Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Register and win!
www.kaercher.com
IB 7/40 Classic
IB 7/40 Advanced
Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlands 44
Español 54
Português 65
Dansk 76
Norsk 86
Svenska 96
Suomi106
Ελληνικά116
Türkçe127
Русский137
Magyar148
Čeština158
Slovenščina168
Polski178
Româneşte188
Slovenčina198
Hrvatski208
Български218
Eesti229
Latviešu239
Lietuviškai249
Українська259
59629020 03/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 3
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 7
Technische Daten . . . . . . . . DE . . 9
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
EG-Konformitätserklärung . DE . 10
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Personen bedient
werden, die diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Insbesondere
müssen alle Sicherheitshinweise beachtet
werden.
Diese Betriebsanleitung so aufbewah-
ren, dass sie dem Bediener jederzeit
zur Verfügung steht.
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Betriebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Während des Betriebs nicht an die Düse
oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die
Trockeneispellets bestehen aus festem
Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes
steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am
Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüften, ggf. ein Personenwarngerät verwenden.
Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentration in der Atemluft:
– 3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
– 7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort
Gerät abstellen und an die frische Luft gehen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungsmaßnahmen verbessern oder Atemgerät
verwenden.
Kohlendioxid ist schwerer als Luft und sammelt sich in engen Räumen, tieferliegenden
Räumen oder in geschlossenen Behältern.
Auf ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes achten.
Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisherstellers beachten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische
Entladungen, Beschädigungsgefahr für
elektronische Baugruppen. Beim Reinigungsvorgang kann sich das Reinigungsobjekt elektrisch aufladen.
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Erdung während des gesamten Reinigungsvorgangs aufrecht erhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor dem Öffnen des Steuerschranks Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trockeneis hat eine Temperatur von -79 °C. Trockeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets oder Schmutzteilchen.
Dicht schließende Schutzbrille tragen.
Gefahr von Gehörschäden. Gehörschutz
tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets oder Schmutzteilchen.
Schutzhandschuhe nach EN 511 und langärmlige Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor dem Öffnen des Steuerschranks Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt
anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Trockeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Gerät aufwärmen lassen.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
몇 Warnung
Unfallgefahr durch Rückstoßkraft der
Strahlpistole. Vor dem Betätigen des Abzugshebels der Strahlpistole sicheren
Standplatz suchen und Strahlpistole gut
festhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte
fixieren um das Mitreißen mit dem Trockeneisstrahl zu verhindern.
- 1
3DE
몇
Warnung
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es
sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Das Gerät nicht benutzen, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes beschädigt sind, z. B.
Sicherheitseinrichtungen, Strahlmittelschlauch, Strahlpistole.
Quetschgefahr durch die Dosiereinrichtung. Vor dem Entfernen des Schutzblechs
im Trockeneisbehälter unbedingt den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
Vorschriften und Richtlinien
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der
Bundesrepublik Deutschland folgende Vorschriften und Richtlinien (beziehbar über
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Köln):
– BGV D 26 Strahlarbeiten
– Durchführungsanweisung zur
BGV D 26
– BGR 117 Arbeiten in engen Räumen
– BGR 189 Einsatz von Schutzkleidung
– BGR 195 Einsatz von Schutzhandschu-
hen
– BGR 500 Arbeiten mit Strahlgeräten
– BGI 534 Arbeiten in engen Räumen
– BGI 836 Gaswarner
Sicherheitseinrichtungen
eispellets prallen auf die zu reinigende
Oberfläche und entfernen den Schmutz.
Durch die -79 °C kalten Trockeneispellets
entstehen zusätzlich Wärmespannungen
zwischen Schmutz und Reinigungsobjekt,
welche ebenfalls zum Ablösen des
Schmutzes beitragen. Weiterhin verwandelt sich das Trockeneis beim Auftreffen
sofort in gasförmiges Kohlendioxid und beansprucht so das 700-fache Volumen. Vom
Trockeneis unterwanderter Schmutz wird
hierdurch weggesprengt.
Während des Strahlbetriebs sorgt ein Rüttler am Trockeneisbehälter für das kontinuierliche Nachrutschen der
Trockeneispellets.
Bedienelemente
Gerät
1 Kabelhalter
2 Netzkabel mit Netzstecker
3 Druckentlastungsventil, Kondensat-
Entleerung des Wasserabscheiders
4 Druckluft-Anschluss
5 Kondensatablass
6 Sicherung F1, unter der Seitenverklei-
dung
Bedienfeld
Not-Aus-Taster
Wird der Not-Aus-Taster gedrückt, stoppt
die Trockeneisdosierung und der Luftstrom
aus der Düse wird unterbrochen.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Not-Aus-Taster drücken.
Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unterbrochen.
Druckluftversorgung unterbrechen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Gerät dient zum Entfernen von Verschmutzungen mit Trockeneispellets die
von einem Luftstrahl beschleunigt werden.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets verwendet werden. Die Verwendung
anderer Strahlmittel kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Funktion
Druckluft gelangt über ein Druckregelventil
zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Abzugshebels der Strahlpistole öffnet das
Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahlpistole aus. Zusätzlich weden Trockeneispellets über die Dosiereinrichtung in den
Luftstrahl dosiert. Bei der Geräteversion
„IB 7/40 Advanced“ ist die Zudosierung an
der Strahlpistole abschaltbar. Die Trocken-
1 Schubbügel
2 Deckel Trockeneisbehälter
3 Halter für Strahlpistole
4 Ablagefach für Zubehör
5 Bedienfeld
6 Kupplung Steuerleitung
7 Erdungsseil mit Klemme (nur IB 7/
40 Advanced, Option bei IB 7/40 Clas-
sic)
8 Kupplung Strahlmittel-Schlauch
9 Lenkrolle mit Feststellbremse
10 Transportgriff, Rammschutzbügel
11 Trockeneis-Auslass, zur Behälter-Ent-
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets.
Beim Vorbereiten des Gerätes alle Baugruppen, insbesondere den StrahlmittelSchlauch auf ordnungsgemäßen Zustand
untersuchen. Beschädigte Baugruppen
durch einwandfreie ersetzen.
Verschmutzte Baugruppen reinigen und
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen.
Gerät auf einer waagrechten, ebenen
Fläche abstellen und Feststellbremsen
der Lenkrollen blockieren.
Strahlmittelschlauch mit dem Gerät ver-
binden und sichern.
Strahlpistole mit dem Strahlmittel-
Schlauch verbinden und sichern.
Steuerleitung mit dem Gerät verbinden.
Steuerleitung mit der Strahlpistole ver-
binden.
Düsen
Hinweis
Die Auswahl der Düse ist abhängig vom
Werkstoff des Reinigungsobjekts und der
Verschmutzung.
Alle Düsen werden ohne Werkzeug auf das
Gewinde der Strahlpistole aufgeschraubt.
Die an der Düse angebrachten Schlüsselflächen dienen zum Lösen festsitzender
Düsen mit einem Gabelschlüssel.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt
startendes Gerät. Vor dem Düsenwechsel
Gerät ausschalten.
몇 Warnung
Verletzungsgefahr durch Berührung der
kalten Düse. Düse vor dem Berühren aufwärmen lassen oder Schutzhandschuhe
tragen.
Vorsicht
Gefahr von Kaltverschweißung. Düsengewinde vor der Montage mit dem beiliegenden Fett bestreichen.
Strahldüsen
Neben der mitgelieferten Flachstrahldüse
stehen weitere Flach- und Rundstahldüsen
in verschiedenen Ausführungen als Zubehör zur Verfügung.
1 Rundstrahldüse, kurz
2 Rundstrahldüse, lang
3 Flachstrahldüse, kurz
4 Flachstrahldüse, lang, im Lieferumfang
5 Rundstrahldüse, abgewinkelt, mit Gum-
miarmierung
6 Flachstrahldüse, abgewinkelt, mit
Gummiarmierung
Düse auf den Gewindestutzen der
Strahlpistole aufsetzen und von Hand
festziehen.
Scrambler (Zubehör)
Der Scrambler zerkleinert die Trockeneispellets und wird zwischen Strahlpistole und
Düse montiert.
Die Ausrichtung der 4 Lochplatten im Scrambler gibt den Grad der Zerkleinerung vor.
Verschraubung abschrauben.
Magazin mit Lochplatten herausneh-
men.
Lochplatten wie oben gezeigt im Maga-
zin anordnen (3 Möglichkeiten). Die
Maßangabe im Bild bezieht sich auf die
Größe der Durchlassöffnungen.
Magazin mit Lochplatten in den Scram-
bler einsetzen.
Verschraubung aufschrauben und fest-
ziehen.
Düsenverlängerung (Zubehör)
Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine
Verlängerung eingesetzt werden.
Handgriff (Zubehör)
Der Handgriff kann an der Verlängerung
befestigt werden.
Arbeitsbeleuchtung (Zubehör)
Die Arbeitsbeleuchtung wird zwischen
Strahlpistole und Düse angebracht. Das
Ein- und Ausschalten ist in Kapitel „Bedienung/Grundeinstellungen“ beschrieben.
Druckluft anschließen
Hinweis
Für einen störungsfreien Betrieb muss die
Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsgehalt (maximal 5% relative Luftfeuchtigkeit,
Taupunkt unter 0°C) aufweisen. Die Druckluft muss frei von Öl, Schmutz und Fremdkörpern sein.
Die Druckluft muss trocken und ölfrei sein,
dem Kompressor muss mindestens ein
Nachkühler und ein Abscheider nachgeschaltet sein.
Druckentlastungsventil schließen.
Druckluft-Zuleitung an den Druckluft-
Anschluss des Gerätes anschließen.
Der maximal zulässige Versorgungs-
druck von 1MPa (10 bar) darf nicht
überschritten werden.
Netzanschluss herstellen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Die verwendete Steckdose muss von einem Elektroinstallateur installiert sein und
IEC 60364-1 entsprechen.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung mit Schutzerde angeschlossen werden.
Die verwendete Steckdose muss leicht zugänglich sein und sich in einer Höhe zwischen 0,6 m und 1,9 m vom Fußboden
entfernt sein.
Die verwendete Steckdose muss sich im
Sichtbereich des Bedieners befinden.
Das Gerät muss durch einen FI-Schutzschalter Typ B, 30 mA abgesichert sein.
Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb
nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
Das Verlängerungskabel muss einen IPX4Schutz sicherstellen und die Kabelausführung muss mindestens H 07 RN-F 3G1,5
entsprechen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Bedienung
Trockeneis einfüllen
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trockeneis hat eine Temperatur von -79 °C. Trockeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Deckel Trockeneisbehälter öffnen.
