zung Ihres Produkts diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine automatische Schlauchbox, die eine
gleichmässige Aufrollfunktion des Gartenschlauchs gewährleistet. Nach der Anwendung kann der Schlauch durch einmaligen
Zug automatisch aufgerollt werden. Die
Box wird mit der mitgelieferten Wandhalterung an die Wand montiert. Sie kann in einem variablen Schwenkbereich von bis zu
180 Grad verwendet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Produkt beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Symbole in der Betriebsanleitung
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
– 1
5DE
– 2
zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
gebohrten Löcher einsetzen.
Wandhalterung mit beiliegenden Unter-
legsscheiben und Schrauben befesti-
gen.
Abbildung
Schlauchbox mit Metallbügel flächig an-
legen und einhängen. Darauf achten,
daß alle 4 Schraubenköpfe durch die
Aufhängelöcher ragen.
Metallbügel senkrecht bis zum An-
schlag nach unten schieben.
Abbildung
Zubehörhalter an der Unterseite des
Metallbügels anbringen.
Abbildung
Zum Ändern des Schwenkbereichs den
linken oder rechten Anschlag nach au-
ßen ziehen und Schlauchbox an ge-
wünschte Position schwenken.
(Der Schwenkbereich der Schlauchbox
kann in 30° - Schritten verändert werden.)
Anschlag an gewünschter Position einrasten lassen.
Abbildung
Beide Schrauben am Stopper lösen.
Stopper an gewünschte Position ver-
schieben und verschrauben.
Abbildung
Produkt kann gegen Diebstahl gesi-
chert werden. Dazu Vorhängeschloss
anbringen
Hinweis
Achten sie darauf, dass der Schlauch freien Rücklauf hat. Er sollte vor der Aufwicklung keine starke Verschmutzungen
aufweisen, um die automatische Aufwicklung zu gewährleisten.
Anschlussschlauch an Wasserhahn an-
schliessen.
Wasserhahn öffnen.
Schlauch auf gewünschte Länge her-
ausziehen. Die Arretierfunktion der
Schlauchbox kann in < 50 cm Schritten
aktiviert werden und macht sich durch
ein klicken bemerkbar.
Kärcher Gartenzubehör an Schlauch-
kupplung anstecken.
Automatisches Aufrollen durch kurzes
Ziehen am Schlauch auslösen.
Gartenschlauch wird gleichmäßig auf-
gerollt.
Wasserhahn schließen.
Bedienung
Produktbeschreibung
Vorbereiten
Betrieb
Schlauch abrollen
Schlauch aufrollen
Betrieb beenden
6DE
Wartung
Vorsicht
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet werden.
Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Um den Anschlussschlauch zu wechseln,
wie folgt vorgehen:
seitliche Abdeckung abnehmen und mit
einem Schraubendreher die Schlauchklemme lösen.
Schlauch abziehen.
Das Produkt ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten.
Transport von Hand
Gerät am Haltegriff anheben, aus der
Wandhalterung lösen und transportieren.
Lagerung
Abbildung
Wird der Anschlussschlauch von der
Wasserquelle getrennt, kann dieser um
den ausgezogenen Schlauchhalter gewickelt werden.
Bei Bedarf Kärcher Gartenzubehör di-
rekt am Zubehörhalter verstauen.
Gerät aufbewahren
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Schlauchbox
Typ:2.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Head of Approbation
Darauf achten, dass der Schlauch vor der
Versstauung vollständig entleert wird. Am
Besten lässt sich das Wasser entleeren, indem der komplette Schlauch abgerollt wird.
Dabei muß die Spritze geöffnet sein.
these original operating instructions prior to the initial operation of your
product and store them for later use or subsequent owners.
Proper use
This product has been designed for use in
private households and is not intended for
commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
This product is an automatic hose box that
allows for even unrolling of the garden
hose. After use, the hose can be recoiled
automatically by one simple pull. The box is
mounted to the wall with the enclosed wall
mount. It has a variable swivel range of up
180 degrees.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your product within the warranty period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Symbols in the operating instruc-
tions
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Safety instructions
Caution
The non-compliance with safety instructions may lead to damages of the product
and to dangers for the operator and other
persons.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
This product is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensoric or mental capacities
or lack of experience and/or skills, unless such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
their safety or if they received precise
instructions on the use of this product.
Children should be supervised to prevent them from playing with the product.
8EN
– 1
Operation
Product description
1 Hose coupling
2 Stopper / retract
3 Hose
4 Stopper
5 Metal bow
6 Handle
7 Wall mount
8 Fastening material
9 Tap connection with reduction fitting
10 Padlock (not included in the delivery)
11 Accessory compartment
12 Connection hose
13 Carrying handle
14 Spray nozzle
Preparing the Appliance
Illustration
Mark the bores to mount the wall mount
and place dowels into the drilled bores.
Fasten the wall mount using the includ-
ed washers and screws.
Illustration
Place the hose box flush with the metal
bow and hook it in. Make sure that all 4
screw heads protrude from the hook
holes.
Slide the metal bow downwards vertically all the way.
Illustration
Attach the accessories holder to the
bottom side of the metal bow.
Illustration
To change the swivel range, pull the left
or the right stop toward the outside and
swivel the hose box into the desired position.
(The swivel range of the hose box can
be swivelled in 30°-steps.)
Let the stop lock in in the desired position.
Illustration
Loosen both screws on the stopper.
Slide the stopper to the desired position
and screw it in.
Illustration
The product can be protected against
theft. Use the padlock for this.
Operation
Note
Make sure the hose has free return play. It
should not be too dirty when it is coiled to
ensure the proper function of the automatic
retraction/recoiling.
Connect the connecting hose to the wa-
ter tap.
Open tap.
Unroll the hose
Pull the hose out to the desired length.
The stop function of the hose box can
be activated in < 50 cm-steps and can
be noticed by a clicking sound.
Attach the Kärcher garden accessories
to the hose coupling.
Coil the hose
Trigger the automatic recoiling function
by briefly pulling on the hose.
The garden hose is coiled up evenly.
Finish operation
Turn off tap.
– 2
9EN
Maintenance
Caution
The hose box may not be opened.
Repair work on the product may only be
performed by the authorized customer
service.
Proceed as follows to replace the connecting hose:
Remove the side panel and loosen the
hose clamp using a screwdriver.
Pull out the hose.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Hose box
Type:2.645-xxx
The product is maintenance-free.
Transport
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it.
When transporting by hand
Lift the appliance at the handle, remove
it from the wall mount and transport it.
