Karcher IB15-80 User Manual [en, de, es, fr, it]

IB 15/80
Deutsch 3 English 12 Français 21 Italiano 30 Español 39 Português 48 Nederlands 57 Ελληνικά 66 Türkçe 75
Register and win!
www.kaercher.com
59616620 07/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE - 1
Sicherheitshinweise DE - 1
Bestimmungsgemäße Ver­wendung
Funktion DE - 2
Bedienelemente DE - 2
Inbetriebnahme DE - 2
DE - 2
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf der Anlage
Reinigungsobjekt elektrisch erden und Er­dung während des gesamten Reinigungs­vorgangs aufrecht erhalten.
Warnung
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken­eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro­ckeneis und kalte Geräteteile nie ungeschützt berühren.
Bedienung DE - 4
Außerbetriebnahme DE - 4
Transport DE - 5
Lagerung DE - 5
Wartung und Pflege DE - 5
Hilfe bei Störungen DE - 6
Technische Daten DE - 8
Garantie DE - 8
Ersatzteile DE - 8
EG-Konformitätserklärung DE - 9
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die diese Betriebsanleitung gele­sen und verstanden haben. Insbesondere müssen alle Sicherheitshinweise beachtet werden. Diese Betriebsanleitung so aufbewah-
ren, dass sie dem Bediener jederzeit zur Verfügung steht.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf Personen richten. Dritte Personen vom Einsatzort entfernen und während des Be­triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung). Während des Betriebs nicht an die Düse oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die Trockeneispellets bestehen aus festem Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüf­ten, ggf. ein Personenwarngerät verwen­den. Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentrati­on in der Atemluft:
3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort Gerät abstellen und an die frische Luft ge­hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs­maßnahmen verbessern oder Atemgerät verwenden. Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisher­stellers beachten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische Entladungen, Beschädigungsgefahr für elektronische Baugruppen. Beim Reini­gungsvorgang kann sich das Reinigungs­objekt elektrisch aufladen.
Warnung
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets oder Schmutzteilchen. Dicht schließende Schutzbrille tragen. Gefahr von Gehörschäden. Gehörschutz tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Schutzhandschuhe nach EN 511 und lang­ärmlige Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor dem Öffnen des Steuer­schranks Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Warnung
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro­ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge­rät aufwärmen lassen. Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Warnung
Unfallgefahr durch Rückstoßkraft der Strahlpistole. Vor dem Betätigen des Ab­zugshebels der Strahlpistole sicheren Standplatz suchen und Strahlpistole gut festhalten.
3DE
Warnung
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte fixieren um das Mitreißen mit dem Trocken­eisstrahl zu verhindern. Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an­dere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Das Gerät nicht benutzen, wenn eine An­schlussleitung oder wichtige Teile des Ge­rätes beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Strahlmittel­schlauch, Strahlpistole. Quetschgefahr durch die Dosiereinrich­tung. Vor dem Entfernen des Schutzblechs im Trockeneisbehälter unbedingt den Netz­stecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen.
Vorschriften und Richtlinien
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der Bundesrepublik Deutschland folgende Vor­schriften und Richtlinien (beziehbar über Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
BGV D 26 StrahlarbeitenDurchführungsanweisung zur
BGV D 26
BGR 117 Arbeiten in engen RäumenBGR 189 Einsatz von SchutzkleidungBGR 195 Einsatz von Schutzhandschu-
hen
BGI 534 Arbeiten in engen RäumenBGI 836 Gaswarner
Sicherheitseinrichtungen
Not-Aus-Taster
Wird der Not-Aus-Taster gedrückt, stoppt die Trockeneisdosierung und der Luftstrom aus der Düse wird unterbrochen.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen. Not-Aus-Taster drücken. Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unter­brochen. Druckluftversorgung unterbrechen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Trockeneis-Strahlgerät dient zum Entfernen von Verschmutzungen mit Tro­ckeneispellets die von einem Luftstrahl be­schleunigt werden. Das Gerät darf nicht in explosionsgefähr­deter Umgebung betrieben werden. Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispel­lets verwendet werden. Die Verwendung anderer Strahlmittel kann zur Beschädi­gung des Gerätes führen.
Funktion
Druckluft gelangt über ein Druckregelventil zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Ab­zugshebels der Strahlpistole öffnet das Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahl­pistole aus (Betriebsartschalter in stellung
„1“). Steht der Betriebsartschalter an der Strahlpistole auf Stellung „2“ werden zu­sätzlich Trockeneispellets über die Dosier­einrichtung in den Luftstrahl dosiert. Die Trockeneispellets prallen auf die zu reini­gende Oberfläche und entfernen den Schmutz. Durch die -79 °C kalten Trocken­eispellets entstehen zusätzlich Wärme­spannungen zwischen Schmutz und Reinigungsobjekt, welche ebenfalls zum Ablösen des Schmutzes beitragen. Weiter­hin verwandelt sich das Trockeneis beim Auftreffen sofort in gasförmiges Kohlendi­oxid und beansprucht so das 700-fache Volumen. Vom Trockeneis unterwanderter Schmutz wird hierdurch weggesprengt. Während des Strahlbetriebs sorgt ein Vibra­tor am Trockeneisbehälter für das kontinuier­liche Nachrutschen der Trockeneispellets.
Bedienelemente
Gerät
1 Lenkrolle mit Feststellbremse 2 Kupplung Strahlmittel-Schlauch 3 Kupplung Steuerleitung 4 Halter für Strahlpistole 5 Bedienfeld 6 Deckel Trockeneisbehälter 7 Schubbügel
1 Druckluft-Anschluss 2 Netzkabel mit Netzstecker 3 Kabelhalter
Bedienfeld
1 Manometer Strahldruck 2 Einstellknopf Strahldruck 3 Kontrollleuchte „Gerät ein“ 4 Trockeneis-Dosierung 5 Not-Aus-Taster 6 Betriebsstundenzähler (rücksetzbar)
Strahleinrichtung
1 Düse 2 Strahlpistole 3 Kupplung Strahlmittel-Schlauch 4 Kupplung Steuerleitung 5 Sicherungshebel 6 Abzugshebel 7 Betriebsartschalter
Stellung „1“: Druckluftstrahl Stellung „2“: Trockeneisstrahl (Druck-
luft und Trockeneispellets)
Inbetriebnahme
Warnung
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Beim Vorbereiten des Gerätes alle Bau­gruppen, insbesondere den Strahlmittel­Schlauch auf ordnungsgemäßen Zustand untersuchen. Beschädigte Baugruppen durch einwandfreie ersetzen. Verschmutzte Baugruppen reinigen und auf ordnungsgemäße Funktion prüfen.
Gerät auf einer waagrechten, ebenen
Fläche abstellen und Feststellbremsen der Lenkrollen blockieren.
Strahlmittelschlauch mit dem Gerät ver-
binden und sichern.
Strahlpistole mit dem Strahlmittel-
Schlauch verbinden und sichern.
Steuerleitung mit dem Gerät verbinden.Steuerleitung mit der Strahlpistole ver-
binden.
4 DE
- 2
Düsen
Hinweis
Die Auswahl der Düse ist abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der Verschmutzung. Empfehlungen sind in den Anwendungshinweisen am Ende der Be­triebsanleitung enthalten. Alle Düsen werden ohne Werkzeug auf das Gewinde der Strahlpistole aufgeschraubt. Die an der Düse angebrachten Schlüssel­flächen dienen zum Lösen festsitzender Düsen mit einem Gabelschlüssel.
Vorsicht
Gefahr von Kaltverschweißung. Düsenge­winde vor der Montage mit dem beiliegen­den Fett bestreichen.
Rundstrahldüse
Neben der mitgelieferten Rundstrahldüse stehen weitere Rundstrahldüsen mit ver­schiedenen Querschnitten als Zubehör zur Verfügung.
Rundstrahldüse auf den Gewindestut-
zen der Strahlpistole aufsetzen und von
Hand festziehen.
Flachstrahldüse
Düsenverlängerung (Zubehör)
Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine Verlängerung eingesetzt werden.
Scrambler (Zubehör)
Der Scrambler zerkleinert die Trockeneis­pellets und wird zwischen Strahlpistole und Düse montiert.
Handgriff (Zubehör)
Der Handgriff kann an der Verlängerung oder am Scrambler befestigt werden.
ABS Wasserabscheider montieren (Zu­behör)
1 Überwurfmutter 2 Klauenkupplung Wasserabscheider 3 Rohrschelle 4 Druckluftanschluss Wasserabscheider 5 Schraube
Klauenkupplung des Wasserabschei-
ders an den Druckluftanschluss des Gerätes setzen und durch Drehen der Klauen einrasten.
Kupplung an der Überwurfmutter fest-
ziehen.
Rohrschelle mit der beiliegenden
Schraube am Geräterahmen befesti­gen.
Druckluft-Zuleitung an den Druckluft-
Anschluss des Gerätes oder an den Drucklufteingang des Wasserabschei­ders anschließen.
