Karcher G2600VH User Manual [en, es, fr]

Page 1
G 2600 VH
English 2 Español 16 Français 30
9.139-199.0 12/06
Page 2
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 5 Operating Instructions 9 Using the Accessories 10 Working with Detergents 10 Taking a Break 11 Shutting Down & Clean-Up 11 Winterizing and Long-Term Storage 12 Maintenance Instructions 12 Cleaning Tips 12 Troubleshooting 14
Specifications
Operating pressure 2600 PSI Water volume 2.3 GPM Detergent suction 0.15 - 0.20 GPM Engine 161cc
Honda GCV 160 Part No. 1.194-404.0 Serial no.
Safety Alert Symbols
DANGER
indicates “an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate in­jury or in property damage incidents.”
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understand­ing of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be emphasized and understood. If the operator is not fluent in English, the manu­facturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the opera­tor’s native language by the purchaser/owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for fu­ture reference the manufacturers’ instructions.
Kärcher Customer Support USA
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website: www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your pressure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
Kärcher Customer Service CDN
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website: www.karcher-canada.com
Kärcher Customer Support Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
2 English
Page 3
MODEL OVERVIEW
1 Handle 2 Trigger gun 3 Trigger gun safety lock 4 High pressure hose 5 Gas tank 6 Spray wand 7Dipstick 8 Water inlet with garden hose connector 9 Quick connect high pressure outlet 10 Detergent tank
11 Detergent metering valve and detergent suc-
tion tube 12 Quick connect nozzles 13 Water inlet filter 14 Hand grip
For engine details see engine manual.
English 3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions of the engine manufacturer before start-up and follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the
product.
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near chil­dren.
Know how to stop the product and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.Do not overreach or stand on unstable sup-
port. Keep good footing and balance at all times.
Wear safety goggles.Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
To avoid risks, all repairs and replacement of
spare parts may only be carried out by the au­thorized customer service personnel.
Please check and confirm that all 4 screws of
the rim are tightened before correcting the tire filling pressure.
Set the pressure reducer on the compressor
at 25 psi before correcting the tire pressure.
Tire pressure should not exceed max. 25 psi.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct Dis­charge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit itself.
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or fixtures.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents, or any
flammable material in this product. These products can cause physical injuries to the op-
erator and irreversible damage to the ma­chine.
WARNING
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
The Trigger Gun Safety Lock prevents the
trigger from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
WARNING
The engine exhaust from this product con­tains chemicals known to the State of Califor­nia to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
CAUTION
Risk of Asphyxiation – Use this product only in a well ventilated area.
Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot or flame such as boilers, water heaters, etc.
CAUTION
Risk of Fire – Do not add fuel when the product is operating.
Do not operate if fuel has been spilled. In-
stead, move the machine to a different loca­tion and avoid creating sparks.
The machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate the unit in a safe envi­ronment and away from children.
Do not touch hot surfaces or allow accesso-
ries to contact hot surfaces.
Do not allow the high pressure hose to come
into contact with the muffler guard.
Do not leave the machine running unattend-
ed.
Avoid tipping the machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 English
Page 5
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 5/8 inch in di-
ameter.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required Tools (not included)
Description
1/2” (or 13mm) Socket Wrench
Flow rate of water supply must not fall below
2.5 GPM (gallons per minute).
Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
container.
The water supply temperature must not ex-
ceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to draw in wa-
ter contaminated with solvents, e.g. paint thin-
ners, gasoline, oil, etc.
Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water filter.
Do not operate pressure washer without the
water turned on.
7/16” (or 11mm) Socket Wrench
Flat srew driver
Hardware (included)
Description Purpose Illustration Qty
A Joint Joint assembly 2
English 5
Page 6
Description Purpose Illustration Qty
B 1/4” nut Joint assembly 2
C 1/4” bolt Joint assembly 2
D Knob Joint assembly 2
E 5/16” bolt Joint assembly 2
F Hand grip Hand grip assembly 2
G M5 x 16 screw Hand grip assembly 3
H M5 nut Hand grip assembly 3
I Gun/hose storage
handle
J 5/16“ nut Gun/hose storage handle assem-
K lock washer Gun/hose storage handle assem-
L Nozzle holder Nozzle holder assembly 1
Gun/hose storage handle assem­bly
bly
bly
6 English
1
2
2
Page 7
Description Purpose Illustration Qty
M Nylon rivet Nozzle holder assembly 4
N Rubber grommets Nozzle holder assembly 4
O Finishing plug Nozzle holder assembly 1
Assembling
Î STEP 1:
Insert joints (A) into handle. Use one 1/4” bolt (C) and tighten with one 1/4” nut (B) on each
side. Hand tighten.
Î STEP 3:
Mount the gun/hose storage handle.
Î STEP 4:
Mount the nozzle holder with enclosed nylon
rivets to the handle.
Î STEP 2:
Attach the handle to the frame of the pressure washer. Align holes, insert one 5/16” bolt (E), and tighten the knob (D) on each side.
Î STEP 5:
Fasten the rubber grommets and the finishing
plug in the nozzle holder.
English 7
Page 8
Î
STEP 6:
Place the quick connect nozzles in the nozzle holder.
Î STEP 7:
Assemble Hand grip to the spray lance.
Î STEP 8:
Attach the wand to the spray gun.
WARNING
High pressure in nozzle area. Risk of injury caused by improperly locked nozzle.
Make sure you hear a ‘click’ when inserting
the nozzle tip into the wand.
Pull the nozzle to make sure it is seated prop-
erly before operating your unit.
Î STEP 10:
Pull back the springloaded collar at the spray gun and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the high pressure hose until the collar clicks
Î STEP 9:
Pull the spring-loaded collar of the wand back to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until the collar clicks.
8 English
WARNING
High pressure in quick connect area. Risk of injury caused by improperly locked high pressure hose.
Make sure you hear a ‘click’ when inserting
the high pressure hose into the quick connec­tion.
Pull the high pressure hose to make sure it is
seated properly before operating your unit.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting en­gine, fill with oil. Do not over-fill. Do not run the en­gine with a high or low oil level as this can cause engine damage. If you have further questions regarding the en­gine, please refer to the engine manual included with the unit.
Î STEP 1:
Check oil level. Oil level should always be be­tween the “FULL” and “ADD” marks on the dipstick. Be sure the machine is level when checking the oil level. (Refer to the engine’s operating manual for seasonal grades.).
We recommend that the oil be changed after the first 5 hours of use, then once every 50 hours.
Î STEP 2:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
Î STEP 3:
Pull back the springloaded collar at the high pressure outlet and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the high pressure hose until the collar clicks
WARNING
High pressure in quick connect area.
Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
Make sure you hear a ‘click’ when inserting
the high pressure hose into the quick connec-
tion.
Pull the high pressure hose to make sure it is
seated properly before operating your unit.
Î STEP 4:
Connect garden hose to unit’s water inlet.
Î STEP 5:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water on completely.
Do not use hot water.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
flow of water to emerge from the spray nozzle.