Trockeneisbehälter auf Fremdkörper
und Kondensat prüfen, Fremdkörper
und Kondensat entfernen.
Trockeneispellets in den Behälter fül-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das Gerät. Als
Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets
verwendet werden. Die Verwendung anderer Strahlmittel führt zum Verlust der Garantie.
Deckel Trockeneisbehälter schließen.
Hinweis
Um Störungen durch verschmolzene Trockeneispellets zu vermeiden, ist es sinnvoll
den Inhalt des Trockeneisbehälters ganz
zu verbrauchen, bevor neues Trockeneis
eingefüllt wird. Vor längeren Arbeitsunterbrechungen Gerät betreiben, bis der Trockeneisbehälter leer ist oder den Behälter
durch die Funktion Trockeneis Entleerung
leeren.
Einstellungen
Hinweis
Die Einstellungen sind abhängig vom
Werkstoff des Reinigungsobjekts und der
Verschmutzung.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn
drehen.
Strahldruck mit den Tasten Strahldruck
erhöhen/verringern einstellen.
Hinweis
Je höher der eingestellte Strahldruck ist,
umso höher (aggressiver) ist die Reinigungswirkung.
Durch das automatische Verschließen
des Schlüssellochs wird Verschmutzung während des Betriebs verhindert.
Bei abgezogenem Schlüssel ist das
Gerät gegen Verstellung der Einstellungen und Rückstellen der Statistikwerte
gesichert.
Betrieb
Wartungsarbeiten „täglich vor Betriebs-
beginn“ ausführen (siehe Abschnitt
„Wartung und Pflege“).
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Betriebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Während des Betriebs nicht an die Düsenöffnung oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Vor dem Trennen der Verbindung zwischen Strahlpistole und StrahlmittelSchlauch und zwischen StrahlmittelSchlauch und Gerät unbedingt Druckluftversorgung absperren, Gerät drucklos
machen und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Arbeitsbereich absperren um den Zu-
tritt von Personen während des Betriebs zu verhindern.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die
Trockeneispellets bestehen aus festem
6DE
- 4
Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes
steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am
Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüften, ggf. ein Personenwarngerät verwenden.
Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentration in der Atemluft:
– 3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
– 7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort
Gerät abstellen und an die frische Luft gehen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungsmaßnahmen verbessern oder Atemgerät
verwenden.
Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisherstellers beachten.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsgefährdende
Stoffe. Können bei der Bearbeitung gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
müssen vor Beginn der Arbeiten entsprechende Sicherheitsmaßnahmen getroffen
werden.
Gefahr
Explosionsgefahr!
Nicht gleichzeitig Leichtmetalle und eisenhaltige Teile bearbeiten.
Werden abwechselnd Leichtmetalle und eisenhaltige Teile bearbeitet, muss der Arbeitsraum und die Absaugeinrichtung vor
der Bearbeitung des jeweils anderen Materials gereinigt werden.
Beim Arbeiten in engen Räumen für
ausreichenden Luftwechsel sorgen um
die Kohlendioxidkonzentration in der
Raumluft unter dem gefährlichen Wert
zu halten.
Reinigungsobjekt gegebenenfalls fixie-
ren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische
Entladungen, Beschädigungsgefahr für
elektronische Baugruppen. Beim Reinigungsvorgang kann sich das Reinigungsobjekt elektrisch aufladen.
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Erdung während des gesamten Reinigungsvorgangs aufrecht erhalten.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr durch in den Trockeneisbehälter fallende Fremdkörper.
Während des Betriebs Deckel des Trockeneisbehälters geschlossen halten.
Erdungsseil (nur bei IB 7/40 Advanced)
elektrisch leitend mit dem Reinigungsobjekt verbinden oder Reinigungsobjekt auf eine andere Art erden.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe,
dicht schließende Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Druckluftversorgung aktivieren.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Sicheren Standplatz wählen und eine
sichere Körperhaltung einnehmen, um
von der Rückstoßkraft der Strahlpistole
nicht aus dem Gleichgewicht zu kom-
men.
Um das schlagartige Einsetzen des
Rückstoßes zu verhindern, kann ein
langsames Ansteigen des Strahldrucks
eingestellt werden (siehe „Bedienung/
Grundeinstellungen“ Menüpunkt Soft-
start).
Sicherungsknopf der Strahlpistole ein-
drücken.
Trockeneisstrahl durch Betätigen des
Abzugshebels der Strahlpistole aktivie-
ren und Reinigungsvorgang durchfüh-
ren.
Hinweis
Bei der Gerätevariante IB 7/40 Advanced
kann die Zudosierung von Trockeneispellets mit der Taste Trockeneis -Dosierung
Aus/Ein an der Strahlpistole aus- und einsgeschaltet werden. Bei ausgeschalteter
Dosierung leuchtet die Taste rot, im Display wird „Ice off“ angezeigt.
Zusätzlich kann bei der Gerätevariante
IB 7/40 Advanced der Strahldruck und die
Trockeneismenge an der Strahlpistole verstellt werden.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr für die Dosiereinrichtung durch Schmutz. Beim Strahlbetrieb den Deckel des Trockeneisbehälters
geschlossen lassen, um das Eindringen
von abgestrahlten Verschmutzungen zu
verhindern.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Not-Aus-Taster drücken.
Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unterbrochen.
Druckluftversorgung unterbrechen.
Inbetriebnahme nach Not-Aus
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betrieb unterbrechen
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen.
Bei Betriebspausen kann die Strahlpis-
tole auf den Halter am Gerät gesteckt
werden.
Hinweis
Bei längerem Betriebsunterbrechungen
können die Trockeneispellets im Trockeneisbehälter verschmelzen. Betrieb möglichst nicht länger als 20 Minuten
unterbrechen. Bei längeren Unterbrechungen Trockeneisbehälter entleeren.
Kondensat ablassen
Ein Wasserabscheider reinigt die dem Gerät zugeführte Druckluft. Dadurch sammelt
sich Kondensat im Wasserabscheider, das
von Zeit zu Zeit entleert werden muss.
Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis das Kondensat aus
dem Gerät entwichen ist.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte
umweltgerecht entsorgen.
Statistik-Funktion
Werte abrufen
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Taste Statistik kurz drücken, die Be-
triebsdauer wird angezeigt.
t: Betriebsdauer seit dem letzten Zu-
rücksetzen.
T: Gesamtbetriebsdauer.
Taste Statistik kurz drücken, die verar-
beitete Trockeneismenge wird angezeigt.
m: Trockeneismenge seit dem letzten
Zurücksetzen.
M: Trockeneismenge gesamt.
Taste Statistik kurz drücken, der durch-
schnittliche Trockeneisverbrauch wird
angezeigt.
q: Durchschnittlicher Trockeneisverbrauch seit dem letzten Zurücksetzen.
druck verringern gleichzeitig drücken
und festhalten, Schlüsselschalter im
Uhrzeigersinn drehen.
In der Betriebsart Grundeinstellungen haben die Tasten folgende Funktionen:
1 Wert erhöhen
2 Wert verringern
3 Menüpunkt nach oben
4 Menüpunkt nach unten
- 5
7DE
Einstellbereich
Menüpunkt
0, 1, 2, 3,
4, 5 Sekunden
Softstart
1, 2, 3, 4,
5 Minuten
T_Dump
metric,
imperial
Language
ON/OFFDüsenbeleuchtung (Op-
Lighting
ON/OFFDemonstrationsbetrieb:
Demo-Mode
Grundeinstellungen beenden
Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Beschreibung
Sanftanlauf, Dauer bis
zum Erreichen des gewählten Strahldrucks
Dauer des TrockeneisEntleerungsvorgangs
Maßeinheiten
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
tion) ein-/ausschalten
Bedienung wird simuliert, Druckluft- und Trockeneisabgabe sind
gesperrt.
Außerbetriebnahme
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trockeneis hat eine Temperatur von -79 °C. Trockeneis und kalte Geräteteile nie
ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe
und Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf
Personen richten. Dritte Personen vom
Einsatzort entfernen und während des Betriebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Druckluftversorgung schließen.
Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis Kondensat und Druckluft aus dem Gerät entwichen sind.
Auffangbehälter unter den Trockeneis-
Auslass stellen.
Taste Entleerung Trockeneisbehälter
drücken und warten, bis der Trockeneisbehälter leer ist.
Die Trockeneis-Entleerung stoppt nach
der voreingestellten Zeit (siehe „Grundeinstellungen“).
Bei Bedarf Taste Entleerung Trockeneisbehälter mehrmals drücken.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte
umweltgerecht entsorgen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Gerät von der Druckluft-Zuleitung tren-
nen.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Erdungsseil reinigen und aufrollen.
Transport
Gefahr
Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Gerät. Vor dem Transport in geschlossenen
Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos
aus dem Gerät entfernt sein um Gefährdungen der mitfahrenden Personen durch
Kohlendioxid zu verhindern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Vor dem Transport alle Schritte im Ka-
pitel „Außerbetriebnahme“ ausführen.
Gerät auf das Transportfahrzeug brin-
gen.
Bremsen der Lenkrollen arretieren.
Gerät mit Spanngurten auf dem Fahr-
zeug befestigen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Ansammlung von
Kohlendioxid. Trockeneispellets nur an gut
belüfteten Orten lagern.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie
– Ersatz- und Verschleissteile,
– Zubehörteile,
– Betriebsstoffe,
– Reinigungsmittel.
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Arbeiten am Gerät alle Arbeitsschritte des Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchführen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Trockeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Gerät aufwärmen lassen.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Strahlpistole nicht
mit Lösungsmittel, Benzin oder ölhaltigem
Reinigungsmittel reinigen.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher-Kundendienst.
Wartungsplan
Täglich vor Betriebsbeginn
Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris-
se, Knickstellen und andere Beschädigungen untersuchen. Weiche Stellen
im Schlauch zeigen Abnutzung auf der
Innenseite des Schlauches an. Defekten oder abgenützten Schlauch durch
neuen Schlauch ersetzen.
Elektrische Kabel und Stecker auf Be-
schädigung untersuchen. Defekte Teile
vom Kundendienst austauschen lassen.
Alle 100 Betriebsstunden
Kupplungen an Strahlmittel-Schlauch,
am Gerät und an der Strahlpistole auf
Beschädigung und Abnutzung untersuchen. Defekten Schlauch ersetzen, defekte Kupplungen an Gerät oder
Strahlpistole vom Kundendienst ersetzen lassen.