Storage
Illustration
If the connecting hose is separated
from the water source, it can be coiled
around the extracted hose holder.
If necessary, store Kärcher garden ac-
cessories directly on the accessory
holder.
Ensure that the hose is completely drained
prior to storing it. The water is best drained
by uncoiling the entire hose. The sprayer
must be open during this procedure.
Storing the Appliance
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Head of Approbation
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it.
Store the appliance in a frost free area.
10EN
– 3
Table des matières
Français
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Maintenance. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Déclaration de conformité CEFR . . .3
Consignes générales
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utilisation de votre produit, se comporter selon
ce qu'elles requièrent et les conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Ce produit ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
En ce qui concerne ce produit, il s'agit d'un
enrouleur de tuyau automatique qui garantit une fonction d'enroulement régulier du
tuyau de jardin. Après utilisation, le tuyau
peut être enroulé automatiquement avec
une seule traction. L'enrouleur est installé
au mur avec le support mural fourni. Il peut
être utilisé dans une zone de pivotement
variable allant jusqu'à 180 degrés.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur votre produit
sont réparées gratuitement dans le délai de
validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Attention
En cas de non-respect des instructions de
sécurité, le produit risque de subir des
dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Ce produit n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une
– 1
11FR
personne responsable de leur sécurité
ou ont été formées quant à l'utilisation
du produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
Utilisation
Description du produit
1 Raccord pour flexible
2 Bloqueur / Entrée
3 Flexible
4 Butée
5 Étrier métallique
6 Poignée de retenue
7 Support mural
8 Matériel de fixation
9 Raccord de robinet avec réducteur
10 Cadenas (non compris dans la livrai-
son)
11 Support des accessoires
12 Flexible de raccord
13 Poignée de transport
14 Gicleur
Préparation
Illustration
Marquer les trous servant à la fixation
du support mural et insérer des che-
villes dans les trous percés.
Fixer le support mural à l'aide des ron-
delles et des vis jointes.
Illustration
Mettre l'enrouleur de tuyau à plat avec
l'étrier métallique et l'accrocher. Veiller
à ce que les 4 têtes de vis dépassent
des trous d'accroche.
Pousser verticalement l'étrier métal-
lique jusqu'en butée vers le bas.
Illustration
Amener le support des accessoires à la
partie inférieure de l'étrier métallique.
Illustration
Pousser la butée gauche ou droite pour
modifier la zone de pivotement et faire
pivoter l'enrouleur de tuyau vers la posi-
tion souhaitée.
(La zone de pivotement de l'enrouleur
de tuyau peut être modifiée par pas de
30°.)
Enclencher la butée dans la position
souhaitée.
Illustration
Dévisser les deux vis sur le bloqueur.
Déplacer et visser le bloqueur sur la po-
sition souhaitée.
Illustration
Le produit doit être sécurité contre le
vol. Pour cette raison, poser un cadenas.
Fonctionnement
Remarque
Veiller à ce que le tuyau ait un retour libre.
Il doit pas être fort encrassé avant le déroulement pour garantir le déroulement automatique.
Raccorder le flexible de raccordement
sur le robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
Dérouler le tuyau.
Tirer le tuyau de la longueur souhaitée.
La fonction d'arrêt de l'enrouleur de
tuyau peut être activée par < pas de 50
cm et est signalée par un clic.
Raccorder les accessoires de jardin
Kärcher au coupleur de flexible.
Dérouler le tuyau.
Déclencher le déroulement automa-
tique en tirant brièvement sur le tuyau.
Le tuyau de jardin s'enroule de la même
manière.
Fin de l'utilisation
Fermer le robinet d'eau.
12FR
– 2
Maintenance
Attention
L'enrouleur de tuyau ne doit pas être ouvert.
Seul le service après-vente est autorisé à
effectuer des travaux de réparation sur le
produit.
Pour remplacer le flexible de raccordement, procéder de la manière suivante :
retirer le cache latéral et enlever le col-
lier de flexible à l'aide d'un tournevis.
Retirer le flexible.
Le produit ne nécessite aucune maintenance.
Transport
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stockage.
Transport manuel
Relever l'appareil à l'aide de la poignée,
le détacher du support mural et le trans-
porter.
Entreposage
Illustration
Si le flexible de raccordement à la
source d'eau est détaché, il peut être
enroulé autour du porte-flexible.
En cas de besoin, mettre l'accessoire
de jardin Kärcher directement au porte-
accessoires.
Veiller à ce que le flexible soit entièrement
vidé avant d'être remis en place. Le mieux
est que l'eau soit vidée lorsque la totalité du
tuyau est enroulée. La lance doit être ouverte.
Ranger l’appareil
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stockage.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Enrouleur de tuyau
Type:2 645-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
dotto per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in
caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo prodotto è concepito per il solo uso
domestico e non deve essere adibito ad
uso commerciale o industriale.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Questo prodotto è un box automatico avvolgi-tubo, che garantisce una funzione di
avvolgimento uniforme della gomma irroratrice per giardino. Dopo il suo utilizzo, la
gomma (tubo flessibile) può essere avvolta
automaticamente tirandola una sola volta.
Il box viene montato alla parete con il supporto da parete fornito insieme. Può essere
utilizzato in campo orientabile variabile da
fino a 180 gradi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri
di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
In ogni Paese valgono le condizioni di garanzia pubblicate da parte della nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti ai vostri prodotti, se
causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Norme di sicurezza
Attenzione
La mancata osservanza delle avvertenze di
sicurezza può causare danni al prodotto e
presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Questo prodotto non è destinato per es-
sere usato da persone (inclusi bambini)
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone che abbiano
poca esperienza e/o conoscenza dello
strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una
persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usare il prodotto. I bambini devono essere
14IT
– 1
sorvegliati affinché non giochino con il
prodotto.
Uso
Descrizione prodotto
1 Giunto per tubo flessibile
2 Fermo / Tiraggio
3 Tubo flessibile
4 Arresto
5 Staffa metallica
6 Manico di tenuta
7 Sostegno a parete
8 Materiale di fissaggio
9 Attacco rubinetto con raccordo di ridu-
zione
10 Lucchetto (non in dotazione)
11 Portaaccessori
12 Tubo flessibile di collegamento
13 Maniglia di trasporto
14 Ugello spruzzatore
Operazioni preliminari
Figura
Marcare fori per il fissaggio del suppor-
to da parete e infilare i tasselli nei fori fo-
rati.
Fissare il supporto da parete con le ron-
delle e le viti fornite insieme.
Figura
Collocare in piano il box avvolgi-tubo
con la staffa metallica e agganciarlo.
