Karcher IB15-120 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Register and win!
www.kaercher.com
IB 15/120
Deutsch 3 English 15 Français 27 Italiano 39 Nederlands 52 Español 64 Português 77 Dansk 90 Norsk 102 Svenska 113 Suomi 125 Ελληνικά 137 Türkçe 149 Русский 161 Magyar 174 Čeština 186 Slovenščina 198 Polski 210 Româneşte 222 Slovenčina 234 Hrvatski 246 Srpski 258 Български 270 Eesti 283 Latviešu 295 Lietuviškai 307 Українська 319
59647380 03/14
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 9
Technische Daten . . . . . . . . DE . 11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 12
EG-Konformitätserklärung . DE . 12
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver­wertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dür­fen nicht in die Umwelt gelangen. Bit­te entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die diese Betriebsanleitung gele­sen und verstanden haben. Insbesondere müssen alle Sicherheitshinweise beachtet werden. Diese Betriebsanleitung so aufbewah-
ren, dass sie dem Bediener jederzeit zur Verfügung steht.
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf Personen richten. Dritte Personen vom Einsatzort entfernen und während des Be­triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung). Während des Betriebs nicht an die Düse oder in den Trockeneisstrahl fassen.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die Trockeneispellets bestehen aus festem Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüf­ten, ggf. ein Personenwarngerät verwen­den. Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentrati­on in der Atemluft:
3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort Gerät abstellen und an die frische Luft ge­hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs­maßnahmen verbessern oder Atemgerät verwenden. Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisher­stellers beachten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische Entladungen, Beschädigungsgefahr für elektronische Baugruppen. Beim Reini­gungsvorgang kann sich das Reinigungs­objekt elektrisch aufladen. Reinigungsobjekt elektrisch erden und Er­dung während des gesamten Reinigungs­vorgangs aufrecht erhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor dem Öffnen des Steuer­schranks Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken­eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro­ckeneis und kalte Geräteteile nie ungeschützt berühren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets oder Schmutzteilchen. Dicht schließende Schutzbrille tragen. Gefahr von Gehörschäden. Gehörschutz tragen. Die Schutzausrüstung darf nicht den Sicht­kontakt und die Verständigung mit der Ar­beitsumgebung verhindern.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets oder Schmutzteilchen. Verletzungsgefahr durch Berührung kalter Geräteteile. Schutzhandschuhe nach EN 511 und lang­ärmlige Schutzkleidung tragen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor dem Öffnen des Steuer­schranks Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro­ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge­rät aufwärmen lassen.
Gefahr
Gefahr durch volumetrische Ausdehnung und Kälteverbrennung. Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Warnung
Unfallgefahr durch Rückstoßkraft der Strahlpistole. Vor dem Betätigen des Ab­zugshebels der Strahlpistole sicheren
- 1
3DE
Standplatz suchen und Strahlpistole gut festhalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Gegenstände. Leichte Reinigungsobjekte fixieren um das Mitreißen mit dem Trocken­eisstrahl zu verhindern.
Warnung
Quetschgefahr durch die Dosiereinrich­tung. Vor dem Entfernen des Schutzblechs im Trockeneisbehälter unbedingt den Netz­stecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen.
Vorschriften und Richtlinien
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der Bundesrepublik Deutschland folgende Vor­schriften und Richtlinien (beziehbar über Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
BGV D 26 StrahlarbeitenDurchführungsanweisung zur
BGV D 26
BGR 117 Arbeiten in engen RäumenBGR 139 Sicherheitsregeln für Perso-
nen - Notsignalanlagen.
BGR 189 Einsatz von SchutzkleidungBGR 195 Einsatz von Schutzhandschu-
hen
BGR 500 Betreiben von ArbeitsmittelnBGI 534 Arbeiten in engen RäumenBGI 836 Gaswarner
Nationale Sicherheitsvorschriften und Si­cherheitsbestimmungen sowie nationale Bestimmungen von Berufsgenossenschaf­ten und Fachverbänden beachten!
Sicherheitseinrichtungen
Funktion
Druckluft gelangt über ein Druckregelventil zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Ab­zugshebels der Strahlpistole öffnet das Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahl­pistole aus. Zusätzlich werden Trockeneis­pellets über die Dosiereinrichtung in den Luftstrahl dosiert. Die Zudosierung kann mit dem Betriebsartschalter abgeschaltet werden. Die Trockeneispellets prallen auf die zu reinigende Oberfläche und entfernen den Schmutz. Durch die -79 °C kalten Tro­ckeneispellets entstehen zusätzlich thermi­sche Sannungen zwischen Schmutz und Reinigungsobjekt, welche ebenfalls zum Ablösen des Schmutzes beitragen. Weiter­hin verwandelt sich das Trockeneis beim Auftreffen sofort in gasförmiges Kohlendi­oxid und beansprucht so das 700-fache Volumen. Vom Trockeneis unterwanderter Schmutz wird hierdurch weggesprengt. Während des Strahlbetriebs sorgt ein Rütt­ler am Trockeneisbehälter für das kontinu­ierliche Nachrutschen der Trockeneispellets.
Not-Aus-Taster
Wird der Not-Aus-Taster gedrückt, stoppt die Trockeneisdosierung und der Luftstrom aus der Düse wird unterbrochen.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen. Not-Aus-Taster drücken. Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unter­brochen. Druckluftversorgung unterbrechen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Gerät dient zum Entfernen von Ver­schmutzungen mit Trockeneispellets die von einem Luftstrahl beschleunigt werden. Das Gerät darf nicht in explosionsgefähr­deter Umgebung betrieben werden. Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispel­lets verwendet werden. Die Verwendung anderer Strahlmittel kann zur Beschädi­gung des Gerätes führen.
4 DE
- 2
Bedienelemente
Gerät
1 Sicherung F1, unter der Seitenverklei-
dung 2 Druckluft-Anschluss 3 Kondensatablass 4 Schubbügel 5 Verschluss, Koffer 6 Halter für Strahlpistole 7 Koffer für Zubehör 8 Entriegelung, Kofferbefestigung 9 Tragegriff, Koffer 10 Kabelhalter 11 Druckentlastungsventil, Kondensat-
Entleerung des Wasserabscheiders 12 Transportgriff, Rammschutzbügel 13 Netzkabel mit Netzstecker 14 Trockeneis-Auslass, zur Behälter-Ent-
leerung 15 Lenkrolle mit Feststellbremse 16 Kupplung Strahlmittel-Schlauch 17 Erdungsseil mit Klemme 18 Kupplung Steuerleitung 19 Bedienfeld 20 Ablagefach für Zubehör 21 Deckel Trockeneisbehälter
Bedienfeld Display
1 Taste Statistik, Zähler zurücksetzen 2 Taste Strahldruck erhöhen 3 Taste Trockeneis-Dosierung erhöhen 4 Geräteschalter 5 Not-Aus-Taster 6 Schlüsselschalter 7 Taste Trockeneis-Dosierung verringern 8 Taste Strahldruck verringern 9 Display 10 Taste Entleerung Trockeneisbehälter
1 Kontrollleuchte Steuerspannung
grün: Steuerspannung in Ordnung rot: Steuerspannung zu niedrig gelb: Entleerung Trockeneisbehälter
aktiv
2 Kontrollleuchte Not-Aus
rot: Not-Aus-Taster betätigt grün: Not-Aus-Taster nicht betätigt
3 Kontrollleuchte Druckluft
grün: Druck in Ordnung orange: gewählter Strahldruck nicht er-
reicht rot: Druck zu gering (unter 0,15 MPa/
1,5 bar)
4 Kontrollleuchte Dosiereinrichtung
grün: Antrieb in Ordnung rot: Störung im Antrieb
- 3
5DE
5 Kontrollleuchte Strahlpistole
grün: Strahlpistole in Ordnung
orange: Abzugshebel der Strahlpistole
während dem Einschalten betätigt
rot: Strahlpistole ausgesteckt oder
Steuerleitung beschädigt 6 Anzeigefeld
Strahleinrichtung
Strahlpistole
1 Düse 2 Strahlpistole 3 Kupplung Strahlmittel-Schlauch 4 Kupplung Steuerleitung 5 Sicherungshebel 6 Abzugshebel 7 Betriebsartschalter
Stellung „1“: Druckluftstrahl
Stellung „2“: Trockeneisstrahl (Druck-
luft und Trockeneispellets)
Strahlpistole Advanced (Option)
Koffer für Zubehör
Der Koffer dient zur Aufbewahrung der Dü­sen und zugehörigem Werkzeug.
1 Verschluss 2 Tragegriff 3 Entriegelung
Koffer öffnen
Verschlüsse öffnen.Deckel nach unten schwenken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr, Keine schweren Gegenstände auf den geöffneten Deckel legen.
Koffer vom Gerät trennen.
Entriegelungen drücken und Koffer ab-
nehmen.
Koffer am Gerät anbringen.
Koffer mit den Verschlüssen nach oben
drehen.
Eine Seite des Koffers an die Halterung
setzen und einrasten.
Koffer gegen das Gerät drücken und
gegenüberliegende Halterung einras­ten.
Düsen
Hinweis
Die Auswahl der Düse ist abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der Verschmutzung. Ebenso hat das zur Verfügung stehende Luftvolumen einen maßgeblichen Einfluss auf die Düsenwahl. Alle Düsen werden ohne Werkzeug auf das Gewinde der Strahlpistole aufgeschraubt. Die an der Düse angebrachten Schlüssel­flächen dienen zum Lösen festsitzender Düsen mit einem Gabelschlüssel.
Vorsicht
Gefahr von Kaltverschweißung. Düsenge­winde vor der Montage mit dem beiliegen­den Fett bestreichen.
Düsenauswahl
Die nachfolgende Tabelle zeigt den Luft­verbrauch bei unterschiedlichen Düsen. Jede Düse ist mit Luftmengenindex XS ­XXL gekennzeichnet. Mit der Düsentabelle kann somit für jede Düse der Luftverbrauch ermittelt werden.