Î STEP 7:
Open fuel valve.
Pull the choke rod to the ON position (on a
warm engine, leave the choke rod in the OFF
position).
Î STEP 8:
Move the engine stop switch to the ON posi-
tion.
For engine details see engine manual.
Î STEP 9:
Pull the starter handle.
If the engine fails to start after 3 pulls,
squeeze the trigger gun to release pressure,
and repeat step.
After the engine warms up enough to run
smoothly, move choke rod to OFF position.
English 9
Page 10
USING THE ACCESSORIES
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a wide array of spray widths from 0° to 65° and are easily accessible when placed in the convenient nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime. Not recommended for soft materials like sidings, decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large sur­face.
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied with the black detergent nozzle.
65° spray angle = Black detergent nozzle
For operating with detergent or cleaning with low pressure.
WARNING
High pressure in nozzle area. Risk of injury caused by improperly locked nozzle.
Make sure you hear a ‘click’ when inserting
the nozzle tip into the wand.
Pull the nozzle to make sure it is seated prop-
erly before operating your unit. (See ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Step 9 )
WARNING
To avoid serious injury never point spray noz­zle at yourself, other persons or animals.
Î STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter­gent application (will work at low pressure only).
Î STEP 2:
Fill the detergent tank with Kärcher detergent. Close the detergent tank with the detergent metering valve.
Î STEP 3:
Adjust the detergent metering valve to the de­sired dosage
10 English
Î STEP 4:
With the engine running, pull trigger to oper­ate unit. Liquid detergent is drawn into the unit and mixed with water. Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
Î STEP 5:
Always draw fresh water through the deter­gent suction tube when the cleaning job is done, to rinse/flush any remaining detergents from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfac­es.
Page 11
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the operation of the machine and void the warran­ty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially formulated to protect the environment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a longer life. For Kärcher Detergents, check your retailer or visit our website: www.karcher-usa.com/home
Kärcher detergents available in USA / Mexico:
– All Purpose & Vehicle Cleaner
TAKING A BREAK ..five minutes or more
Î STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF posi­tion.
For engine details see engine manual.
– Exterior House Cleaner – Deck & Patio Cleaner – Heavy Duty Degreaser
Kärcher detergents available in Canada:
– Vehicle Wash – Pressure Wash – Deck & Fence Wash – Degreaser
CAUTION
Never use: – Bleach, Chlorine products and other corrosive
chemicals – Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, gasoline, oils) – Tri-sodium phosphate products – Ammonia products – Acid-based products These chemicals will harm the unit and will dam­age the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
Î STEP 2:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î STEP 1:
Remove detergent suction tube from contain­er and insert into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one minute.
Î STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi­tion. Close the fuel valve.
Î STEP 3:
Turn off the water source.
Î STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
Î STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water in-
let on the unit.
Î STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet.
English 11
Page 12
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î
1: Disconnect all water connections.
Î 2: Turn on the machine for a few seconds, un-
til the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose to become
kinked.
Î 4: Store the machine and accessories in a
room which does not reach freezing tempera­tures. DO NOT store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Kärcher pump
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside di­rect from the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of the pressure washer’s pump. If you notice oil leak­ing around the pump seals, you should take the pressure washer to a Kärcher-Authorized Service Center for repair. (You can locate a service center
CLEANING TIPS
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump assembly and accessories and will void the warranty. Kärcher also recommends the regular practice of using a pump protector like “Kärcher Pump Guard” to prevent cold weather damage during storage in the winter months.
in your area online at www.karcher-usa.com/ser­vice.)
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does not require maintenance. Any attempts to service or alter the pump may damage your pressure washer and void your product warranty.
Engine
Carry out maintenance tasks for the engine ac­cording to the specifications provided in the oper­ating instructions provided by engine manufacturer.
Deck Cleaning House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärch­er Deck Wash, apply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Deck Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on wood surface as it may cause damage.
12 English
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres­sure Wash, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of ap­proximately 6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow Pressure Wash to re­main on surface 1-3 minutes. Do not allow deter­gent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle ap­proximately 6 inches from the cleaning surface.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on siding as it may cause damage.
Page 13
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres­sure Wash or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3­6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For re­moving extremely stubborn stains, use the Dirt­blaster Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehi­cle Wash, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehicle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow detergent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle ap­proximately 6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-strip­ing or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best re­sults, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on vehi­cles as it may cause damage.
Barbecue Grills, Outdoor Power Equip-
ment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres­sure Wash or Degreaser, apply detergent at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on sur­face 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the clean­ing surface. For removing extremely stubborn dirt, it may be necessary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cutting action.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on cloth,
plastic or other sensitive surfaces as it may
cause damage.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using Pressure Wash, apply to surface at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best results, clean from top to bottom and from left to right.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on patio or
lawn furniture as it may cause damage.
Recommendations
Before cleaning any surface an inconspicu-
ous area should be cleaned to test spray pat-
tern and distance for maximum cleaning
results.
If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might come in
contact with food, flush surfaces with plenty of
drinking water.
For additional cleaning tips, visit our website
at www.karcher-usa.com/home
Optional Accessories
Optional accessories are available to further en­hance your cleaning capabilities. These accesso­ries are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website www.karcher­usa.com/home for pricing and up-to-date informa­tion.
– Extension Hose – Dirtblaster spray nozzle
English 13
Page 14
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent acciden­tal ignition of the engine before making any repair.
Symptom Cause Solution
Engine will not start No gasoline Fill gas tank
Choke is not in the correct position. Slide choke lever out to closed position. Water pressure built up in the ma­chine.
For additional engine problems refer to the engine manual.
Unit does not reach high pressure.
Output pressure varies high and low.
No detergent. Detergent suction tube not properly
Garden hose con­nection leaks.
Spray wand leaks. Spray wand not properly attached. Turn the swivel nut of the gun clockwise un-
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks, leaks and
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check garden hose
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in warm water. Black detergent nozzle is attached. Remove black detergent nozzle and attach
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check garden hose
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings are air tight.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in warm water. Spray nozzle is obstructed. Blow out or remove debris with a fine nee-
Calcified gun, hose or spray wand. Run distilled vinegar through detergent suc-
connected to the machine. Detergent is too thick. Dilute detergent, for best results use Kärch-
Filter on detergent suction tube is clogged. Damaged or clogged detergent suc­tion tube. A high pressure nozzle is attached. Replace with black detergent nozzle. Metering valve closed. Open metering valve.
Spray nozzle is obstructed. Blow out or remove debris with fine needle. Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Squeeze the trigger to release the pressure.
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose.
blockage.
for kinks, leaks or blockage.
high pressure nozzle
for kinks, leaks or blockage.
Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
dle.
tion tube. Check connection.
er detergent. Run warm water through filter to remove de­bris. Remove obstruction or replace detergent suction tube.
til connection is tight.
14 English
Page 15
Symptom Cause Solution
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings are air tight.
Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerges through the nozzle. Water leaks from pump (up to 10 drops per minute is
permissible).