Fare attenzione che tutte e 4 le teste
delle viti sporgono attraverso i fori di ag-
gancio.
Spingere la staffa metallica vertical-
mente fino allo scontro verso il basso.
Figura
Collocare il porta-accessori nella parte
inferiore della staffa metallica.
Figura
Per modificare il campo orientabile, tira-
re in fuori lo scontro sinistro o destro e
orientare il box avvolgi-tubo alla posi-
zione desiderata.
(Il campo orientabile del box avvolgitubo può essere modificato a passi di
30°.)
Lasciare ingranare lo scontro nella posizione desiderata.
Figura
Allentare ambedue le viti sul fermo.
Spostare il fermo alla posizione deside-
rata e avvitarlo.
Figura
Il prodotto può essere bloccato contro
furto. A tal proposito collocare il lucchetto
Funzionamento
Avvertenza
Fare attenzione che il flessibile abbia un ritorno libero. Per garantire un avvolgimento
automatico, prima di essere avvolto non
deve presentare nessuna forte sporcizia.
Collegare il flessibile di collegamento al
rubinetto d'acqua.
Aprire il rubinetto d'acqua.
Svolgere il flessibile
Tirare fuori il flessibile fino alla lunghez-
za desiderata. La funzione d'arresto del
box avvolgi-tubo < può essere attivata a
passi di 50 cm ed è udibile con un clic.
Attaccare al giunto del tubo flessibile
degli accessori da giardino della Kärcher.
Avvolgimento del flessibile
Attivare l'avvolgimento automatico ti-
rando brevemente il flessibile.
Il tubo flessibile da giardino viene avvol-
to uniformemente.
Dopo l’uso
Chiudere il rubinetto.
– 2
15IT
Manutenzione
Attenzione
Il box avvolgitubo non deve essere aperto.
Eventuali interventi di riparazione sul prodotto vanno eseguiti esclusivamente dal
servizio assistenza autorizzato.
Per sostituire il tubo flessibile di collegamento, procedere come segue:
rimuovere la copertura laterale e con un
cacciavite sbloccare il morsetto per tubi
flessibili.
Estrarre il tubo flessibile.
Il prodotto non necessita di alcuna manutenzione.
Trasporto
Attenzione
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osservare il peso dell'apparecchio.
Posizione manuale
Sollevare l'apparecchio dal manico,
staccarlo dal supporto da parete e tra-
sportarlo.
Supporto
Figura
Se il tubo flessibile di collegamento vie-
ne staccato dalla fonte d'acqua, lo stes-
so può essere avvolto attorno al
portatubo estratto.
Se necessario, conservare l'accessorio
da giardino Kärcher direttamente sul
porta-accessori.
Fare attenzione, che il tubo flessibile sia
completamente svuotato prima di conservarlo. Nel miglior dei modi, l'acqua si lascia
svuotare quando il tubo flessibile viene
completamente svolto. A tal proposito il
becco a siringa deve essere aperto.
Deposito dell’apparecchio
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osservare il peso dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Box avvolgitubo
Modelo:2.645-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
eerst deze originele gebruiksaanwijzing, neem ze in acht en bewaar ze
voor later gebruik of voor eventuele latere
eigenaars.
Doelmatig gebruik
Dit product is voor privégebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onoordeelkundig gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Bij dit product gaat het om een automatische slangenbox die een gelijkmatige oprolfunctie van de tuinslang garandeert. Na
gebruik kan de slang door eenmalig trekken automatisch opgerold worden. De box
wordt met de meegeleverde wandhouder
aan de muur bevestigd. Ze kan in een variabel zwenkbereik tot 180 graden gebruikt
worden.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk
afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan uw
product herstellen wij binnen de garantieperiode kostenloos voor zover een materiaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bij veronachtzaming van de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het product
en gevaar voor gebruikers en andere personen ontstaan.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Dit product is niet geschikt voor gebruik
door personen (incl. kinderen) met beperkte fysische, sensorische of geestelijke capaciteiten of voor gebruik door
personen met te weinig ervaring en / of
kennis, hetzij ze worden bijgestaan
door een veiligheidsverantwoordelijke
of hetzij deze instructies gegeven heeft
over het gebruik van het product. Kinderen moeten gecontroleerd worden
om te garanderen dat ze niet met het
product spelen.
– 1
17NL
Bediening
Productbeschrijving
1 Slangkoppeling
2 Stopper / intrekking
3 Slang
4 Aanslag
5 Metalen beugel
6 Greep
7 Wandhouder
8 Bevestigingsmaterialen
9 Kraanaansluiting met reduceernippel
10 Hangslot (behoort niet tot het leverings-
geboorde gaten plaatsen.
Wandhouder met bijgevoegde borgrin-
gen en schroeven bevestigen.
Afbeelding
Slangenbox met metalen beugel vlak
aanbrengen en ophangen. Erop letten
dat alle 4 schroefkoppen door de be-
vestigingsgaten steken.
Metalen beugel verticaal tot de aanslag
naar beneden schuiven.
Afbeelding
Accessoirehouder aan de onderkant
van de metalen beugel aanbrengen.
Afbeelding
Om het zwenkbereik te veranderen de
linker- of rechteraanslag naar buiten
trekken en slangenbox in de gewenste
positie zwenken.
(Het zwenkbereik van de slangenbox
kan in stappen van 30° gewijzigd wor-
den.)
Aanslag in de gewenste positie laten
vastklikken.
Afbeelding
Beide schroeven aan de stopper los-
draaien.
Stopper in de gewenste positie schui-
ven en vastschroeven.
Afbeelding
Product kan beveiligd worden tegen
diefstal. Daartoe een hangslot aanbrengen
Gebruik
Waarschuwing
Gelieve erop te letten dat de slang vrije terugloop heeft. Hij mag voor het oprollen
geen sterke verontreiniging vertonen om
de automatische opwikkeling te garanderen.
Aansluitslang aan waterkraan aanslui-
ten.
Waterkraan opendraaien.
Slang afrollen
Slang op de gewenste lengte uittrek-
ken. De grendelfunctie van de slangenbox kan in stappen van < 50 cm
geactiveerd worden en wordt door klikken bevestigd.
Kärcher-tuinaccessoires op de slang-
koppeling steken.
Slang oprollen
Automatisch oprollen activeren door
kort aan de slang te trekken.
Tuinslang wordt gelijkmatig opgerold.
De werkzaamheden beëindigen
Waterkraan dichtdraaien.
18NL
– 2
Onderhoud
Voorzichtig
De slangenbox mag niet geopend worden.