1 Düse 2 Strahlpistole 3 Abzugshebel 4 Sicherungsknopf 5 Kupplung Strahlmittel-Schlauch 6 Kupplung Steuerleitung 7 Taste Trockeneis-Dosierung Ein/Aus
Leuchtet rot bei ausgeschalteter Tro-
ckeneis-Dosierung 8 Taste Trockeneis-Dosierung erhöhen 9 Taste Strahldruck erhöhen 10 Taste Strahldruck verringern 11 Taste Trockeneis-Dosierung verringern
Inbetriebnahme
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Beim Vorbereiten des Gerätes alle Bau­gruppen, insbesondere den Strahlmittel­Schlauch auf ordnungsgemäßen Zustand untersuchen. Beschädigte Baugruppen durch einwandfreie ersetzen. Verschmutzte Baugruppen reinigen und auf ordnungsgemäße Funktion prüfen.
Gerät auf einer waagrechten, ebenen
Fläche abstellen und Feststellbremsen der Lenkrollen blockieren.
Hinweis:
Zum Schutz vor Abnützung und Ver­schmutzung kann der Strahlmittelschlauch mit einem Schutzschlauch überzogen wer­den. Bei Bedarf Schutzschlauch vor dem Anschließen über den Strahlschlauch schieben. Strahlmittelschlauch mit dem Gerät ver-
binden und sichern.
Strahlpistole mit dem Strahlmittel-
Schlauch verbinden und sichern.
Steuerleitung mit dem Gerät verbinden.Steuerleitung mit der Strahlpistole ver-
binden.
6 DE
- 4
Strahlagressivi-
sehr gering gering mittel hoch sehr hoch
tät
Druck (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Düsengröße
Flächenleistung
XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90
S Ø6 mm 0,70
M Ø7 mm 0,93
L Ø8 mm
XL Ø9 mm
XXL Ø10 mm
1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15
1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80
1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40
1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30
Luftverbrauch in m
1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
3
/min
m3/min
...1 Industrielles Haus-
Druckluftnetz Einsteiger Kompressor z. B. Käser M 17, Compair C 14
1...2 Industrielles Haus­Druckluftnetz kleiner Kompressor z. B. Käser M 31, Compair C 20GS
2...3 mittlerer Kompressor
3...5
z. B. Käser M 57, Compair C 35
5...7 mittlerer Kompressor z. B. Käser M 80, Compair C 55
7...10 großer Kompressor z. B. Käser M 122, Compair C 105
10... sehr großer Kompressor z. B. Käser M 250, Compair C 200
Rundstrahldüse
Neben der mitgelieferten Rundstrahldüse stehen weitere Rundstrahldüsen mit ver­schiedenen Querschnitten als Zubehör zur Verfügung.
Flachstrahldüse
1 Diffusor 2 Überwurfmutter 3 Düseneinsatz
Die Flachstrahldüse besteht aus Düsenein­satz und Diffusor. Als Zubehör stehen Dü­seneinsätze mit verschiedenem Querschnitt zur Verfügung. Düseneinsatz auf den Gewindestutzen
der Strahlpistole aufsetzen und von Hand festziehen.
Diffusor auf den Düsenaufsatz aufset-
zen.
Diffusor so drehen, dass der Flach-
strahl die gewünschte Ausrichtung zur Strahlpistole einnimmt.
Überwurfmutter von Hand festziehen.
Scrambler (Zubehör)
Der Scrambler zerkleinert die Trockeneis­pellets und wird zwischen Strahlpistole und Düse montiert. Die Ausrichtung der 4 Lochplatten im Scrambler gibt den Grad der Zerkleinerung vor.
Grad der Zerkleinerung auswählen:
1 Verschraubung 2 Magazin 3 Lochplatte
Verschraubung abschrauben.Magazin mit Lochplatten herausneh-
men.
1 Rundstrahldüse, kurz 2 Rundstrahldüse, lang 3 Rundstrahldüse, extra lang
Rundstrahldüse auf den Gewindestut-
zen der Strahlpistole aufsetzen und von Hand festziehen.
- 5
Lochplatten wie oben gezeigt im Maga-
zin anordnen (3 Möglichkeiten). Die Maßangabe im Bild bezieht sich auf die Größe der Durchlassöffnungen.
Magazin mit Lochplatten in den Scram-
bler einsetzen.
Verschraubung aufschrauben und fest-
ziehen.
7DE
Düsenverlängerung (Zubehör)
Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine Verlängerung eingesetzt werden.
Winkelstrahlrohr (Zubehör)
Ein Winkelstrahlrohr wird zwischen Strahl­pistole und Düse eingesetzt.
1 Winkelstrahlrohr 105° 2 Winkelstrahlrohr 90°
Warnung
Verletzungsgefahr. Bei Verwendung des Winkelstrahlrohrs wirkt zusätzlich zur Rückstoßkraft ein Drehmoment auf die Strahlpistole. Strahlpistole gut festhalten. Arbeit mit geringem Strahldruck beginnen und Strahldruck gegebenenfalls steigern.
Handgriff (Zubehör)
Der Handgriff kann an der Verlängerung befestigt werden.
Arbeitsbeleuchtung (Zubehör)
(nur bei Advanced Strahlpistole)
Die Arbeitsbeleuchtung wird zwischen Strahlpistole und Düse angebracht. Das Ein- und Ausschalten ist in Kapitel „Bedie­nung/Grundeinstellungen“ beschrieben.
Druckluft anschließen
Hinweis
Für einen störungsfreien Betrieb muss die Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsge­halt aufweisen. Die Druckluft muss frei von Öl, Schmutz und Fremdkörpern sein. Der Kompressor muss mindestens mit Nachkühler, Öl- und Wasserabscheider ausgerüstet sein.
Druckentlastungsventil schließen.Druckluft-Zuleitung an den Druckluft-
Anschluss des Gerätes anschließen. Der maximal zulässige Versorgungs-
druck von 1,6MPa (16 bar) darf nicht überschritten werden.
Netzanschluss herstellen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Die verwendete Steckdose muss von ei­nem Elektroinstallateur installiert sein und IEC 60364-1 entsprechen. Das Gerät muss durch einen FI-Schutz­schalter Typ B, 30 mA abgesichert sein. Netzanschlussleitung des Gerätes vor je­dem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Ge­rät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elekt­rofachkraft austauschen lassen. Das Verlängerungskabel muss einen IPX4­Schutz sicherstellen und die Kabelausfüh­rung muss mindestens H 07 RN-F 3G1,5 entsprechen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Bedienung
Trockeneis einfüllen
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken­eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro­ckeneis und kalte Geräteteile nie ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
Deckel Trockeneisbehälter öffnen.Trockeneisbehälter auf Fremdkörper
und Kondensat prüfen, Fremdkörper und Kondensat entfernen.
Trockeneispellets in den Behälter fül-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das Gerät. Als Strahlmittel dürfen nur Trockeneispellets verwendet werden. Die Verwendung ande­rer Strahlmittel führt zum Verlust der Ga­rantie.
Deckel Trockeneisbehälter schließen.
Hinweis
Um Störungen durch verklumpte Trocken­eispellets zu vermeiden, ist es sinnvoll den Inhalt des Trockeneisbehälters ganz zu verbrauchen, bevor neues Trockeneis ein­gefüllt wird. Vor längeren Arbeitsunterbre­chungen Gerät betreiben, bis der Trockeneisbehälter leer ist oder den Behäl­ter durch die Funktion Trockeneis Entlee­rung leeren.
Einstellungen
Hinweis
Die Einstellungen sind abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der Verschmutzung.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Geräteschalter auf „I“ stellen.Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn
drehen.
Strahldruck mit den Tasten Strahldruck
erhöhen/verringern einstellen.
Hinweis
Je höher der eingestellte Strahldruck ist, umso höher (aggressiver) ist die Reini­gungswirkung.
Trockeneisdosierung mit den Tasten
Trockeneisdosierung erhöhen/verrin­gern einstellen.
Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und Schlüssel abzie­hen.
Durch das automatische Verschließen des Schlüssellochs wird Verschmut­zung während des Betriebs verhindert.
Bei abgezogenem Schlüssel ist das Gerät gegen Verstellung der Einstellun­gen und Rückstellen der Statistikwerte gesichert.
Betrieb
Wartungsarbeiten „täglich vor Betriebs-
beginn“ ausführen (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“).
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf Personen richten. Dritte Personen vom Einsatzort entfernen und während des Be­triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung). Während des Betriebs nicht an die Düsen­öffnung oder in den Trockeneisstrahl fas­sen. Vor dem Trennen der Verbindung zwi­schen Strahlpistole und Strahlmittel­Schlauch und zwischen Strahlmittel­Schlauch und Gerät unbedingt Druckluft­versorgung absperren, Gerät drucklos machen und Netzstecker aus der Steckdo­se ziehen.
Arbeitsbereich absperren um den Zu-
tritt von Personen während des Be­triebs zu verhindern.
Gefahr
Erstickungsgefahr durch Kohlendioxid. Die Trockeneispellets bestehen aus festem Kohlendioxid. Beim Betrieb des Gerätes steigt der Kohlendioxidgehalt der Luft am Arbeitsplatz. Arbeitsplatz ausreichend lüf­ten, ggf. ein Personenwarngerät oder Atemschutzgeräte verwenden. Anzeichen hoher Kohlendioxidkonzentrati­on in der Atemluft:
3...5%: Kopfschmerzen, hohe Atemfre-
quenz.
7...10%: Kopfschmerzen, Brechreiz,
evtl. Bewusstlosigkeit.
8 DE
- 6
Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort Gerät abstellen und an die frische Luft ge­hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs­maßnahmen verbessern oder Atemgerät verwenden. Kohlendioxid sammelt sich an tiefer gele­genen Stellen. Ansammlung durch aktive Lüftungsmaßnahmen verhindern. Sicherheitsdatenblatt des Trockeneisher­stellers beachten.