Oil Drip. Oil seals are damaged or worn. Call Customer Support
If you encounter any additional difficulties not list­ed, please call for help or visit our website.
USA: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home Canada: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Mexico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
Loose fittings. Tighten fittings. Water seals are damaged or worn. Call Customer Support Thermal protection device is activat-
ed.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying.
English 15
Page 16
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17 Importantes instrucciones de seguridad 18 Instrucciones de montaje 19 Instrucciones de funcionamiento 23 Utilicación de los accesorios 24 Trabajar con detergentes 24 Tomarse un descanso 25 Apagado y limpieza 25 Almacenamiento prolongado 26 Instrucciones de mantenimiento 26 Consejos de limpieza 26 Localización y reparación de averiasg 28
Especificaciones
Presión de trabajo 2600 PSI Volumen de agua 2.3 GPM Absorción de detergente 0.15 - 0.20 GPM Motor 161cc
Honda GCV 160 Nº de pieza 1.194-404.0 Nº de serie
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
indica “una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e inclu­so la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones de poca impor­tancia o leves", o daños materiales.
Responsabilidades del propietario/
usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este lim­piador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy cla­ras las advertencias. Si el operador no habla bien el inglés, el propieta­rio/comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Servicio de asistencia al cliente de Kär-
cher de EE.UU.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o vi- site nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a registrar su aparato de lavado a presión en
www.karcher-usa.com/warranty
Servicio de atención al cliente de Kär-
cher Canadá
Llame al: 1-800-537-4129 para recibir ayuda o vi- site nuestra página web:
www.karcher-canada.com
Soporte Kärcher Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
16 Español
Page 17
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Asa de transporte 2 Pistola de disparo 3 Pestillo de seguridad de la pistola de disparo 4 Manguera de alta presión 5 Depósito de gasolina 6 Barra pulverizadora 7 Varilla del aceite 8 Toma de agua con conector para manguera
de jardín 9 Conexión rápida a toma de alta presión 10 Depósito de detergente
11 Tubo de succión de detergente con válvula de
dosificado de detergente 12 Boquillas de conexión rápida 13 Dispositivo de filtrado en la entrada del agua 14 Empuñadura
Consulte el manual del motor para más informa­ción sobre el motor.
Español 17
Page 18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instrucción del fabricante del motor, espe­cialmente las indicaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precau­ciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cer­ca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar fami­liarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la influencia de alco­hol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de perso-
nas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo mo­mento.
Utilizar gafas de seguridad.Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
Para evitar riesgos, es necesario que las re-
paraciones y el montaje de piezas de repues­to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Antes de corregir la presión de los neumáti-
cos, comprobar si los 4 tornillos de la llanta están bien apretados.
Antes de corregir la presión de los neumáti-
cos, ajustar el reductor de presión del com­presor a 25 psi.
La presión de los neumáticos no debe supe-
rar 25 psi máx.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.
Los aparatos a alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, anima­les, dispositivos eléctricos o la equipo mismo.
No pulverizar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre lí­quidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolventes, o cual-
quier material inflamable con este producto. Estos productos pueden causar heridas físi­cas al operario y daños irreparables a la má­quina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evita que el
gatillo salte de forma involuntaria. El disposi­tivo de seguridad NO bloquea el gatillo en la posición ON.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto con­tienen productos químicos que según el Esta­do de California pueden causar cáncer, defectos de nacimiento o reproducción.
ATENCIÓN
Riesgo de asfixia - usar este producto única­mente en una zona bien ventilada.
Operar y repostar la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos con un piloto o llama abierta tales como bói­ler, calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no repostar la máquina mientras esté en funcionamiento.
No poner en funcionamiento si se ha derra-
mado gasolina. Mueva la máquina a otro lu­gar para evitar que se produzcan chispas.
La máquina tiene superficies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en funcio­namiento el aparato en un ambiente seguro y lejos de niños.
No tocar las superficies calientes o permitir a
los accesorios que estén en contacto con las superficies calientes.
No permitir a la manguera de alta presión que
esté en contacto con la cinta de protección.
No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
18 Español
Page 19
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
ATENCIÓN
Cuando conecte la entrada de agua al sumi­nistro de agua principal, respete las normati­vas locales de la compañía de agua. En algunas zonas no se puede conectar directa­mente al suministro público de agua potable. Esto para asegurar que no entran productos químicos al suministro de agua. Se permite, por ejemplo, conectar directamente a través de un depósito receptor o bloqueo de reflujo. Si entra suciedad en la entrada de agua se dañará el equipo. Para evitar correr este ries­go, recomendamos usar un filtro de agua.
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas NECESARIAS (no incluidas)
Descripción
Llave Tubo de ½" (o 13mm)
El índice de flujo de agua no deben ser infe-
rior a 2.5 GPM (galones por minuto).
El índice de flujo se puede determinar si se
deja correr el agua durante un minuto en un
bidón de 5 galones.
La temperatura de agua no debe exceder los
104°F/40°C.
No usar la limpiadora de alta presión para
agua contaminada con disolventes, por ejem-
plo para diluir pintura, gasolina, aceite etc.
Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un filtro adicional de agua.
No utilizar la limpiadora de presión sin el agua
encendida.
Llave Tubo de 7/16" (o 11 mm)
Destornillador plano
Partes (incluidas)
Descripción Objetivo Dibujo Can-
A Junta Conjunto de junta 2
Español 19
tidad
Page 20
Descripción Objetivo Dibujo Can-
B Tuerca de 1/4" Conjunto de junta 2
C Perno de 1/4“ Conjunto de junta 2
D Perilla Conjunto de junta 2
E Perno de 5/16" Conjunto de junta 2
F Empuñadura Montaje de la empuñadura 2
G tornillo M5 x 16 Montaje de la empuñadura 3
H Ranura M5 Montaje de la empuñadura 3
tidad
I Soporte de almace-
namiento de la pis­tola/manguera
J ranura 5/16“ Montaje del soporte de almace-
K arandela de bloqueo Montaje del soporte de almace-
Montaje del soporte de almace­namiento de la pistola/manguera
namiento de la pistola/manguera
namiento de la pistola/manguera
20 Español
1
2
2
Page 21
Descripción Objetivo Dibujo Can-
L Soporte de la boqui-
lla
M remache de nylon Montaje del soporte de la boquilla 4
N Ojal de goma Montaje del soporte de la boquilla 4
O Enchufe Montaje del soporte de la boquilla 1
Montaje del soporte de la boquilla 1
Montar
Î PASO 1:
Fije las juntas (A) a la asa de transporte. Use un perno de 1/4" (C) y ajústelo con una tuerca de 1/4" (B) para cada lado. Ajústelo manual­mente.
Î PASO 3:
Montar el mango de almacenamiento de la
pistola/manguera.
tidad
Î PASO 2:
Fije el mango al cuerpo de la lavadora a pre­sión. Alinee los agujeros, coloque un perno de 5/16" (E), y ajuste la perilla (D) de cada lado.
