, check and clean filter car-
tridge.
Use either a new or cleaned filter car-
tridge in the vacuum container.
Screw on wing nut.
Clean or replace the spark plug
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Spark plug
Remove spark-plug connector.Unscrew and clean spark plug.Screw in cleaned or new spark plug.Push on spark-plug connector.
Check and adjust hydraulic fluid fill level and change oil – axle drive circuit
(1) Checking fill levelOpen the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Check the fill level in the header tank. Note: The oil level must lie between the “MAX“ mark and a distance of 2 cm above the base of the tank.
Position vehicle jack at the appropriate
mounting point for the front or rear
wheel.
1 Left side part 2 Fastening screw for side part Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Unscrew all the 4 fastening screws of
the left side part.
Remove the side part.Pull out oil dipstick.
- 8
1 Equalising container
Caution
This inspection may only be carried out when the engine is warm
(2) Adjusting fill levelOpen the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove the lid of the container.If required, top up oil carefully.Close container.
Oil grade: see Technical Data
21EN
Checking drive belt
Danger
The engine requires approx. 3-4 seconds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
Turn ignition key to "0" and remove it.Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove covering lid.Check tension of drive belt and V-belt;
also check for wear or damage.
1 Screw 2 Belt tightener Loosen the screw, reset the belt tight-
ener and tighten the screw again. Replace covering lid.
Check chain tension
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support. Check chain tension; the chain should
not deviate more than approx. 3...5 mm. Tighten the chain if the tolerance is
high:
4 Handle for filter cleaning
Pull out the spring plug.Pull out the filter cleaner.Turn out the 4 screws and remove the
holder.
Remove both the flatfold filters and re-
place them with new flat fold filters.
Replace holder and tighten the screws. Replace the filter cleaner handle.Plug in the spring plug.
1 Tightening pinion Loosen the tightening screw on the rear
side of the tightening pinion.
Press down the tightening pinion and
fasten it with screws.
Check the chain tension again.
Replacing the fine dust filter (option) Note: With model 1.183-904.0, the fine
dust filter is part of the scope of the deliv­ery. Tilt the suction head upward.
1 Screw 2 Flat fold filter 3 Spring pin

Troubleshooting

Fault Remedy
Appliance cannot be started Refuel
Open fuel cock
Check fuel system, connections and joints
Check fuse of electrical starter; replace if required.
Charging battery
Check and clean spark plug, replace if necessary.
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running erratically Clean or replace air filter
Check fuel system, connections and joints
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is not moving
Engine is running but machine is only moving slowly
Insufficient vacuum performance Check washers at the suction head
Check setting of freewheel lever
Inform Kärcher Customer Service.
Allow machine to warm up for approx. 3 minutes in sub-zero temperatures
Inform Kärcher Customer Service.
Open the exhaust openings of suction operations (only for Leaf Blower attachment set)
Clean the hole-plate or fine dust filter (in Fine dust filter attachment set) in the suction head
22 EN
- 9

Technical specifications

Machine data
Length x width x height mm 1840x940x1600 Unladen weight kg 220 Permissible overall weight kg 320 Drive speed (max.) km/h 6 Climbing capability (max.) % 18 Volume of the waste container l 240 Protective class -- IP X3
Engine
Type -- Honda GX 160 Cylinder capacity cm Max. output at 3600 1/min kW/HP 4/5,5 Maximum torque at 2500 rpm Nm 10,8 Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded) l 3,6 Usage duration when tank is full h ca. 3 Spark plug, NGK -- BPR6ES Type of protection -- X3 Battery -- 12V/14Ah Fuel consumption l/h 1,2
Oil grades
SAE 15 W 40 engine l 0,6 Axle drive ISO VG68 l 1,5
Tyres
Size, front mm Ø260 Air pressure, front bar Full rubber Size, rear -- 4.00-8 Air pressure, rear bar 1,5
Brake
Service brake -- hydraulic Parking brake -- mechanical
Filter and vacuum system
Filter area of fine dust filter (option) m Category of use – filter for non-hazardous dust -- M Nominal vacuum, suction system kPa 2,5...3,0 Nominal volume flow, suction system l/s 195
Working conditions
Temperature °C 0...40 Air humidity, non-condensing % 0...90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission
1.183-903.0: Sound pressure level L
1.183-904.0: Sound pressure level L Uncertainty K
pA
1.183-903.0: Sound pressure level L
1.183-904.0: Sound pressure level L
pA
pA
+ Uncertainty K
WA
+ Uncertainty K
WA
WA
WA
Machine vibrations Drawbar m/s Suction tube m/s Uncertainty K m/s
3
2
163
3,6
dB(A) 80 dB(A) 77 dB(A) 2 dB(A) 98 dB(A) 96
2
2
2
8,8 0,2 0,2
- 10
23EN

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Small waste vacuum clean-
er
Type: 1.183-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2002 + A1: 2005 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–72
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
-900, - 903 Measured: 96 Guaranteed: 98
-901, -904 Measured: 94 Guaranteed: 96

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/03/01
Head of Approbation
24 EN
- 11
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consi­gnes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Consignes de sécurité FR - 1 Protection de l’environnement FR - 2 Utilisation conforme FR - 2 Eléments de commande et de
fonction Avant la mise en service FR - 3 Mise en service FR - 4 Fonctionnement FR - 4 Remisage FR - 6 Entretien et maintenance FR - 6 Assistance en cas de panne FR - 9 Caractéristiques techniques FR - 10 Déclaration CE FR - 11 Garantie FR - 11 Accessoires et pièces de re-
change
FR - 3
FR - 11
Consignes de sécurité
Cette balayeuse doit être utilisée unique­ment sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 18%.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil. Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de pren­dre en considération les consignes gé­nérales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. – Dans le sens de la marche, ne pas rouler
sur des pentes supérieures à 18%. Risque de basculement en cas de conduite ra­pide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols stabi-
lisés. Risque de basculement en cas de pente latéra­le trop importante. – N'empruntez aucune pente supérieure
à 18% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit pren­dre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des person­nes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
– Se familiariser avec l'utilisation de l'en-
gin sur un terrain privé avant de s'en servir.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil. – La prise de tierce personnes est interdit. Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être ré-
tirée. L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le mo-
teur fonctionne. L'utilisateur ne peut sortir
de l'appareil que lorsque le moteur est arrê-
té, l'appareil protégé contre tous mouve-
ment involontaire, le frein d'arrêt actionné et
la clé de contact rétirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
Le quatrième trou ne peut être fermé.Ne pas se pencher au-dessus ou toucher
le quatrième trou (danger de brûlure). – Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure). – Les gazs résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés. – Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps. – Le bidons d'essence transportés sur
l'appareil doivent être bien fermés.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Symboles utilisés sur l'appareil
Risque d'écrasement. Tenir le capot uni­quement aux poignées à la fermeture.
Risque de blessure par les pièces en rota­tion. Ouvrir le capot seulement lorsque le moteur est à l'arrêt.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou incandescent.
Surfaces brûlantes, risque de brûlure ! Avant d'effectuer toute opération sur l'ap­pareil, laisser refroidir suffisamment le sys­tème d'échappement.
L'essence présente un risque d'incendie et d'explosion extrême. Avant de faire le plein, mettre le moteur hors service et le laisser refroidir.
Les gaz d'échappement du moteur contien­nent du monoxyde de carbone, très toxi­que. Ne pas faire tourner le moteur dans une zone fermée.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu­res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
- 1
25FR
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Utilisation conforme
N'utiliser cet aspirateur de déchets légers que conformément aux consignes figurant dans les instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable. – Dans la version de base (avec filtre
épais), l'appareil est destiné à l'aspira-
tion des déchets légers (par ex. boîtes
de boisson, paquets de cigarettes,
etc.). Si l'appareil doit être mis en
oeuvre principalement pour l'aspiration
de poussières, le jeu de montage Filtre
de poussière fine doit être monté (avec
1.183-904.0 déjà monté).