Gefahr
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe. Können bei der Bearbeitung ge­sundheitsgefährdende Stäube entstehen, müssen vor Beginn der Arbeiten entspre­chende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden.
Gefahr
Explosionsgefahr! Nicht gleichzeitig Leichtmetalle und eisen­haltige Teile bearbeiten. Werden abwechselnd Leichtmetalle und ei­senhaltige Teile bearbeitet, muss der Ar­beitsraum und die Absaugeinrichtung vor der Bearbeitung des jeweils anderen Mate­rials gereinigt werden. Gefahr durch Staubexplosion. Entstehen beim Arbeiten brennbare Stäube, müssen Staubansammlungen vermieden werden. Staub regelmäßig entfernen bevor sich kri­tische Mengen angesammelt haben.
Beim Arbeiten in engen Räumen für
ausreichenden Luftwechsel sorgen um die Kohlendioxidkonzentration in der Raumluft unter dem gefährlichen Wert zu halten.
Reinigungsobjekt gegebenenfalls fixie-
ren.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrostatische Entladungen, Beschädigungsgefahr für elektronische Baugruppen. Beim Reini­gungsvorgang kann sich das Reinigungs­objekt elektrisch aufladen. Reinigungsobjekt elektrisch erden und Er­dung während des gesamten Reinigungs­vorgangs aufrecht erhalten.
Warnung
Verletzungsgefahr durch Stolpern. Strahlmittelschlauch und Steuerleitung so verlegen, dass während der Arbeit keine Stolpergefahr besteht.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch in den Tro­ckeneisbehälter fallende Fremdkörper. Während des Betriebs Deckel des Tro­ckeneisbehälters geschlossen halten.
Erdungsseil elektrisch leitend mit dem
Reinigungsobjekt verbinden oder Reini­gungsobjekt auf eine andere Art erden.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe,
dicht schließende Schutzbrille und Ge­hörschutz tragen.
Druckluftversorgung aktivieren.Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betriebsart Druckluftstrahl „1“ oder Tro-
ckeneisstrahl „2“ am Betriebsarten­schalter der Strahlpistole einstellen.
Sicheren Standplatz wählen und eine
sichere Körperhaltung einnehmen, um von der Rückstoßkraft der Strahlpistole nicht aus dem Gleichgewicht zu kom­men.
Um das schlagartige Einsetzen des Rückstoßes zu verhindern, kann ein langsames Ansteigen des Strahldrucks eingestellt werden (siehe „Bedienung/ Grundeinstellungen“ Menüpunkt Soft­start).
Sicherungsknopf der Strahlpistole ein-
drücken.
Trockeneisstrahl durch Betätigen des
Abzugshebels der Strahlpistole aktivie­ren und Reinigungsvorgang durchfüh­ren.
Hinweis
Bei Verwendung der Advanced Strahlpisto­le kann die Zudosierung von Trockeneis­pellets mit der Taste Trockeneis ­Dosierung Aus/Ein an der Strahlpistole aus- und einsgeschaltet werden. Bei aus­geschalteter Dosierung leuchtet die Taste rot, im Display wird „Ice off“ angezeigt. Zusätzlich kann bei Verwendung der Ad­vanced Strahlpistole der Strahldruck und die Trockeneismenge an der Strahlpistole verstellt werden.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Dosierein­richtung durch Schmutz. Beim Strahlbe­trieb den Deckel des Trockeneisbehälters geschlossen lassen, um das Eindringen von abgestrahlten Verschmutzungen zu verhindern.
Ausschalten im Notfall
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen. Not-Aus-Taster drücken. Die Trockeneisdosierung wird gestoppt
und der Luftstrom aus der Düse wird unter­brochen. Druckluftversorgung unterbrechen.
Inbetriebnahme nach Not-Aus
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Betrieb unterbrechen
Abzugshebel der Strahlpistole loslas-
sen. Bei Betriebspausen kann die Strahlpis-
tole auf den Halter am Gerät gesteckt
werden.
Hinweis
Bei längerem Betriebsunterbrechungen können die Trockeneispellets im Trocken­eisbehälter verklumpen. Betrieb möglichst nicht länger als 20 Minuten unterbrechen. Bei längeren Unterbrechungen Trocken­eisbehälter entleeren.
Kondensat ablassen
Ein Wasserabscheider reinigt die dem Ge­rät zugeführte Druckluft. Dadurch sammelt sich Kondensat im Wasserabscheider, das von Zeit zu Zeit entleert werden muss. Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis das Kondensat aus dem Gerät entwichen ist.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte umweltgerecht entsorgen.
Statistik-Funktion
Werte abrufen
Geräteschalter auf „I“ stellen.Taste Statistik kurz drücken, die Be-
triebsdauer wird angezeigt. t: Betriebsdauer seit dem letzten Zu-
rücksetzen. T: Gesamtbetriebsdauer.
Taste Statistik kurz drücken, die verar-
beitete Trockeneismenge wird ange­zeigt.
m: Trockeneismenge seit dem letzten Zurücksetzen.
M: Trockeneismenge gesamt.
Taste Statistik kurz drücken, der durch-
schnittliche Trockeneisverbrauch wird angezeigt.
q: Durchschnittlicher Trockeneisver­brauch seit dem letzten Zurücksetzen.
Q: Durchschnittlicher Trockeneisver­brauch gesamt.
Werte zurücksetzen
Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn
drehen.
Taste Statistik 4 Sekunden lang drü-
cken.
Hinweis
Die Gesamtwerte können nicht gelöscht werden.
Grundeinstellungen
Tasten Strahldruck erhöhen und Strahl-
druck verringern gleichzeitig drücken und festhalten, Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn drehen.
In der Betriebsart Grundeinstellungen ha­ben die Tasten folgende Funktionen:
1 Wert erhöhen 2 Wert verringern 3 Menüpunkt nach oben 4 Menüpunkt nach unten
- 7
9DE
Einstell­bereich
Menüpunkt
0, 1, 2, 3, 4, 5 Se­kunden
Softstart
1, 2, 3, 4, 5 Minuten
T_Dump
metric, im­perial
Language
ON/OFF Düsenbeleuchtung (Opti-
Lighting
ON/OFF Demonstrationsbetrieb:
Demo-Mode
Grundeinstellungen beenden
Schlüsselschalter gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Beschreibung
Sanftanlauf, Dauer bis zum Erreichen des ge­wählten Strahldrucks
Dauer des Trockeneis­Entleerungsvorgangs
Maßeinheiten metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi
on) ein-/ausschalten
Bedienung wird simuliert, Druckluft- und Trocken­eisabgabe sind gesperrt.
Außerbetriebnahme
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen. Trocken­eis hat eine Temperatur von -79 °C. Tro­ckeneis und kalte Geräteteile nie ungeschützt berühren. Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch herumfliegende Trockeneispellets. Strahlpistole nicht auf Personen richten. Dritte Personen vom Einsatzort entfernen und während des Be­triebs fernhalten (z.B. durch Absperrung).
Druckluftversorgung schließen.Auffangbehälter unter den Kondensa-
tablass stellen.
Druckentlastungsventil langsam öffnen
und warten, bis Kondensat und Druck­luft aus dem Gerät entwichen sind.
Auffangbehälter unter den Trockeneis-
Auslass stellen.
Taste Entleerung Trockeneisbehälter
drücken und warten, bis der Trocken­eisbehälter leer ist.
Die Trockeneis-Entleerung stoppt nach der voreingestellten Zeit (siehe „Grund­einstellungen“).
Bei Bedarf Taste Entleerung Trocken­eisbehälter mehrmals drücken.
Hinweis
Zum Schutz der Umwelt Kondensat bitte umweltgerecht entsorgen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Gerät von der Druckluft-Zuleitung tren-
nen.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.Erdungsseil reinigen und aufrollen.Strahlschutt entsprechend den gelten-
den Vorschriften entsorgen.
Transport
Gefahr
Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Ge­rät. Vor dem Transport in geschlossenen Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos aus dem Gerät entfernt sein um Gefähr­dungen der mitfahrenden Personen durch Kohlendioxid zu verhindern.
Vor dem Transport alle Schritte im Ka-
pitel „Außerbetriebnahme“ ausführen. Gerät auf das Transportfahrzeug brin-
gen.
Bremsen der Lenkrollen arretieren.Gerät mit Spanngurten auf dem Fahr-
zeug befestigen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile, wie
Ersatz- und Verschleissteile,Zubehörteile,Betriebsstoffe,Reinigungsmittel.
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar­beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh­ren.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro­ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge­rät aufwärmen lassen.
Gefahr
Gefahr durch volumetrische Ausdehnung und Kälteverbrennung. Trockeneis nie in den Mund nehmen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Strahlpistole nicht mit Lösungsmittel, Benzin oder ölhaltigem Reinigungsmittel reinigen.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei­nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen­den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst.
Wartungsplan
Täglich vor Betriebsbeginn
Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris-
se, Knickstellen und andere Beschädi­gungen untersuchen. Weiche Stellen im Schlauch zeigen Abnutzung auf der Innenseite des Schlauches an. Defek­ten oder abgenützten Schlauch durch neuen Schlauch ersetzen.
Elektrische Kabel und Stecker auf Be-
schädigung untersuchen. Defekte Teile vom Kundendienst austauschen las­sen.
Alle 100 Betriebsstunden
Kupplungen an Strahlmittel-Schlauch,
am Gerät und an der Strahlpistole auf Beschädigung und Abnutzung untersu­chen. Defekten Schlauch ersetzen, de­fekte Kupplungen an Gerät oder Strahlpistole vom Kundendienst erset­zen lassen.
Dosiereinrichtung auf Schäden und Un-
dichtigkeiten untersuchen. Werden Schäden/Undichtigkeiten festgestellt, Kundendienst verständigen.
Befestigungskappen der Hinterräder
auf festen Sitz prüfen.