Î PASO 4:
Monte el soporte de boquilla al mango con los
remaches de nylon.
Español 21
Page 22
Î
PASO 5:
Fije el ojal de goma y enchufe en el soporte de boqilla.
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta que encaje.
Î PASO 6:
Colocar las boquillas de conexión rápida en el soporte de boquilla.
Î PASO 7:
Monte la empuñadura a la pistola dosificadora.
Î PASO 8:
Conectar la barra con la pistola pulverizadora.
ADVERTENCIA
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo de lesiones causados por una boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funciona­miento la unidad.
Î PASO 10:
Tire del cuello de resorte en la pistola dosifi­cadora e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la boquilla alta pre­sión hasta que el collar encaje.
Î PASO 9:
Colocar el cuello con resorte a la barra para in­sertar la boquilla rápida de conexión elegida.
22 Español
ADVERTENCIA
Alta presión en la zona de conexión rápida. Riesgo de lesiones causadas por una man­guera de alta presión mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la man-
guera de alta presión en la conexión rápida.
Tirar de la manguera de alta presión para
asegurarse de está bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
Page 23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN
El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado. No poner en funcionamiento el motor con un nivel de aceite demasiado bajo o de­masiado alto ya que se puede dañar el motor. Si tiene más preguntas sobre el motor, consulte el manual suministrado con el equipo.
Î PASO 1:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de acei­te tiene que estar siempre entre las marcas "FULL" y "ADD" en la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada cuando compruebe el nivel de aceite. (Con­sulte el manual de funcionamiento de la má­quina para los grados según la estación.).
Recomendamos cambiar el aceite tras las pri­meras 5 horas de uso y después cada 50 ho­ras.
Î PASO 2:
Llenar el depósito de gasolina con gasolina sin plomo.
No usar gasolina con plomo. No añada aceite a la gasolina.
Î PASO 3:
Tire del collar con resorte en la toma de alta presión e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la boquilla alta pre­sión hasta que el collar encaje.
ADVERTENCIA
Alta presión en la zona de conexión rápida.
Riesgo de lesiones causadas por una man-
guera de alta presión mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la man-
guera de alta presión en la conexión rápida.
Tirar de la manguera de alta presión para
asegurarse de está bien colocada antes de
poner en funcionamiento la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua de la unidad.
Î PASO 5:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad del pisto-
la de dispano. Dispare la pistola para eliminar
el aire aprisionado y espere hasta que salga
un caudal de agua constante de la boquilla
pulverizadora.
Î PASO 7:
Abrir la válvula de combustible.
Tirar del estrangulador a la posición ON (en
un motor caliente, dejar el estrangulador en la
posición OFF).
Î PASO 8:
mover el interruptor de parada del motor a la
posición ON.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
Î PASO 9:
tirar del mango de arranque.
Si el motor no arranca tras 3 intentos, apretar
la pistola de gatillo para soltar presión y repe-
tir el paso.
Después de que el motor haya entrado en ca-
lor lo suficiente para poder funcionar sin pro-
blemas, mover el estrangulador a la posición
OFF.
Español 23
Page 24
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codificadas por colores ofrecen una gran variedad de anchos de pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso si se colocan en un práctico soporte de boquilla.
0° ángulo de pulverización = boquilla roja
Para una suciedad muy resistente. No se reco­mienda para material suaves como revestimien-
tos, cubiertas, superficies pintadas, coches.
25° ángulo de pulverización = boquilla verde
Para suciedad sobre una superficie grande.
40° ángulo de pulverización = boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superficie grande.
65° ángulo de pulverización = boquilla de detergente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una presión muy baja.
ADVERTENCIA
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo de lesiones causados por una boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funciona­miento la unidad.
(INSTRUCCIONES DE MONTAJE: paso 9)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la bo­quilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la bo­quilla de detergente negra.
Î PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para aplicar detergente (sólo trabajará a baja pre­sión).
Î PASO 2:
Llenar el depósito de detergente con deter­gente Kärcher. Cerrar el depósito de deter­gente con la válvula dosificadora para detergente.
24 Español
Î PASO 3:
Ajuste la válvula de dosificado de detergente a la dosis deseada.
Î PASO 4:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para poner el equipo en funcionamiento.
El detergente líquido se introduce en el equi­po y se mezcla con agua.
Aplicar detergente al área de trabajo. No permitir que el detergente se seque sobre la superficie.
Page 25
Î PASO 5:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo de absorción de detergente al acabar el traba­jo de limpieza para limpiar/extraer los restos de detergente del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar di­ferentes superficies.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento especifi­cadas en el manual Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergentes de limpieza puede afectar al funcionamiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
Utilice siempre detergente Kärcher para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han sido especialmente concebidos para proteger el medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro del tubo de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para ad­quirir los detergentes Kärcher, diríjase a su comer-
ciante minorista o llame a nuestro centro de asistencia si necesita ayuda.
Detergentes Kärcher disponibles en EE.UU. / Méjico:
– Para todos los usos para limpiar automóviles – Limpiador de exteriores de casas – Limpiador de pisos y patios – Desengrasante muy potente
Detergentes Kärcher disponibles en Ca­nadá:
– Lavado de vehículos – Lavado a presión – Lavado de pisos y vallas – Desengrasante
ATENCIÓN
No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan cloro ni otro
tipo de productos químicos corrosivos – Líquidos que contengan disolventes (p. ej., di-
luyentes de pintura, gasolina, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida Los productos químicos mencionados dañarán la
unidad y dañarán la superficie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la garantía.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Î PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la posición OFF.
Consulte el manual del motor para más informa­ción sobre el motor.
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Quitar el tubo de absorción de detergente del bidón e introducir en un galón de agua limpia. Sacar agua a baja presión durante un minuto.
Î PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la posición OFF.
Cerrar la válvula de combustible.
Î PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 4:
Î PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de segu-
ridad de la pistola.
Î PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de segu-
ridad de la pistola.
Î PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
Î PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de la
salida de alta presión.
Español 25
Page 26
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMACENAMIENTO
PROLONGADO
1: Desconecte todas las conexiones de agua.
Î Î 2: Encienda el aparato durante unos segun-
dos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bomba, y apáguelo inmediata­mente.
Î 3: Evite que la manguera de alta presión se
retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los accesorios en
una habitación que no llegue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u
otras fuentes de calor, ya que se podrían se­car las juntas de estanqueidad de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios su­frirán daños y anular su garantía. Kärcher también recomienda el práctica general de usar un protector de bomba como "Protección de bomba Kärcher" para ayudar en el almacena­miento durante los meses de invierno.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Bomba Kärcher
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite directa­mente de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a presión a un servicio técnico autorizado de Kär­cher. (Puede localizar a un servicio técnico en su zona online en www.karcher-usa.com/service.)
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas Solapados de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta y
el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la su­perficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, mante­niendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulga­das de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección de la superficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sec­ción anterior para evitar que queden marcas de pa­rada y garantizar, así, un resultado homogéneo.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre una superficie de madera ya que puede causar daños.