Reparaties aan het product mogen alleen
worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantendienst..
Om de aansluitslang te vervangen, gaat u
als volgt te werk:
Zijdelingse afdekking verwijderen en de
slangklem met een schroevendraaier
losmaken.
Slang verwijderen.
Het product is onderhoudsvrij.
Vervoer
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht genomen worden.
Transport met de hand
Apparaat aan de handgreep optillen, uit
de wandhouder losmaken en transpor-
teren.
Opslag
Afbeelding
Wanneer de aansluitslang van de wa-
terbron wordt gescheiden, kan deze
rond de uitgetrokken slanghouder ge-
wikkeld worden.
Indien nodig Kärcher-tuinaccessoires
direct in de accessoirehouder opber-
gen.
Erop letten dat de slang volledig leeggemaakt wordt voraleer ze opgeborgen
wordt. Het water kan best afgelaten worden
door de volledige slang af te rollen. Daarbij
moet de sproeier geopend zijn.
Apparaat opslaan
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht genomen worden.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Slangenbox
Type:2.645-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN ISO 12100
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2011/10/01
– 3
19NL
Índice de contenidos
Español
Indicaciones generales . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Mantenimiento . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Declaración de conformidad CE ES . . .3
Indicaciones generales
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su pro-
ducto, lea este manual de instrucciones original, actúe de acuerdo a sus
indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Este producto es una caja de manguera
automática, que garantiza un enrollado uniforme. Tras el uso, se puede enrollar la
manguera automáticamente tirando una
vez. La caja se monta a la pared con el soporte de pared suministrado. Se puede utilizar en una zona de giro variable de hasta
180 grados.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
20ES
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del producto serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Precaución
El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad puede provocar daños en el producto y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Este producto no es apto para ser ma-
nejado por personas (incluidos niños)
con incapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales o falta de experiencia y/
o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada
o hayan recibido instrucciones por parte de ésta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
– 1
asegurarse de que no juegan con el
producto.
Manejo
Descripción del producto
1 Acoplamiento para mangueras
2 Tope / entrada
3 14.- Manguera flexible
4 Tope
5 Estribo metálico
6 Asa de sujeción
7 Soporte mural
8 Material de fijación
9 Toma del grifo con el racor reductor
10 Candado (no incluidos en el volumen
de suministro)
11 Soporte para accesorios
12 Tubo de conexión
13 Asa de transporte
14 boquilla pulverizadora
Preparación
Figura
Marcar los orificios para taladrar los
agujeros para el soporte de pared y co-
locar los tacos en los orificios taladra-
dos.
Fijar el soporte de pared con las aran-
delas y tornillos suministrados.
Figura
Colocar la caja de mangueras encima
del estribo metálico y colgar. Procurar
que las 4 cabezas de los tornillos sal-
gan por los orificios de suspensión.
Mover hacia abajo el estribo metálico
hasta el tope.
Figura
Colocar el soporte de accesorios en la
parte inferior del estribo metálico.
Figura
Para modificar el rango de giro, tirar ha-
cia fuera el tope izquierdo o derecho y
girar la caja de mangueras a la posición
deseada.
(El rango de giro de la caja de mangueras se puede modificar en pasos de
30º.)
Encajar el tope en la posición deseada.
Figura
Soltar lo dos tornillos del tope.
Desplazar y atornillar el tope en la posi-
ción deseada.
Figura
El producto se asegura para evitar ro-
bos. Para ello colocar el cerrojo
Funcionamiento
Nota
Procurar que la manguera tenga el retroceso libre. Para garantizar que se enrolle automáticamente, la manguera no puede
estar muy sucia.
Conectar la manguera de conexión al
grifo de agua.
Abrir el grifo del agua.
Desenrollar la manguera
Sacar la manguera hasta el largo de-
seado. La función de bloqueo de la caja
de la manguera se puede activar en pasos de < 50 cm y se oye un clic cuando
se activa.
Insertar el accesorio de jardín Kärcher
al acoplamiento de la manguera.
Enrollar la manguera
Tirar brevemente de la manguera para
activar el enrollado automático.
La manguera del jardín se enrolla de
forma uniforme.
Finalización del funcionamiento
Cerrar el grifo del agua.
– 2
21ES
Mantenimiento
Precaución
No se puede abrir la caja de la manguera.
Los trabajos de reparación en el producto
solo los puede realizar el Servicio técnico
autorizado.
Para cambiar la manguera de conexión,
proceder del siguiente modo:
quitar la cubierta lateral y aflojar con un
destornillador la pinza para manguera.
Quitar el tubo.
El producto no precisa mantenimiento.
Transporte
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de almacenamiento.
Transporte manual
Levantar el aparato por el asa de suje-
ción, soltar del soporte de la pared y
tranportar.
Almacenamiento
Figura
Si se separa la manguera de conexión
de la fuente de agua, se puede enrollar
en el soporte de mangueras extendido.
Si es necesario se puede guardar el ac-
cesorio de jardín Kärcher en el soporte
para accesorios.
Procurar vaciar completamente la manguera antes de guardarla. Para vaciar mejor el
agua hay que desenrollar toda la manguera. Al hacerlo tiene que estar abierta la pistola.
Almacenamiento del aparato
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas.
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Caja de la manguera
Modelo:2.645-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
ginal antes de utilizar o seu produto. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
Este produto foi desenvolvido para o uso
privado e não foi concebido para suster as
necessidades de uma utilização industrial.
O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes do uso impróprio ou incorrecto deste aparelho.
Este produto é um carretel de mangueira,
que assegura uma função uniforme de enrolamento da mangueira de jardim. Após a
utilização é possível enrolar automaticamente a mangueira, puxando uma vez pela
mangueira. O carretel é montado na parede com o suporte de parede incluído no volume de fornecimento. Este pode ser
utilizado num intervalo giratório de até 180
graus.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são re-
cicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso,
elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país são válidas as respectivas
condições de garantia estabelecidas pelas
nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no seu produto durante
o período de garantia serão reparadas,
sem encargos para o cliente, desde que se
trate de um defeito de material ou de fabrico. Em caso de garantia, dirija-se, munido
do comprovativo de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Símbolos no Manual de Instruções
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Avisos de segurança
Atenção
A não-observância dos avisos de segurança poderá resultar em danos no produto e
perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
De modo a evitar riscos, as reparações
e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
Este produto não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por
pessoas com falta de experiência e/ou
conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberem
instruções sobre o manuseamento do
aparelho. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que
não brincam com o produto.