Alle 500 Stunden oder jährlich
Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Alle 2 Jahre
Strahlmittelschlauch mindestens alle
2 Jahre erneuern.
Gerät öffnen
Zur Durchführung einiger Wartungsarbei­ten müssen die Seitenverkleidungen des Gerätes entfernt werden:
1 Schnellverschluss 2 Seitenverkleidung
Schnellverschlüsse gegen den Uhrzei-
gersinn öffnen.
Seitenverkleidung abnehmen.
10 DE
- 8
Wartungsarbeiten
Filtereinsatz im Wasserabscheider aus­tauschen
1 Schraube 2 Unterteil 3 Mutter 4 Scheibe 5 Filtereinsatz 6 Oberteil
4 Schrauben herausdrehen.Unterteil abnehmen.Mutter abschrauben.Scheibe abnehmen.Filtereinsatz abnehmen und durch neu-
en Filtereinsatz ersetzen. Wasserabscheider in umgekehrter Rei-
henfolge wieder zusammenbauen.
Prüfungen
Nach BGV D 26 müssen am Gerät folgen­de Prüfungen durch einen Sachkundigen vorgenommen werden. Die Ergebnisse der Prüfung müssen in einer Prüfbescheini­gung festgehalten werden. Die Prüfbe­scheinigung muss vom Betreiber des Gerätes bis zur nächsten Prüfung aufbe­wahrt werden.
Nach Betriebsunterbrechung von mehr als einem Jahr
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit und Funktion prüfen.
Nach Änderung des Aufstellungsortes
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü­fen.
Nach Instandsetzungsarbeiten oder Veränderungen die die Betriebssicher­heit beeinflussen können
Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf-
fenheit, Funktion und Aufstellung prü­fen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr!
Unfallgefahr bei Arbeiten am Gerät. Vor Ar­beiten am Gerät alle Arbeitsschritte des Kapitels „Außerbetriebnahme“ durchfüh­ren.
Gefahr
Gefahr von Kälteverbrennungen durch Tro­ckeneis oder kalte Geräteteile. Bei Arbeiten am Gerät geeignete Kälteschutzkleidung tragen oder Trockeneis entfernen und Ge­rät aufwärmen lassen.
Displaya­nzeige
E001 KL Steuerspannung
E002 KL Not-Aus leuchtet
E003 KL Druckluft leuchtet
E004 KL Dosierung leuch-
E005 KL Strahlpistole
E006 KL Strahlpistole
E007 KL Druckluft leuchtet
E008 KL Strahlpistole
Kontrollleuchte (KL)
leuchtet rot
rot
rot
tet rot
leuchtet rot
leuchtet rot
rot
leuchtet orange
Störungen mit Anzeige im Display
Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Steuerspannung zu niedrig Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
schalten. Steckdose prüfen lassen. Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, Kärcher­Kundendienst benachrichtigen
Not-Aus-Taster ist gedrückt Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Bediener
Druck der Druckluftversorgung zu gering
Störung in der Dosiereinheit Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein-
Verbindung zwischen Gerät und Strahlpistole gestört.
Kurzschluss in Strahlpistole oder Steuerkabel
Störung am Druckluft-Regel­ventil
Abzugshebel der Strahlpistole war während dem Einschalten oder dem Entriegeln des Not­Aus-Tasters betätigt
Druck erhöhen. Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät wieder ein­schalten.
schalten. Bei wiederholtem Auftreten des Fehlercodes, Kärcher­Kundendienst benachrichtigen
Korrekte Verbindung der Kupplungen in der Steuerlei­tung prüfen. Steuerkabel auf Beschädigung untersuchen.
Strahlpistole oder Strahlschlauch mit Steuerkabel er­setzen.
Kundendienst aufsuchen. Bediener
Abzugshebel der Strahlpistole loslassen. Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
- 9
11DE
Störungen ohne Anzeige im Display
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Keine Displayanzeige trotz eingeschaltetem Hauptschalter
Kein Druckluftstrahl trotz gezogenem Ab­zugshebel
Druckluftstrahl zu schwach
Keine Trockeneispel­lets im Druckluftstrahl
Netzstecker nicht in die Steckdose einge­steckt.
Sicherung F1 hat ausgelöst Seitenverkleidung abnehmen und Sicherung F1
Druckluftversorgung hat zu wenig Druck Druck kontrollieren. Bediener Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen. Bediener Spannungsversorgung unterbrochen Spannungsversorgung kontrollieren. Kontroll-
Not-Aus-Taster ist gedrückt Not-Aus Taster durch Drehen entriegeln. Kontroll-
Steuerleitung nicht korrekt angeschlossen Verbindung zwischen Streuerleitung und Strahl-
Steuerleitung ist defekt Strahlmittelschlauch ersetzen. Bediener Strahldruck zu niedrig eingesellt Strahldruck höher einstellen. Bediener Druckluftversorgung hat zu wenig Druck oder
Fördermenge des Kompressors zu gering. Filtereinsatz im Wasserabscheider verstopft. Filtereinsatz im Wasserabscheider ersetzen. Bediener Strahlmittelschlauch oder Strahlpistole ver-
stopft
Trockeneis-Dosierung ausgeschaltet (nur bei Strahlpistole Advanced), Taste Trockeneis­Dosierung Ein/Aus auf der Strahlpistole leuchtet rot, Displayanzeige „Ice off“.
Trockeneisbehälter leer Trockeneisbehälter füllen Bediener Trockeneis verschmolzen Trockeneisbehälter entleeren und mit frischen
Rüttler am Trockeneisbehälter arbeitet nicht Kundendienst aufsuchen. Bediener Antriebsmotor der Dosiereinrichtung überlastet Dosiereinrichtung auftauen lassen Bediener Druckluftaustritt im Trockeneisbehälter Druckausgleichskanal in der Dosiereinrichtung
Dosierscheibe in der Dosiereinheit defekt Dosierscheibe ersetzen. Kunden-
Netzstecker in eine Steckdose stecken. Bediener
Bediener
durch Drücken entriegeln.
Bediener
leuchte „Gerät ein“ muss grün leuchten.
Bediener
leuchte „Gerät ein“ muss grün leuchten.
Bediener pistole sowie zwischen Steuerleitung und Gerät überprüfen.
Druck und Fördermenge kontrollieren. Bediener
Strahlmittelschlauch und Strahlpistole auftauen lassen und Verstopfung beseitigen. Arbeitsdruck erhöhen und / oder Trockeneisdosierung reduzie­ren.
Taste Trockeneis-Dosierung an der Strahlpistole Advanced drücken.
Trockeneispellets füllen.
reinigen.
Bediener
Bediener
Bediener
Kunden-
dienst
dienst
12 DE
- 10
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung V 220...240 Stromart 1~ Frequenz Hz 50 Anschlussleistung kW 0,6 Schutzklasse IPX4 FI-Schutzschalter delta I in A 0,03 Ableitstrom, typ. mA 7,5
Druckluft
Schlauch-Nennweite Zoll 3/4 Versorgungsdruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Versorgungsdruck (min.) MPa (bar) 0,2 (2)
3
Druckluftverbrauch m Druckluftqualität trocken, ölfrei
Leistungsdaten
Strahldruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Durchmesser der Trockeneispellets (max.) mm 3 Trockeneisverbrauch kg/h 30...120
Abmessungen Betrieb
Inhalt Trockeneisbehälter kg 40 Breite mm 716 Tiefe mm 850 Höhe mm 1102 Gewicht mit Zubehör kg 101,5 Gewicht, betriebsbereit, mit gefülltem Trockeneisbehälter kg 140 Reifendruck (max.) MPa (bar) 0,2 (2) Gewicht Strahleinrichtung (Strahlmittelschlauch, Strahlpistole, Werkzeugtasche) kg 10 Rückstoßkraft der Strahlpistole (max.) N 100 Drehmoment der Strahlpistole (max.), nur bei Winkeldüse N 40 Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
pA
WA
Unsicherheit K dB(A) 5
Gerätevibrationen
Strahlpistole m/s² 1,2 Strahlmittelschlauch m/s² 1,2
/min 2...12
dB(A) 114 dB(A) 136
- 11
13DE
Zubehör
Schutzkleidung
Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, Teile­Nr.: 6.321-208.0 Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem­mendem Profil, Kategorie III nach EN 511, Teile-Nr.: 6.321-210.0 Gehörschutz mit Kopfbügel, Teile-Nr.:
6.321-207.0
Strahleinrichtung
Rundstrahldüse, L, lang Teile-Nr.: 4.574-019.0
Rundstrahldüse, L, extra lang Teile-Nr.: 4.574-016.0
Rundstrahldüse, M, lang Teile-Nr.: 4.574-018.0
Rundstrahldüse, M, kurz Teile-Nr.: 4.130-418.0
Rundstrahldüse, L, kurz Teile-Nr.: 4.130-419.0
Flachstrahldüse Teile-Nr.: 4.130-423.0
Flachstrahldüseneinsatz, M, 6 mm Teile-Nr.: 4.130-421.0
Flachstrahldüseneinsatz, L, 8mm Teile-Nr.: 4.130-420.0
Flachstrahldüseneinsatz, XL, 10 mm Teile-Nr.: 4.130-422.0
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockeneisstrahlgerät Typ: 1.574-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
GS-RCI-13 (in Anlehnung)
Winkelstrahlrohr 90° Teile-Nr.: 4.321-203.0
Winkelstrahlrohr 105° Teile-Nr.: 4.321-204.0
Düsenverlängerung, 300 mm lang Teile-Nr.: 4.130-417.0
Handgriff Teile-Nr.: 6.321-206.0
Scrambler Teile-Nr.: 4.110-015.0
Arbeitsbeleuchtung Teile-Nr.: 2.815-422.0
Schutzschlauch für Strahlrohr, Kunststoff, 100 m Teile-Nr.: 6.667-214.0
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
14 DE
- 12
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Contents
Environmental protection . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Control elements. . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 8
Maintenance and care . . . . EN . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . EN . 11
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12
EC Declaration of Conformity EN . 12
Environmental protection
The packaging material can be recy­cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batter­ies, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
The appliance may only be operated by persons who have read and understood the contents of this operating instructions man­ual. Please ensure that you conform to all the safety instructions and regulations. This operating instructions manual
must be stored in such a way that it can be easily accessed by the operator.