Dosiereinrichtung auf Schäden und Un-
dichtigkeiten untersuchen. Werden
Schäden/Undichtigkeiten festgestellt,
Kundendienst verständigen.
Befestigungskappen der Hinterräder
auf festen Sitz prüfen.
Alle 500 Stunden oder jährlich
Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Alle 2 Jahre
Strahlmittelschlauch mindestens alle
2 Jahre erneuern.
Gerät öffnen
Zur Durchführung einiger Wartungsarbeiten müssen die Seitenverkleidungen des
Gerätes entfernt werden:
4 Schrauben herausdrehen.
Unterteil abnehmen.
Mutter abschrauben.
Scheibe abnehmen.
Filtereinsatz abnehmen und durch neu-
en Filtereinsatz ersetzen.
Wasserabscheider in umgekehrter Rei-
henfolge wieder zusammenbauen.
Prüfungen
Nach BGV D 26 müssen am Gerät folgende Prüfungen durch einen Sachkundigen
vorgenommen werden. Die Ergebnisse der
Prüfung müssen in einer Prüfbescheinigung festgehalten werden. Die Prüfbescheinigung muss vom Betreiber des
Gerätes bis zur nächsten Prüfung aufbewahrt werden.
Nach Betriebsunterbrechung von mehr
als einem Jahr
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit und Funktion prüfen.
Nach Änderung des Aufstellungsortes
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü-
fen.
Nach Instandsetzungsarbeiten oder
Veränderungen die die Betriebssicherheit beeinflussen können
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prüfen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Arbeiten am Gerät alle Arbeitsschritte des
Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchführen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Trockeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten
am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung
tragen oder Trockeneis entfernen und Gerät aufwärmen lassen.
Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Displayanzeige
E001KL Steuerspan-
E002KL Not-Aus leuch-
E003KL Druckluft leuch-
E004KL Dosierung
E005KL Strahlpistole
E006KL Strahlpistole
Kontrollleuchte
(KL)
nung leuchtet rot
tet rot
tet rot
leuchtet rot
leuchtet rot
leuchtet rot
Störungen mit Anzeige im Display
Mögliche UrsacheBehebungDurch wen
Steuerspannung zu niedrigGerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
schalten.
Steckdose prüfen lassen.
Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Not-Aus-Taster ist gedrücktNot-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.Bediener
Druck der Druckluftversorgung
zu gering
Störung in der DosiereinheitGerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
Verbindung zwischen Gerät
und Strahlpistole gestört.
Kurzschluss in Strahlpistole
oder Steuerkabel
Druck erhöhen.
Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder einschalten.
schalten.
Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Korrekte Verbindung der Kupplungen in der Steuerleitung prüfen.
Steuerkabel auf Beschädigung untersuchen.
Strahlpistole oder Strahlschlauch mit Steuerkabel ersetzen.
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
E007KL Druckluft leuch-
tet rot
E008KL Strahlpistole
leuchtet orange
Störung am Druckluft-Regelventil
Abzugshebel der Strahlpistole
war während dem Einschalten
oder dem Entriegeln des NotAus-Tasters betätigt
Kundendienst aufsuchen.Bediener
Abzugshebel der Strahlpistole loslassen.Bediener
- 7
9DE
Störungen ohne Anzeige im Display
StörungMögliche UrsacheBehebungDurch wen
Keine Displayanzeige trotz eingeschaltetem Hauptschalter
Kein Druckluftstrahl
trotz gezogenem Abzugshebel
Netzstecker nicht in die Steckdose eingesteckt.
Sicherung F1 hat ausgelöstSeitenverkleidung abnehmen und Sicherung F1
Druckluftversorgung hat zu wenig DruckDruck kontrollieren.Bediener
Strahldruck zu niedrig eingeselltStrahldruck höher einstellen.Bediener
Strahldruck (max.)MPa (bar)1,0 (10)
Durchmesser der Trockeneispellets (max.)mm3
Trockeneisverbrauchkg/h15...50
Abmessungen
Inhalt Trockeneisbehälterkg15
Breitemm510
Tiefemm768
Höhemm1096
Gewicht IB 7/40 Classic, betriebsbereitkg93
Gewicht IB 7/40 Advanced, betriebsbereitkg95
Gewicht IB 7/40 Classic, leer, ohne Zubehörkg70
Gewicht IB 7/40 Advanced, leer, ohne Zubehörkg71
Gewicht Strahleinrichtung (Strahlmittelschlauch, Strahlpistole, Werkzeugtasche) kg6,75
Rückstoßkraft der Strahlpistole (max.)N30
Drehomoment der Strahlpistole (max.), nur bei WinkeldüseN8
Gerätevibrationen
Strahlpistolem/s²1,2
Strahlmittelschlauchm/s²1,2
* trocken und ölfrei, dem Kompressor muss mindestens ein Nachkühler und ein Abscheider nachgeschaltet sein
A Druck in MPa
B Druck in bar
C Volumenstrom in m
1 gerade Düsen
2 abgewinkelte Düsen
3
/min
A Druck in MPa
B Druck in bar
C Schalldruckpegel in dB(A)
1 Rundstrahldüse, kurz
2 Flachstrahldüse, kurz
3 Flachstrahldüse, abgewinkelt
4 Rundstrahldüse, lang
5 Flachstrahldüse, lang, im Lieferumfang
- 9
A Druck in MPa
B Druck in bar
C Schallleistungspegel in dB(A)
1 Rundstrahldüse, kurz
2 Flachstrahldüse, kurz
3 Flachstrahldüse, abgewinkelt
4 Rundstrahldüse, lang
5 Flachstrahldüse, lang, im Lieferumfang
11DE
Zubehör
Schutzkleidung
Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, TeileNr.: 6.321-208.0
Kälteschutzhandschuhe mit rutschhemmendem Profil, Kategorie III nach EN 511,
Teile-Nr.: 6.321-210.0
Gehörschutz mit Kopfbügel, Teile-Nr.:
6.321-207.0
Strahleinrichtung
Rundstrahldüse, kurz
Teile-Nr.: 4.321-236.0
Rundstrahldüse, lang
Teile-Nr.: 4.321-234.0
Flachstrahldüse, kurz
Teile-Nr.: 4.321-237.0
Flachstrahldüse, lang, im Lieferumfang
Teile-Nr.: 4.321-235.0
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Trockeneisstrahlgerät
Typ:1.574-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Düsenverlängerung, 300 mm lang
Teile-Nr.: 5.760-001.0
Handgriff
Teile-Nr.: 4.321-248.0
Arbeitsbeleuchtung
Teile-Nr.: 2.815-421.0
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Environmental protection . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Control elements. . . . . . . . . EN . . 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Maintenance and care . . . . EN . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 7
Technical specifications . . . EN . . 9
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
EC Declaration of ConformityEN . 10
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary
refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the
proper recycling of old appliances. Batteries, oil, and similar substances must not enter
the environment. Please dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
The appliance may only be operated by
persons who have read and understood the
contents of this operating instrucions
maual. Please ensure that you conform to
all the safety instructions and regulations.
This operating instructions manual
must be stored in such a way that it can
be easily accessed by the operator.
Danger or hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Symbols on the machine
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on persons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Do not touch/hold the nozzle or the dry ice
jet when the machine is running.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon dioxide. The dry ice pellets are made of solidified carbon dioxide. The carbon dioxide
content in the air at the place where the machine is used will increase when the machine is running. Ensure adequate
ventilation at the place of use; if possible,
use an alarm to warn persons. Symptoms
of high levels of carbon dioxide in the air
that is breathed in:
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and get
a breath of fresh air; improve the ventilation
before starting work again with the machine
or use respirators.
Carbon dioxide is heavier than air and it accumulates in narrow spaces, rooms on lower levels or in closed containers.
Make sure that the work area is ventilated
sufficiently.
Follow the safety specifications of the manufacturer of dry ice.
Danger
Risk of injury on account of electro-static
discharge; risk of damage to the electronic
components. The object being cleaned can
get charged electrically during the cleaning
process. Provide suitable earthing for the
object being cleaned and ensure that the
earthing remains intact during the entire
cleaning process.
Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Pull the plug out of the socket before opening the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a temperature of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets or dirt particles. Wear close fitting
safety goggles.
Risk of hearing impairment. Wear ear-protection aids.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets or dirt particles.
Wear protective gloves and long-sleeved
protective overalls as per EN 511.
Danger
Risk of injury on account of electric shock.
Pull the plug out of the socket before opening the control cabinet.
General notes on safety
Danger
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state. Disconnect the
mains plug from the socket before performing any work.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Never put dry ice in your mouth.
몇 Warning
Risk of injury on account of the recoil force
of the jet pistol. Ensure that you are standing at a safe place and hold the jet pistol
properly in your hand before pressing the
trigger of the jet pistol.
Danger
Risk of injury on account of flying objects.
Fix light cleaning objects properly to prevent them from being dragged off with the
dry ice jet.
- 1
13EN
몇
Warning
Do not use the appliance when there are
other persons around unless they are also
wearing safety equipment.
The appliance must not be used if a connecting line or important parts of the appliance, e.g. safety devices, spray hose,
spray gun.
Danger of crushing on account of the dosing equipment. Always remove the machine plug from the socket before removing
the protective shield of the dry ice container.
Specifications and Guidelines
For the operation of this system the following regulations and directives are applicable in the Federal Republic of Germany
(available from Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
– BGV D 26 Spray jet tasks
– Executing instructions for BGV D 26
– BGR 117 Working in closed rooms
– BGR 189 Using safety gear
– BGR 195 Using of safety gloves
– BGR 500 Working with spraying devic-
es
– BGI 534 Working in closed rooms
– BGI 836 Gas warner
Safety Devices
carbon dioxide on contact and requires 700
times the volume of dry ice. Thus, the dirt
penetrated by the dry ice thus gets thrown
off.
During the spraying operation through the
jet, a vibrator located on the dry ice container ensures continuous sliding of the dry ice
pellets.
draining of the water separator
4 Compressed air connection
5 Condensate drain-out
6 Fuse F1, below the side panel
Operating field
Emergency-stop button
If the emergency stop button is pressed,
the dry ice dosing is stopped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air supply.
Proper use
The machine is used to remove dirt using
dry ice pellets that are speeded up using an
air jet.
The machine should not be operated in explosive environments.
Use only dry ice pellets as jet medium. Using any other jet medium can cause damage to the machine.
Function
The air pressure reaches the jet pistol via a
pressure regulation valve. The valve opens
when the trigger of the jet pistol is pressed
and the air flow comes out from the jet pistol. Additionally, dry ice pellets are dosaged
into the air stream via the dosing device.