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su limpiadora Kärcher no precisa mantenimiento. Cualquier intento de revisar o mo­dificar la bomba puede dañar su limpiadora a pre­sión y anular su garantía.
Motor
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del motor de acuerdo con las especificaciones indica­das en las instrucciones de funcionamiento del fa­bricante del motor.
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión (pa­ra obtener mejores resultados, divida la zona de tra­bajo en secciones de aproximadamente 6 pies y aplique siempre el detergente de abajo a arriba). Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque so­bre la superficie. Si ve que la superficie se va a se­car, simplemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con ce­pillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movi­miento de barrido homogéneo, manteniendo la bo­quilla pulverizadora a aprox. 6 pulgadas de la superficie a limpiar.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre revestimientos ya que puede causar daños.
26 Español
Page 27
Patios de cemento, ladrillos y piedras
(con o sin detergente).Preenjuague la superficie a
limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divi­da el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Pressure Wash o Degreaser sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la super­ficie. Enjuague a alta presión mediante un movi­miento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de iz­quierda a derecha. Para quitar manchas especial­mente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Coches, barcas y motos
(con o sin detergente).Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se se­que sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no inclui­do) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido y man­teniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6-8 pul­gadas de la superficie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjuaguen super­ficies con ranuras u otras superficies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre vehículos ya que puede causar daños.
Parrillas de barbacoas, equipos con
motor exteriores y herramientas de jar-
dín
(con o sin detergente).Preenjuague la superficie a
limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque so­bre la superficie. Enjuague a alta presión mante­niendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Para quitar su­ciedad especialmente difícil, puede ser necesario
tener que poner la boquilla pulverizadora más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar
suciedad sobre sobre paños, plástico u otras
superficies delicadas ya que puede causar da-
ños.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble y el
área circundante con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el deter­gente sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no inclui­do) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, mante­niendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulga­das de la superficie a limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar
suciedad sobre terrazas o muebles de jardín ya
que puede causar daños.
Recomendaciones
Antes de limpiar cualquier superficie, se debe
limpiar una parte de la misma que no se vea
para probar el ajuste del pulverizado y la distan-
cia para obtener los mejores resultados de lim-
pieza.
Si las superficies pintadas se están pelando o
desconchando, extreme las precauciones, ya
que el limpiador a presión podría arrancar la
pintura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que puedan en-
trar en contacto con comida, enjuáguelas abun-
dantemente con agua potable.
Accesorios opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos acce­sorios son precisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web www.karcher-usa.com/home para obtener informa­ción acerca de precios e información actualizada.
– Manguera de alargamiento – Boquilla oulverizadora para levantar suciedad
Español 27
Page 28
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la posi­ción correcta. Presión de agua formada en la má­quina.
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual.
La unidad no llega a la alta presión.
La presión de salida varía entre alta y baja presión.
El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño. El suministro de agua está restringi­do. El suministro de agua de entrada no es suficiente.
El filtro de entrada de agua está obs­truido. La boquilla de detergente negra está conectada. El suministro de agua de entrada no es suficiente.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y conecto-
El filtro de entrada de agua está obs­truido. La boquilla pulverizadora está atas­cada. Pistola, manguera o pulverizador te­lescópico calcificados.
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar que el motor se encienda de forma involuntaria antes de realizar cualquier reparación.
Deslizar la palanca del estrangulador de la posición de cerrado. Apretar el gatillo para liberar presión.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
Quitar la boquilla de detergente negra y co­locar la boquilla para alta presión. Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
res están bien apretados. Apague el apara­to y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal cons­tante de la boquilla.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
Limpie con aire comprimido o quite la sucie­dad con una aguja fina. Vierta vinagre destilado por el tubo de suc­ción de detergente.
28 Español
Page 29
Síntoma Causa Solución
No entra detergen­te.
La conexión de la manguera de jardín fuga.
El pulverizador tele­scópico fuga.
La bomba hace rui­do.
Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de aceite
El tubo de succión de detergente no está correctamente conectado al aparato.
El detergente está demasiado espe­so.
El filtro del tubo de succión de deter­gente está obstruido.
El tubo de succión de detergente está dañado u obstruido.
Está colocada una boquilla de alta presión.
Válvula de medición cerrada. Abra la válvula de medición. La boquilla pulverizadora está atas­cada. Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. No hay arandela de gaucho o está desgastada. El pulverizador telescópico no está montado correctamente.
Anillo tórico o inserción de plástico rotos. La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y conecto-
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. Las juntas de estanqueidad de agua
están dañadas o desgastadas. La protección térmica del dispositivo
está activada.
están dañadas o desgastadas.
Compruebe la conexión.
Diluya el detergente. Para obtener mejores resultados utilice detergente Kärcher.
Deje correr agua caliente por el filtro para quitar la suciedad.
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de succión de detergente.
Sustituir por una boquilla de detergente ne­gra.
Limpie con aire comprimido o quite la sucie­dad con una aguja fina.
Inserte una arandela nueva.
Girar la ranura giratoria de la pistola en el sentido de las agujas del reloj hasta ajustar la conexión. Llame al Servicio de asistencia al cliente.
res están bien apretados. Apague el apara­to y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal cons­tante de la boquilla.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
La protección térmica del dispositivo se re­establecerá automáticamente. No poner la bomba en funcionamiento durante más de 5 minutos sin pulverizar.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Si tiene más problemas de los que están indica­dos, llame o visite nuestra página web.
EE.UU.: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home Canadá: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Méjico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
Español 29
Page 30
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 31 Consignes de sécurité importantes 32 Instructions de montage 33 Mode d'emploi 37 Utilisation des accessoires 38 Emploi de détergents 38 Prendre une pause 39 Arrêt de l'appareil et nettoyage 40 Remisage hivernal et entreposage à long ter-me40
Consignes d'entretien 40 Conseils de nettoyage 40 Dépannage 42
Caractéristiques
Pression de fonctionne­ment
Débit d'eau 2.3 GPM Aspiration de détergent 0.15 - 0.20 GPM Moteur 161cc
N° de pièce 1.194-404.0 N° de série
2600 PSI
Honda GCV 160
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des bles­sures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraî­ner des blessures légères ou modérées” ou des dommages matériels.
Responsabilité du propriétaire/de l'utili-
sateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le proprié­taire et/ou l'utilisateur doit impérativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les avertissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la langue maternelle de ce dernier et s'assurer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiari­ser avec les consignes du fabricant et les conser­ver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Service à la clientèle aux États-Unis
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Prenez quelques minutes pour enregistrer votre nettoyeur pression en ligne à l'adresse suivan­te www.karcher-usa.com/warranty
Service après-vente Kärcher CDN
Assistance téléphonique :
1-800-537-4129 ou site Web : www.karcher-canada.com
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web : www.karcher.com.mx
30 Français
Page 31
GÉNÉRALITÉS
1 Poignée 2 Poignée-pistolet 3 Verrouillage de sécurité de la poignée-pistolet 4 Tuyau à haute pression 5 Réservoir à essence 6 Lance 7 Jauge à huile 8 Entrée d'eau avec raccord pour tuyau d'arro-
sage 9 Prise haute pression à connexion rapide 10 Réservoir de détergent
11 Tuyau d'aspiration de détergent avec valve de
dosage 12 Buses à connexion rapide 13 Filtre dans l'entrée d'eau 14 Poignée
Pour de plus amples informations à propos du moteur, reportez-vous au manuel du moteur.