– 1
23PT
Manuseamento
Descrição do produto
1 Acoplamento de mangueira
2 Batente / Recolha
3 Mangueira
4 Batente
5 Estribo em metal
6 Pega de suporte
7 Suporte de parede
8 Material de fixação
9 Ligação de torneira com bico redutor
10 Aloquete (não incluído no volume de
fornecimento)
11 Suporte de acessórios
12 Mangueira de conexão
13 Punho de transporte
14 Bocal de jacto
Preparação
Figura
Marcar os furos para a fixação do su-
porte de parede e inserir as buchas nos
respectivos furos.
Fixar o suporte de parede com as ani-
lhas e os parafusos (incluídos no volu-
me de fornecimento).
Figura
Encostar e engatar o carretel com o es-
tribo em metal. Ter em atenção que to-
dos os 4 parafusos sobressaiam dos
furos de suspensão.
Empurrar o estribo metálico vertical-
mente até ao batente.
Figura
Fixar o suporte de acessórios na face
inferior do estribo metálico.
Figura
Para modificar o intervalo giratório
deve-se puxar o batente esquerdo ou
direito para fora e girar o carretel da
mangueira para a posição desejada.
(O intervalo giratório do carretel da
mangueira pode ser modificado em
passos de 30°.)
Encaixar o batente na posição desejada.
Figura
Soltar os dois parafusos no batente.
Deslocar e aparafusar o batente na po-
sição desejada.
Figura
O produto pode ser protegido contra
roubo. Para tal deve-se posicionar um
aloquete
Funcionamento
Aviso
Ter em atenção que a mangueira possa recolher livremente. Esta não deve apresentar forte sujidade, antes do enrolamento,
de modo a assegurar o enrolamento automático.
Conectar a mangueira de conexão à
torneira da água.
Abrir a torneira.
Desenrolar a mangueira.
Puxar a mangueira até ao comprimento
desejado. A função de fixação pode ser
activada em passos de < 50 cm e pode
ser identificada por um ligeiro "clique".
Conectar os acessórios de jardim Kär-
cher no acoplamento da mangueira.
Enrolar a mangueira
Puxar brevemente a mangueira para
activar o enrolamento automático.
A mangueira de jardim é enrolada uni-
formemente.
Desligar o aparelho
Fechar a torneira de água.
24PT
– 2
Manutenção
Atenção
O carretel da mangueira não pode ser
aberto.
Os trabalhos de reparação no produto só
podem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Proceder da seguinte forma para substituir
a mangueira de conexão:
retirar a cobertura lateral e desapertar a
braçadeira da mangueira com uma
chave de parafusos.
Retirar a mangueira.
O produto não requer manutenção.
Transporte
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o
peso do aparelho.
Transporte manual
Levantar o aparelho na pega de supor-
te, desengatar do suporte da parede e
transportar.
Armazenamento
Figura
Se a mangueira de conexão for desco-
nectada da fonte da água, é possível
enrolá-la em torno do suporte da man-
gueira.
Se necessário, armazenar os acessó-
rios de jardim directamente no suporte
dos acessórios.
Guardar a máquina
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o
peso do aparelho.
Guardar a máquina num local ao abrigo
do gelo.
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Carretel de mangueira
Tipo:2.645-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionais aplicadas
-
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Head of Approbation
Ter em atenção que a mangueira seja completamente esvaziada antes de a guardar.
A forma mais fácil para esvaziar a água é
desenrolar completamente a mangueira.
Neste caso é necessário que a ponta esteja aberta.
inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt blev udviklet til privat brug og
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Dette produkt er en automatisk slangeboks, som sørger for en regelmæssig oprulning af haveslangen. Efter brugen kan
slangen automatisk rulles op med et enkelt
træk. Boksen monteres på væggen vha.
den medfølgende vægholder. Boksen kan
bruges i et variabelt svingeområde op til
180 grader.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på dit produkt afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Symbolerne i driftsvejledningen
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
Forsigtig
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå
skader på produktet og risici for brugeren
og andre personer.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på
maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Dette produkt er ikke beregnet til at bli-
ve brugt af personer (inklusive børn),
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer
med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller blev trænet i
produktets håndtering. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
leger med produktet.
flad mod væggen og hæng boksen i.
Læg mærke til at alle 4 skruehoveder
rager frem igennem hullerne.
Skub metalbøjlen lodret ned til anslaget.
Figur
Befæst tilbehørsholderen på bunden af
metalbøjlen.
Figur
Træk venstre eller højre anslag ud for at
ændre svingeområdet og sving slangeboksen til den ønskede position.
(Slangeboksens svingeområdet kan
ændres i trin på 30°.)
Lad anslaget gå i hak i den ønskede position.
Figur
Løsn begge skruer på stopperen.
Forskyd stopperen til den ønskede po-
sition og skru den fast.
Figur
Produktet kan sikres mod tyveri. Monter
hertil hængelåsen.
Drift
OBS
Hold øje med at slangen har fri returløb. For
at garantere den automatiske oprulning,
bør slangen ikke have stærke tilsmudsninger inden den rulles op.
Tilslut tilslutningsslangen på vandha-
nen.
Åbn for vandhanen.
Rul slangen af/ud
Træk slangen ud til den ønskede læng-
de. Slangeboksens låsefunktion kan
aktiveres i trin på < 50 cm og kan høres
med et klik.
Sæt Kärcher havetilbehør fast på slan-
gekoblingen.
Oprul slangen
Udløs den automatiske oprulning med
et kort tryk i slangen.
Haveslangen oprulles regelmæssigt/
jævnligt.
Efter brug
Luk for vandhanen.
– 2
27DA
Vedligeholdelse
Forsigtig
Slangeboksen må ikke åbnes.
Reparationsarbejder på produktet må kun
udføres af den autoriserede kundeservice.
Til udskiftning af tilslutningsslangen gå
frem på følgende måde:
fjern sideskærmen og løsn slangeklem-
men vha. en skruetrækker.
Fjern slangen.
Produktet er vedligeholdelsesfri.
Transport
Forsigtig
Tag hensyn til produktets vægt ved udvalget af opbevaringsstedet for at undgå ulykker og personskader.
Manuel transport
Produktet løftes på holdegrebet, løsnes
fra vægholderen og kan så transporteres.
EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt:Slangeboks
Type:2,645-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Anvendte harmoniserede standarder
EN ISO 12100
Anvendte tyske standarder
-
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
Opbevaring
Figur
Hvis tilslutningsslangen afskilles fra
vandforsyningen, kan den vikles omkring den udtrukne slangeholder.
Efter behov kan Kärcher havetilbehør
opbevares direkte på tilbehørsholderen.