Danger or hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Do not direct the jet pistol on per­sons. Keep third persons away from the place of use and when the machine is being operated (by cordoning off the area). Do not touch/hold the nozzle or the dry ice jet when the machine is running.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon di­oxide. The dry ice pellets are made of solid­ified carbon dioxide. The carbon dioxide content in the air at the place where the ma­chine is used will increase when the ma­chine is running. Ensure adequate ventilation at the place of use; if possible, use an alarm to warn persons. Symptoms of high levels of carbon dioxide in the air that is breathed in:
3...5%: headache, faster breathing.7...10%: headache, nausea and per-
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please switch off the machine immediately and get a breath of fresh air; improve the ventilation before starting work again with the machine or use respirators. Follow the safety specifications of the man­ufacturer of dry ice.
Danger
Risk of injury on account of electro-static discharge; risk of damage to the electronic components. The object being cleaned can get charged electrically during the cleaning process. Provide suitable earthing for the object being cleaned and ensure that the earthing remains intact during the entire cleaning process.
Danger
Risk of injury on account of electric shock. Pull the plug out of the socket before open­ing the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera­ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of the machine without appropriate protection.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets or dirt particles. Wear close fitting safety goggles. Risk of hearing impairment. Wear ear-pro­tection aids. The protective equipment may not prevent
visual contact and the communication with the work environment.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets or dirt particles. Risk of injury when touching cold appliance parts. Wear protective gloves and long-sleeved protective overalls as per EN 511.
General notes on safety
Danger
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Disconnect the mains plug from the socket before perform­ing any work.
Danger
Risk of injury on account of electric shock. Pull the plug out of the socket before open­ing the control cabinet.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine. While working on the machine, wear appropriate safety gear for protection against cold or remove dry ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion and cryogenic burn. Never put dry ice in your mouth.
Warning
Risk of injury on account of the recoil force of the jet pistol. Ensure that you are stand­ing at a safe place and hold the jet pistol properly in your hand before pressing the trigger of the jet pistol.
- 1
15EN
Danger
Risk of injury on account of flying objects. Fix light cleaning objects properly to pre­vent them from being dragged off with the dry ice jet.
Warning
Danger of crushing on account of the dos­ing equipment. Always remove the ma­chine plug from the socket before removing the protective shield of the dry ice contain­er.
Specifications and Guidelines
For the operation of this system the follow­ing regulations and directives are applica­ble in the Federal Republic of Germany (available from Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
BGV D 26 Spray jet tasksExecuting instructions for BGV D 26BGR 117 Working in closed roomsBGR 139 safety rules for persons -
emergency signal systems.
BGR 189 Using safety gearBGR 195 Using of safety glovesBGR 500 use of work equipmentBGI 534 Working in closed roomsBGI 836 Gas warner
Observe national safety provisions and safety instructions as well as national provi­sions of occupational health and safety agencies and trade associations!
Safety Devices
Function
The air pressure reaches the jet pistol via a pressure regulation valve. The valve opens when the trigger of the jet pistol is pressed and the air flow comes out from the jet pis­tol. Additionally, dry ice pellets are dosed into the air jet via the dosing device. The additional dosing can be switched off by means of the operating mode switch. The dry ice pellets hit the surface to be cleaned and remove the dirt. Additional thermal stress occurs between the dirt and the ob­ject to be cleaned due to the -79 °C cold dry ice pellets; this contributes to the removal of the dirt. At the same time, dry ice imme­diately gets coverted into gaseous carbon dioxide on contact and requires 700 times the volume of dry ice. Thus, the dirt pene­trated by the dry ice thus gets thrown off. During the spraying operation through the jet, a vibrator located on the dry ice contain­er ensures continuous sliding of the dry ice pellets.
Emergency-stop button
If the emergency stop button is pressed, the dry ice dosing is stopped and the air flow from the nozzle is interrupted.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol. Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air flow from the nozzle is interrupted. Interrupt the compressed air supply.
Proper use
The machine is used to remove dirt using dry ice pellets that are speeded up using an air jet. The machine should not be operated in ex­plosive environments. Use only dry ice pellets as jet medium. Us­ing any other jet medium can cause dam­age to the machine.
16 EN
- 2
Control elements
Device
1 Fuse F1, below the side panel 2 Compressed air connection 3 Condensate drain-out 4 Push handle 5 Closure, case 6 Holder for jet pistol 7 Case for accessories 8 Unlocking device, case mounting 9 Carrying handle, case 10 Cable clamp 11 Pressure relief valve, condensate
draining of the water separator 12 Transport handle, bumper at the rear 13 Mains cable with mains plug 14 Dry ice outlet for emptying the container 15 Guiding roll with fixed position brake 16 Coupling spray agent hose 17 Earth wire with clamp 18 Coupling of the control cable 19 Operating field 20 Storage compartment for accessories 21 Cover of the dry ice container
Operating field Display
1 Statistics key, reset counter 2 Key "increase jet pressure" 3 Increase the dry ice dosing 4 Power switch 5 Emergency-stop button 6 Key switch 7 Decrease the dry ice dosing 8 Key "decrease jet pressure" 9 Display 10 Key to empty the dry ice container
1 Indicator lamp - control voltage
green: Control voltage OK red: Control voltage too low yellow: Emptying of dry ice container
active
2 Indicator lamp emergency STOP
red: Emergency stop button activated green: Emergency stop button not acti-
vated
3 Indicator lamp - compressed air
green: Pressure OK orange: selected jet pressure not
reached red: Pressure too low (below 0.15 MPa/
1.5 bar)
4 Indicator lamp – dosing device
green: Drive OK red: Error in drive
- 3
17EN
5 Indicator lamp - jet pistol
green: Jet pistol OK
orange: The trigger of the jet pistol was
activated during the switch-on process
red: Jet pistol disconnected or control
line damaged 6 Display field
Jet equipment
Jet gun
1 Nozzle 2 Jet pistol 3 Coupling spray agent hose 4 Coupling of the control cable 5 Safety lever 6 Triggering lever 7 Operating type switch
Position "1": Compressed air jet
Position "2": Dry ice jet (compressed air
and dry ice pellets)
Jet pistol Advanced (option)
Case for accessories
The case serves the storage of the nozzles and the associated tools.
1 Lock 2 Carrying handle 3 Unlocking
Opening the case
Open locks. Swivel the lid downwards.
Caution
Risk of damage, do not place heavy objects on the opened lid.
Separating the case from the appliance.
Push the unlocking devices and re-
move the case.
Attaching the case to the appliance.
Turn the case so that the closures are
pointing upwards.
Place one side of the case on the holder
and lock it place.
Press the case against the appliance
and lock the opposite holder in place.
Nozzles
Note
The choice of the nozzle depends on the material of the object to be cleaned and the contamination. The available air volume also significantly influences the selection of the nozzle. All nozzles can be screwed on top of the threading of the jet pistol without using any tools. The threaded surfaces on the nozzle are to be used to loosen tight nozzles using a spanner.
Caution
Risk of cold welding Smear the enclosed grease on the nozzle threading before in­stalling it.
Selecting the nozzle
The following table shows the air consump­tion with different nozzles. Each nozzle is marked with an air volume index XS - XXL. By means of the nozzle table the air con­sumption for each nozzle can be deter­mined.
1 Nozzle 2 Jet pistol 3 Triggering lever 4 Safety button 5 Coupling spray agent hose 6 Coupling of the control cable 7 Key for the dry ice dosing on/off
Illuminates red when the dry ice dosag-
ing is switched off 8 Increase the dry ice dosing 9 Key "increase jet pressure" 10 Key "decrease jet pressure" 11 Decrease the dry ice dosing
Start up
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. While preparing the appliance, check and ensure that all components, especially the spray agent hose are in proper condition. Replace damaged components with de­fect-free ones. Clean dirty components and ensure that they are in proper working condition.
Place the machine on a horizontal,
even surface and block the parking brakes of the steering rollers.
Note:
The spray agent hose can be covered with a protective hose to protect it against wear and soiling. If necessary, push the protec­tive hose over the spray hose prior to con­necting it. Connect the spray agent hose to the
machine and secure it.
Connect the jet pistol to the spray agent
hose and secure it.
Connect the control cable to the appli-
ance.
Connect the control cable to the appli-
ance.
18 EN
- 4
Jet aggressive-
very low low medium high very high
ness Pressure (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Nozzle size
Area capacity
XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 S Ø6 mm 0,70 M Ø7 mm 0,93 L Ø8 mm XL Ø9 mm XXL Ø10 mm
1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40
1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40 1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30 Air consumption in m
1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- --
3
/min
m3/min ...1 Industrial compressed air
service network Entry-level compressor e.g. Käser M 17, Compair C 14
1...2 Industrial compressed air service network small compressor e.g. Käser M 31, Compair C 20GS
2...3 medium compressor
3...5
e.g. Käser M 57, Compair C 35
5...7 medium compressor e.g. Käser M 80, Compair C 55
7...10 large compressor e.g. Käser M 122, Compair C 105
10... extra large compressor e.g. Käser M 250, Compair C 200
Round jet nozzle
Apart from the round jet nozzle delivered with the machine, other round jet nozzles with varying cross-sections are available as accessories.
Flat jet nozzle
1 Diffuser 2 Union joint 3 Nozzle insert
The flat jet nozzle consists of a nozzle in­sert and a diffuser. Nozzle inserts with var­ying cross-sections are available as accessories. Place the nozzle insert on the threaded
support of the jet pistol and tighten it by hand.
Place the diffuser on the nozzle attach-
ment.
Turn the diffuser in such a way that the
flat jet is properly aligned with the jet pistol.
Tighten the union joint by hand.