With the version "IB 7/40 Advanced" the
additional dosing can be switched off at the
jet pistol. The dry ice pellets hit the surface
to be cleaned and remove the dirt. Additional heat currents are formed between
the dirt and the object to be cleaned by the
-79 °C cold dry ice pellets; this results in the
dirt being loosened. At the same time, dry
ice immediately gets coverted into gaseous
1 Push handle
2 Cover of the dry ice container
3 Holder for jet pistol
4 Storage compartment for accessories
5 Operating field
6 Coupling of the control cable
7 Earthing rope with clamp (only IB 7/
40 Advanced, option for IB 7/40 Clas-
sic)
8 Coupling spray agent hose
9 Guiding roll with fixed position brake
10 Transport handle, bumper at the rear
11 Dry ice outlet for emptying the container
1 Statistics key, reset counter
2 Key to empty the dry ice container
3 Display
4 Key "increase jet pressure"
5 Key "decrease jet pressure"
6 Increase the dry ice dosing
7 Decrease the dry ice dosing
8 Power switch
9 Emergency-stop button
10 Key switch
14EN
- 2
Display
1 Indicator lamp - control voltage
green: Control voltage OK
red: Control voltage too low
yellow: Emptying of dry ice container
green: Pressure OK
orange: selected jet pressure not
reached
red: Pressure too low (below 0.15 MPa/
1.5 bar)
4 Indicator lamp – dosing device
green: Drive OK
red: Error in drive
5 Indicator lamp - jet pistol
green: Jet pistol OK
orange: The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on process
red: Jet pistol disconnected or control
line damaged
6 Display field
Jet equipment
5 Coupling spray agent hose
6 Coupling of the control cable
Only with IB 7/40 Advanced:
7 Key for the dry ice dosing on/off
Illuminates red when the dry ice dosag-
ing is switched off
8 Increase the dry ice dosing
9 Key "increase jet pressure"
10 Key "decrease jet pressure"
11 Decrease the dry ice dosing
Start up
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets.
While preparing the appliance, check and
ensure that all components, especially the
spray agent hose are in proper condition.
Replace damaged components with defect-free ones.
Clean dirty components and ensure that
they are in proper working condition.
Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking
brakes of the steering rollers.
Connect the spray agent hose to the
machine and secure it.
Connect the jet pistol to the spray agent
hose and secure it.
Connect the control cable to the appli-
ance.
Connect the control cable to the appli-
ance.
Nozzles
Note
The choice of the nozzle depends on the
material of the object to be cleaned and the
contamination.
All nozzles can be screwed on top of the
threading of the jet pistol without using any
tools. The threaded surfaces on the nozzle
are to be used to loosen tight nozzles using
a spanner.
Danger
Risk of injury by the unit starting unintentionally. Switch off the unit before switching
the nozzles.
몇 Warning
Risk of injury by touching the cold nozzle.
Warm up the nozzle before touching it or
wear protective gloves.
Caution
Risk of cold welding Smear the enclosed
grease on the nozzle threading before installing it.
Stream jets
Außer der runden Strahldüse, die mit der
Maschine ausgeliefert wird, further flat and
round steel nozzles are available as accessories for the machine.
1 Round jet nozzle, short
2 Round jet nozzle, long
3 Flat stream nozzle, short
4 Flat stream nozzle, long, included in de-
livery
5 Round stream nozzle, angled, with rub-
ber coat
6 Flat stream nozzle, angled, with rubber
coat
Place the nozzle onto the threaded sup-
port of the jet pistol and tighten it by
hand.
Scrambler (accessory)
The scrambler crushes the dry ice pellets
and is mounted between the jet pistol and
the nozzle.
The alignment of the 4 holes plates in the
scrambler indicates the degree of comminution.
Remove the screw connection.
Remove the magazine with hole plates.
Align the hole plates, as shown above,
in the magazine (3 possibilities). The
above specifications in the illustration
refer to the size of the permeation openings.
Insert the magazine with hole plates
into the scrambler.
Unscrew the screw connection and
tighten it.
Nozzle extension (accessory)
An extension piece can be inserted between the jet pistol and the nozzle.
Handle (accessory)
The handle can be fastened on the extension piece.
Working light (accessory)
The working light is connected between the
jet pistol and the nozzle. Switching on and
switching off is described in the chapter
"Operation/Basic Settings".
Connect compressed air supply
Note
To ensure smooth functioning of the machine, the compressed air must have a low
moisture content (max. 5% relative humidity, dewing point below 0°C). The compressed air must also be free from oil, dirt
and foreign particles.
The compressed air must be dry and oilfree, at least one aftercooler and a separator must be downstream of the compressor.
Close pressure relief valve.
Connect the compressed air inlet pipe
to the compressed air connection point
of the device.
The maximum permissible supply pres-
sure of 1 MPa (10 bar) must not be ex-
ceeded.
Establish mains contact
Danger
Risk of electric shock.
The socket to be used must have been installed by an electrician and be compliant
with IEC 60364-1.
The appliance may only be connected to a
electricity source with proper earthing.
The socket used must be accessible and at
a height between 0.6 m and 1.9 m off the
floor.
The socket used must be in the viewing
area of the operator.
The machine must have an FI fuse of type
B, 30 mA.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a
machine with damaged cables. Get the
damaged cables replaced by an electrician.
The extension cord must be protected by
IPX4 safety mechanism and the cables
must at least be compliant with H 07 RN-F
3G1.5.
Insert the mains plug into the socket.
Operation
Filling dry ice
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a temperature of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection. Wear protective gloves and protective overalls.
Open the cover of the dry ice container.
Check the dry ice container for pres-
ence of foreign particles and condensate, remove them if found.
Fill dry ice pellets into the container.
Caution
Risk of damage to the device. Use only dry
ice pellets as jet medium. The use of any
other spray agent will lead to loss of warranty coverage.
Close the cover of the dry ice container.
Note
To avoid disruptions in operations on account of melted dry ice pellets, it would
make sense to fully use up the contents of
the dry ice container before adding fresh
dry ice. If the machine is to remain idle for
a longer time, operate the device until the
dry ice container is empty or empty the container via the dry ice emptying function.
Settings
Note
The settings depend on the substances
contained in the detergent and the type of
dirt.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the appliance switch to "I".
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Increase/reduce the jet pressure by us-
ing the respective keys.
Note
The higher you set the jet pressure, so
much greater (more agressive) will the
cleaning effect be.
Increase/reduce the dry ice dosing by
using the respective keys.
Turn the keyswitch counter-clockwise
and remove the key.
The automatic closure of the key hole
will prevent contamination during operation.
When the key is removed, the device is
protected against changes to the settings and resetting the statistics values.
16EN
- 4
Operation
Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Maintenance and Care").
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on persons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Do not touch/hold the nozzle opening or the
dry ice jet when the machine is running.
First stop the compressed air supply before
disconnecting the jet gun from the spray
agent hose and the spray agent hose from
the device; remove all pressure from the
system and then pull the plug out of the
socket.
Cordon off the working area to prevent
persons coming close to the machine
when it is being operated.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon dioxide. The dry ice pellets are made of solidified carbon dioxide. The carbon dioxide
content in the air at the place where the machine is used will increase when the machine is running. Ensure adequate
ventilation at the place of use; if possible,
use an alarm to warn persons. Symptoms
of high levels of carbon dioxide in the air
that is breathed in:
If any of these symptoms occur, please
switch off the machine immediately and get
a breath of fresh air; improve the ventilation
before starting work again with the machine
or use respirators.
Follow the safety specifications of the manufacturer of dry ice.
Danger
There is a danger because of dangerous to
your health materials. If dust that is dangerous to your health can be generated, the
appropriate safety measures will have to be
taken prior to beginning work.
Danger
Risk of explosion!
Do not work on light metals and iron-containing substances simultaneously.
If you alternate between working on light
metals and iron-containing parts, the work
area and the suction device must be
cleaned between work cycles.
Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to
keep the carbon dioxide concentration
in the atmospheric air in the room below
the danger level.
Attach the object to be cleaned if neces-
sary.
Danger
Risk of injury on account of electro-static
discharge; risk of damage to the electronic
components. The object being cleaned can
get charged electrically during the cleaning
process. Provide suitable earthing for the
object being cleaned and ensure that the
earthing remains intact during the entire
cleaning process.
몇 Warning
Risk of damage by foreign objects falling
into the dry ice container. Keep cover of the
dry ice container closed during operation.
Connect the grounding rope (with IB 7/
40 Advanced only) electrically conduc-
tive with the cleaning object or ground
the cleaning object in a different way.
Wear safety gear, safety gloves, close
fitting safety goggles and ear-protec-
tion.
Switch on the compressed air supply.
Release emergency-stop button by
turning.
Choose a safe place to stand, assume
a secure body stance to avoid being
thrown off-balance by the recoil pres-
sure of the jet pistol.
In order to prevent the sudden recoil, a
gradual increase of the jet pressure can
be set up (see "Operation/Basic Set-
ting", menu item "soft start").
Press in the safety knob of the jet pistol.
Activate the dry ice jet by pressing the
trigger of the jet pistol and carry out the
cleaning operation.
Note
With model IB 7/40 Advanced, the dosing
of dry ice pellets can be switched on or off
via the key dry ice dosing on/off on the jet
pistol. When the dosing is turned off, the
key illuminates red, the display shows "ice
off".
In addition, with the IB 7/40 Advanced
model, the jet pressure and the dry ice volume can be changed on the jet pistol.
몇 Warning
Risk of damage to the dosing equipment on
account of dirt. Keep the lid of the dry ice
container closed during the spraying operation to prevent sprayed off dirt from entering it.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol.
Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air
flow from the nozzle is interrupted.
Interrupt the compressed air supply.
Switching on after emergency-stop
Release emergency-stop button by
turning.
Interrupting operation
Release the trigger of the jet pistol.
During breaks in operation, you can in-
sert the jet pistol on the holder on the
machine.
Note
During longer breaks in operations, the dry
ice pellets can melt in the dry ice container.
As far as possible, do not interrupt opera-
tions for more than 20 minutes. In case of
extended interruptions, switch off the engine.
Drain off the condensate.
A water separator cleans the compressed
air flowing to the device. This collects condensate in the water separator, that needs
to be drained once in a while.
Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate has been
drained from the device.
Note
Please dispose of condensate in an environmentally friendly manner.
Statistics functions
Retrieving values
Set the appliance switch to "I".