Hold øje med at slangen tømmes helt inden
den opbevares. Det er bedst at tømme vandet, hvis slangen er rullet helt af/ud. Derved
skal sprøjten være åbnet.
Opbevaring af damprenseren
Forsigtig
Tag hensyn til produktets vægt ved udvalget af opbevaringsstedet for at undgå ulykker og personskader.
duktet, les denne originale
bruksanvisningen , følg den og oppbevar
den for senere bruk eller for overlevering til
neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Ved dette produktet dreier det seg om en
automatisk slangeboks som sikrer jevn
opprulling av hageslangen. Etter bruk kan
slangen automatisk rulles opp med ett
trekk. Boksen monteres med den medfølgende veggholderen på en vegg. Den kan
brukes innen et variabelt svingeområde på
180 grader.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkule-
res. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på produktet blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Symboler i bruksanvisningen
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Sikkerhetsanvisninger
Forsiktig!
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
kan dette medføre skader på produktet og
fare for brukeren og andre personer.
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun
utføres av autorisert kundeservice.
Dette produktet er ikke ment for bruk av
personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring
og/eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en
sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk
av produktet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
– 1
29NO
Betjening
Produktbeskrivelse
1 Slangekobling
2 Stopper / inntrekk
3 Slange
4 Anslag
5 Metallbøyle
6 Håndtak
7 Veggholder
8 Festemateriell
9 Krankobling med reduksjonsnippel
10 Hengelås (ikke i standard leveringsom-
keres og dyblene settes inn i hullene.
Fest veggholderen med de medfølgen-
de underlagsskivene og skruene.
Figur
Legg an slangeboksen flatt mot metall-
bøylen og heng den opp. Pass på at alle
4 skruehodene står ut gjennom opp-
hengshullene.
Skyv metallbøylen rett ned til anslag.
Figur
Sett tilbehørsholderen på undersiden
av metallbøylen.
Figur
For å endre svingeområdet, trekk u
thøyre eller venstre anslag og sving
slangeboksen til ønsket posisjon.
(Svingeområdet for slangeboksen kan
endres i trinn på 30°.)
La anslaget gå i lås i ønsket posisjon.
Figur
Løsne begge skruene på stopperen.
Skyv stopperen til ønsket posisjon og
skru til.
Figur
30NO
Produktet kan sikres mot tyveri. Sett da
på en hengelås
Drift
Bemerk
Pass på at slangen har fritt tilbakeløp. Den
skal ikke være svært skitten ved oppspolingen, det kan blokkere den automatiske
oppspolingen.
Koble tilkoblingsslangen til vannkranen.
Åpne vannkranen.
Rulle ut slangen
Trekk ut slangen i ønsket lengde. Låse-
funksjonen på slangeboksen kan aktiveres i trinn på < 50 cm og merkes med
et klikk.
Sett Kärcher hageutstyr på slangekob-
lingen.
Rulle opp slangen
Automatisk opprulling utløses med et
lite trekk i slangen.
Hageslangen rulles opp jevnt.
Etter bruk
Steng vannkranen.
– 2
Vedlikehold
Forsiktig!
Slangeboksen må ikke åpnes.
Reparasjonsarbeider på produktet må kun
utføres av autorisert kundeservice.
For å skifte tilkoblingsslange, gå frem som
følger:
ta av sidedeksel og løsne slangeklem-
men med en skrutrekker.
Trekk ut slangen.
Produktet er vedlikeholdsfritt.
Transport
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av utstyret.
Transport for hånd
Løft apparatet i håndtaket, ta av fra
veggholderen og transporter det.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Produkt:Slangeboks
Type:2.645-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Anvendte overensstemmende normer
EN ISO 12100
Anvendte nasjonale normer
-
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Lagring
Figur
Dersom tilkoblingsslangen løsnes fra
vannkilden kan den vikles opp rundt
den uttrukne slangeholderen.
Ved behov kan Kärcher hageutstyr la-
gres direkte i tilbehørsholderen.
Pass på at slangen er helt tom før lagring.
Det er best å tømme ut vannet ved at heleslangen trekkes ut. Da må dysen være
åpen.
Oppbevaring av apparatet
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av utstyret.
innan produkten används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Denna produkt är en automatisk slangbox
som säkerställer en jämn upprullning av
trädgårdsslangen. Efter användning kan
slangen rullas upp automatiskt med en
gång. Boxen monteras på väggen med
väggfästet som medföljer. Den kan användas inom ett variabelt svängområde på upp
till 180 grader.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på produkten repareras kostnadsfritt inom garantiperioden,
under förutsättning att defekten orsakats av
ett material- eller tillverkningsfel. I frågor
som gäller garantin ska du vända dig med
kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
Symboler i bruksanvisningen
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Varning
Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan
produkten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Denna produkt är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med begränsade psykiska, sensoriska eller
mentala egenskaper eller som saknar
erfarenhet och/eller kunskap att hantera maskinen, såvida de inte befinner sig
under uppsikt av en person ansvarig för
deras säkerhet eller har fått anvisningar
från en sådan person om hur produkten
ska användas. Barn ska hållas under
uppsikt så att de inte leker med produkten.
väggen och häng upp den. Se till att alla
4 skruvhuvuden sticker ut igenom upphängningshålen.
Skjut ner metallbygeln lodrätt nedåt så
långt det går.
Bild
Placera tillbehörsfästet på metallbygel-
ns undersida.
Bild
För att ändra vridområdet, dra den
vänstra eller högra stoppen nedåt och
vrid slangboxen till önskad position.
(Slangboxens vridområde kan ändras i
steg på 30°.)
Haka fast stoppen i önskad position.
Bild
Lossa båda skruvarna på stoppen.
Skjut stoppen till önskad position och
skruva fast den.
Bild
Produkten kan stöldsäkras. Montera för
detta ändamålet hänglåset.
Drift
Observera
Se till att slangen kan rullas upp utan hinder. För att säkerställa den automatiska
upprullningen bör slangen inte vara nedsmutsad när den ska rullas upp.
Anslut anslutningsslangen till vatten-
kranen.
Öppna vattenkranen.
Rulla upp slangen
Dra ut slangen till önskad längd. Slang-
boxens spärrfunktion kan aktiveras i <
50 cm steg och märks genom ett hörbart klickande ljud.
Montera Kärcher-trädgårdstillbehör till
slangkopplingen.
Rulla upp slangen
Aktivera den automatiska upprullningen
genom att dra kort i slangen.
Trädgårdsslangen rullas upp jämnt.