Scrambler (accessory)
The scrambler crushes the dry ice pellets and is mounted between the jet pistol and the nozzle. The alignment of the 4 holes plates in the scrambler indicates the degree of commi­nution.
Select the degree of comminution:
1 Screw connections 2 Magazine 3 Hole plate
Remove the screw connection.Remove the magazine with hole plates.
1 Round jet nozzle, short 2 Round jet nozzle, long 3 Round jet nozzle, extra long
Place the round jet nozzle on the
threaded support of the jet pistol and tighten it by hand.
- 5
Align the hole plates, as shown above,
in the magazine (3 possibilities). The above specifications in the illustration refer to the size of the permeation open­ings.
Insert the magazine with hole plates
into the scrambler.
Unscrew the screw connection and
tighten it.
19EN
Nozzle extension (accessory)
An extension piece can be inserted be­tween the jet pistol and the nozzle.
Angle jet pipe (accessories)
An angle jet pipe is installed between the jet gun and the nozzle.
1 Angle jet pipe 105° 2 Angle jet pipe 90°
Warning
Risk of injury. When the angle jet pipe is used, a torsional moment acts on the jet pistol in addition to the repulsion power. Hold the jet pistol tightly. Start your work with low jet pressure and in­crease the jet pressure as necessary.
Handle (accessory)
The handle can be fastened on the exten­sion piece.
Working light (accessory)
(only with Advanced jet pistol)
The working light is connected between the jet pistol and the nozzle. Switching on and switching off is described in the chapter "Operation/Basic Settings".
Connect compressed air supply
Note
For failure-free operation the compressed air must have a low moisture content. The compressed air must also be free from oil, dirt and foreign particles. The compressor must at least be equipped with aftercooler, oil and water separator.
Close pressure relief valve.Connect the compressed air inlet pipe
to the compressed air connection point of the device.
The maximum permissible supply pres­sure of 1.6 MPa (16 bar) must not be exceeded.
Establish mains contact
Danger
Risk of electric shock. The socket to be used must have been in­stalled by an electrician and be compliant with IEC 60364-1. The machine must have an FI fuse of type B, 30 mA. Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a ma­chine with damaged cables. Get the dam­aged cables replaced by an electrician. The extension cord must be protected by IPX4 safety mechanism and the cables must at least be compliant with H 07 RN-F 3G1.5.
Insert the mains plug into the socket.
Operation
Filling dry ice
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera­ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of the machine without appropriate protection. Wear protective gloves and pro­tective overalls.
Open the cover of the dry ice container.Check the dry ice container for pres-
ence of foreign particles and conden­sate, remove them if found.
Fill dry ice pellets into the container.
Caution
Risk of damage to the device. Use only dry ice pellets as jet medium. The use of any other spray agent will lead to loss of war­ranty coverage.
Close the cover of the dry ice container.
Note
To avoid disturbances due to agglutinated dry ice pellets, it is useful to fully use up the contents of the dry ice container before adding fresh dry ice. If the machine is to re­main idle for a longer time, operate the de­vice until the dry ice container is empty or empty the container via the dry ice empty­ing function.
Settings
Note
The settings depend on the substances contained in the detergent and the type of dirt.
Release emergency-stop button by
turning.
Set the appliance switch to "I".Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Increase/reduce the jet pressure by us-
ing the respective keys.
Note
The higher you set the jet pressure, so much greater (more agressive) will the cleaning effect be.
Increase/reduce the dry ice dosing by
using the respective keys.
Turn the keyswitch counter-clockwise
and remove the key. The automatic closure of the key hole
will prevent contamination during oper­ation.
When the key is removed, the device is protected against changes to the set­tings and resetting the statistics values.
Operation
Carry out maintenance jobs "daily be-
fore starting work" (see section "Mainte­nance and Care").
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Do not direct the jet pistol on per­sons. Keep third persons away from the place of use and when the machine is being operated (by cordoning off the area). Do not touch/hold the nozzle opening or the dry ice jet when the machine is running. First stop the compressed air supply before disconnecting the jet gun from the spray agent hose and the spray agent hose from the device; remove all pressure from the system and then pull the plug out of the socket.
Cordon off the working area to prevent
persons coming close to the machine when it is being operated.
Danger
Risk of suffocation on account of carbon di­oxide. The dry ice pellets are made of solid­ified carbon dioxide. The carbon dioxide content in the air at the place where the ma­chine is used will increase when the ma­chine is running. Sufficiently ventilate the workstation and use a personal warning device or breathing apparatuses, if neces­sary. Indication of high carbon dioxide concen­tration in the breathing air:
3...5%: headache, faster breathing.7...10%: headache, nausea and per-
haps even unconsciousness.
If any of these symptoms occur, please switch off the machine immediately and get a breath of fresh air; improve the ventilation before starting work again with the machine or use respirators.
20 EN
- 6
Carbon dioxide accumulates in lower situ­ated places. Prevent accumulation by means of active ventilation measures. Follow the safety specifications of the man­ufacturer of dry ice.
Danger
There is a danger because of dangerous to your health materials. If dust that is danger­ous to your health can be generated, the appropriate safety measures will have to be taken prior to beginning work.
Danger
Risk of explosion! Do not work on light metals and iron-con­taining substances simultaneously. If you alternate between working on light metals and iron-containing parts, the work area and the suction device must be cleaned between work cycles. Danger due to dust explosion. If inflamma­ble dusts are formed during work, accumu­lations of dust must be avoided. Regularly remove dust before critical amounts are ac­cumulated.
Ensure adequate ventilation while
working in closed rooms in order to keep the carbon dioxide concentration in the atmospheric air in the room below the danger level.
Attach the object to be cleaned if neces-
sary.
Danger
Risk of injury on account of electro-static discharge; risk of damage to the electronic components. The object being cleaned can get charged electrically during the cleaning process. Provide suitable earthing for the object being cleaned and ensure that the earthing remains intact during the entire cleaning process.
Warning
Risk of injury on account of tripping and fall­ing. Lay spray agent hose and control line in a way that they do not pose a risk of stum­bling during work.
Caution
Risk of damage by foreign objects falling into the dry ice container. Keep cover of the dry ice container closed during operation.
Connect the electrically conductive
earth wire to the object to be cleaned or earth the object to be cleaned in anoth­er way.
Wear safety gear, safety gloves, close
fitting safety goggles and ear-protec­tion.
Switch on the compressed air supply.Release emergency-stop button by
turning.
Set the operating type for the com-
pressed air jet to "1" or dry ice jet to "2" on the operating type switch of the jet pistol.
Choose a safe place to stand, assume
a secure body stance to avoid being thrown off-balance by the recoil pres­sure of the jet pistol.
In order to prevent the sudden recoil, a gradual increase of the jet pressure can be set up (see "Operation/Basic Set­ting", menu item "soft start").
Press in the safety knob of the jet pistol.Activate the dry ice jet by pressing the
trigger of the jet pistol and carry out the cleaning operation.
Note
When using the Advanced jet pistol, the dosing of dry ice pellets can be switched on or off via the dry ice dosing on/off key on the jet pistol. When the dosing is turned off, the key illuminates red, the display shows "ice off". Moreover, when the Advanced jet pistol is used, the jet pressure and the dry ice quan­tity can be adjusted on the jet pistol.
Caution
Risk of damage to the dosing equipment on account of dirt. Keep the lid of the dry ice container closed during the spraying oper­ation to prevent sprayed off dirt from enter­ing it.
Switch-off in case of emergency
Release the trigger of the jet pistol. Press emergency-stop button.
The dry ice dosing is topped and the air flow from the nozzle is interrupted. Interrupt the compressed air supply.
Switching on after emergency-stop
Release emergency-stop button by
turning.
Interrupting operation
Release the trigger of the jet pistol. During breaks in operation, you can in-
sert the jet pistol on the holder on the machine.
Note
During longer service interruptions, the dry ice pellets can agglutinate in the dry ice container. As far as possible, do not inter­rupt operations for more than 20 minutes. In case of extended interruptions, empty the dry ice container.
Drain off the condensate.
A water separator cleans the compressed air flowing to the device. This collects con­densate in the water separator, that needs to be drained once in a while. Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate has been drained from the device.
Note
Please dispose of condensate in an envi­ronmentally friendly manner.
Statistics functions
Retrieving values
Set the appliance switch to "I".Press the Statistics key briefly to display
the operating duration. t: Operation duration since the last reset. T: Total operating duration.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the processed dry ice amount. m: Dry ice volume since the last reset. M: Total dry ice volume.
Press the Statistics key briefly to dis-
play the average dry ice consumption. q: Average dry ice consumption since
the last reset. Q: Average total dry ice consumption.
Reset values
Turn the keyswitch in a clockwise direc-
tion.
Press the statistics key for 4 seconds.
Note
The total values cannot be erased.
Basic settings
Press the keys to increase and de-
crease the jet pressure at the same time and hold them, turn the keyswitch clockwise.
In the operating mode basic settings, the keys have the following functions:
1 Increase value 2 Decrease value 3 Menu point to the top 4 Menu point to the bottom
- 7
21EN
Setting range
Menue point
0, 1, 2, 3, 4, 5 sec­onds
Soft start
1, 2, 3, 4, 5 minutes
T_Dump
metric, im­perial
Language
ON/OFF Switch the nozzle lighting
Lighting
ON/OFF Demo mode: The opera-
Demo mode
Finish the basic settings
Turn the keyswitch counter-clockwise.
Description
Soft start, duration until the selected jet pressure is reached
Duration of the dry ice emptying process
Measurement units metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi
(option) on/off
tion is simulated, com­pressed air and dry ice dispensing is locked.
Shutting down
Danger
Risk of cold burns. Dry ice has a tempera­ture of -79 °C. Never touch dry ice or cold parts of the machine without appropriate protection. Wear protective gloves and pro­tective overalls.
Danger
Risk of injury on account of flying dry ice pellets. Do not direct the jet pistol on per­sons. Keep third persons away from the place of use and when the machine is being operated (by cordoning off the area).
Close the compressed air supply.Place the collection trough under the
condensate drain screw.