Netzanschluss herstellen
1 Diffusor 2 Überwurfmutter 3 Düseneinsatz
Die Flachstrahldüse besteht aus Düsenein­satz und Diffusor. Als Zuberhör stehen Dü­seneinsätze mit verschiedenem Querschnitt zur Verfügung. Düseneinsatz auf den Gewindestutzen
der Strahlpistole aufsetzen und von
Hand festziehen. Diffusor auf den Düsenaufsatz aufset-
zen. Diffusor so drehen, dass der Flach-
strahl die gewünschte Ausrichtung zur
Strahlpistole einnimmt. Überwurfmutter von Hand festziehen.
Druckluft anschließen
Hinweis
Für einen störungsfreien Betrieb muss die Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsge­halt (maximal 5% relative Luftfeuchtigkeit, Taupunkt unter 0°C) aufweisen. Die Druck­luft muss frei von Öl, Schmutz und Fremd­körpern sein. Die Druckluft muss mindestens der Luft­qualität nach ISO 8573, Klasse 3, entspre­chen. Ist die zur Verfügung stehende Druckluft schlechter oder kann die Qualität nicht gewährleistet werden, darf das Gerät nur mit vorgeschaltetem Anbausatz (ABS) Wasserabscheider (Bestell-Nr. 2.641-
249.0) betrieben werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Die verwendete Steckdose muss von ei­nem Elektroinstallateur installiert sein und IEC 60364-1 entsprechen. Das Gerät darf nur an eine Stromversor­gung mit Schutzerde angeschlossen wer­den. Die verwendete Steckdose muss leicht zu­gänglich sein und sich in einer Höhe zwi­schen 0,6 m und 1,9 m vom Fußboden entfernt sein. Die verwendete Steckdose muss sich im Sichtbereich des Bedieners befinden. Das Gerät muss durch einen FI-Schutz­schalter Typ B, 30 mA abgesichert sein. Netzanschlussleitung des Gerätes vor je­dem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Ge­rät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elekt­rofachkraft austauschen lassen. Das Verlängerungskabel muss einen IPX4­Schutz sicherstellen und die Kabelausfüh­rung muss mindestens H 07 RN-F 3G1,5 entsprechen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
5DE
Bedienung
Einstellungen
Hinweis
Die Einstellungen sind abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der Verschmutzung.
Not-Aus-Taster durch Ziehen entrie-
geln. Steht der Einstellknopf Trockeneis-Do-
sierung nicht auf „OFF“, diesen zur Ent-
riegelung der Wiederanlaufsperre bei
Spannungsausfall kurz auf „OFF“ dre-
hen. Trockeneisdosierung am Einstellknopf
Trockeneis-Dosierung einstellen.
Sobald der Einstellknopf die Position
„OFF“ verlässt, leuchtet die Kontroll-
leuchte „Gerät ein“. Die Skala gibt den
Trockeneisverbrauch in kg pro Stunde
(kg/h) an. Einstellknopf Strahldruck herausziehen
und Strahldruck einstellen. Einstellknopf Strahldruck zurückdrü-
cken.
Das Manometer Strahldruck zeigt den
eingestellten Wert an. Der Strahldruck
beeinflusst die Geschwindigkeit, mit der
die Trockeneispellets aus der Düse
austreten.
Hinweis
Je höher der eingestellte Strahldruck ist, umso höher (aggressiver) ist die Reini­gungswirkung.
Trockeneis einfüllen
Warnung
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken­eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro­ckeneis und kalte Geräteteile nie ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
Deckel Trockeneisbehälter öffnen.Trockeneisbehälter auf Fremdkörper
prüfen, Fremdkörper entfernen. Trockeneispellets in den Behälter fül-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das Gerät. Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets verwendet werden. Die Verwendung ande­rer Strahlmittel führt zum Verlust der Ga­rantie.
Deckel Trockeneisbehälter schließen.
Hinweis
Um Störungen durch verschmolzene Tro­ckeneispellets zu vermeiden, ist es sinnvoll den Inhalt des Trockeneisbehälters ganz zu verbrauchen, bevor neues Trockeneis eingefüllt wird. Vor längeren Arbeitsunter­brechungen Gerät betreiben, bis der Tro­ckeneisbehälter leer ist.
Betrieb
Wartungsarbeiten „täglich vor Betriebs-
beginn“ ausführen (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“).
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf Personen richten. Dritte Personen vom Einsatzort entfernen und während des Be­triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung). Während des Betriebs nicht an die Düsen­öffnung oder in den Trockeneisstrahl fas­sen. Vor dem Trennen der Verbindung zwi­schen Strahlpistole und Strahlmittel­Schlauch und zwischen Strahlmittel­Schlauch und Gerät unbedingt Druckluft­versorgung absperren, Gerät drucklos machen und Netzstecker aus der Steckdo­se ziehen.
Arbeitsbereich absperren um den Zu-
tritt von Personen während des Be­triebs zu verhindern.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die Trockeneispellets bestehen aus festem Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüf­ten, ggf. ein Personenwarngerät verwen­den. Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentrati­on in der Atemluft:
3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort Gerät abstellen und an die frische Luft ge­hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs­maßnahmen verbessern oder Atemgerät verwenden. Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisher­stellers beachten.
Warnung
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe. Können bei der Bearbeitung ge­sundheitsgefährdende Stäube entstehen, müssen vor Beginn der Arbeiten entspre­chende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden.
Gefahr
Explosionsgefahr! Nicht gleichzeitig Leichtmetalle und eisen­haltige Teile bearbeiten. Werden abwechselnd Leichtmetalle und ei­senhaltige Teile bearbeitet, muss der Ar­beitsraum und die Absaugeinrichtung vor der Bearbeitung des jeweils anderen Mate­rials gereinigt werden.
Beim Arbeiten in engen Räumen für
ausreichenden Luftwechsel sorgen um die Kohlendioxidkonzentration in der Raumluft unter dem gefährlichen Wert zu halten.
Reinigungsobjekt gegebenenfalls fixie-
ren und elektrisch erden.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe,
dicht schließende Schutzbrille und Ge­hörschutz tragen.
Druckluftversorgung aktivieren.Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betriebsart Druckluftstrahl „1“ oder Tro-
ckeneisstrahl „2“ am Betriebsarten­schalter der Strahlpistole einstellen.
Sicheren Standplatz wählen und eine
sichere Körperhaltung einnehmen, um von der Rückstoßkraft der Strahlpistole nicht aus dem Gleichgewicht zu kom­men.
Sicherungshebel mit der Handfläche
eindrücken.
Trockeneisstrahl durch Betätigen des
Abzugshebels aktivieren und Reini­gungsvorgang durchführen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Dosierein­richtung durch Schmutz. Beim Strahlbe­trieb den Deckel des Trockeneisbehälters geschlossen lassen, um das Eindringen von abgestrahlten Verschmutzungen zu verhindern.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen. Not-Aus-Taster drücken. Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unter­brochen. Druckluftversorgung unterbrechen.
Inbetriebnahme nach Not-Aus
Not-Aus-Taster durch Ziehen entrie-
geln. Einstellknopf Trockeneisdosierung auf
„OFF“ drehen. Einstellknopf Trockeneisdosierung wie-
der auf gewünschten Wert stellen.
Betrieb unterbrechen
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen. Bei Betriebspausen kann die Strahlpis-
tole auf den Halter am Gerät gesteckt
werden.
Hinweis
Bei längerem Betriebsunterbrechungen können die Trockeneispellets im Trocken­eisbehälter verschmelzen. Betrieb mög­lichst nicht länger als 20 Minuten unterbrechen.
Außerbetriebnahme
Warnung
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken­eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro­ckeneis und kalte Geräteteile nie ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf Personen richten. Dritte Personen vom
6 DE
- 4
Einsatzort entfernen und während des Be­triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Einstellknopf Trockeneisdosierung auf
„OFF“ drehen.
Trockeneisbehälter entleeren.Einstellknopf Trockeneis-Dosierung auf
„ON“ drehen.
Sicherungshebel mit der Handfläche
eindrücken.
Abzugshebel an der Strahlpistole betä-
tigen, bis alle Trockeneisreste aus dem Gerät entfernt sind.
Druckluftversorgung schließen.Abzugshebel Druckluftstrahl an der
Strahlpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.
Not-Aus-Taster drücken.Gerät von der Druckluft-Zuleitung tren-
nen.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Transport
Gefahr
Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Ge­rät. Vor dem Transport in geschlossenen Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos aus dem Gerät entfernt sein um Gefähr­dungen der mitfahrenden Personen durch Kohlendioxid zu verhindern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Vor dem Transport alle Schritte im Ka-
pitel „Außerbetriebnahme“ ausführen.
Gerät auf das Transportfahrzeug brin-
gen.
Bremsen der Lenkrollen arretieren.Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Wartung und Pflege
Geräteübersicht
1 Dosiereinrichtung 2 Druckausgleichskanal
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile, wie
Ersatz- und Verschleissteile,Zubehörteile,Betriebsstoffe,Reinigungsmittel.
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar­beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh­ren.
Warnung
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro­ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge­rät aufwärmen lassen. Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei­nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen­den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst.