– Cet appareil est conçu pour l'aspiration
de surfaces sales en extérieur. – Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives. – Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine. – Ne jamais aspirer de liquides explosifs,
de gaz inflammables, ni d'acides ou de
solvants non dilués ! Il s'agit notam-
ment de substances telles que l'essen-
ce, les diluants pour peintures, ou le
fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air as-
piré, risqueraient de produire des va-
peurs ou des mélanges, ou de
substances telles que l'acétone, les aci-
des ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
Les poussières réactives de métal
(p.ex. aluminium, magnésium, zinc) for-
ment des gaz explosifs en combinaison
avec des détergents alcalins et acides. – N’aspirer aucun objet enflammé ou in-
candescent. – Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant. – Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d’explosion. – En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
26 FR
- 2
Eléments de commande et de fonction
1Timon 2 Compartiment de rangement 3 Assistance à la montée sur trottoir (option) * 4 Capot 5 Poubelle 6 Tête d'aspiration 7 Poignée nettoyage du filtre (option, jeu de
montage filtre de poussière fine) * 8 Ressort de freinage 9 Levier de roue libre 10 Batterie 11 Réservoir de carburant 12 Verrouillage du réservoir 13 Robinet de carburant 14 Filtre épais (option, jeu de montage filtre de
poussière fine) * 15 Gyrophare (option).* 16 Tube de soufflage (option, jeu de montage
soufflante à feuilles mortes) 17 Tuyau d'aspiration 18 Poignée 19 Trappe à gros déchets 20 Flexible d’aspiration 21 Ouverture d'air d'échappement pour fonc-
tionnement en aspiration 22 Support d'outil (pour balai, pelle ...) 23 Support du capot 24 Compartiment de rangement pour bidon de
réserve de 5 litres (LxlxH : 165x147x247
mm)
25 Déverrouillage/frein 26 Levier des gaz 27 Clé de contact 28 Fusible démarreur électrique, 15 A (sur le
côté arrière) 29 Poignée du capot 30 Starter 31 Compteur d'heures de service * Inclus dans la fourniture pour 1.183-904.0
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil.
Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif. Retirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
Retirer la fixation de la roue avant.Régler le levier de mise en roue libre
pour le déplacement de l'appareil sans
autopropulsion (voir ci-dessous). Faire avancer l'appareil vers l'avant
pour le sortir de la palette. Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remplir la batterie d'acide à batterie (voir
chapitre Entretien et maintenance).
Connecter le câble de masse noir à la
batterie et visser la vis de serrage.
Insérer la poubelle dans l'appareil.Ouvrir le couvercle de la poubelle.Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Régler le levier de mise en roue libre
pour le déplacement de l'appareil avec autopropulsion (voir ci-dessous).
Vous pouvez déplacer la balayeuse de deux façons: (1) Pousser l'appareil (voir déplacement de l'appareil sans autopropulsion). (2) Conduire l'appareil (voir déplacement de l'appareil avec autopropulsion).
- 3
27FR
Déplacement de l'appareil sans
autopropulsion
Danger
Risque de blessure ! Avant d'enclencher le mode roue-libre, il convient de sécuriser la machine afin qu'elle ne puisse rouler libre­ment.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Levier de roue libre Pousser le levier de roue libre rouge
vers le bas, puis vers la gauche et l'en­clencher en position.
Le mécanisme d'entraînement est ainsi hors fonction. Fermer le capot.
La machine peut être poussée. Remarque : Ne jamais déplacer l'aspira­teur de déchets légers sans l'aide du mo­teur sur de longues distances et pas plus vite que 6 km/h.
Déplacement de l'appareil avec
autopropulsion
Pousser le levier de roue libre vers le bas,
puis vers la droite et l'enclencher en posi­tion.
Le mécanisme d'entraînement est en service. Fermer le capot.
L'appareil peut être conduit.
Monter les jeux de montage
Remarque : Les jeux de montage indiqués
ici ne font pas partie de la fourniture de l'ap­pareil et doivent être commandés séparé­ment en cas de besoin. Remarque : Les jeux de montage non indi­qués ici sont dotés d'une notice de monta­ge séparée.
Jeu de montage roulette pivotante
La roulette pivotante est montée à l'extré­mité avant du tube d'aspiration.
Mise en service
Consignes générales
Garer l'appareil sur une surface plane.Retirer la clé de contact.
Faire le plein
Danger
Risque d'explosion ! – Peut être uniquement utilisé le carburant
mentionné dans le manuel d'utilisation. – Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés. – Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets. – Faire attention qu'aucun carburant tom-
be sur les surfaces chaudes. – Utiliser uniquement des bidons de ré-
serve homologués pour le carburant.
Couper le moteur.Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Ouvrir le réservoir de carburant.Remplir d'"essence normale sans
plomb". Remplir le réservoir au maximum jusqu'à
2,5 cm sous le niveau de remplissage. Essuyer le carburant qui aurait pu débor-
der, refermer le réservoir à carburant. Fermer le capot.
Travaux de contrôle et de
maintenance
Vérifier le niveau d'huile. *Contrôler le niveau du réservoir à car-
burant. Vérifier le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique. *
Vider la poubelle.Vérifier la pression des pneus. *
* Voir description au chapitre Entretien et maintenance.