Français 31
Page 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours observer une cer­taine prudence élémentaire, incluant notamment:
Lire toutes les instructions de service avant
d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de blessure, ne
jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'en­fants.
Il est impératif de savoir arrêter et mettre l'ap-
pareil hors pression rapidement. Une con­naissance approfondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usage de l'ap-
pareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se trouve
dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
Le port de lunettes de protection est obligatoi-
re.
Respecter les consignes d'entretien figurant
dans le manuel.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de re­changer sur l'appareil.
Avant de corriger la pression des pneus, con-
trôler si les 4 écrous des jantes sont bien ser­rés.
Avant de corriger la pression des pneus, ré-
gler le réducteur de pression sur le compres­seur sur 25 psi.
La pression des pneus ne doit pas dépasser
25 psi max.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'indivi­dus.
En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute
pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'indivi-
dus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
Ne pas vaporiser les branchements électri-
ques, les prises ou les ferrures.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vaporiser de li­quides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de solutions
alcalines, de solvants ou de produits inflam­mables dans cet appareil. Ces produits peu­vent être à l'origine de blessures graves ou d'endommagement irréversible de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Le pistolet génère une force de propulsion – Le maintenir toujours à deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poignée-pistolet
permet d'éviter tout actionnement accidentel de la gâchette. Ce dispositif de sécurité NE verrouille PAS la gâchette en position marche (ON).
AVERTISSEMENT
L'échappement moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l'Etat de Californie qui provoquent le cancer, des mal­formations congénitales et d'autres domma­ges de reproduction.
ATTENTION
Risque d'asphyxie – Utiliser l'appareil unique­ment dans des zones bien ventilées.
Utiliser et faire le plein de l'appareil exclusive-
ment dans une zone bien ventilée, exempte de dispositifs à veilleuse ou présentant une flamme vive, tels que les chaudières, les chauffe-eau, etc.
ATTENTION
Risque d'incendie – Ne jamais faire l'appoint d'essence lorsque l'appareil est en fonction­nement.
Ne pas utiliser l'appareil si de l'essence a été
renversée. Dans ce cas, déplacer l'appareil vers un autre endroit en veillant à ne pas créer d'étincelles.
La machine présente des surfaces chaudes.
Tout contact avec ces dernières peut être source de brûlures. Utiliser l'appareil dans un lieu sûr et à l'écart des enfants.
32 Français
Page 33
Eviter de toucher les surfaces chaudes ou de
mettre des accessoires en contact avec ces dernières.
Le flexible haute pression ne doit jamais en-
trer en contact avec le carter de l'échappe­ment.
ALIMENTATION EN EAU (eau froide uniquement)
ATTENTION
Lors du raccordement de l'arrivée d'eau à la conduite principale d'alimentation en eau, res­pecter les réglementations locales de votre société de distribution d'eau. Dans certaines zones, il est interdit de raccorder directement l'appareil au système public d'alimentation en eau potable. Cette mesure est destinée à évi­ter toute infiltration de produits chimiques dans le circuit d'alimentation en eau. Toute­fois, l'appareil peut être raccordé par exemple à un réservoir collecteur ou à un disconnec­teur hydraulique. Les impuretés contenues dans l'eau d'alimen­tation peuvent endommager l'appareil. Afin d'éviter les risques d'endommagement, nous recommandons l'emploi d'un filtre à eau.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils requis (non fournis)
Ne jamais laisser l'appareil en service sans
surveillance.
Eviter de faire basculer l'appareil sur le côté.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Le tuyau d'arrosage doit avoir un diamètre mi-
nimum de 5/8 pouces.
Le débit de l'alimentation en eau ne doit pas
être inférieur à 2,5 GPM (gallons par minute).
Pour calculer le débit, faire couler l'eau pen-
dant une minute dans un récipient vide d'une
contenance de 5 gallons.
La température de l'eau d'alimentation ne doit
pas excéder 104 °F/40 °C.
Ne jamais aspirer d'eau contaminée par des
solvants, par exemple des diluants pour pein-
ture, de l'essence, de l'huile, etc..
Toujours utiliser une source d'eau propre afin
d'éviter toute infiltration de débris dans l'appa-
reil. Utiliser un filtre à eau supplémentaire.
Ne pas mettre le nettoyeur pression en servi-
ce lorsque l'arrivée d'eau n'est pas ouverte.
Description
Clé à douille de 1/2 po (ou 13 mm)
Clé à douille de 7/16 po (ou 11 mm)
Tournevis plat
Français 33
Page 34
Quincaillerie (fournie)
Description Usage Illustration Qté
A Joint Ensemble de joint 2
B Écrou de 1/4 po Ensemble de joint 2
C Boulon de 1/4 po Ensemble de joint 2
D Bouton Ensemble de joint 2
E Boulon de 5/16 po Ensemble de joint 2
F Poignée Assemblage de poignée 2
G Vis M5 x 16 Assemblage de poignée 3
H Rainure M5 Assemblage de poignée 3
I Support du pistolet/
flexible
Assemblage du support du pisto­let/flexible
34 Français
1
Page 35
Description Usage Illustration Qté
J Rainure 5/16“ Assemblage du support du pisto-
let/flexible
2
K rondelle d'arrêt Assemblage du support du pisto-
let/flexible
L Support de buse Assemblage de support de buse 1
M Rivet en nylon Assemblage de support de buse 4
N Canon isolant Assemblage de support de buse 4
O Bouchon Assemblage de support de buse 1
Assemblage
Î ETAPE 1 :
Posez les joints (A) à la poignée. Utilisez un boulon de 1/4 po (C) et serrez-le avec un écrou de 1/4 po (B) de chaque côté. Serrez les pièces à la main à l'aide d'une clé à douille de 7/16 po (ou 11mm).
Î ETAPE 2 :
Attachez la poignée au cadre de la laveuse à
pression. Alignez les trous, insérez un boulon
de 5/16 po (E) et serrez le bouton (D) de cha-
que côté.
2
Français 35
Page 36
Î
ETAPE 3 :
Monter le support de rangement du pistolet/ flexible.
Î ETAPE 8 :
Fixer la lance au pistolet.
Î ETAPE 4 :
Monter le support de la buse sur la poignée avec les rivets en nylon joints.
Î ETAPE 5 :
Fixez les canon isolant et le bouchon.
Î ETAPE 6 :
Placer la buse à connexion rapide dans le support de buse.
Î ETAPE 7 :
Assembler la poignée pour la lance de pulvé­risation.