Wartungsplan
Täglich vor Betriebsbeginn
Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris-
se, Knickstellen und andere Beschädi­gungen untersuchen. Weiche Stellen im Schlauch zeigen Abnutzung auf der Innenseite des Schlauches an. Defek­ten oder abgenützten Schlauch durch neuen Schlauch ersetzen.
Elektrische Kabel und Stecker auf Be-
schädigung untersuchen. Defekte Teile vom Kundendienst austauschen las­sen.
Wasser aus den Wasserabscheidern
ablassen und entsorgen (siehe „War­tungsarbeiten“).
Alle 100 Betriebsstunden
Kupplungen an Strahlmittel-Schlauch,
am Gerät und an der Strahlpistole auf Beschädigung und Abnutzung untersu­chen. Defekten Schlauch ersetzen, de­fekte Kupplungen an Gerät oder Strahlpistole vom Kundendienst erset­zen lassen.
Dosiereinrichtung auf Schäden und Un-
dichtigkeiten untersuchen. Werden Schäden/Undichtigkeiten festgestellt, Kundendienst verständigen.
Reifendruck der Hinterräder prüfen
(siehe „Technische Daten“).
Befestigungskappen der Hinterräder
auf festen Sitz prüfen.
Alle 500 Stunden oder jährlich
Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Alle 2 Jahre
Strahlmittelschlauch mindestens alle
2 Jahre erneuern.
Gerät öffnen
Zur Durchführung einiger Wartungsarbei­ten müssen die Seitenverkleidungen des Gerätes entfernt werden:
1 Schnellverschluss 2 Seitenverkleidung
Schnellverschlüsse gegen den Uhrzei-
gesinn öffnen. Seitenverkleidung nach oben aushaken
und abnehmen.
Wartungsarbeiten
Wasserabscheider leeren
Wasserabscheider befinden sich:
am Druckminderer im Gerät (unter der
Seitenverkleidung)
Am ABS Wasserabscheider (Zubehör)
1 Ablassschraube 2 Füllstandsmarkierung
Hat der Wasserstand die ober Füllstands­markierung erreicht, muss das Wasser ab­gelassen werden.
Manuelle Leerung:
Druckluftversorgung unterbrechen.Ablassschraube Öffnen und abfließen-
des Wasser auffangen.
Halbautomatische Leerung:
Ablassschraube entfernen.Bei jeder Unterbrechung der Druckluft-
versorgung fließt das angesammelte
Wasser ab. Abfließendes Wasser auffangen.
Hinweis
Das aufgefangene Wasser entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen.
7DE
Filtereinsatz im ABS Wasserabscheider (Zubehör) austauschen
1 Schraube 2 Unterteil 3 Mutter 4 Scheibe 5 Filtereinsatz 6 Oberteil
Druckentlastung bei Stromausfall
Trennung der Druckluft-Zuleitung vom Ge­rät während eines Stromausfalls:
Seitenverkleidung abnehmen.Druckluftversorgung schließen.Druck durch Lösen der Ablassschraube
an der Unterseite des Druckminderers entweichen lassen.
4 Schrauben herausdrehen.Unterteil abnehmen.Mutter abschrauben.Scheibe abnehmen.Filtereinsatz abnehmen und durch neu-
en Filtereinsatz ersetzen.
Wasserabscheider in umgekehrter Rei-
henfolge wieder zusammenbauen.
Prüfungen
Nach BGV D 26 müssen am Gerät folgen­de Prüfungen durch einen Sachkundigen vorgenommen werden. Die Ergebnisse der Prüfung müssen in einer Prüfbescheini­gung festgehalten werden. Die Prüfbe­scheinigung muss vom Betreiber des Gerätes bis zur nächsten Prüfung aufbe­wahrt werden.
Nach Betriebsunterbrechung von mehr als einem Jahr
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit und Funktion prüfen.
Nach Änderung des Aufstellungsortes
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü­fen.
Nach Instandsetzungsarbeiten oder Veränderungen die die Betriebssicher­heit beeinflussen können
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü­fen.
1 Druckminderer
Druckluft-Zuleitung vom Gerät trennen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar­beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh­ren.
Warnung
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro­ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge­rät aufwärmen lassen. Trockeneis nie in den Mund nehmen.
8 DE
- 6
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Kein Druckluft­strahl trotz gezo­genem Abzugshebel
Druckluftversorgung hat zu wenig Druck Druck kontrollieren.
Einstellknopf für Trockeneisdosierung auf „OFF“ drehen, 1 Minute warten, anschließend Gerät wieder einschalten und auf gewünschten Wert einstellen.
Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen. Bediener
Bediener
Druckluftstrahl zu schwach
Spannungsversorgung unterbrochen Spannungsversorgung kontrollieren. Kontroll-
leuchte „Gerät ein“ muss leuchten.
Not-Aus-Taster ist gedrückt Not-Aus Taster durch Ziehen entriegeln. Ein-
stellknopf für Trockeneisdosierung auf „OFF“ drehen und anschließend wieder auf ge­wünschten Wert einstellen. Kontrollleuchte „Ge­rät ein“ muss leuchten.
Steuerleitung nicht korrekt angeschlossen Verbindung zwischen Streuerleitung und Strahl-
pistole sowie zwischen Steuerleitung und Gerät überprüfen.
Steuerleitung ist defekt Strahlmittelschlauch ersetzen. Bediener
Druckschalter defekt Druckschalter ersetzen. Kunden-
Magnetventil defekt Magnetventil ersetzen. Kunden-
Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen. Bediener
Druckluftversorgung hat zu wenig Druck oder För­dermenge des Kompressors zu gering.
Filtereinsatz im ABS Wasserabscheider (Zube­hör) verstopft.
Strahlmittelschlauch oder Strahlpistole verstopft Strahlmittelschlauch und Strahlpistole auftauen
Druck und Fördermenge kontrollieren. Bediener
Filtereinsatz im Wasserabscheider ersetzen. Bediener
lassen und Verstopfung beseitigen.
Bediener
Bediener
Bediener
dienst
dienst
Bediener
Keine Trocken­eispellets im Druckluftstrahl
Betriebsartschalter steht auf Stellung „1“ Betriebsartschalter auf Stellung „2“ stellen. Bediener
Trockeneisbehälter leer Trockeneisbehälter füllen Bediener
Trockeneis verschmolzen Trockeneisbehälter entleeren und mit unverba-
ckenen Trockeneispellets füllen.
Vibrator am Trockeneisbehälter arbeitet nicht Druckanzeige am Manometer des Druckminde-
rers muss 0,5 MPa anzeigen. Ggf. Druckminde­rer neu einstellen.
Antriebsmotor der Dosiereinrichtung überlastet Not-Aus-Taster drücken, 30 Sekunden warten,
Not-Aus Taster wieder entriegeln. Einstellknopf für Trockeneisdosierung auf „OFF“ drehen und anschließend wieder auf gewünschten Wert einstellen.
Druckluftaustritt im Trockeneisbehälter Druckausgleichskanal in der Dosiereinrichtung
reinigen.
Dosierscheibe in der Dosiereinheit defekt Dosierscheibe ersetzen. Kunden-
Bediener
Bediener
Bediener
Kunden­dienst
dienst
9DE
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung V 220...240 Stromart 1~ Frequenz Hz 50 Anschlussleistung kW 0,6 Schutzart IPX4 FI-Schutzschalter delta I in A 0,03
Druckluft
Schlauch-Nennweite Zoll 1 Versorgungsdruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Versorgungsdruck (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Druckluftverbrauch (max.) m Druckluftqualität min. Klasse 3, ISO 8573-1
Leistungsdaten
Strahldruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Durchmesser der Trockeneispellets mm 3 Trockeneisverbrauch kg/h 30...100
Abmessungen
Inhalt Trockeneisbehälter kg 35 Breite mm 720 Tiefe mm 850 Höhe mm 1100 Gewicht kg 140 Gewicht Strahleinrichtung (Strahlmittelschlauch, Strahlpistole, Düsenkoffer) kg 12 Reifendruck (max.) MPa (bar) 0,2 (2) Rückstoßkraft der Strahlpistole (max.) N 132
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Strahlpistole m/s Strahlmittelschlauch m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
Druckluftbedarf
3
/min 11
2
2
2
<2,5 <2,5
dB(A) 113 dB(A) 3 dB(A) 128
1
A Druck in MPa B Druck in bar C Volumenstrom in m
3
/min 1 Rundstrahldüse, klein 2 Rundstrahldüse, groß 3 Flachstrahldüse, 6mm 4 Flachstrahldüse, 8 mm 5 Flachstrahldüse, 10 mm
10 DE
- 8
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockeneisstrahlgerät Typ: 1.574-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2006/95/EG 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
GS-STE-13 (in Anlehnung)
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
Head of Approbation
11DE
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
these original instructions prior
Contents
Environmental protection EN - 1
Safety instructions EN - 1
Proper use EN - 2
Function EN - 2
Control elements EN - 2
Start up EN - 2
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the plant
earthing remains intact during the entire cleaning process.
Warning
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera­ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of the machine without appropriate protection.