Mettre un sac poubelle en place
(uniquement avec jeu de montage
sac poubelle)
Si les produits aspirés doivent être collec­tés dans un sac poubelle, le jeu de monta­ge Sac poubelle est nécessaire. Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
1 Douille 2 Sac poubelle, 240 litres Disposer la douille avec les boucles de
maintien vers le bas sur le sol.
Enfiler le sac sur la douille.Retourner la douille avec le sac et la
mettre en place avec le petit côté vers l'arrière dans le réservoir à déchets.
Retrousser le bord supérieur du sac
poubelle vers l'extérieur autour du bord de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Fonctionnement
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa­tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains.
Il est impossible de définir une durée d'uti­lisation universelle. Celle-ci dépend en ef­fet de plusieurs facteurs d'influence : – Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les mains.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous re­commandons de consulter un médecin.
Faire glisser le collier de fixation de la
roulette pivotante au-dessus du tube d'aspiration.
Aligner les galets de guidage et fermer
les attaches rapides.
28 FR
- 4
Démarrage de la machine
Ouverture du robinet de carburant Remarque : Par défaut, le robinet de car-
burant est ouvert. Si l'appareil a été immo­bilisé pendant un certain temps, ouvrir le robinet de carburant. Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant
Pousser le levier sur la position "ON".Fermer le capot.
Mettre l'appareil en marche
Relâcher le timon.Tirer la manette de starter.Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Une fois que le moteur tourne, repous-
ser la manette du starter.
Remarque :ne jamais actionner le démar­reur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le dé­marreur à nouveau .
Régler la rotation du moteur
Le régime moteur peut être régulé avec
le levier d'accélération.
Mettre le gyrophare en service (uni­quement avec le jeu de montage gy-
rophare)
Remarque : e gyrophare est inclus dans la
fourniture pour l'appareil 1.183-904.. Le gyrophare augmente l'attention des usagers de la voie publique sur l'appareil et son opérateur.
1 Commutateur Mettre en service le commutateur du
gyrophare.
Déplacer la balayeuse
Avancer
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et tirer le timon vers l'avant avec pré-
caution.
Reculer
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et pousser le timon vers l'arrière avec
précaution.
Pour la conduite
– Si le timon se trouve hors de la position
centrale, le levier de frein/de déver-
rouillage peut être relâché. – Le timon permet de régler la vitesse de
déplacement de façon continu. – Evitez d'actionner le timon par à-coups,
cela pourrait endommager le système
hydraulique. – Relâcher légèrement le timon avant
lorsque la puissance faiblit dans les
montées.
Diriger
Diriger l'appareil dans la direction dési-
rée avec le timon.
Freinage
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque le timon est relâché.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 50 mm de hauteur :
Le véhicule ne peut franchir ces obsta-
cles qu'avec une rampe appropriée.
Assistance à la montée sur trottoir (op­tion) Remarque : 'assistance à la montée sur
trottoir est incluse dans la fourniture pour l'appareil 1.183-904. Avec l'assistance à la montée sur trottoir, il est possible de franchir une hauteur maxi­male de 14 cm sans rampe.
Approcher le trottoir à angle droit.Faire avancer lentement la roue avant
sur l'arête du trottoir. Dès que la roue avant est sur le trottoir,
faire un virage. Les deux roues arrière
ne doivent pas franchir le trottoir en
même temps.
Aspiration
Remarque : Pendant le fonctionnement, le
collecteur de déchets doit être vidé à inter­valles réguliers ou remplacée par un collec­teur de déchets vide.
Pour les appareils avec jeu de montage
Soufflante de feuilles mortes : Ouvrir les
ouvertures d'air d'échappement pour
fonctionnement en aspiration. Tirer le tube d'aspiration du support et
maintenir la poignée.
Aspirer la saleté avec le tube d'aspiration.Après avoir terminé le processus d'as-
piration, raccrocher le tube d'aspiration
dans le support.
Y jeter les gros déchets
Les déchets qui sont trop grands pour être aspirés dans le tube d'aspiration peuvent être jetés par la trappe à gros déchets. Basculer la trappe à gros déchets vers
le haut et jeter les déchets.
Fermer la trappe à gros déchets.
Souffler (uniquement avec le jeu de
montage Soufflante à feuilles mor-
tes)
Fermer les ouvertures d'air d'échappement
pour fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube de soufflage du support.Souffler les feuilles sèches avec le flux
d'air du tube de soufflage dans la direc­tion souhaitée.