Avsluta driften
Stäng av vattenkranen.
Skötsel
Varning
Slangboxen får inte öppnas.
Produkten får endast repareras av en auktoriserad kundservice..
Gör på följande sätt för att byta ut anslutningsslangen:
ta bort skyddet på sidan och lossa
slangklämman med en skruvmejsel.
Drag av slangen.
Produkten är underhållsfri.
– 2
33SV
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt.
Transport för hand
Lyft produkten i handtaget, lossa den
från väggfästet och transportera den.
Förvaring
Bild
Om anslutningsslangen kopplas bort
från vattenkällan kan den rullas upp på
den utdragna slanghållaren.
Vid behov kan Kärchers trädgårdstillbe-
hör förvaras direkt i tillbehörshållaren.
Se till att slangen är komplett tömd innan
den placeras i förvaringen. Det är enklast
att tömma ur vatten genom att man rullar
upp den kompletta slangen. Sprutan måste
vara öppen för att detta ska kunna göras.
Förvara aggregatet
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt.
Förvara pumpen på frostfri plats.
Försäkran om EU-överens-
stämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Produkt:Slangbox
Typ:2 645-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Tillämpade harmoniserade normer
EN ISO 12100
Tillämpade nationella normer
-
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
ennen tuotteen käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä sitä ole tarkoitettu täyttämään ammattimaisen käytön vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Tämä tuote on automaattinen letkulaatikko,
joka takaa puutarhaletkun tasaisen sisäänkelautumisen. Letkun voi käytön jälkeen
kelata automaattisesti sisään nykäisemällä
sitä kerran ulos. Laatikko kiinnitetään mukana toimitetun seinäkannattimen avulla
seinään. Kannatinta voi käyttää muuttuvalla 0 ...180 asteen kääntöalueella.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Takuu
Kussakin maassa on voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Korjaamme takuuaikana maksutta tuotteessa mahdollisesti ilmenneet
toimintahäiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet
materiaali- tai valmistusvirheistä. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyden
ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Varo
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset
henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla
on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvoo heitä tai on antanut heille tuotteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tuotteen kanssa.
Varmista, että letku pääsee vapaasti kelautumaan takaisin sisään. Automaattisen sisäänkelautumisen varmistamiseksi, letku
ei saa olla ennen sisäänkelautumista pahoin likaantunut.
ran. Letkulaatikon lukitustoiminnon voi
aktivoida < 50 cm askelin ja askeleet
kuulee klik-äänestä.
Pistä Kärcher -puutarhavaruste letkuliit-
timeen.
Letkun sisäänkelaus
Käynnistä automaattinen sisäänkelau-
tuminen nykäisemällä letkua lyhyesti.
Puutarhaletku kelautuu tasaisesti si-
sään.
Käytön lopetus
Sulje vesihana.
36FI
– 2
Huolto
Varo
Letkulaatikkoa ei saa avata.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa tuotteen korjaustyöt.
Liitäntäletkun vaihtamiseksi, toimi seuraavasti:
poista sivupeite ja löysää ruuvitaltalla
letkunkiristin.
Vedä letku irti.
Tuote on huoltovapaa.
Kuljetus
Varo
Onnettomuuksien tai loukkaantumisien
välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino.
Kuljetus käsin
Kohota laitetta tartuntakahvasta, irrota
seinäkannattimesta ja kuljeta.
Säilytys
Kuva
Kun liitäntäletku on irrotettu vesihanas-
ta, sen voi kelata ulosvedetyn letkunkannattimen ympärille.
Laita Kärcher-puutarhavarusteet tarvit-
taessa suoraan varustepidikkeeseen.
Ennen varusteiden laittamista, varmista,
että letku on täysin tyhjennetty vedestä.
Veden saa parhaiten poistettua vetämällä
letku kokonaan ulos. Ruiskun tulee tällöin
olla avattuna.
Laitteen säilytys
EU-standardinmukaisuusto-
distus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuote:Letkulaatikko
Tyyppi:2.645-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN ISO 12100
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Onnettomuuksien tai loukkaantumisien
välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
– 3
37FI
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .1
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . EL . . .1
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .3
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.
EL . . .3
Γενικές υποδείξεις
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊ
όν σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,
ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Αρμόζουσα χρήση
Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε ειδικά για
ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να
ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που
πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική του
χρήση.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Το προϊόν είναι ένα αυτόματο περίβλημα
ελαστικού σωλήνα, το οποίο εγγυάται την
ομαλή περιέλιξη του ελαστικού σωλήνα τοίχου. Με τη χρήση του, ο ελαστικός
νας μπορεί να ξετυλιχθεί αυτόματα με ένα
μόνο τράβηγμα. Το περίβλημα προσαρτάται στον τοίχο με το συνοδευτικό στήριγμα.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κυμαινόμενο
εύρος μετακίνησης έως 180 μοίρες.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επανα
38EL
συνε-
σωλή-
χρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στο
προϊόν, εφόσον αυτή οφείλεται σε αστοχία
υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμίας
που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε
απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το
οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
με την
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή
Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο προϊόν ή
κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.
Για τηναποφυγήενδεχόμενωνκινδύ-
νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα
εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδο
τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα
τών.
Το προϊόνδενπρέπειναχρησιμοποιεί-
ται από άτομα (και παιδιά) με περιορισμένες κινητικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες χωρίς σχετική
εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την
ασφάλειά τους άτομο ή τους
– 1
πρέπεινα
έχουνδο-
θεί οδηγίες για τη χρήση του προϊόντος.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με το προϊόν.
ρό ή το δεξιό αναστολέα και
μετακινήστε το περίβλημα στην επιθυμητή θέση.
(Το εύρος μετακίνησης του περιβλήματος μεταβάλλεται κατά 30° κάθε φορά.)
Ασφαλίστε τον αναστολέα στην επιθυμητή θέση.
Εικόνα
Λύστε τους δύο κοχλίες του στοπ.
Μετακινήστε το στοπ στην
θέση και βιδώστε το.
Εικόνα
Το προϊόνμπορείνα ασφαλιστεί έναντι
κλοπής. Τοποθέτηση λουκέτου
επιθυμητή
Λειτουργία
Υπόδειξη
Προσέχετε ώστε ο ελαστικός σωλήνας να
μπορεί να τυλίγεται ελεύθερα. Δεν πρέπει
να εμφανίζει σημεία ρύπων πριν την περιέλιξη, διαφορετικά δεν θα είναι εξασφαλισμένη η αυτόματη περιέλιξη.
Συνδέστε τονελαστικόσωλήναστον
κρουνό
.