Operation EN - 4
Shutting down EN - 4
Transport EN - 5
Storage EN - 5
Maintenance and care EN - 5
Troubleshooting EN - 6
Technical specifications EN - 8
Warranty EN - 8
Spare parts EN - 8
EC Declaration of Conformity EN - 9
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper re­cycling of old appliances. Batter­ies, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appli­ances using appropriate collec­tion systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
The appliance may only be operated by persons who have read and understood the contents of this operating instrucions maual. Please ensure that you conform to all the safety instructions and regulations. This operating instructions manual
must be stored in such a way that it can be easily accessed by the operator.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Do not direct the jet pistol on per­sons. Keep third persons away from the place of use and when the machine is being operated (by cordoning off the area). Do not touch/hold the nozzle or the dry ice jet when the machine is running.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon di­oxide. The dry ice pellets are made of solid­ified carbon dioxide. The carbon dioxide content in the air at the place where the ma­chine is used will increase when the ma­chine is running. Ensure adequate ventilation at the place of use; if possible, use an alarm to warn persons. Symptoms of high levels of carbon dioxide in the air that is breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.7...10%: headache, nausea and per-
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please switch off the machine immediately and get a breath of fresh air; improve the ventilation before starting work again with the machine or use respirators. Follow the safety specifications of the man­ufacturer of dry ice.
Danger
Risk of injury on account of electro-static discharge; risk of damage to the electronic components. The object being cleaned can get charged electrically during the cleaning process. Provide suitable earthing for the object being cleaned and ensure that the
Warning
Risk of injury on account of flying dry ice pellets or dirt particles. Wear close fitting safety goggles. Risk of hearing impairment. Wear ear-pro­tection aids.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Wear protective gloves and long-sleeved protective overalls as per EN 511.
Danger
Risk of injury on account of electric shock. Pull the plug out of the socket before open­ing the control cabinet.
General notes on safety
Danger
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Disconnect the mains plug from the socket before perform­ing any work.
Warning
Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine. While working on the machine, wear appropriate safety gear for protection against cold or remove dry ice and let the machine heat up. Never put dry ice in your mouth.
Warning
Risk of injury on account of the recoil force of the jet pistol. Ensure that you are stand­ing at a safe place and hold the jet pistol properly in your hand before pressing the trigger of the jet pistol.
12 EN
Warning
Risk of injury on account of flying objects. Fix light cleaning objects properly to pre­vent them from being dragged off with the dry ice jet. Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety equipment. The appliance must not be used if a con­necting line or important parts of the appli­ance, e.g. safety devices, spray hose, spray gun. Danger of crushing on account of the dos­ing equipment. Always remove the ma­chine plug from the socket before removing the protective shield of the dry ice contain­er.
Specifications and Guidelines
For the operation of this system the follow­ing regulations and directives are applica­ble in the Federal Republic of Germany (available from Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
BGV D 26 Spray jet tasksExecuting instructions for BGV D 26BGR 117 Working in closed roomsBGR 189 Using safety gearBGR 195 Using of safety glovesBGI 534 Working in closed roomsBGI 836 Gas warner
Safety Devices
dirt being loosened. At the same time, dry ice immediately gets coverted into gaseous carbon dioxide on contact and requires 700 times the volume of dry ice. Thus, the dirt penetrated by the dry ice thus gets thrown off. During the spraying operation through the jet, a vibrator located on the dry ice contain­er ensures continuous sliding of the dry ice pellets.
Control elements
Device
Operating field
1 Manometer jet pressure 2 Adjusting knob for jet pressure 3 Indicator lamp "Device on" 4 Dry ice dosing 5 Emergency-stop button 6 Operating hours meter (can be reset)
Jet equipment
Emergency-stop button
If the emergency stop button is pressed, the dry ice dosing is stopped and the air flow from the nozzle is interrupted.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol. Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air flow from the nozzle is interrupted. Interrupt the compressed air supply.
Proper use
This dry ice spray device is used to remove dirt using dry ice pellets that are speeded up using an air jet. The machine should not be operated in ex­plosive environments. Use only dry ice pellets as jet medium. Us­ing any other jet medium can cause dam­age to the machine.
Function
The air pressure reaches the jet pistol via a pressure regulation valve. The valve opens when the trigger of the jet pistol is pressed and the air flow comes out from the jet pistol (operating type switch in position "1"). If the opreating type switch at the jet pistol is at position "2", then dry ice pellets are also added to the air flow via the dosing equipment. The dry ice pellets hit the sur­face to be cleaned and remove the dirt. Ad­ditional heat currents are formed between the dirt and the object to be cleaned by the
-79 °C cold dry ice pellets; this results in the
1 Guiding roll with fixed position brake 2 Coupling spray agent hose 3 Coupling of the control cable 4 Holder for jet pistol 5 Operating field 6 Cover of the dry ice container 7 Push handle
1 Compressed air connection 2 Mains cable with mains plug 3 Cable clamp
1 Nozzle 2 Jet pistol 3 Coupling spray agent hose 4 Coupling of the control cable 5 Safety lever 6 Triggering lever 7 Operating type switch
Position "1": Compressed air jet Position "2": Dry ice jet (compressed air
and dry ice pellets)
Start up
Warning
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. While preparing the appliance, check and ensure that all components, especially the spray agent hose are in proper condition. Replace damaged components with de­fect-free ones. Clean dirty components and ensure that they are in proper working condition.
Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking brakes of the steering rollers.
Connect the spray agent hose to the
machine and secure it.
Connect the jet pistol to the spray agent
hose and secure it.
Connect the control cable to the appli-
ance.
Connect the control cable to the appli-
ance.
- 2
13EN
Nozzles
Note
The choice of the nozzle depends on the substances contained in the detergent and the type of dirt. Recommendations are giv­en in the application tips at the end of the operating instructions manual. All nozzles can be screwed on top of the threading of the jet pistol without using any tools. The threaded surfaces on the nozzle are to be used to loosen tight nozzles using a spanner.
Caution
Risk of cold welding Smear the enclosed grease on the nozzle threading before in­stalling it.
Round jet nozzle
Apart from the round jet nozzle delivered with the machine, other round jet nozzles with varying cross-sections are available as accessories.
Place the round jet nozzle on the
threaded support of the jet pistol and tighten it by hand.
Flat jet nozzle
Nozzle extension (accessory)
An extension piece can be inserted be­tween the jet pistol and the nozzle.
Scrambler (accessory)
The scrambler crushes the dry ice pellets and is mounted between the jet pistol and the nozzle.
Handle (accessory)
The handle can be fastened on the exten­sion piece or the scrambler.
Installing the water separator attach­ment set (accessory)
1 Union joint 2 Claw coupling of water separator 3 Pipe clip 4 Compressed air connection for water
separator
5 Screw
Place the claw coupling of the water
separator on the compressed air con­nection of the machine and fix it firmly by turning the claws.
Tighten the coupling at the union joint.Fasten the pipe clip on the machine
frame using the enclosed screw.
Connect the compressed air pipe to the
compressed air connection of the ma­chine or the compressed air inlet of the water separator.
Establish mains contact
1 Diffuser 2 Union joint 3 Nozzle insert
The flat jet nozzle consists of a nozzle in­sert and a diffuser. Nozzle inserts with var­ying cross-sections are available as accessories. Place the nozzle insert on the threaded
support of the jet pistol and tighten it by hand.
Place the diffuser on the nozzle attach-
ment.
Turn the diffuser in such a way that the
flat jet is properly aligned with the jet pistol.
Tighten the union joint by hand.
Connect compressed air supply
Note
To ensure smooth functioning of the ma­chine, the compressed air must have a low moisture content (max. 5% relative humidi­ty, dewing point below 0°C). The com­pressed air must also be free from oil, dirt and foreign particles. The compressed air must at least comply with the air quality conditions of ISO 8573, Class 3. If the available compressed air is inadequate or of poorer quality, then the machine may only be operated with a water separator attachment (Order no. 2.641-
249.0).
Danger
Risk of electric shock. The socket to be used must have been in­stalled by an electrician and be compliant with IEC 60364-1. The appliance may only be connected to a electricity source with proper earthing. The socket used must be accessible and at a height between 0.6 m and 1.9 m off the floor. The socket used must be in the viewing area of the operator. The machine must have an FI fuse of type B, 30 mA. Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electri­cian. The extension cord must be protected by IPX4 safety mechanism and the cables must at least be compliant with H 07 RN-F 3G1.5.
Insert the mains plug into the socket.
14 EN
Operation
Settings
Note
The settings depend on the substances contained in the detergent and the type of dirt.
Release emergency-stop button by
pulling it.
If the adjustment button for dry ice dos-
ing has not been set to "OFF", then briefly turn it to "OFF" to unlock the re­start lock if there is a power failure.
Adjust the dry ice dosing at the adjust-
ment knob for dry ice dosing. As soon as the adjustment knob goes
past the "OFF" position, the indicator lamp "Device on" begins to glow. The scale indicates the consumption of dry ice in kg per hour (kg/h).
Pull out the adjustment knob for jet
pressure and set the jet pressure.