Î ETAPE 9:
Pousser le collier à ressort de la lance pour connecter la buse à connexion rapide de votre choix.
Relâcher le collier et enfoncer la buse jusqu'à ce que le collier s'enclenche.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de la buse. Ris­que de blessure en cas de fixation incorrecte de la buse.
Un clic doit être audible lors de l'insertion de
la buse dans la lance.
Avant de mettre l'appareil en service, enfon-
cer la buse afin de s'assurer qu'elle est cor­rectement fixée.
Î ETAPE 10:
Ramener en arrière le collier à ressort du pis­tolet et insérer le flexible haute pression.
36 Français
Page 37
Relâcher le collier et enfoncer le flexible haute pression jusqu'à ce que le collier s'enclenche.
MODE D'EMPLOI
ATTENTION
Le moteur est expédié sans huile. Avant de lancer le moteur, faire le plein d’huile. Eviter de trop rem­plir. Ne jamais démarrer le moteur si le niveau d'huile est insuffisant ou excessif sous peine d'en­dommager le moteur. Pour de plus amples informations à propos du moteur, se reporter au manuel du moteur fourni avec l'appareil.
Î ETAPE 1 :
Contrôler le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit toujours être compris entre les repères “FULL” (plein) et “ADD” (ajout) de la jauge. Vérifier que la machine est à l'horizontale lors du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître les diffétentes qualités d'huile à utiliser en fonction des saisons.).
Nous recommandons de changer l'huile au terme des 5 premières heures de fonctionne­ment puis toutes les 50 heures.
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir à essence avec de l'es­sence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb. Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
Î ETAPE 3 :
Ramener le collier à ressort en arrière à la pri­se haute pression et insérer le flexible haute pression.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de connexion ra-
pide. Risque de blessure en cas de fixation in-
correcte du flexible haute pression.
Un clic doit être audible lors de l'insertion du
flexible haute pression dans la connexion ra-
pide.
Avant de mettre l'appareil en service, tirer sur
le flexible haute pression afin de s'assurer
qu'elle est correctement fixée.
Relâcher le collier et enfoncer le flexible haute
pression jusqu'à ce que le collier s'enclenche.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de connexion ra-
pide. Risque de blessure en cas de fixation in-
correcte du flexible haute pression.
Un clic doit être audible lors de l'insertion du
flexible haute pression dans la connexion ra-
pide.
Avant de mettre l'appareil en service, tirer sur
le flexible haute pression afin de s'assurer
qu'elle est correctement fixée.
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau
de l'appareil.
Î ETAPE 5 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir complètement le robinet.
Ne pas utiliser d'eau chaude.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poignée-pisto-
let. Appuyer sur la gâchette pour purger l'air
jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la lance.
Î ETAPE 7 :
Ouvrir la vanne d'essence.
Positionner la tige d'étrangleur sur ON (si le
moteur est chaud, laisser la tige d'étrangleur
sur OFF).
Français 37
Page 38
Î
ETAPE 8 :
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur ON.
Pour de plus amples informations à propos du moteur, reportez-vous au manuel du moteur.
Î ETAPE 9:
Tirer la poignée du starter.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Si le moteur ne démarre pas après 3 tentati­ves, appuyez sur la gâchette du pistolet de manière à libérer la pression puis recommen­cer l'opération. Une fois que le moteur est suffisamment chaud et tourne régulièrement, mettre la tige d'étrangleur sur OFF.
Buses à connexion rapide
Les buses à connexion rapide sont repérées via un code chromatique. Elles offrent un large éven­tail de largeurs de jet, de 0 ° à 65 °, et sont facile­ment accessibles lorsqu'elles sont rangées dans le support à buses en caoutchouc.
Angle de vaporisation 0 ° = buse rouge
Pour accumulation de saletés particulièrement te­naces. Déconseillée pour les matériaux tendres tels que les parements, les terrasses, les surfaces peintes, les voitures.
Angle de vaporisation 25 ° = buse verte
Pour l'accumulation de saletés sur une large sur­face.
Angle de vaporisation 40 ° = buse blan­che
Pour l'accumulation modérée de saletés sur une large surface.
Angle de vaporisation 65 ° = buse à déter­gent noire
Pour l'utilisation de détergent ou le nettoyage à pression réduite.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de la buse. Ris­que de blessure en cas de fixation incorrecte de la buse.
Un clic doit être audible lors de l'insertion de
la buse dans la lance.
Avant de mettre l'appareil en service, enfon-
cer la buse afin de s'assurer qu'elle est cor­rectement fixée. (INSTRUCTIONS DE MONTAGE: étape 9)
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-même, d'autres per­sonnes ou des animaux.
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Utilisez uniquement la buse à détergent noire pour l'usage de détergents.
Î ETAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour procé­der à un nettoyage au détergent (fonctionne à basse pression uniquement).
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir à détergent avec du dé­tergent Kärcher. Refermer le réservoir à dé-
38 Français
tergent à l'aide de la valve de dosage du détergent.
Page 39
Î ETAPE 3 :
Régler la valve de dosage du détergent pour obtenir le mélange voulu.
Les détergents biodégradables de Kärcher sont spécialement élaborés pour ménager l'environne­ment et le nettoyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspi­ration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher, s'adres­ser au revendeur ou appeler le service après-ven­te.
Î ETAPE 4 :
Lorsque le moteur tourne, enfoncer la gâchet­te pour actionner l'appareil.
Le détergent est aspiré dans l'appareil et se mélange à l'eau.
Laisser agir le détergent sur la surface à net­toyer.
Veiller à ce que le détergent ne sèche pas.
Î ETAPE 5 :
Une fois les travaux de nettoyage terminés, toujours rincer le réservoir à détergent à l'eau propre afin d'éliminer les éventuels rési­du de détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des informations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Détergents
ATTENTION
Observer les instructions de maintenance figurant dans le présent manuel Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabricant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la machine et annuler la garantie.
Toujours utiliser les détergents Kär­cher pour produire les meilleurs ré­sultats.
Détergents Kärcher disponibles aux Etats-Unis / au Mexique :
– Multi-usages et nettoyants pour automobiles – Nettoyant pour extérieur – Nettoyant terrasses et patios – Dégraissant ultra puissant
Détergents Kärcher disponibles au Canada :
– Nettoyant automobile – Nettoyant pression – Nettoyant terrasses et barrières – Dégraissant
ATTENTION
Ne jamais utiliser : – javellisant, produits à base de chlore et autres
produits chimiques corrosifs – liquides contenant des solvants (p.ex. di-
luants pour peintures, essence, huiles) – produits à base de trisodium de phosphate – produits à base d'ammoniaque – produits à base d'acide Ces produits chimiques endommagent l'appareil et altèrent la surface à nettoyer.
L'utilisation de ces produits entraînera l'annu­lation de la garantie.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Î ETAPE 1 :
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur OFF.
Pour de plus amples informations à propos du moteur, reportez-vous au manuel du moteur.
Î ETAPE 2 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouilla­ge de sécurité du pistolet.