Press the Statistics key briefly to dis-
play the operating duration.
t: Operation duration since the last re-
set.
T: Total operating duration.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the processed dry ice amount.
m: Dry ice volume since the last reset.
M: Total dry ice volume.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the average dry ice consumption.
q: Average dry ice consumption since
the last reset.
Q: Average total dry ice consumption.
Reset values
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Press the statistics key for 4 seconds.
Note
The total values cannot be erased.
Basic settings
Press the keys to increase and de-
crease the jet pressure at the same
time and hold them, turn the keyswitch
clockwise.
In the operating mode basic settings, the
keys have the following functions:
1 Increase value
2 Decrease value
3 Menu point to the top
4 Menu point to the bottom
- 5
17EN
Setting
range
Menue point
0, 1, 2, 3,
4, 5 seconds
Soft start
1, 2, 3, 4,
5 minutes
T_Dump
metric,
imperial
Language
ON/OFFSwitch the nozzle light-
Beleuchtung
ON/OFFDemo mode: The opera-
Demo mode
Finish the basic settings
Turn the keyswitch counter-clockwise.
Description
Soft start, duration until
the selected jet pressure
is reached
Duration of the dry ice
emptying process
Measurement units
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
ing (option) on/off
tion is simulated, compressed air and dry ice
dispensing is locked.
Shutting down
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a temperature of -79 °C. Never touch dry ice or cold
parts of the machine without appropriate
protection. Wear protective gloves and protective overalls.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice
pellets. Do not direct the jet pistol on persons. Keep third persons away from the
place of use and when the machine is being
operated (by cordoning off the area).
Close the compressed air supply.
Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate and the
compressed air have been drained
from the device.
Place the collection trough unter the dry
ice exit.
Press the key to empty the dry ice and
wait until the dry ice container is empty.
The dry ice emptying stops after the
preset time has elapsed (see "Basic
Settings").
If needed, press the key to empty the
dry ice container several times.
Note
Please dispose of condensate in an environmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Disconnect the machine from the com-
pressed air inlet.
Disconnect the main plug from the
socket.
Clean and roll up the grounding rope.
Transport
Danger
Risk of accident on account of dry ice residue in the device. Remove all traces of dry
ice before transporting the device in closed
vehicle; otherwise there is a risk of carbon
dioxide suffocation to the co-passengers.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Carry out all the steps listed in the chap-
ter "Shut down" before transporting the
device.
Mount the appliance on the transport
vehicle.
Lock the breaks of the steering rollers.
Fasten the device to the vehicle using
fastening belts.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Danger
Risk of suffocation due to accumulation of
carbon dioxide. Store dry ice pellets only in
areas that are well ventilated.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The bases of a safe operating of the equipment is thr regularly maintenance according to the following maintenance plan.
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him like
– parts and wearing parts,
– accessories parts,
– operating materials,
– cleaning agents.
Danger!
Risk of accident while working on the appliance. Carry out all the steps described in
the chapter "Shut down" before starting
anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Never put dry ice in your mouth.
몇 Warning
Risk of damage. Do not use solvents, petrol
or oil-based cleaners to clean the jet pistol.
Maintenance contract
In order to guarantee a reliable operation
og the equipment, we success, you signed
a maintenance agreement. Please refer to
you local Kärcher service department.
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Check the spray agent hose for damag-
es, bends and other damages. Soft areas in the hose indicate wear on the
inner side of the hose. Replace the defective or worn out hose with a new
hose.
Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts replaced
by Customer Service.
Every 100 operating hours
Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol for
damages or wear and tear. Get Customer Service to replace the defective
hose, defective couplings on the device
or jet pistol.
Check dosing equipment for damages
or leaks. If you find any damages/
leaks, inform Customer Service.
Check the attachment caps of the rear
wheels for proper seating.
Every 500 hours or once a year
Get the device checked by Customer
Service.
Every 2 years
Replace the spray agent hose at least
once in 2 years.
Opening the device
The side panels of the device must be removed to access the device for maintenance jobs:
1 Side panels
2 Snap closure
Turn the snap closure counter-clock-
wise.
Remove side panel.
18EN
- 6
Maintenance Works
Replace the filter insert in the water separator.
Loosen 4 screws.
Remove the lower part.
Unscrew the nut.
Remove the disc.
Remove the filter inlay and replace it
with a new filter inlay.
Reassemble the water separator in the
reverse sequence.
Tests
According to the specifications of BDV D
26, the following tests must be conducted
by a technical expert. The results of the
tests must be documented in a test report.
The device operator must carefully store
the test report until the next test.
After a working break of more than one
year
Check the device to see that it is in a
proper condition and is functioning well.
After changing the installation site
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and
has been installed properly.
The operational safety of the device
can get hampered on account of maintenance jobs or any modifications that
have been done.
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and
has been installed properly.
Troubleshooting
Danger!
Risk of accident while working on the appliance. Carry out all the steps described in
the chapter "Shut down" before starting
anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or
cold parts of the machine. While working on
the machine, wear appropriate safety gear
for protection against cold or remove dry
ice and let the machine heat up.
Never put dry ice in your mouth.
DisplayIndicator lamp
(KL)
E001KL control voltage
glows red
E002KL emergency stop
glows red
E003KL compressed air
glows red
E004KL dosing glows
red
E005KL jet pistol glows
red
E006KL jet pistol glows
red
Faults with display
Possible causeRemedyBy whom
Control voltage too lowTurn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
ance once again.
Have the socket checked.
If this error recurs, please contact the Kärcher customer service department
Emergency-stop button has
been pressed.
Pressure of the compressed air
supply too low
Interference in the dosingTurn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
Connection between the device and the jet pistol is faulty.
Short in jet pistol or control cable
Release emergency-stop button by turning.Operator
Increase the pressure.
Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once again.
ance once again.
If this error recurs, please contact the Kärcher customer service department
Check for correct connection of the couplings in the
control line.
Check control cable for damages.
Replace the jet pistol or the jet hose with a control cable.
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
E007KL compressed air
glows red
E008KL jet pistol glows
orange
Fault in the compressed air
regulator valve
The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on
process or the releasing of the
emergency stop key.
Call Customer Service. Operator
Release the trigger of the jet pistol.Operator
- 7
19EN
Faults without display on the console
FaultPossible causeRemedyBy whom
No display inspite of
power switch in position 1
No compressed air jet
despite the trigger being drawn
Mains Plug not connected to the socket.Insert the mains plug into a socket.Operator
Fuse F1 blownRemove the side panel and unlock the fuse F1 by
pressing on it.
Compressed air supply has too little pressure
Jet pressure is set too lowSet the jet pressure to a higher level.Operator
Check pressure level.Operator
Operator
Compressed air jet is
too weak
No dry ice pellets in
the compressed air jet
Power supply has been interruptedCheck power supply. Indicator lamp "Device on"
must glow green.
Emergency-stop button has been pressed.Release emergency-stop button by turning. Indi-
cator lamp "Device on" must glow green.
Control cable not connected properlyCheck connection between control cable and the
jet pistol and between the control cable and the
device.
Control cable is defectiveReplace spray agent hose.Operator
Jet pressure is set too lowSet the jet pressure to a higher level.Operator
Compressed air supply has too little pressure or the compressor output is low.
The filter insert in the water separator is
plugged.
Spray agent hose or jet pistol is blockedLet the spray agent hose and jet pistol come to
Dry ice dosing switched off (IB 7/
40 Advanced only), button "Dry ice dosing
on/off" on the jet gun lights glows red, display shows "Ice off".
Dry ice container is emptyRefill the dry ice containerOperator
Check pressure and output. Operator
Replace the filter inlay in the water separator. Operator
room temperature and remove the blocking. Increase working pressure and / or reduce the dry
ice dosing.
Press the dry ice dosing key on the jet pistol.Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Dry ice has meltedEmpty the dry ice container and refill it with fresh
dry ice pellets.
Vibrator on the dry ice container is not working
Drive motor of the dosing equipment is overloaded
Compressed air is exiting into the dry ice
container
Dosing disc in the dosing unit is defectiveReplace the dosing disc. Customer
Call Customer Service. Operator
Let the dosing thawOperator
Clean the pressure balance channel in the dosing
equipment.
Operator
Customer
Service
Service
20EN
- 8
Technical specifications
Electrical connection
VoltageV220...240
Current type1~
FrequencyHz50
Connected loadkW0,6
Leakage current, typ.mA7,5
FI safety switchdelta I in A0,03
Contents of dry ice containerkg15
Widthmm510
Depthmm768
Heightmm1096
Weight of IB 7/40 Classic, ready to operatekg93
Weight of IB 7/40 Advanced, ready to operatekg95
Weight of IB 7/40 Classic, empty, without acessorieskg70
Weight of IB 7/40 Advanced, empty, without acessorieskg71
Weight of the jet equipment (spray agent hose, spray gun, tool case) kg6,75
Recoil force of hand spray gun (max.)N30
Torque of jet pistol (max.), only with angled nozzleN8
Machine vibrations
Jet pistolm/s²1,2
Hose for spraying agentm/s²1,2
* dry and oil-free, at least one aftercooler and a separator must be downstream of the compressor
/min0,5...3,5
Compressed air demandSoundSound power level
A Pressure in MPa
B Pressure in bar
C Noise level in dB(A)
1 Round jet nozzle, short
2 Flat stream nozzle, short
3 Flat jet nozzle, angled
4 Round jet nozzle, long
5 Flat stream nozzle, long, included in de-
livery
A Pressure in MPa
B Pressure in bar
C Volume stream in m
1 straight nozzles
2 angled nozzles
3
/min
A Pressure in MPa
B Pressure in bar
C Noise level in dB(A)
1 Round jet nozzle, short
2 Flat stream nozzle, short
3 Flat jet nozzle, angled
4 Round jet nozzle, long
5 Flat stream nozzle, long, included in de-
livery
- 9
21EN
Accessories
Protective clothing
Full view protective goggles, anti-condensation, part no.: 6.321-208.0
Cold protection gloves with anti-slip profile,
category III as per EN 511, part no.: 6.321-
210.0
Ear protection with headgear, part no.:
6.321-207.0
Jet equipment
Round jet nozzle, short
Part no.: 4.321-236.0
Round jet nozzle, long
Part no.: 4.321-234.0
Flat stream nozzle, short
Part no.: 4.321-237.0
Flat stream nozzle, long, included in delivery
Part no.: 4.321-235.0
Round jet nozzle, angled
Part no.: 4.321-249.0
Flat jet nozzle, angled
Part no.: 4.321-250.0
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry ice jet unit
Type:1.574-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
GS-STE-13 (based on it)
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Scrambler
Part no.: 4.110-015.0
Nozzle extension, 300 mm long
Part no.: 5.760-001.0
Handle
Part no.: 4.321-248.0
Working light
Part no.: 2.815-421.0
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/06/01
Head of Approbation
22EN
- 10
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Eléments de commande . . . FR . . 2
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Entretien et maintenance . . FR . . 6
Assistance en cas de panneFR . . 7
Caractéristiques techniquesFR . . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Déclaration de conformité CE FR . 10
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés
contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile
et les substances similaires
dans l'environnement. Pour
cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils
usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
L'appareil peut être utilisé uniquement par
des personnes qui ont lu et compris ce
mode d'emploi. En particulier toutes les
consignes de sécurité doivent être respectées.
Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est
à la disposition de l'opérateur en tout
temps.
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Des symboles sur l'appareil
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de
jet vers des personnes. Eloigner des troisièmes personnes de l'endroit d'utilisation
et pendant le fonctionnement (par exemple
par le blocage).
Ne pas mettre la main dans la buse ou
dans le jet à glace sèche pendant le fonctionnement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de
carbone. Les pellets à glace sèche se composent de dioxyde de carbone solide. Au
fonctionnement de l'appareil le teneur de
dioxyde de carbone de l'air au poste de travail augmente. Aérer suffisamment le poste
de travail, le cas échéant utiliser un détecteur d'alerte personnel. Signes d'une haute
concentration de dioxyde de carbone dans
l'air courant:
– 3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
– 7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque
ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais,
avant continuer le travail améliorer des mesures de ventilation ou utiliser un appareil
respiratoire.
Le dioxyde de carbone est plus lourd que
l'air et s'accumule dans des pièces étroites,
des pièces profondes ou dans des conteneurs fermés.
Assurer une ventilation suffisante du lieu
de travail.
Respecter la fiche de données de sécurité
du fabricant de la glace sèche.
Danger
Risque de blessure par les déchargements
électrostatiques, risque de dommage pour
les groupements électroniques. Au processus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut
se charger électriquement. Mettre l'objet de
nettoyage à la terre électriquement et
maintenir la mise à la terre pendant tout le
processus de nettoyage.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'armoire de commande, débrancher le câble
da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger de combustion à réfrigération. La
glace sèche a une température de 79 °C.
Ne jamais toucher sans protection à la
glace sèche et aux parties d'appareil
froides.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants ou des particules de saleté.
Porter des lunettes protectrices bien fermant.
Danger de trouble auditif. Porter une protection d'oreille.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants ou des particules de saleté.
Porter des gants de protection selon EN
511 et une tenue de protection à manches
longues.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'armoire de commande, débrancher le câble
da'limentation de la prise de courant.
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure par l'appareil que se
met en marche involontairement. Toujours
débrancher le câble d’alimentation de la
prise de courant avant d’effectuer des travaux à l'appareil.
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'appareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'ap-
- 1
23FR
pareil ou éliminer la glace sèche et réchauffer l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
몇 Avertissement
Danger d'accident par la force de recul du
pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de
départ du pistolet de rayon chercher un
emplacement sûr et tenir bien le pistolet de
jet.
Danger
Risque de blessure par des objets volants.
Fixer les objets légers de nettoyage pour
éviter qu'ils sont emportés par le jet à glace
sèche.
몇 Avertissement
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes figurent dans le rayon
de portée de l’appareil, à moins que ces
personnes ne portent des vêtements de
protection.
Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'un câble de
raccord ou des éléments importants de
l'appareil sont endommagés, comme par
ex. des dispositifs de sécurité, flexibles de
pulvérisation, pistolets d'injection.
Risque d'écrasement par le dispositif de
dosage. Avant d'éliminer la tôle de protection dans le réservoir de glace sèche, débrancher le câble d'alimentation de
l'appareil de la prise de courant.
Dispositions et directives
Les prescriptions et les directives suivantes
sont en vigueur pour exploiter ce portique
en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln) :
– BGV D 26 Travaux de rayon
– Instructions de réalisation relatives au
BGV D 26
– BGR 117 Travaux dans des endroits
étroites
– BGR 189 Utilisation des vêtements de
protection
– BGR 195 Utilisation des gants de pro-
tection
– BGR 500 Travaux avec des nettoyeurs
à jet
– BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
– BGI 836 Avertisseur de gaz
Dispositifs de sécurité
Touche d'arrêt d’urgence
Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est appuyé, le dosage de glace sèche s'arrête et
le débit d'air de la buse est interrompu.
Désactivation d'urgence
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté et le
fluxe d'air de la buse est interrompu.
Interrompre l'apport d'air sous pression.
Utilisation conforme
L'appareil sert à l'enlèvement des saletés
avec des pellets ç glace sèche qui sont accélérés par un jet d'air.
L'appareil ne peut être utilisé dans en environnement où il y a un risque d'explosion.
Comme moyen de rayon, utiliser uniquement des pellets à glace sèche. L'utilisation
d'autres moyen de rayon peut endommagée l'appareil.
Fonction
L'air comprimé entre à l'aide d'un détendeur au pistolet de jet. La soupape s'ouvre
en actionnant le levier de départ du pistolet
de jet et le jet d'air sort du pistolet de jet. De
plus, les pellets de glace sèche sont dosés
avec le dispositif de dosage dans le jet
d'air. Pour la version de l'appareil "IB 7/
40 Advanced" l'addition peut être désactivée sur le pistolet de jet. Les pellets à glace
sèche heurtent sur la surface à nettoyer et
enlèvent la saleté. Par les pellets à glace
sèche à 79 °C, il y a des tensions de chaleur supplémentaires entre la saleté et l'objet de nettoyage lesquels contribuent
également pour détacher la saleté. A l'avenir la glace sèche se transforme immédiatement en dioxyde de carbone gazeux et
nécessite ainsi un 700ème du volume. La
saleté sur la glace sèche devient de cette
façon enfoncé.
Pendant le fonctionnement du jet, un vibrateur au réservoir de la glace sèche s'occupe des postglissements continuels les
pellets à glace sèche.
Eléments de commande
Appareil
1 Guidon de poussée
2 Couvercle du réservoir de la glace
sèche
3 Support pour le pistolet de jet
4 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires
5 Pupitre de commande
6 Accouplement du circuit de commande
7 Pièce de mise à la terre avec borne
(uniquement IB 7/40 Advance, en op-
tion sur le IB 7/40 Classic)
8 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
10 Poignée de transport, arceau de pro-
tection
11 Sortie de glace sèche pour vider le ré-
servoir
1 Attache-câble
2 Câble secteur avec fiche secteur
3 Soupape de décharge de pression, sé-
parateur d'eau pour vider le condensat
4 Raccord air comprimé
5 Vidange de condensat
6 Fusible F1, sous le revêtement latéral
Zone de commande
1 Touche Statistique, réinitialiser les
compteurs
2 Touche Vider le réservoir de glace
sèche
3 Ecran
4 Touche Augmenter la pression du jet
5 Touche Diminuer la pression du jet
6 Touche augmenter le dosage de glace
sèche
7 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
8 Interrupteur principal
9 Touche d'arrêt d’urgence
10 Interrupteur à clé
24FR
- 2
RésolutionDispositif de jet
1 Témoin de contrôle de la tension de
commande
vert : Tension de commande en ordre
rouge : Tension de commande trop
faible
jaune : Vidange du réservoir de glace
sèche active
2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence
rouge : Touche d'arrêt d’urgence confirmée
vert : Touche d'arrêt d’urgence non
confirmée
3 Témoin de contrôle de l'air comprimé
vert : Pression en ordre
orange : pression du jet choisie non at-
teinte
rouge : Pression trop faible (inférieure à
0,15MPa/1,5 bar)
4 Témoin de contrôle du dispositif de do-
sage
vert : Entraînement en ordre
rouge : Panne de l'entraînement
5 Témoin de contrôle du pistolet de jet
vert : pistolet de jet en ordre
orange : levier de départ du pistolet de
jet actionné lors de la mise en marche
rouge : pistolet de jet débranché ou cir-
cuit de commande endommagé
6 Champ d'affichage
1 Buse
2 Pistolet de jet
3 Levier de départ
4 Bouton du fusible
5 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon
6 Accouplement du circuit de commande
Uniquement pour IB 7/40 Advanced :
7 Touche Dosage de la glace sèche
Marche/Arrêt
S'allume en rouge lorsque le dosage de
la glace sèche est arrêté
8 Touche augmenter le dosage de glace
sèche
9 Touche Augmenter la pression du jet
10 Touche Diminuer la pression du jet
11 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
Mise en service
Danger
Risque de blessure causée par des pellets
de glace sèche.
A la préparation de l'appareil, contrôler le
bon état de tous les composants, particulièrement le flexible de jet. Remplacer les
composants endommagés par des nouveaux.
Nettoyer les composants sales et contrôler
la fonction.
Poser l'appareil sur des surfaces hori-
zontales et planes et bloquer les frein
d'immobilisation à la monture de rou-
lette.
Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil.
Raccorder et s'assurer le pistolet de jet
avec le flexible de moyen de jet.
Connecter le circuit de commande avec
l'appareil.
Connecter le circuit de commande avec
le pistolet de jet.
Buses
Remarque
La sélection des buses dépend de la matière première de l'objet de nettoyage et de
la saleté.
Toutes les buses sont vissées sans outil
sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à
la buse servent pour desserrer les buses
bien fixes avec un clé à fourche.
Danger
Risque de blessure dû au démarrage par
inadvertance de l'appareil. Couper l'appareil avant de remplacer des buses.
몇 Avertissement
Risque de blessure par un contact avec les
buses froides. Faire réchauffer la buse
avant de la toucher ou porter des gants de
protection.
Attention
Risque de collage dû au froid. Graisser,
avant le montage, les filetages de buse
avec la graisse ci-jointe.
Buses de jet
Parallèlement à la buse à jet plat livrée,
d'autres buses à jet plat et rond sont disponibles comme accessoires dans différentes
versions.
1 Buse à jet rond, courte
2 Buse à jet rond, longue
3 Buse à jet plat, courte
4 Buse à jet plat, longue, dans l'étendue
de livraison
5 Buse à jet rond, pliée, avec armature en
caoutchouc
6 Buse à jet plat, pliée, avec armature en
caoutchouc
Poser la buse sur l'embout fileté du pis-
tolet de jet et serrer manuellement.