Open the pressure relief valve slowly
and wait until the condensate and the compressed air have been drained from the device.
Place the collection trough under the
dry ice exit.
Press the key to empty the dry ice and
wait until the dry ice container is empty. The dry ice emptying stops after the
preset time has elapsed (see "Basic Settings").
If needed, press the key to empty the dry ice container several times.
Note
Please dispose of condensate in an envi­ronmentally friendly manner.
Set the appliance switch to "0/OFF“.Disconnect the machine from the com-
pressed air inlet.
Disconnect the main plug from the
socket.
Clean and roll up the grounding rope.Dispose of blasting debris according to
applicable regulations.
Transport
Danger
Risk of accident on account of dry ice resi­due in the device. Remove all traces of dry ice before transporting the device in closed vehicle; otherwise there is a risk of carbon dioxide suffocation to the co-passengers.
Carry out all the steps listed in the chap-
ter "Shut down" before transporting the device.
Mount the appliance on the transport
vehicle.
Lock the breaks of the steering rollers. Fasten the device to the vehicle using
fastening belts.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The bases of a safe operating of the equip­ment is thr regularly maintenance accord­ing to the following maintenance plan. Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him like
parts and wearing parts, accessories parts,operating materials,cleaning agents.
Danger!
Risk of accident while working on the appli­ance. Carry out all the steps described in the chapter "Shut down" before starting anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine. While working on the machine, wear appropriate safety gear for protection against cold or remove dry ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion and cryogenic burn. Never put dry ice in your mouth.
Caution
Risk of damage. Do not use solvents, petrol or oil-based cleaners to clean the jet pistol.
Maintenance contract
In order to guarantee a reliable operation og the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to you local Kärcher service department.
Maintenance schedule
Daily before starting operations
Check the spray agent hose for damag-
es, bends and other damages. Soft ar­eas in the hose indicate wear on the inner side of the hose. Replace the de­fective or worn out hose with a new hose.
Check electrical cable and plug for
damages. Get defective parts replaced by Customer Service.
Every 100 operating hours
Check couplings of the spray agent
hose, on the device, at the jet pistol for damages or wear and tear. Get Cus­tomer Service to replace the defective hose, defective couplings on the device or jet pistol.
Check dosing equipment for damages
or leaks. If you find any damages/ leaks, inform Customer Service.
Check the attachment caps of the rear
wheels for proper seating.
Every 500 hours or once a year
Get the device checked by Customer
Service.
Every 2 years
Replace the spray agent hose at least
once in 2 years.
Opening the device
The side panels of the device must be re­moved to access the device for mainte­nance jobs:
1 Snap closure 2 Side panels
Open the snap closures in the anti-
clockwise direction.
Remove side panel.
22 EN
- 8
Maintenance Works
Replace the filter insert in the water sep­arator.
1 Screw 2 Lower part 3 Nut 4 Disc 5 Filter inlay 6 Upper section
Loosen 4 screws. Remove the lower part.Unscrew the nut.Remove the disc.Remove the filter inlay and replace it
with a new filter inlay.
Reassemble the water separator in the
reverse sequence.
Tests
According to the specifications of BDV D 26, the following tests must be conducted by a technical expert. The results of the tests must be documented in a test report. The device operator must carefully store the test report until the next test.
After a working break of more than one year
Check the device to see that it is in a
proper condition and is functioning well.
After changing the installation site
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and has been installed properly.
Faults with display
The operational safety of the device can get hampered on account of main­tenance jobs or any modifications that have been done.
Check the device to see that it is in a
proper condition, is functioning well and has been installed properly.
Troubleshooting
Danger!
Risk of accident while working on the appli­ance. Carry out all the steps described in the chapter "Shut down" before starting anhy work on the device.
Danger
Risk of cold burns on account of dry ice or cold parts of the machine. While working on the machine, wear appropriate safety gear for protection against cold or remove dry ice and let the machine heat up.
Danger
Danger arising from volumetric expansion and cryogenic burn.
Display Indicator lamp (KL) Possible cause Remedy By whom
E001 KL control voltage
glows red
E002 KL emergency stop
glows red
E003 KL compressed air
glows red
E004 KL dosing glows red Interference in the dosing Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
E005 KL jet pistol glows
red
E006 KL jet pistol glows
red
E007 KL compressed air
glows red
E008 KL jet pistol glows
orange
Control voltage too low Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appli-
ance once again. Have the socket checked. If this error recurs, please contact the Kärcher custom­er service department
Emergency-stop button has been pressed.
Pressure of the compressed air supply too low
Connection between the device and the jet pistol is faulty.
Short in jet pistol or control cable Replace the jet pistol or the jet hose with a control ca-
Fault in the compressed air reg­ulator valve
The trigger of the jet pistol was activated during the switch-on process or the releasing of the emergency stop key.
Release emergency-stop button by turning. Operator
Increase the pressure. Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appli­ance once again.
ance once again. If this error recurs, please contact the Kärcher custom­er service department
Check for correct connection of the couplings in the control line. Check control cable for damages.
ble. Call Customer Service. Operator
Release the trigger of the jet pistol. Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
- 9
23EN
Faults without display on the console
Fault Possible cause Remedy By whom
No display inspite of power switch in posi­tion 1
No compressed air jet despite the trigger be­ing drawn
Compressed air jet is too weak
No dry ice pellets in the compressed air jet
Mains Plug not connected to the socket. Insert the mains plug into a socket. Operator Fuse F1 blown Remove the side panel and unlock the fuse F1 by
pressing on it. Compressed air supply has too little pressure Check pressure level. Operator Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator Power supply has been interrupted Check power supply. Indicator lamp "Device on"
must glow green. Emergency-stop button has been pressed. Release emergency-stop button by turning. Indi-
cator lamp "Device on" must glow green. Control cable not connected properly Check connection between control cable and the
jet pistol and between the control cable and the
device. Control cable is defective Replace spray agent hose. Operator Jet pressure is set too low Set the jet pressure to a higher level. Operator Compressed air supply has too little pressure
or the compressor output is low. The filter insert in the water separator is
plugged. Spray agent hose or jet pistol is blocked Let the spray agent hose and jet pistol come to
Dry ice dosing switched off (with jet pistol Ad­vanced only), "Dry ice dosing on/off" button on the jet pistol illuminates red, display shows "Ice off".
Dry ice container is empty Refill the dry ice container Operator Dry ice has melted Empty the dry ice container and refill it with fresh
Vibrator on the dry ice container is not work­ing
Drive motor of the dosing equipment is over­loaded
Compressed air is exiting into the dry ice con­tainer
Dosing disc in the dosing unit is defective Replace the dosing disc. Customer
Check pressure and output. Operator
Replace the filter inlay in the water separator. Operator
room temperature and remove the blocking. In-
crease working pressure and / or reduce the dry
ice dosing.
Press the dry ice dosing key on the Advanced jet
pistol.
dry ice pellets.
Call Customer Service. Operator
Let the dosing thaw Operator
Clean the pressure balance channel in the dosing
equipment.
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Customer Service
Service
24 EN
- 10
Technical specifications
Electrical connection
Voltage V 220...240 Current type 1~ Frequency Hz 50 Connected load kW 0,6 Protective class IPX4 FI safety switch delta I in A 0,03 Leakage current, typ. mA 7,5
Compressed air
Nominal width of hose Inch 3/4 Pressure supply (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressure supply (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Compressed air consumption m Quality of compressed air dry, oil-free
Performance data
Jet pressure (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Diameter of dry ice pellets (max.) mm 3 Dry ice consumption kg/h 30...120
Dimensions
Contents of dry ice container kg 40 Width mm 716 Depth mm 850 Height mm 1102 Weight with accessories kg 101,5 Weight, operational, with filled dry ice container kg 140 Weight of the jet equipment (spray agent hose, spray gun, tool case) kg 10 Tyre pressure (max.) MPa (bar) 0,2 (2) Recoil force of hand spray gun (max.) N 100 Torque of jet pistol (max.), only with angled nozzle N 40 Sound pressure level L Sound pressure level L
pA
WA
Uncertainty K dB(A) 5
Machine vibrations
Jet pistol m/s² 1,2 Hose for spraying agent m/s² 1,2
3
/min 2...12
dB(A) 114 dB(A) 136
- 11
25EN
Accessories
Protective clothing
Full view protective goggles, anti-conden­sation, part no.: 6.321-208.0 Cold protection gloves with anti-slip profile, category III as per EN 511, part no.: 6.321-
210.0 Ear protection with headgear, part no.:
6.321-207.0
Jet equipment
Round jet nozzle, L, long Part no.: 4.574-019.0
Round jet nozzle, L, extra long Part no.: 4.574-016.0
Round jet nozzle, M, long Part no.: 4.574-018.0
Round jet nozzle, M, short Part no.: 4.130-418.0
Round jet nozzle, L, short Part no.: 4.130-419.0
Flat jet nozzle Part no.: 4.130-423.0
Flat jet nozzle insert, M, 6 mm Part no.: 4.130-421.0
Flat jet nozzle insert, L, 8 mm Part no.: 4.130-420.0
Flat jet nozzle insert, XL, 10 mm Part no.: 4.130-422.0
Angle jet pipe 90° Part no.: 4.321-203.0
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Dry ice jet unit Type: 1.574-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
GS-STE-13 (based on it)
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Angle jet pipe 105° Part no.: 4.321-204.0
Nozzle extension, 300 mm long Part no.: 4.130-417.0
Handle Part no.: 6.321-206.0
Scrambler Part no.: 4.110-015.0
Working light Part no.: 2.815-422.0
Protective hose for jet pipe, plastic, 100 m Part no.: 6.667-214.0
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
26 EN
- 12
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Eléments de commande . . . FR . . 3
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8 Assistance en cas de panne FR . . 9 Caractéristiques techniques FR . 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Déclaration de conformité CE FR . 12
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal­lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures mé­nagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environne­ment. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes qui ont lu et compris ce mode d'emploi. En particulier toutes les consignes de sécurité doivent être respec­tées. Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est
à la disposition de l'opérateur en tout temps.