Français 39
Page 40
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î
ETAPE 1 :
Retirer le tuyau d'aspiration de détergent du récipient et ajouter 1 gallon d'eau fraîche.
Siphonner l'eau à basse pression pendant une minute.
Î ETAPE 2 :
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur OFF. Fermer la vanne d'essence.
Î ETAPE 3 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 4 :
Appuyer sur la gâchette pour évacuer la pres­sion de l'eau.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
Î 1: Débrancher tous les raccordements d'eau. Î 2: Mettre l'appareil en marche pendant quel-
ques secondes pour évacuer toute l'eau res­tant dans les pompes, puis l'arrêter immédiatement.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage tordu. Î 4: Ranger l'appareil et les accessoires dans
une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau ou d'autres sources de chaleur, afin d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
Î ETAPE 5 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouilla­ge de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 6 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de l'entrée d'eau sur l'appareil.
Î ETAPE 7 :
Débrancher le tuyau à haute pression de la sortie haute pression.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-dessus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher recommande d'utiliser correctement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher Pump Guard" afin de garantir un meilleur stocka­ge au cours de l'hiver.
CONSIGNES D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Première utilisation
Toutes les pompes Kärcher sont remplies d'huile d'usine. Il est inutile de rajouter de l'huile.
Contrôle de la pompe
Contrôler régulièrement l'état de la pompe du net­toyeur pression (contrôle visuel). En cas de fuite d'huile au niveau des joints d'étanchéité de la pompe, faire réparer le nettoyeur vapeur dans un centre de service agréé Kärcher. (Pour trouver le
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commencer par un
prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau
40 Français
centre de service le plus proche, se rendre à l'adresse www.karcher-usa.com/service.)
Entretien de la pompe
La pompe du nettoyeur pression Kärcher ne re­quiert pas d'entretien. Toute tentative d'entretien risque d'altérer la pompe, d'endommager le net­toyeur pression et, en outre, d'entraîner l'annula­tion de la garantie.
Moteur
Effectuer les opérations d'entretien du moteur en respectant les spécifications figurant dans les ins­tructions de service du fabricant du moteur.
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résul­tats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mè-
Page 41
tres carrés. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balaya­ge en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à nettoyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster risque d'en­dommager les surfaces en bois.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pres­sion sur la surface (pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le déter­gent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1­3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éli­miner la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de balayage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la sur­face à nettoyer.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster risque d'en­dommager les parements.
Patios de ciment, briques et pierres
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appli­quer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégrais­seur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas lais­ser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Tou­jours nettoyer de haut en bas et de gauche à droi­te.. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
Autos, bateaux et motos
meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est pré­vu d'utiliser du détergent pour véhicules Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appliquer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, uti­liser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la sur­face à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résultats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster risque d'en-
dommager les véhicules.
Grilles de barbecue, équipements mé-
caniques d'extérieur et outils de jardina-
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appli­quer à basse pression. Laisser le détergent agir 1­3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du net­toyage.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster risque d'en-
dommager les surfaces textiles, plastique ou
fragiles.
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraî­che. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sé­cher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5­15 cm de la surface à nettoyer. Pour obtenir de
ge
Français 41
Page 42
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster risque d'en­dommager les terrasses et les meubles de jardin.
Recommandations
Avant de nettoyer une quelconque surface,
procéder à un essai sur une petite surface dis­crète pour déterminer le mode d'action et la distance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent, procéder
avec une extrême précaution car le nettoyeur à haute pression peut détacher la peinture à ces endroits.
Rincer abondamment à l'eau potable les sur-
faces traitées pouvant éventuellement entrer en contact avec de la nourriture.
Accessoires optionnels
Des accessoires sont disponibles en option afin d'augmenter encore l'efficacité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impres­sion du présent catalogue. Veuillez consulter no­tre site Web www.karcher-usa.com/home pour de plus amples informations sur les prix et les nou­veautés.
– Rallonge – Buse Dirtblaster
DÉPANNAGE
ATTENTION
Avant de procéder aux réparations, débrancher toujours le câble de la bougie l'allumage afin d'évi­ter tout démarrage accidentel du moteur.
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne dé­marre pas
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
Réservoir d'essence vide Remplir le réservoir d'essence Le levier d'étrangleur n'est pas dans la bonne position. La pression de l'eau augmente dans la machine.
Pour les autres problèmes relatifs au moteur, se reporter au manuel du mo­teur.
Diamètre du tuyau d'arrosage insuf­fisant. Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le
Filtre d'admission d'eau encrassé. Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède. La buse à détergent noire est con­nectée.
Déplacer le levier d'étrangleur dans la posi­tion fermée. Enfoncer la gâchette pour libérer la pres­sion.
Remplacer par un tuyau d'arrosage de 5/8" ou plus.
présente des fuites ou est bouché.
tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Retirer la buse à détergent noire et la rem­placer par la buse haute pression
42 Français
Page 43
Symptôme Cause Solution
La pression de sor­tie varie.
Il n'y a pas de déter­gent.
Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
La lance fuit. Lance mal fixée. Tourner l'écrou du pistolet dans le sens des
La pompe est bruyante.
La pompe présente des fuites d'eau (jusqu'à 10 gouttes par minute sont ad­missibles).
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou usés. Appeler le service après-vente.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le
tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et raccords.
Filtre d'admission d'eau encrassé. Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède. La buse de vaporisation est obs­truée. Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance. Tube d'aspiration de détergent mal raccordé à l'appareil. Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de meilleurs résul-
Filtre ou tube d'aspiration de déter­gent obstrué. Tube d'aspiration de détergent en­dommagé ou obstrué. La buse haute pression est installée. La remplacer par la buse à détergent noire.
Valve de dosage fermée. Ouvrir la valve de dosage. La buse de vaporisation est obs­truée. Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Joint torique ou insert plastique bri­sé. Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et raccords.
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Joints d'eau endommagés ou usés. Appeler le service après-vente. Le dispositif de protection thermale est activé.
Arrêter l'appareil et purger la pompe en ap­puyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Souffler dans la buse ou retirer le débris à l'aide d'une aiguille. Faire couler du vinaigre distillé dans le tube d'aspiration de détergent. Vérifier le raccord.
tats, utiliser du détergent Kärcher. Faire couler de l'eau tiède à travers le filtre pour éliminer les débris. Eliminer l'obstruction ou remplacer le tube d'aspiration de détergent.
Souffler dans la buse ou retirer le débris à l'aide d'une aiguille.
Monter une nouvelle rondelle.
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le rac­cord soit bien serré. Appeler le service après-vente.
Arrêter l'appareil et purger la pompe en ap­puyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Le dispositif de protection thermale se réini­tialisera automatiquement. Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 5 minutes sans actionner le pistolet de vaporisation.
En cas d'apparition d'un problème ne figurant pas dans cette liste, faire appel à l'assistance télépho­nique ou se rendre sur le site Web.
Etats-Unis : 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home
Canada : 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Mexique : 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
Français 43
Loading...