Après avoir terminé le processus de
soufflage, raccrocher le tube de souffla­ge dans le support et ouvrir les ouvertu­res d'air d'échappement pour le mode d'aspiration.
Nettoyer le filtre de poussière fine
(uniquement jeu de montage filtre à
poussière fine)
Remarque : Le filtre à poussière fine est
inclus dans la fourniture pour l'appareil
1.183-904.0. Si la puissance d'aspiration perd en effica­cité et avant de sortir la poubelle, le filtre à poussière fine doit être nettoyé. Déplacer la poignée de nettoyage du fil-
tre d'avant en arrière et attendre jusqu'à ce que la poussière se soit reposé dans la poubelle.
Enlever le sac poubelle (unique-
ment avec jeu de montage sac pou-
belle)
Remarque : Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant de retirer le sac à déchets.
Immobiliser la machine.Tourner la clé de contact en position 0.Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Sortir la douille du sac poubelle aux
deux boucles de maintien.
Fermer le sac poubelle et le sortir de la
poubelle.
Retirer la poubelle.
Remarque : Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant que le col­lecteur de déchets ne soit retiré.
Immobiliser la machine.Tourner la clé de contact en position 0.Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remarque : Le collecteur de déchets peut être vidé après son retrait puis remis en place ou remplacé par un autre collecteur de déchets vide.
- 5
29FR
Mettre la poubelle en place.
Faire basculer la tête d'aspiration vers le
haut.
Insérer la poubelle dans l'appareil.Ouvrir le couvercle de la poubelle.Faire pivoter la tête d'aspiration vers le bas.Contrôler si le joint assure l'étanchéité de la
tête d'aspiration tout autour.
Régler le logement pour la poubelle
Remarque : Il est possible d'utiliser com-
me collecteur de déchets tous les collec­teurs de déchets du commerce selon DIN EN 840-1 avec une contenance de 240 li­tres. Il peut s'avérer nécessaire de régler le logement dans l'appareil en raison des to­lérances du fabricant.
1 Butée
Dévisser les vis de fixation des butées.Insérer la poubelle avec le couvercle
ouvert dans l'appareil.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Positionner la poubelle de telle manière
que la tête d'aspiration est étanchéifiée tout autour.
Décaler les butées vers la poubelle et
serrer les vis de fixation.
1 Tête d'aspiration vis de fixation Desserrer les vis de fixation tête d'aspi-
ration des deux côtés.
Appuyer la tête d'aspiration sur la pou-
belle et serrer simultanément les vis de fixation.
Mise hors service de l'appareil
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Transport
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Danger
En règle générale, le levier de mise en roue libre doit être enclenché dans la position supérieure avant de transporter l'appareil. Le mécanisme d'entraînement est alors en service. Lors de la descente ou de la mon­tée, la machine doit toujours être déplacée avec autopropulsion.
Arrêter le frein de stationnement en relâ-
chant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.Vidanger le réservoir. Aspirer le carburant à
l'aide d'une pompe appropriée. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous
les roues. Arrimer la machine avec des sangles ou
des cordes. Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhicu-
les.
Remarque : respecter les repères (symbo­lisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation. Ne pas charger ni décharger l'appareil sur des pentes supé­rieures à 18%.
Entreposage
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si l'ap­pareil doit rester inutilisé pendant un cer­tain temps :
Garer l'appareil sur une surface plane.Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon. Remplir le réservoir à carburant et
ouvrir le robinet du carburant.
Changer l'huile du moteur.Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer. Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm³ d'huile dans le filetage.
Tourner le moteur plusieurs fois sans la
bougie. Revisser la bougie d'allumage. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'ap-
pareil. Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher la batterie.Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Fermer le robinet du carburant.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant Pousser le levier sur la position "OFF".
Entretien et maintenance
Consignes générales
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de le basculer sur une autre fonction, l'appa­reil doit être arrêté,la clé retirée et la batterie coupée.
Couper la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
– Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as­sistances au client autorisés ou par des spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se­lon VDE 0701.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir­cuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Essuyer le véhicule avec un chiffon.Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.Fermer le capot.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque : le compteur d'heures de servi-
ce indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.Vérifier le niveau d'huile de la transmission.Vérifier la pression des pneus.
30 FR
- 6
Loading...
+ 278 hidden pages