Press back the adjustment knob for jet
pressure. The jet pressure manometer displays
the set value. The jet pressure affects the speed at which the dry ice pellets exit from the nozzle.
Note
The higher you set the jet pressure, so much greater (more agressive) will the cleaning effect be.
Filling dry ice
Warning
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera­ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of the machine without appropriate protection. Wear protective gloves and pro­tective overalls.
Open the cover of the dry ice container.Check the dry ice container for pres-
ence of foreign particles, remove them if found.
Fill dry ice pellets into the container.
Caution
Risk of damage to the device. Use only dry ice pellets as jet medium. The use of any other spray agent will lead to loss of war­ranty coverage.
Close the cover of the dry ice container.
Note
To avoid disruptions in operations on ac­count of melted dry ice pellets, it would make sense to fully use up the contents of the dry ice container before adding fresh dry ice. If the machine is to remain idle for a longer time, operate the device until the dry ice container is empty.
Operation
Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Mainte­nance and Care").
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Do not direct the jet pistol on per­sons. Keep third persons away from the place of use and when the machine is being operated (by cordoning off the area). Do not touch/hold the nozzle opening or the dry ice jet when the machine is running. First stop the compressed air supply before disconnecting the jet gun from the spray agent hose and the spray agent hose from the device; remove all pressure from the system and then pull the plug out of the socket.
Cordon off the working area to prevent
persons coming close to the machine when it is being operated.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon di­oxide. The dry ice pellets are made of solid­ified carbon dioxide. The carbon dioxide content in the air at the place where the ma­chine is used will increase when the ma­chine is running. Ensure adequate ventilation at the place of use; if possible, use an alarm to warn persons. Symptoms of high levels of carbon dioxide in the air that is breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.7...10%: headache, nausea and per-
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please switch off the machine immediately and get a breath of fresh air; improve the ventilation before starting work again with the machine or use respirators. Follow the safety specifications of the man­ufacturer of dry ice.
Warning
There is a danger because of dangerous to your health materials. If dust that is danger­ous to your health can be generated, the appropriate safety measures will have to be taken prior to beginning work.
Danger
Risk of explosion! Do not work on light metals and iron-con­taining substances simultaneously. If you alternate between working on light metals and iron-containing parts, the work area and the suction device must be cleaned between work cycles.
Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to keep the carbon dioxide concentration in the atmospheric air in the room below the danger level.
Place the object to be cleaned on firm
ground, if required, and earth it.
Wear safety gear, safety gloves, close
fitting safety goggles and ear-protec­tion.
Switch on the compressed air supply.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the operating type for the com-
pressed air jet to "1" or dry ice jet to "2" on the operating type switch of the jet pistol.
Choose a safe place to stand, assume
a secure body stance to avoid being thrown off-balance by the recoil pres­sure of the jet pistol.
Press the safety level with the palm of
your hand.
Activate the dry ice jet by pressing the
trigger and carry out the cleaning oper­ation.
Caution
Risk of damage to the dosing equipment on account of dirt. Keep the lid of the dry ice container closed during the spraying oper­ation to prevent sprayed off dirt from enter­ing it.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol. Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air flow from the nozzle is interrupted. Interrupt the compressed air supply.
Switching on after emergency-stop
Release emergency-stop button by
pulling it.
Turn the adjustment knob of dry ice
dosing to "OFF".
Reset the adjustment knob of dry ice to
the desired value.
Interrupting operation
Release the trigger of the jet pistol. During breaks in operation, you can in-
sert the jet pistol on the holder on the machine.
Note
During longer breaks in operations, the dry ice pellets can melt in the dry ice container. As far as possible, do not interrupt opera­tions for more than 20 minutes.
Shutting down
Warning
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera­ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of the machine without appropriate protection. Wear protective gloves and pro­tective overalls.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Do not direct the jet pistol on per­sons. Keep third persons away from the place of use and when the machine is being operated (by cordoning off the area).
Turn the adjustment knob of dry ice
dosing to "OFF".
Empty the dry ice container.Turn the adjustment knob of the dry ice
dosing equipment to "ON".
Press the safety level with the palm of
your hand.
- 4
15EN
Press the trigger at the jet pistol until all
dry ice residue is removed from the ma­chine.
Close the compressed air supply.Press the trigger (release lever) of the
compressed air jet at the jet pistol until there is no pressure left in the device.
Press emergency-stop button.Disconnect the machine from the com-
pressed air inlet.
Disconnect the main plug from the
socket.
Transport
Danger
Risk of accident on account of dry ice resi­due in the device. Remove all traces of dry ice before transporting the device in closed vehicle; otherwise there is a risk of carbon dioxide suffocation to the co-passengers.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Carry out all the steps listed in the chap-
ter "Shut down" before transporting the device.
Mount the appliance on the transport
vehicle.
Lock the breaks of the steering rollers. When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Overview of the device
1 Dosing equipment 2 Pressure balancing channel
Maintenance instructions
The bases of a safe operating of the equip­ment is thr regularly maintenance accord­ing to the following maintenance plan. Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him like
parts and wearing parts, accessories parts,operating materials,cleaning agents.
Danger!
Risk of accident while working on the appli­ance. Carry out all the steps described in the chapter "Shut down" before starting anhy work on the device.
Warning
Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine. While working on the machine, wear appropriate safety gear for protection against cold or remove dry ice and let the machine heat up. Never put dry ice in your mouth.
Maintenance contract
In order to guarantee a reliable operation og the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to you local Kärcher service department.
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Check the spray agent hose for damag-
es, bends and other damages. Soft ar­eas in the hose indicate wear on the inner side of the hose. Replace the de­fective or worn out hose with a new hose.
Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts replaced by Customer Service.
Drain out the water from the water sep-
arator and dispose it off (see "Mainte­nance tasks").
Every 100 operating hours
Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol for damages or wear and tear. Get Cus­tomer Service to replace the defective hose, defective couplings on the device or jet pistol.
Check dosing equipment for damages
or leaks. If you find any damages/ leaks, inform Customer Service.
Check tire pressure of rear wheels (re-
fer to specifications).
Check the attachment caps of the rear
wheels for proper seating.
Every 500 hours or once a year
Get the device checked by Customer
Service.
Every 2 years
Replace the spray agent hose at least
once in 2 years.
Opening the device
The side panels of the device must be re­moved to access the device for mainte­nance jobs:
1 Snap closure 2 Side panels
Turn the snap closures in the anti-clock-
wise direction.
Unhook the side panel and remove it.
Maintenance Works
Empying the water separator
The water separator is located:
at the pressure reducer in the machine
(under the side panel)
In the water separator attachment set
(accessory)
1 Drain screw 2 Filling level marking
The water must be drained off if the water level has reached the upper filling level marking.
Manual emptying:
Interrupt the compressed air supply.Open the drain screw and collect the
water that will flow out.
Semi-automatic emptying:
Remove the drain screw. The collected water drains off every
time the compressed air supply is inter­rupted.
Collect the water that flows out.
Note
Dispose off the collected water according to the applicable rules and regulations.
16 EN
Replacing the filter inlay in the water separator attachment (accessory)
1 Screw 2 Lower part 3 Nut 4 Disc 5 Filter inlay 6 Upper section
Loosen 4 screws. Remove the lower part.Unscrew the nut.Remove the disc.Remove the filter inlay and replace it
with a new filter inlay.
Reassemble the water separator in the
reverse sequence.
Tests
According to the specifications of BDV D 26, the following tests must be conducted by a technical expert. The results of the tests must be documented in a test report. The device operator must carefully store the test report until the next test.
After a working break of more than one year
Check the device to see that it is in a
proper condition and is functioning well.
After changing the installation site
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and has been installed properly.
The operational safety of the device can get hampered on account of main­tenance jobs or any modifications that have been done.
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and has been installed properly.
Troubleshooting
Danger!
Risk of accident while working on the appli­ance. Carry out all the steps described in the chapter "Shut down" before starting anhy work on the device.
Warning
Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine. While working on the machine, wear appropriate safety gear for protection against cold or remove dry ice and let the machine heat up. Never put dry ice in your mouth.
Pressure release in case of power
failure
Disconnecting the compressed air line from the appliance during a power failure:
Remove side panel.Close the compressed air supply.Relieve the pressure by loosening the
drain screw on the bottom of the pres­sure reducer.
1 Pressure reducer
Disconnect the compressed air supply
line from the appliance.
- 6
17EN
Fault Possible cause Remedy By whom
No compressed air jet despite the trigger being drawn
Compressed air supply has too little pressure Check pressure level.
Turn the adjusting knob for dry ice dosing to "OFF", wait 1 minute and and then switch the device back on and set it to the desired value.
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Operator
Compressed air jet is too weak
Power supply has been interrupted Check power supply. Indicator lamp "Device on"
must glow.
Emergency-stop button has been pressed. Release emergency-stop button by pulling it.
Turn the adjusting knob for dry ice dosing to "OFF" and then set it again to the desired value. Indicator lamp "Device on" must glow.
Control cable not connected properly Check connection between control cable and
the jet pistol and between the control cable and the device.