Scrambler (accessoire)
Le scrambler coupe les pellets à glace
sèche en petits morceaux et est monté
entre le pistolet de jet et la buse.
L'ajustage des 4 plaques perforées dans le
scrambler indique le degré de fragmentation.
- 3
25FR
Sélectionner le degré de fragmentation:
1 Fermeture
2 magasin
3 Plaque perforée
Dévisser le boulonnage.
Sortir le magsin avec les plaques perfo-
rées.
Placer les plaques perforées dans le
magasin comme indiqué ci-dessus (3
possibilités). Les dimensions de l'illustration se rapportent à la taille des ouvertures.
Placer le magasin avec les plaques per-
forées dans le scrambler.
Visser le boulonnage et serrer à fond.
Prolongation de buse (accessoire)
Une prolongation peut être mise entre le
pistolet de jet et la buse.
Poignée (accessoire)
La poignée peut être fixée à la rallonge.
Eclairage de travail (accessoires)
L'éclairage de travail est placé entre le pistolet à jet et la buse. La mise en marche/arrêt est décrite au chapitre "Utilisation/
Réglages de base".
Raccorder l'air comprimé.
Remarque
Pour un fonctionnement sans trouble, l'air
comprimé doit montrer une basse humidité
(au maximum 5% d'humidité de l'air, le
point de rosée sous 0°C). L'air comprimé
doit être libre de l'huile, de saleté et des
corps étrangers.
L'air comprimé doit être sec et sans huile ;
au minimum un refroidisseur secondaire et
un séparateur doivent être montés en aval
du compresseur.
Risque d'électrocution.
La prise de courant doit être installée par
un électricien et doit correspondre à la CEI
60364-1.
L'appareil ne doit être raccordé qu'à une
alimentation électrique avec terre de protection.
La prise de courant utilisée doit être facile
d'accès et se trpiver à une hauteur entre
0,6 m et 1,9 m du sol.
La prise de courant utilisée doit se trouver
dans le champ de vision de l'opérateur.
L'appareil doit être protégé par un disjoncteur du type B, 30 mA.
Vérifier le bon état de la conduite de raccordement de réseau de l'appareil avant
chaque fonctionnement. Ne pas mettre
l'appareil en service avec un câble endommagé. Laisser changer le câble endommagé par un électricien.
Le câble de prolongation doit assurer une
protection IPX4 et le câble doit correspondre au moins à H 07 RN-F 3G1,5.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Utilisation
Remplir glace sèche
Danger
Danger de combustion à réfrigération. La
glace sèche a une température de 79 °C.
Ne jamais toucher sans protection à la
glace sèche et aux parties d'appareil
froides. Porter des gants de protection et
des vêtements de protection.
Ouvrir le couvercle du réservoir de la
glace sèche.
Contrôler la présence de corps étran-
gers et de condensat dans le réservoir
de glace sèche, les éliminer.
Remplir des pellets à glace sèche dans
le réservoir.
Attention
Risque d'endommagement de l'appareil.
N'utiliser que des pellets à glace sèche en
tant que moyen de pulvérisation. L'utilisation d'autres moyens entraîne la perte de la
garantie.
Fermer le couvercle du réservoir de la
glace sèche.
Remarque
Pour éviter des pannes par des pellets à
glace sèche fondus, il est sensé de
consommer rationnellement le contenu du
réservoir de la glace sèche avant qu'une
nouvelle glace sèche soit versée. Avant
une interruption de travail prolongée, faire
fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le réservoir de glace sèche soit vide ou vider le
réservoir avec la fontion Vider la glace
sèche.
Réglages
Remarque
Les réglages dépendent de la matièrie première de l'objet de nettoyage et de la saleté.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Régler l'interrupteur principal sur "I".
Tourner l'interrupteur à clé dans le sens
horaire.
Régler la pression du jet avec les
touches augmenter/diminuer la pression du jet.
Remarque
Plus haut la pression du jet est réglée, d'autant plus haut (plus agressivement) est l'effet de nettoyage.
Régler le dosage de la glace sèche
avec les touches augmenter/diminuer
le dosage de la glace sèche.
26FR
- 4
Tourner l'interrupteur à clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et tirer la clé.
La fermeture automatique du trou de la
clé permet d'éviter la salissure au cours
du fonctionnement.
Lorsque la clé est retirée, l'appareil est
à l'abris d'un déréglage des paramètres
et la réinitialisation des valeurs statistiques.
Fonctionnement
Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement avant le début du
fonctionnement" (cf. le chapitre "Maintenance et entretien").
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de
jet vers des personnes. Eloigner des troisièmes personnes de l'endroit d'utilisation
et pendant le fonctionnement (par exemple
par le blocage).
Ne pas mettre la main dans l'ouverture de
la buse ou dans le rayon à glace sèche
pendant le fonctionnement.
Avant de séparer la liaison entre le pistolet
du jet et le tuyau flexible de moyen de jet et
entre le tuyau flexible de moyen de jet et
appareil fermer absolument l'apport d'air
sous pression, rendre l'appareil sans pression et débrancher le câble d'alimentation
de la prise de courant.
Barrer la zone de travail pour éviter l'ac-
cès des personnes pendant le fonctionnement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de
carbone. Les pellets à glace sèche se composent de dioxyde de carbone solide. Au
fonctionnement de l'appareil le teneur de
dioxyde de carbone de l'air au poste de travail augmente. Aérer suffisamment le poste
de travail, le cas échéant utiliser un détecteur d'alerte personnel. Signes d'une haute
concentration de dioxyde de carbone dans
l'air courant:
– 3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
– 7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque
ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais,
avant continuer le travail améliorer des mesures de ventilation ou utiliser un appareil
respiratoire.
Respecter la fiche de données de sécurité
du fabricant de la glace sèche.
Danger
Danger dû à la présence de substances
toxiques Si des poussières nocives sont
créées lors du traitement, il est impératif de
prendre des mesures de sécurité correspondantes avant de commencer les travaux.
Danger
Risque d'explosion !
Ne pas traiter simultanément des métaux
légers et des pièces contenant du fer.
Si des métaux légers et des pièces contenant du fer sont traités en alternance, l'espace de travail ainsi que le dispositif
d'aspiration doivent être nettoyés avant le
traitement de l'autre matériau respectif.
Lors du travail dans les espaces étroits
s'assurer qu'il y a une bonne ventilation
pour pouvoir tenir la concentration de
dioxyde de carbone dans l'air d'espace
au-dessous de la valeur dangereuse.
Le cas échéant, fixer l'objet de net-
toyage.
Danger
Risque de blessure par les déchargements
électrostatiques, risque de dommage pour
les groupements électroniques. Au processus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut
se charger électriquement. Mettre l'objet de
nettoyage à la terre électriquement et
maintenir la mise à la terre pendant tout le
processus de nettoyage.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement par des corps
étrangers tombant dans le conteneur de
glace sèche. Maintenir le couvercle du
conteneur de glace sèche fermé pendant le
fonctionnement.
Connecter électroniquement la pièce
de mise à la terre (uniquement pour IB
7/40 Advanced) à l'objet de nettoyage
ou mettre l'objet de nettoyage à la terre
d'une autre façon.
Porter des vêtements de protection,
pour la déverrouiller.
Choisir un emplacement sûr et prendre
une tenue sûre pour ne pas perdre
l'équilibre de la force de recul du pistolet
de jet.
Afin d'empêcher la mise en place sou-
daine de la réaction à la lance, une aug-
mentation lente de la pression du jet
peut être réglée (voir "Utilisation/Ré-
glages de base", option démarrage
lent).
Enfoncer le bouton de sécurité du pisto-
let à jet.
Activer le jet de la glace sèche en ac-
tionnant le levier de départ du pistolet
de jet et effectuer le processus de net-
toyage.
Remarque
Pour le modèle d'appareil IB 7/
40 Advanced, l'addition de pellets de glace
sèche peut être activée et désactivée avec
la touche Marche/Arrêt du dosage de la
glace sèche sur le pistolet de jet. Lorsque le
dosage est désactivé, la touche est rouge
et "Ice off" s'affiche à l'écran.
De plus, pour le modèle d'appareil IB 7/
40 Advanced, la pression du jet et la quantité de glace sèche peuvent être réglés sur
le pistolet de jet.
몇 Avertissement
Risque de dommage pour le dispositif de
dosage par saleté. Laisser fermer le couvercle du réservoir de la glace sèche au
fonctionnement du jet, pour éviter l'entrée
des saletés déjà passées par jet.
Désactivation d'urgence
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté et le
fluxe d'air de la buse est interrompu.
Interrompre l'apport d'air sous pression.
Mise en service après arrêt d'ur-
gence
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Interrompre le fonctionnement
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
En cas d'arrêt de fonctionnement, le
pistolet de jet peut être mis sur le support à l'appareil.
Remarque
A l'interruption de fonctionnement plus
longue, les pellets à glace sèche peuvent
fusionner dans le réservoir de la glace
sèche. Ne pas interrompre le fonctionnement plus que 20 minutes. Vider le réservoir de glace sèche en cas d'interruptions
prolongées.
Vidanger le condensat
Un séparateur d'eau nettoie l'air comprimé
envoyé dans l'appareil. Ainsi, le condensat
s'accumule dans le séparateur d'eau, qui
doit être vidé de temps en temps.
Poser la cuvette de récupération sous
la vidange de condensat.
Ouvrir lentement la soupape de dé-
charge de pression et attendre que le
condensat se soit échappé de l'appareil.
Remarque
Veuillez éliminer le condensat de manière
favorable à l'environnement.
Fonction statistique
Ouvrir les valeurs
Régler l'interrupteur principal sur "I".
Enfoncer brièvement la touche Statis-
tique, la durée de fonctionnement s'affiche.
t : temps de fonctionnement depuis la
dernière réinitialisation.
T : temps total de fonctionnement.
Enfoncer brièvement la touche Statis-
tique, la quantité de glace sèche traitée
s'affiche.
m : quantité de glace sèche depuis la
dernière réinitialisation.
M : quantité totale de glace sèche.
- 5
27FR
Enfoncer brièvement la touche Statis-
tique, la quantité moyenne de glace
sèche utilisée s'affiche.
q : quantité moyenne de glace sèche
utilisée depuis la dernière réinitialisation.
Q : quantité moyenne totale de glace
sèche utilisée.
Réinitialiser les valeurs
Tourner l'interrupteur à clé dans le sens
horaire.
Enfoncer la touche Statistique 4 se-
condes.
Remarque
Les valeurs totales ne peuvent pas être remises à zéro.