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Des symboles sur l'appareil
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi­sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans la buse ou dans le jet à glace sèche pendant le fonc­tionnement.
Danger
Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com­posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra­vail augmente. Aérer suffisamment le poste de travail, le cas échéant utiliser un détec­teur d'alerte personnel. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant:
3 ... 5% : maux de tête, une haute fré-
quence respiratoire.
7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir,
éventuellement l'inconscience.
Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me­sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche.
Danger
Risque de blessure par les déchargements électrostatiques, risque de dommage pour les groupements électroniques. Au proces­sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut se charger électriquement. Mettre l'objet de nettoyage à la terre électriquement et maintenir la mise à la terre pendant tout le processus de nettoyage.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar­moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de-79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Porter des lunettes protectrices bien fermant. Danger de trouble auditif. Porter une pro­tection d'oreille. L'équipement de protection ne doit pas em­pêcher le contact ni la communication avec l'environnement de travail.
Danger
Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Risque de blessure en touchant des pièces froides d'appareil. Porter des gants de protection selon EN 511 et une tenue de protection à manches longues.
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure par l'appareil que se met en marche involontairement. Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant avant d’effectuer des tra­vaux à l'appareil.
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar­moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant.
Danger
Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap­pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap­pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf­fer l'appareil.
Danger
Danger par dilatation volumétrique et com­bustions à réfrigération. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche.
- 1
27FR
Avertissement
Danger d'accident par la force de recul du pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de départ du pistolet de rayon chercher un emplacement sûr et tenir bien le pistolet de jet.
Danger
Risque de blessure par des objets volants. Fixer les objets légers de nettoyage pour éviter qu'ils sont emportés par le jet à glace sèche.
Avertissement
Risque d'écrasement par le dispositif de dosage. Avant d'éliminer la tôle de protec­tion dans le réservoir de glace sèche, dé­brancher le câble d'alimentation de l'appareil de la prise de courant.
Dispositions et directives
Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey­manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) :
BGV D 26 Travaux de rayonInstructions de réalisation relatives au
BGV D 26
BGR 117 Travaux dans des endroits
étroites
BGR 139 Règles de sécurité relatives
aux personnes - Dispositifs d'alerte.
BGR 189 Utilisation des vêtements de
protection
BGR 195 Utilisation des gants de pro-
tection
BGR 500 Exploitation des moyens de
travail
BGI 534 Travaux dans des endroits
étroites
BGI 836 Avertisseur de gaz
Respecter les consignes de sécurité et les directives de sécurité nationales ainsi que les directives nationales des associations préventives des accidents du travail et des associations spécialisées !
Dispositifs de sécurité
Utilisation conforme
L'appareil sert à l'enlèvement des saletés avec des pellets ç glace sèche qui sont ac­célérés par un jet d'air. L'appareil ne peut être utilisé dans en envi­ronnement où il y a un risque d'explosion. Comme moyen de rayon, utiliser unique­ment des pellets à glace sèche. L'utilisation d'autres moyen de rayon peut endomma­gée l'appareil.
Fonction
L'air comprimé entre à l'aide d'un déten­deur au pistolet de jet. La soupape s'ouvre en actionnant le levier de départ du pistolet de jet et le jet d'air sort du pistolet de jet. De plus, les pellets de glace sèche sont dosés avec le dispositif de dosage dans le jet d'air. Le dosage peut être commuté au moyen de l'interrupteur du mode de fonc­tionnement. Les pellets à glace sèche heurtent sur la surface à nettoyer et en­lèvent la saleté. Par les pellets à glace sèche à -79 °C, il y a des tensions de cha­leur supplémentaires entre la saleté et l'ob­jet de nettoyage, lesquelles contribuent également à détacher la saleté. A l'avenir la glace sèche se transforme immédiatement en dioxyde de carbone gazeux et nécessite ainsi un 700ème du volume. La saleté sur la glace sèche devient de cette façon en­foncé. Pendant le fonctionnement du jet, un vibra­teur au réservoir de la glace sèche s'oc­cupe des postglissements continuels les pellets à glace sèche.
Touche d'arrêt d’urgence
Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est ap­puyé, le dosage de glace sèche s'arrête et le débit d'air de la buse est interrompu.
Désactivation d'urgence
Lâcher le levier de départ du pistolet de
rayon.
Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur-
gence.
Le dosage de la glace sèche est arrêté et le fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression.
28 FR
- 2
Eléments de commande
Appareil
1 Fusible F1, sous le revêtement latéral 2 Raccord air comprimé 3 Vidange de condensat 4 Guidon de poussée 5 Fermeture, coffre 6 Support pour le pistolet de jet 7 Coffre pour accessoires 8 Verrouillage, fixation du coffre 9 Poignée de transport, coffre 10 Attache-câble 11 Soupape de décharge de pression, sé-
parateur d'eau pour vider le condensat
12 Poignée de transport, arceau de pro-
tection 13 Câble secteur avec fiche secteur 14 Sortie de glace sèche pour vider le ré-
servoir 15 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 16 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon 17 Pièce de mise à la terre avec borne 18 Accouplement du circuit de commande 19 Pupitre de commande 20 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires 21 Couvercle du réservoir de la glace
sèche
Zone de commande Résolution
1 Touche Statistique, réinitialiser les
compteurs 2 Touche Augmenter la pression du jet 3 Touche augmenter le dosage de glace
sèche 4 Interrupteur principal 5 Touche d'arrêt d’urgence 6 Interrupteur à clé 7 Touche diminuer le dosage de glace
sèche 8 Touche Diminuer la pression du jet 9 Ecran 10 Touche Vider le réservoir de glace
sèche
1 Témoin de contrôle de la tension de
commande vert : Tension de commande en ordre rouge : Tension de commande trop
faible jaune : Vidange du réservoir de glace
sèche active
2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence
rouge : Touche d'arrêt d’urgence confir­mée
vert : Touche d'arrêt d’urgence non confirmée
3 Témoin de contrôle de l'air comprimé
vert : Pression en ordre orange : pression du jet choisie non at-
teinte rouge : Pression trop faible (inférieure à
0,15MPa/1,5 bar)
- 3
29FR
4 Témoin de contrôle du dispositif de do-
sage vert : Entraînement en ordre rouge : Panne de l'entraînement
5 Témoin de contrôle du pistolet de jet
vert : pistolet de jet en ordre orange : levier de départ du pistolet de
jet actionné lors de la mise en marche rouge : pistolet de jet débranché ou cir-
cuit de commande endommagé
6 Champ d'affichage
Dispositif de jet
Pistolet de sablage
1 Buse 2 Pistolet de jet 3 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon 4 Accouplement du circuit de commande 5 Manette de sécurité 6 Levier de départ 7 Interrupteur du mode de fonctionne-
ment
Position "1" : Jet d'air comprimé
Position "2" : Jet de glace sèche (air
comprimé et pellets à glace sèche)
Pistolet de sablage Advanced (option)
8 Touche augmenter le dosage de glace
sèche 9 Touche Augmenter la pression du jet 10 Touche Diminuer la pression du jet 11 Touche diminuer le dosage de glace
sèche
Coffre pour accessoires
Le coffre sert au rangement des buses et aux outils qui en font partie.
1 Fermeture 2 Poignée de transport 3 Déverrouillage
Ouvrir le coffre
Ouvrir les orifices.Basculer le couvercle vers le bas.
Attention
Risque d'endommagement ; ne poser au­cun objet lourd sur le couvercle ouvert.
Séparer le coffre de l'appareil.
Appuyer sur le verrouillage et retirer le
coffre.
Mettre le coffre au niveau de l'appareil.
Tourner le coffre avec les fermetures
vers le haut. Positionner un côté du coffre au niveau
de la fixation et l'enclencher. Appuyer le coffre contre l'appareil et en-
clencher la fixation qui fait face.
Connecter le circuit de commande avec
l'appareil.
Connecter le circuit de commande avec
le pistolet de jet.
Buses
Remarque
La sélection des buses dépend de la ma­tière première de l'objet de nettoyage et de la saleté. De même, le volume d'air à disposition a une influence déterminante sur la sélection des buses. Toutes les buses sont vissées sans outil sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à la buse servent pour desserrer les buses bien fixes avec un clé à fourche.
Attention
Risque de collage dû au froid. Graisser, avant le montage, les filetages de buse avec la graisse ci-jointe.
Sélection de l'injecteur
Le tableau suivant montre la consomma­tion d'air avec des buses différentes. Chaque buse est caractérisée par un indice de débit d'air XS - XXL. Avec le tableau des buses, la consomma­tion d'air peut être ainsi calculée pour chaque buse.
1 Buse 2 Pistolet de jet 3 Levier de départ 4 Bouton du fusible 5 Accouplement du tuyau flexible du
moyen de rayon 6 Accouplement du circuit de commande 7 Touche Dosage de la glace sèche
Marche/Arrêt
S'allume en rouge lorsque le dosage de
la glace sèche est arrêté
Mise en service
Danger
Risque de blessure causée par des pellets de glace sèche. A la préparation de l'appareil, contrôler le bon état de tous les composants, particuliè­rement le flexible de jet. Remplacer les composants endommagés par des nou­veaux. Nettoyer les composants sales et contrôler la fonction.
Poser l'appareil sur des surfaces hori-
zontales et planes et bloquer les frein d'immobilisation à la monture de rou­lette.
Remarque :
Pour protéger de l'usure et de l'encrasse­ment, le flexible d'agent de pulvérisation peut être enfilé avec un flexible de protec­tion. En cas de besoin, pousser le flexible de protection avant de le connecter par le flexible de lance. Raccorder et s'assurer le flexible de
moyen de jet avec l'appareil.
Raccorder et s'assurer le pistolet de jet
avec le flexible de moyen de jet.
30 FR
- 4
Loading...
+ 304 hidden pages