Control cable is defective Replace spray agent hose. Operator
Pressure switch is defective Replace pressure switch. Customer
Solenoid valve is defective Replace solenoid valve. Customer
Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator
Compressed air supply has too little pressure or the compressor output is low.
The filter inlay in the water separator attachment (accessory) is blocked.
Spray agent hose or jet pistol is blocked Let the spray agent hose and jet pistol come to
Check pressure and output. Operator
Replace the filter inlay in the water separator. Operator
room temperature and remove the blocking.
Operator
Operator
Operator
Service
Service
Operator
No dry ice pel­lets in the com­pressed air jet
Operating type switch is positioned at "1" Set operating type switch to position "2". Operator
Dry ice container is empty Refill the dry ice container Operator
Dry ice has melted Empty the dry ice container and refill it with fro-
zen dry ice pellets.
Vibrator on the dry ice container is not working The pressure display on the manometer of the
pressure reducer must display 0.5 mPa. Reset the pressure reducer, if required.
Drive motor of the dosing equipment is overload-edPress emergency-stop button, wait for 30 sec-
onds, release the emergency-stop button again. Turn the adjusting knob for dry ice dosing to "OFF" and then set it again to the desired value.
Compressed air is exiting into the dry ice contain-erClean the pressure balance channel in the dos-
ing equipment.
Dosing disc in the dosing unit is defective Replace the dosing disc. Customer
Operator
Operator
Operator
Customer Service
Service
18 EN
Technical specifications
Electrical connection
Voltage V 220...240 Current type 1~ Frequency Hz 50 Connected load kW 0,6 Type of protection IPX4 FI safety switch delta I in A 0,03
Compressed air
Nominal width of hose Inch 1 Pressure supply (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressure supply (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Consumption of compressed air (max.) m3/min 11 Quality of compressed air min. Class 3, ISO 8573-1
Performance data
Jet pressure (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Diameter of dry ice pellets mm 3 Dry ice consumption kg/h 30...100
Dimensions
Contents of dry ice container kg 35 Width mm 720 Depth mm 850 Height mm 1100 Weight kg 140 Weight jet equipment (spray agent hose, spray gun, nozzle case) kg 12 Tyre pressure (max.) MPa (bar) 0,2 (2) Recoil force of hand spray gun (max.) N 132
Values determined as per EN 60355-2-79
Hand-arm vibration value Jet pistol m/s Hose for spraying agent m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level LWA + Uncertainty K
pA
WA
Compressed air demand
2
2
2
<2,5 <2,5
dB(A) 113 dB(A) 3 dB(A) 128
1
A Pressure in MPa B Pressure in bar C Volume stream in m
3
/min 1 Round jet nozzle, small 2 Round jet nozzle, large 3 Flat stream nozzle, 6 mm 4 Flat stream nozzle, 8 mm 5 Flat stream nozzle, 10 mm
- 8
19EN
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Dry ice jet unit Type: 1.574-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2006/95/EC 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
GS-STE-13 (based on it)
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
Head of Approbation
20 EN
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Protection de l’environne­ment
Consignes de sécurité FR - 1
Utilisation conforme FR - 2
Fonction FR - 2
Eléments de commande FR - 2
Mise en service FR - 3
Utilisation FR - 4
Mise hors service FR - 5
FR - 1
Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est
à la disposition de l'opérateur en tout temps.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Symboles utilisés sur l'appareil
Danger
Risque de blessure par les déchargements électrostatiques, risque de dommage pour les groupements électroniques. Au proces­sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut se charger électriquement. Mettre l'objet de nettoyage à la terre électriquement et maintenir la mise à la terre pendant tout le processus de nettoyage.
Transport FR - 5
Entreposage FR - 5
Entretien et maintenance FR - 5
Assistance en cas de panne FR - 7
Caractéristiques techniques FR - 10
Garantie FR - 10
Pièces de rechange FR - 10
Déclaration de conformité CEFR - 11
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes qui ont lu et compris ce mode d'emploi. En particulier toutes les consignes de sécurité doivent être respec­tées.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi­sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans la buse ou dans le jet à glace sèche pendant le fonc­tionnement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com­posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra­vail augmente. Aérer suffisamment le poste de travail, le cas échéant utiliser un détec­teur d'alerte personnel. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me­sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche.
Avertissement
Risque de brûlures dues au froid. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne ja­mais toucher sans protection à la glace sèche ni aux parties froides de l'appareil.
Avertissement
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Porter des lunettes protectrices bien fer­mant. Danger de trouble auditif. Porter une pro­tection d'oreille.
Danger
Risque de blessure causée par des pellets de glace sèche. Porter des gants de protection selon EN 511 et une tenue de protection à manches longues.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar­moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant.
21FR
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure dû au démarrage in­tempesrif de l'appareil. Toujours débran­cher le câble d’alimentation de la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l'appareil.
Avertissement
Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap­pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap­pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf­fer l'appareil. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche.
Avertissement
Danger d'accident par la force de recul du pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de départ du pistolet de rayon chercher un emplacement sûr et tenir bien le pistolet de jet.
Avertissement
Risque de blessure dû à la projection d'ob­jets. Fixer les objets de nettoyage légers pour éviter qu'ils ne soient emportés par le jet à glace sèche. L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'un câble de raccord ou des éléments importants de l'appareil sont endommagés, comme par ex. des dispositifs de sécurité, flexibles de pulvérisation, pistolets d'injection. Risque d'écrasement par le dispositif de dosage. Avant d'éliminer la tôle de protec­tion dans le réservoir de glace sèche, dé­brancher le câble d'alimentation de l'appareil de la prise de courant.
Dispositions et directives
Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey­manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) :
BGV D 26 Travaux de rayonInstructions de réalisation relatives au
BGV D 26
BGR 117 Travaux dans des endroits
étroites
BGR 189 Utilisation des vêtements de
protection
BGR 195 Utilisation des gants de pro-
tection
BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
BGI 836 Avertisseur de gaz
Dispositifs de sécurité
Désactivation d'urgence
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté et le fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression.
Utilisation conforme
Cet appareil de pulvérisation de glace sèche ser à éliminer les encrassements dus aux pellets de glace sèche qui sont ac­célérés par un jet d'air. L'appareil ne peut être utilisé dans en envi­ronnement où il y a un risque d'explosion. Comme moyen de rayon, utiliser unique­ment des pellets à glace sèche. L'utilisation d'autres moyen de rayon peut endomma­gée l'appareil.
Fonction
L'air comprimé entre à l'aide d'un déten­deur au pistolet de rayon. La soupape s'ouvre en actionnant le levier de départ du pistolet de rayon et le jet d'air sort du pisto­let de rayon ('interrupteur du mode de fonc­tionnement est sur la position "1"). Lorsque l'interrupteur de mode de fonctionnement au pistolet de rayon se trouve sur la posi­tion "2", des pellets à glace sèche supplé­mentaires sont dosés par le dispositif de dosage dans le jet d'air. Les pellets à glace sèche heurtent sur la surface à nettoyés et élèvent la saleté. Par les pellets à glace sèche à -79 °C, il y a des tensions de cha­leur supplémentaires entre la saleté et l'ob­jet de nettoyage lesquels contribuent également pour détacher la saleté. A l'ave­nir la glace sèche se transforme immédia­tement en dioxyde de carbone gazeux et réclame ainsi la 700ième fois du volume. La saleté sur la glace sèche devient de cette façon enfoncé. Pendant le fonctionnement de rayon, un vi­brateur au réservoir de la glace sèche s'oc­cupe des postglissements continuels les pellets à glace sèche.
Eléments de commande
Appareil
1 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
2 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon 3 Accouplement du circuit de commande 4 Support pour le pistolet de jet 5 Pupitre de commande 6 Couvercle du réservoir de la glace
sèche 7 Guidon de poussée
1 Raccord air comprimé 2 Câble secteur avec fiche secteur 3 Attache-câble
Touche d'arrêt d’urgence
Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est ap­puyé, le dosage de glace sèche s'arrête et le débit d'air de la buse est interrompu.
22 FR
- 2
Zone de commande
1 Manomètre de la pression du jet 2 Bouton de réglage de la pression du jet 3 Voyant de contrôle "Appareil marche" 4 Dosage de la glace sèche 5 Touche d'arrêt d’urgence 6 Compteur des heures de service (recu-
lable)
Dispositif de jet
Connecter le circuit de commande avec
l'appareil.
Connecter le circuit de commande avec
le pistolet de jet.
Buses
Remarque
La sélection des buses dépend de la ma­tièrie première de l'objet de nettoyage et de la saleté. Vous trouvez des recommanda­tions dans les instructions d'utilisation à la fin du mode d'emploi. Toutes les buses sont vissées sans outil sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à la buse servent pour desserrer les buses bien fixes avec un clé à fourche.
Attention
Risque de collage dû au froid. Graisser, avant le montage, les filetages de buse avec la graisse ci-jointe.
Buse à jet rond
A côté de la buse à jet rond livrée, il y a d'autres buses à jet rond avec différentes coupes transversales comme accessoire.