Réglages de base
Enfoncer simultanéement les touches
augmenter la pression du jet et diminuer la pression du jet et les maintenir,
tourner simultanément l'interrupteur à
clé dans le sens des aiguilles d'une
montre.
En mode Réglages de base, les touches
ont les fonctions suivantes :
1 Augmenter la valeur
2 Diminuer la valeur
3 Point de menu vers le haut
4 Point de menu vers le bas
Plage de
réglage
Point de menu
0, 1, 2, 3,
4, 5 secondes
Démarrage lent
1, 2, 3, 4,
5 minutes
T_Dump
métrique,
impérial
Langue
ON/OFFActiver/désactiver
Eclairage
Description
Démarrage lent, durée
jusqu'à l'obtention de la
pression du jet sélectionnée
monstration : le service
est simulé, la distribution
d'air comprimé et de
glace sèche est bloquée.
Mise hors service
Danger
Danger de combustion à réfrigération. La
glace sèche a une température de 79 °C.
Ne jamais toucher sans protection à la
glace sèche et aux parties d'appareil
froides. Porter des gants de protection et
des vêtements de protection.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace
sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de
jet vers des personnes. Eloigner des troisièmes personnes de l'endroit d'utilisation
et pendant le fonctionnement (par exemple
par le blocage).
Fermer l'alimentation d'air comprimé.
Poser la cuvette de récupération sous
la vidange de condensat.
Ouvrir lentement la soupape de dé-
charge de pression et attendre que le
condensat et l'air comprimé se soient
échappés de l'appareil.
Placer le réservoir de récupération sous
la sortie de glace sèche.
Enfoncer la touche Vidange du réser-
voir de glace sèche et attendre jusqu'à
ce que ce réservoir soit vide.
La vidange de la glace sèche s'arrête
après le temps programmé (voir "Ré-
glages de base").
Au besoin, enfoncer plusieurs fois la
touche Vidange du réservoir de glace
sèche.
Remarque
Veuillez éliminer le condensat de manière
favorable à l'environnement.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Séparer l'appareil de l'alimentation d'air
comprimé.
Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer et enrouler la pièce de mise à
la terre.
Transport
Danger
Risque d'accident par des restes de glace
sèche dans l'appareil. Avant le transport
dans les véhicules fermés, la glace sèche
doit être éloignée complètement de l'appareil pour éviter des risques des personnes
accompagnant par dioxyde de carbone.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Effectuer, avant le transport, tous les
pas décrites dans le chapitre "Mise hors
de service".
Poser l'appareil sur le véhicule de
transport.
Bloquer les freins de la monture de rou-
lette.
Fixer l'appareil avec des sangles sur le
véhicule.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Danger
Risque d'asphyxie par un dépôt de dioxyde
de carbone. Stocker les pellets de glace
sèche uniquement dans un endroit bien aéré.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– aux détergents.
Danger !
Risque d'accident au travail à l'appareil. Effectuer, avant commencer de travailler à
l'appareil, tous les pas de travail du chapitre "Mise hors de service".
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'appareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'appareil ou éliminer la glace sèche et réchauffer l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer le pistolet de pulvérisation avec du diluant, de l'essence ou du détergent
contenant de l'huile.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station
de lavage. Veuillez vous adresser à votre
service après-vente Kärcher responsable.
28FR
- 6
Plan de maintenance
Quotidiennement avant début de fonctionnement
Examiner le tuyau flexible de moyen de
rayon avec soin sur des déchirures, des
lieux de brisure et d'autres dommages.
Les lieux mous dans le tuyau flexible
montrent l'usure sur l'intérieur du tuyau
flexible. Remplacer le tuyau flexible défectueux ou usé par un nouveau.
Examiner les câbles électriques et les
prises sur des dommages. Laisser
échanger les pièces défectueuses du
service après-vente.
Toutes les 100 heures de service
Vérifier si les accouplements au tuyau
flexible de moyen de jet, à l'appareil et
au pistolet de jet sont endommagés et
usés. Remplacer le tuyau défectueux,
laisser remplacer les accouplement défectueux à l'appareil ou au pistolet de jet
par le service après-vente.
Vérifier si le dispositif de dosage est en-
dommagé et étanche. S'il y a des dommages/non étanchéités, informer le
service après-vente.
Contrôler le bon serrage des capu-
chons de fixation des roues arrière.
Tous les 500 heures ou annuellement
Laisser contrôler l'appareil par le ser-
vice après-vente.
Tous les 2 ans
Renouveler le tuyau flexible de moyen
de jet au moins tous les 2 ans.
Ouvrir l'appareil
Pour la réalisation de certains travaux de
maintenance, les revêtements latéraux de
l'appareil doivent être éliminés:
1 Revêtement latéral
2 Attache rapide
Ouvrir les attaches rapides en sens in-
verse des aiguilles d'une montre.
Déposer l'habillage latéral.
Travaux de maintenance
Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur d'eau
1 Vis
2 Parte inférieure
3 Ecrou
4 Disque
5 Elément d'un filtre
6 Parte supérieure
Dévisser 4 vis.
Retirer la parte inférieure.
Dévisser l'écrou.
Retirer le disque.
Retirer l'élément de filtre et changer par
un nouveau.
Monter le séparateur de nouveau en
ordre inverse.
Essais
Selon BGV D 26 les examens suivants
doivent être entrepris à l'appareil par un
compétent. Les résultats de l'essai doivent
être retenus dans un certificat d'essai. Le
certificat d'essai doit être gardé par l'exploitant de l'appareil jusqu'à l'essai prochain.
Après l'interruption de service de plus
qu'un an
Vérifier l'appareil sur la qualité et fonc-
tion réglementaire.
Après modification du lieux d'installation
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Après des travaux de réparation ou
après des changements ceux-ci
peuvent influencer la sécurité de fonctionnement
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Assistance en cas de panne
Danger !
Risque d'accident au travail à l'appareil. Effectuer, avant commencer de travailler à
l'appareil, tous les pas de travail du chapitre "Mise hors de service".
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'appareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'appareil ou éliminer la glace sèche et réchauffer l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
Affichage
de
l'écran
E001Le TC de la tension
E002Le TC d'arrêt d'ur-
E003Le TC de l'air com-
E004Le TC du dosage
Témoin de
contrôle (TC)
de commande est
rouge
gence est rouge
primé est rouge
est rouge
Défauts qui s'affichent à l'écran
Eventuelle causeRemèdePar qui
Tension de commande trop
faible
La touche d'arrêt d’urgence est
enfoncée
Pression de l'alimentation en
air comprimé trop faible
Erreur dans l'unité de dosageMettre l'appareil hors service, attendre un moment
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment
puis le rallumer.
Faire contrôler la prise.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service
client Kärcher
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
Augmenter la pression.
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment
puis le rallumer.
puis le rallumer.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service
client Kärcher
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
- 7
29FR
Affichage
de
l'écran
E005Le TC du pistolet de
E006Le TC du pistolet de
E007Le TC de l'air com-
E008Le TC du pistolet de
Témoin de
contrôle (TC)
jet est rouge
jet est rouge
primé est rouge
jet est orange
Eventuelle causeRemèdePar qui
Panne de connexion entre l'appareil et le pistolet de jet.
Court-circuit dans le pistolet de
jet ou le câble de commande
Panne de la soupape de règle
d'air comprimé
Pendant la mise en marche ou
le déverrouillage de la touche
d'arrêt d'urgence, le levier de
départ du pistolet de jet a été
actionné.
Contrôler la connexion correcte des accouplements
du circuit de commande.
Examiner les câbles de commande, s'ils sont endommagés.
Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet par le
câble de commande.
Adresser au Centre de Service Après-vente.Opérateur
Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon.Opérateur
Opérateur
Opérateur
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
PanneEventuelle causeRemèdePar qui
Pas d'affichage sur
l'écran bien que le
sectionneur général
soit enclenché
Aucun jet d'air comprimé malgré le levier de
départ tiré
Le jet d'air comprimé
est trop faible
Aucunes pellets à
glace sèche dans le
jet d'air comrpimé.
Fiche électrique pas branchée dans la prise
électrique.
Fusible F1 déclenchéRetirer le revêtement latéral et déverrouiller le fu-
L'approvisionnement d'air comprimé a trop
peu de pression
La pression du jet est réglée trop faibleRemonter la pression du jet.Opérateur
L'alimentation de tension est interrompue.Contrôler l'alimentation de tension. Le voyant de
La touche d'arrêt d’urgence est enfoncéeTourner la touche d'arrêt d'urgence pour la dé-
Le circuit de commande n'est pas brancher
correctement.
Le circuit de commande est défectueuxRemplacer le tuyau flexible de moyen de jet.Opérateur
La pression du jet est réglée trop faibleRemonter la pression du jet.Opérateur
L'approvisionnement d'air comprimé a trop
peu de pression ou le débit du compresseur
est très faible.
Elément de filtre dans le séparateur d'eau
bouché.
Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pistolet de jet est bouché
Dosage de glace sèche désactivé (uniquement IB 7/40 Advance), la touche dosage de
la glace sèche marche/arrêt sur le pistolet de
jet est rouge, affichage "Ice off".
Le réservoir de la glace sèche est videRemplir le réservoir de la glace sècheOpérateur
La glace sèche est fondéeVider le réservoir de la glace sèche et le remplir
Le vibrateur au réservoir de la glace sèche
ne fonctionne pas
Le moteur d'entraînement du dispositif de
dosage est surchargé
Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la
glace sèche
Le disque de dosage dans l'unité de dosage
est défectueux
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
sible F1 en appuyant dessus.
Contrôler la pression.Opérateur
contrôle "Appareil marche" doit être vert.
verrouiller. Le voyant de contrôle "Appareil
marche" doit être vert.
Contrôler la connexion entre le circuit de commande et le pistolet de jet ainsi qu'entre le circuit
de commande et l'appareil.
Contrôler la pression et le débit.Opérateur
Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur
d'eau.
Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen de jet
et le pistolet de jet et éliminer le bouchage. Augmenter la pression de travail et / ou réduire le dosage de glace sèche.
Enfoncer la tache Dosage de la glace sèche sur
le pistolet de jet.
avec de nouveaux pellets à glace sèche .
Adresser au Centre de Service Après-vente.Opérateur
Laisser dégeler le dispositif de dosageOpérateur
Nettoyer le canal d'équilibrage des pressions
dans le dispositif de dosage.
Remplacer le disque de dosage.Service
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Service
après-vente
après-vente
30FR
- 8
Loading...
+ 258 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.