Prolongation de buse (accessoire)
Une prolongation peut être mise entre le pistolet de jet et la buse.
Scrambler (accessoire)
Le scrambler coupe les pellets à glace sèche en petits morceaux et est monté entre le pistolet de jet et la buse.
1 Buse 2 Pistolet de jet 3 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon 4 Accouplement du circuit de commande 5 Manette de sécurité 6 Levier de départ 7 Interrupteur du mode de fonctionne-
ment
Position "1" : Jet d'air comprimé
Position "2" : Jet de glace sèche (air
comprimé et pellets à glace sèche)
Mise en service
Avertissement
Risque de blessure causée par des pellets de glace sèche. A la préparation de l'appareil, contrôler le bon état de tous les composants, particuliè­rement le flexible de jet. Remplacer les composants endommagés par des nou­veaux. Nettoyer les composants sales et contrôler la fonction.
Poser l'appareil sur des surfaces hori-
zontales et planes et bloquer les frein
d'immobilisation à la monture de rou-
lette. Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil. Raccorder et s'assurer le pistolet de jet
avec le flexible de moyen de jet.
Poser la buse à jet rond sur l'embout fi-
lète du pistolet de jet et serrer manuel­lement.
Buse à jet plat
1 Diffuseur 2 Écrou chapeau 3 Embout
La buse à jet plat se compose d'un embout et d'un diffuseur. Comm accessoire il y a des embout avec des différentes coupes transversales. Poser l'embout sur l'embout filète du
pistolet de jet et serrer manuellement.
Poser le diffuseur sur l'élément de
buse.
Tourner le diffuseur ainsi que le jet plat
prend l'alignement souhaité au pistolet de jet.
Serrer manuellement l'écrou raccord.
Poignée (accessoire)
La poignée peut être fixée à la prolonga­tions ou au scrambler.
Raccorder l'air comprimé.
Remarque
Pour un fonctionnement sans trouble, l'air comprimé doit montré une basse humidité (au maximum 5% d'humidité de l'air, le point de rosée sous 0°C). L'air comprimé doit être libre de l'huile, de saleté et des corps étrangers. L'air comprimé doit correspondre au moins à la qualité aérienne selon l'ISO 8573, classe 3. Lorsque l'air comprimé utilisé est plus mauvais ou la qualité ne peut être ga­rantie, l'appareil peut être utilisé unique­ment avec un assortiment d'annexe (ABS) du séparateur d'eau (numéro de com­mande 2.641-249.0).
23FR
Monter le ABS du séparateur d'eau (ac­cessoire)
1 Écrou chapeau 2 Accouplement à crabots du séparateur
d'eau 3 Collier de tuyau 4 Raccordement d'air comprimé du sépa-
rateur d'eau 5 Vis
Poser l'accouplement à crabots du sé-
parateur d'eau au raccordement d'air
comprimé et enclencher en tournant les
crabots. Serrer l'accouplement à l'écrou rac-
cord. Fixer le collier de tuyau avec la vis ci-
jointe à l'appareil. Raccorder la conduite d'alimentation
d'air comprimé au raccordement d'air
comprimé de l'appareil ou à l'entrée
d'air comprimé du séparateur d'eau.
Établir le raccordement de réseau
Danger
Risque d'électrocution. La prise de courant doit être installée par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1. L'appareil ne doit être raccordé qu'à une alimentation électrique avec terre de pro­tection. La prise de courant utilisée doit être facile d'accès et se trpiver à une hauteur entre 0,6 m et 1,9 m du sol. La prise de courant utilisée doit se trouver dans le champ de vision de l'opérateur. L'appareil doit être protégé par un disjonc­teur du type B, 30 mA. Vérifier le bon état de la conduite de raccor­dement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endom­magé. Laisser changer le câble endomma­gé par un électricien. Le câble de prolongation doit assurer une protection IPX4 et le câble doit corres­pondre au moins à H 07 RN-F 3G1,5.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Utilisation
Réglages
Remarque
Les réglages dépendent de la matièrie pre­mière de l'objet de nettoyage et de la saleté.
Tirer la touche d'arrêt d'urgence pour la
déverrouiller.
Si le bouton de réglage du dosage de la
glace sèche ne se trouve pas sur "OFF", tourner celui-ci pour pouvoir dé­verrouiller le blocage de redémarrage en cas d'absence de courant sur "OFF".
Régler le dosage de la glace sèche au
bouton de réglage du dosage de la glace sèche.
Dès que le bouton de réglage quitte la position "OFF", le voyant de contrôle "Appareil marche" s'allume. L'échelle indique la consommation de la glace sèche en kg par heure (kg / h).
Retirer le bouton de réglage de la pres-
sion du jet et régler la pression du jet.
Retourner le bouton de réglage de la
pression du jet. Le manomètre de la pression du jet af-
fiche la valeur réglée. La pression du jet influence la vitesse avec laquelle les pel­lets à glace sèche sortent de la buse.
Remarque
Plus haut la pression du jet est réglée, d'au­tant plus haut (plus agressivement) est l'ef­fet de nettoyage.
Remplir glace sèche
Avertissement
Risque de brûlures dues au froid. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne ja­mais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties froides de l'appareil. Porter des gants de protection et des vête­ments de protection.
Ouvrir le couvercle du réservoir de la
glace sèche.
Vérifier le réservoir de glace sèche s'il y
a des corps étrangers, éliminer les corps étrangers.
Remplir des pellets à glace sèche dans
le réservoir.
Attention
Risque d'endommagement de l'appareil. N'utiliser que des pellets à glace sèche en tant que moyen de pulvérisation. L'utilisa­tion d'autres moyens entraîne la perte de la garantie.
Fermer le couvercle du réservoir de la
glace sèche.
Remarque
Pour éviter des pannes par des pellets à glace sèche fondus, il est sensé de consommer rationnellement le contenu du réservoir de la glace sèche avant qu'une nouvelle glace sèche soit versée. Avant des arrêts de travail plus longs, mettre l'ap­pareil en marche jusqu'à ce que le réservoir de la glace sèche soit vide.
Fonctionnement
Effectuer des travaux de maintenance
"quotidiennement avant le début du fonctionnement" (cf. le chapitre "Main­tenance et entretien").
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi­sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans l'ouverture de la buse ou dans le rayon à glace sèche pendant le fonctionnement. Avant de séparer la liaison entre le pistolet du jet et le tuyau flexible de moyen de jet et entre le tuyau flexible de moyen de jet et appareil fermer absolument l'apport d'air sous pression, rendre l'appareil sans pres­sion et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant.
Barrer la zone de travail pour éviter l'ac-
cès des personnes pendant le fonction­nement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com­posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra­vail augmente. Aérer suffisamment le poste de travail, le cas échéant utiliser un détec­teur d'alerte personnel. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me­sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche.
Avertissement
Danger dû à la présence de substances toxiques Si des poussières nocives sont créées lors du traitement, il est impératif de prendre des mesures de sécurité corres­pondantes avant de commencer les tra­vaux.
Danger
Risque d'explosion ! Ne pas traiter simultanément des métaux légers et des pièces contenant du fer. Si des métaux légers et des pièces conte­nant du fer sont traités en alternance, l'es­pace de travail ainsi que le dispositif d'aspiration doivent être nettoyés avant le traitement de l'autre matériau respectif.
Lors du travail dans les espaces étroits
s'assurer qu'il y a une bonne ventilation pour pouvoir tenir la concentration de
24 FR
- 4
dioxyde de carbone dans l'air d'espace
au-dessous de la valeur dangereuse. Le cas échéant, fixer l'objet de net-
toyage et mettre à la terre électrique-
ment. Porter des vêtements de protection,
des gants de protection, de lunettes
protectrices et une protection d'oreille.
Activer l'apport d'air souspression.Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller. Régler le mode de fonctionnement du
jet d'air comprimé sur "1" ou le jet de la
glace sèche sur "2" à l'interrupteur du
mode de fonctionnement du pistolet de
jet. Choisir un emplacement sûr et prendre
une tenue sûre pour ne pas perdre
l'équilibre de la force de recul du pistolet
de jet. Enfoncer la manette de sécurité avec la
paume de la main. Activer le jet de la glace sèche en ac-
tionnant le levier de départ et effectuer
le processus de nettoyage.
Attention
Risque d'endommagement du dispositif dû à la saleté. Maintenir le couvercle du réser­voir de glace sèche fermé pendant le fonc­tionnement du jet, afin d'éviter l'infiltration de saletés projetées par le jet.
Désactivation d'urgence
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon. Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence. Le dosage de la glace sèche est arrêté et le
fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression.
Mise en service après arrêt d'ur-
gence
Tirer la touche d'arrêt d'urgence pour la
déverrouiller. Tourner le bouton de réglage du do-
sage de la glace sèche sur la position
'OFF'. Positionner le bouton de réglage du do-
sage de la glace sèche de nouveau sur
la valeur souhaitée.
Interrompre le fonctionnement
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon. En cas d'arrêt de fonctionnement, le
pistolet de jet peut être mis sur le sup-
port à l'appareil.
Remarque
A l'interruption de fonctionnement plus longue, les pellets à glace sèche peuvent fusionner dans le réservoir de la glace sèche. Ne pas interrompre le fonctionne­ment plus que 20 minutes.
Mise hors service
Avertissement
Risque de brûlures dues au froid. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne ja­mais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties froides de l'appareil. Porter des gants de protection et des vête­ments de protection.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi­sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage).
Tourner le bouton de réglage du do-
sage de la glace sèche sur la position 'OFF'.
Vider le réservoir de la glace sèche.Tourner le bouton de réglage du do-
sage de la glace sèche sur "ON".
Enfoncer la manette de sécurité avec la
paume de la main.
Actionner le levier de départ au pistolet
de jet, jusqu'à ce que tous les restes de la glace sèche soient éloignés de l'ap­pareil.
Fermer l'alimentation d'air comprimé.Actionner le levier de départ du jet d'air
comprimé au pistolet de jet, jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Séparer l'appareil de l'alimentation d'air
comprimé.
Débrancher la fiche secteur.
Transport
Danger
Risque d'accident par des restes de glace sèche dans l'appareil. Avant le transport dans les véhicules fermés, la glace sèche doit être éloignée complètement de l'appa­reil pour éviter des risques des personnes accompagnant par dioxyde de carbone.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Effectuer, avant le transport, tous les
pas décrites dans le chapitre "Mise hors de service".
Poser l'appareil sur le véhicule de
transport.
Bloquer les freins de la monture de rou-
lette.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Aperçu de l'appareil
1 Dispositif de dosage 2 Canal d'équilibrage des pressions
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la sta­tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re­change d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que
pièces de rechange et d'usure,accessoires,matériel,aux détergents.
Danger !
Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef­fectuer, avant commencer de travailler à l'appareil, tous les pas de travail du cha­pitre "Mise hors de service".
Avertissement
Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap­pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap­pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf­fer l'appareil. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as­surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.
Plan de maintenance
Quotidiennement avant début de fonc­tionnement
Examiner le tuyau flexible de moyen de
rayon avec soin sur des déchirures, des lieux de brisure et d'autres dommages. Les lieux mous dans le tuyau flexible montrent l'usure sur l'intérieur du tuyau flexible. Remplacer le tuyau flexible dé­fectueux ou usé par un nouveau.
Examiner les câbles électriques et les
prises sur des dommages. Laisser échanger les pièces défectueuses du service après-vente.
Vider et éliminer l'eau des séparateurs
d'eau (cf. "Travaux de maintenance").
25FR
Toutes les 100 heures de service
Vérifier si les accouplements au tuyau
flexible de moyen de jet, à l'appareil et
au pistolet de jet sont endommagés et
usés. Remplacer le tuyau défectueux,
laisser remplacer les accouplement dé-
fectueux à l'appareil ou au pistolet de jet
par le service après-vente. Vérifier si le dispositif de dosage est en-
dommagé et étanche. S'il y a des dom-
mages/non étanchéités, informer le
service après-vente. Contrôler pression des pneumatiques
des roues arrière (cf. le chapitre "Ca-
ractéristiques techniques"). Contrôler le bon serrage des capu-
chons de fixation des roues arrière.
Tous les 500 heures ou annuellement
Laisser contrôler l'appareil par le ser-
vice après-vente.
Tous les 2 ans
Renouveler le tuyau flexible de moyen
de jet au moins tous les 2 ans.
Ouvrir l'appareil
Pour la réalisation de certains travaux de maintenance, les revêtements latéraux de l'appareil doivent être éliminés:
Si le niveau d'eau a passé le marquage de remplissage, l'eau doit être vidée.
Vidange manuel:
Interrompre l'apport d'air sous pression.Ouvrir le bouchon de vidange et saisir
l'eau sécoulant.
Vidange presque automatique:
Eliminer le bouchon de vidange.A chaque interruption de l'alimentation
d'ai comprimé, l'eau accumulée s'écoule.
Recueillir l'eau qui s'écoule.
Remarque
Eliminer l'eau saisi selon les disposition en vigueur.
Changer l'élément de filtre dans le sépa­rateur d'eau du ABS (accessoire)
Assistance en cas de panne
Danger !
Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef­fectuer, avant commencer de travailler à l'appareil, tous les pas de travail du cha­pitre "Mise hors de service".
Avertissement
Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap­pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap­pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf­fer l'appareil. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche.
Décharge de pression en cas de
panne de courant
Coupure de l'alimentation en air comprimé de l'appareil pendant une panne de courant :
Déposer l'habillage latéral.Fermer l'alimentation d'air comprimé.Évacuer la pression au niveau de la
partie inférieur du réducteur de pres­sion, en desserrant la vis d'évacuation.
1 Attache rapide 2 Revêtement latéral
Ouvrir les attaches rapides en sens in-
verse des aiguilles d'une montre. Retirer le revêtement latéral ver le haut.
Travaux de maintenance
Vider le séparateur d'eau
Les séparateurs d'eau se trouvent:
au réducteur de pression dans l'appa-
reil (au-dessous du revêtement latéral)
au séparateur d'eau ABS (accessoire)
1 Bouchon de vidange 2 Marquage du niveau de remplissage
1 Vis 2 Parte inférieure 3 Ecrou 4 Disque 5 Elément d'un filtre 6 Parte supérieure
Dévisser 4 vis.Retirer la parte inférieure.Dévisser l'écrou.Retirer le disque.Retirer l'élément de filtre et changer par
un nouveau.
Monter le séparateur de nouveau en
ordre inverse.
Essais
Selon BGV D 26 les examens suivants doivent être entrepris à l'appareil par un compétent. Les résultats de l'essai doivent être retenus dans un certificat d'essai. Le certificat d'essai doit être gardé par l'exploi­tant de l'appareil jusqu'à l'essai prochain.
Après l'interruption de service de plus qu'un an
Vérifier l'appareil sur la qualité et fonc-
tion réglementaire.
Après modification du lieux d'installa­tion
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Après des travaux de réparation ou après des changements ceux-ci peuvent influencer la sécurité de fonc­tionnement
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
1 Réducteur de pression
Débrancher la conduite d'arrivée d'air
comprimé de l'appareil.
26 FR
- 6
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Aucun jet d'air comprimé mal­gré le levier de départ tiré
L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de pression
La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur
Contrôler la pression. Tourner le bouton de réglage pour le dosage de la glace sèche sur "OFF", attendre une minute puis remettre l'appareil en service et régler de nouveau sur la valeur souhaitée.
Opérateur
Le jet d'air com­primé est trop faible
L'alimentation de tension est interrompue. Contrôler l'alimentation de tension. Le voyant
de contrôle "Appareil marche" doit être allumé.
La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée Tirer la touche d'arrêt d'urgence pour la déver-
rouiller. Tourner le bouton de réglage pour le dosage de la glace sèche sur "OFF" et, ensuite, régler de nouveau sur la valeur souhaitée. Le voyant de contrôle "Appareil marche" doit être allumé.
Le circuit de commande n'est pas brancher cor­rectement.
Le circuit de commande est défectueux Remplacer le tuyau flexible de moyen de jet. Opérateur
Le pressostat est défectueux Remplacer le pressostat. Service
L'électrovalve est défectueuse Remplacer l'électrovalve. Service
La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur
L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de pression ou le débit du compresseur est très faible.
L'élément de filtre dans le séparateur d'eau du ABS (accessoire) est bouché.
Contrôler la connexion entre le circuit de com­mande et le pistolet de jet ainsi qu'entre le circuit de commande et l'appareil.
Contrôler la pression et le débit. Opérateur
Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur d'eau.
Opérateur
Opérateur
Opérateur
après-vente
après-vente
Opérateur
Aucunes pellets à glace sèche dans le jet d'air comrpimé.
Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pistolet de jet est bouché
L'interrupteur du mode de fonctionnement est sur la position "1"
Le réservoir de la glace sèche est vide Remplir le réservoir de la glace sèche Opérateur
La glace sèche est fondée Vider le réservoir de la glace sèche et le remplir
Le vibrateur au réservoir de la glace sèche ne fonctionne pas
Le moteur d'entraînement du dispositif de dosage est surchargé
Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la glace sèche
Le disque de dosage dans l'unité de dosage est défectueux
Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen de jet et le pistolet de jet et éliminer le bouchage.
Positionner l'interrupteur du mode de fonction­nement sur "2".
avec des nouvelles pellets à glace sèche .
L'affichage de pression au manomètre du ré­ducteur de pression doit affiché 0,5 MPa. Le cas échéant régler de nouveau le réducteur de pres­sion.
Appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence, at­tendre 30 secondes, déverrouiller de nouveau la touche d'arrêt d'urgence. Tourner le bouton de réglage pour le dosage de la glace sèche sur "OFF" et, ensuite, régler de nouveau sur la va­leur souhaitée.
Nettoyer le canal d'équilibrage des pressions dans le dispositif de dosage.
Remplacer le disque de dosage. Service
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Opérateur
Service après-vente
après-vente
27FR
Loading...
+ 61 hidden pages