Ανοίξτε τονκρουνό.
Ξετύλιγμα του ελαστικού σωλήνα
τραβήξτε τονελαστικόσωλήναστοεπι-
θυμητό μήκος. Η λειτουργία αναστολής
του περιβλήματος μπορεί να ενεργοποιηθεί σε βήματα των < 50 cm και συνοδεύεται από ένα χαρακτηριστικό ήχο
κλικ.
Συνδέστε ταεξαρτήματακήπου
Kärcher στοσύνδεσμοτουελαστικούσωλήνα.
Τύλιγμα του ελαστικού σωλήνα
Το αυτόματοτύλιγμαενεργοποιείταιμε
ένα σύντομο τράβηγμα
Ο ελαστικόςσωλήναςκήπουτυλίγεται
ομαλά.
του σωλήνα.
Τερματισμός λειτουργίας
Κλείστε τη βάνα νερού.
– 2
39EL
Συντήρηση
Προσοχή
Μην ανοίγετε το περίβλημα ελαστικού σωλήνα.
Εργασίες επισκευών στο προϊόν επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Ενεργήστε ως εξής για να αντικαταστήσετε
τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης:
αφαιρέστε τοπλευρικόκάλυμμακαι χα-
λαρώστε το κολάρο του σωλήνα με ένα
κατσαβίδι.
Βγάλτε τον
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
ελαστικό σωλήνα.
Μεταφορά
Προσοχή
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του
χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής.
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι
σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του
χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον
οποίο δεν επικρατεί παγετός.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος
χωρίς
προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας.
Προϊόν:Περίβλημα ελαστικού σωλή-
Τύπος:2.645-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN ISO 12100
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
CEO
Υπεύθυνοςτεκμηρίωσης:
S. Reiser
να
Head of Approbation
Φροντίστε να αδειάσετε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα πριν την αποθήκευσή του.
Καλύτερο είναι να αφήσετε το νερό να
εκρεύσει όταν
εντελώς ξετυλιγμένος. Κατά τη διαδικασία
αυτή πρέπει να είναι ανοιχτός ο σωλήνας
ρίψης.
40EL
οελαστικόςσωλήναςείναι
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kurallara uygun kullanım
Bu ürün özel kullanım için geliştirilmiştir ve
cihazın ticari kullanım taleplerini karşılaması öngörülmemiştir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım sonucu oluşan hasarlar için
sorumluluk üstlenmez.
Bu ürün, bahçe hortumunu eşit oranlı bir
şekilde sarma fonksiyonunu sağlayan otomatik bir hortum kutusudur. Kullandıktan
sonra, hortum bir kere çekilerek otomatik
olarak sarılabilir. Kutu, birlikte teslim edilen
duvar tutucusuyla duvara takılır. Kutu, 180
dereceye kadar değişken bir döndürme
aralığında kullanılabilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-
lebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar
kullanılabilecekleri yerlere gönderin
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gere-
ken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle
eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde ürününüzde oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili
servise başvurun.
Kullanım kılavuzundaki semboller
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum için.
Güvenlik uyarıları
Dikkat
Güvenlik uyarıları
halinde üründe ve cihazda hasarlar, kullanıcıya ve diğer kişilere yönelik tehlikeler
oluşabilir.
Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve
yedek parça montajı sadece yetkili
müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır.
Bu ürün; güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında bulunmamaları
veya ürünün nasıl kullanacakları konusunda talimatlar almamış olmaları durumunda, gerekli fiziksel, duyusal ya da
ruhsal yeteneklere veya deneyime ve/
veya bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanım için
üretilmemiştir. Ürünle oynamamalarını
sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
nın dikkate alınmaması
– 1
41TR
Kullanımı
Ürün açıklaması
1 Hortum kaplini
2 Durdurucu / Çekici
3 Hortum
4 Dayanak
5 Metal kol
6 Tutma kolu
7 Duvar tutucusu
8 Sabitleme malzemesi
9 Redüksiyon nipelli musluk bağlantısı
10 Asma kilit (teslimat kapsamında bulun-
mamaktadır)
11 Aksesuar tutucusu
12 Bağlantı hortumu
13 Taşıma kolu
14 Püskürtme memesi
Hazırlık
Şekil
Duvar tutucusunu sabitlemek için delik-
leri işaretleyin ve açılan deliklere dübel-
leri yerleştirin.
Duvar tutucusunu birlikte verilen düz
rondelalar ve cıvatalarla sabitleyin.
Şekil
Hortum kutusunu metal kolla yassı bir
şekilde yerleştirin ve asın. 4 cıvata kafa-
sının da askı deliklerinin üstüne çıkma-
sına dikkat edin.
Metal kolu dayanağa kadar dikey şekil-
de aşağı itin.
Şekil
Aksesuar tutucusunu metal kolun alt ta-
rafına yerleştirin.
Şekil
Döndürme aralığını değiştirmek için, sol
veya sağ dayanağı dışarı çekin ve hor-
tum kutusunu istediğiniz konuma dön-
dürün.
(Hortum kutusunun döndürme aralığı
30°'lik adımlarla değiştirilebilir.)
Dayanağı istediğiniz konumda kilitleyin.
Şekil
Durdurucudaki iki cıvatayı gevşetin.
Durdurucuyu istediğiniz konuma kaydı-
rın ve vidalayın.
Şekil
Ürün, çalınmaya karşı emniyete alınabi-
lir. Bunun için asma kilidi takın
Çalıştırma
Not
Hortumun serbest bir geri akışa sahip olmasına dikkat edin. Otomatik sarmanın garanti edilmesi için, sarmadan önce hortum
aşırı kirli olmamalıdır.
Bağlantı hortumunu su musluğuna bağ-
layın.
Su musluğunu açın.
Hortumun açılması
Hortumu istediğiniz uzunlukta dışarı çe-
kin. Hortum kutusunun kilitleme fonksiyonu < 50 cm'lik adımlarla
etkinleştirilebilir ve hortumun kilitlendiği
bir klik sesiyle fark edilebilir.
Kärcher bahçe aksesuarını hortum kav-
ramasına takın.
Hortumun sarılması
Hortumu kısaca çekerek otomatik sar-
mayı devreye sokun.
Bahçe hortumu eşit oranlı bir şekilde
sarılır.
Cihazın kapatılması
Su musluğunu kapatın.
42TR
– 2
Bakım
Dikkat
Hortum kutusu açılmamalıdır.
Üründeki onarım çalışmaları sadece yetkili
müşteri hizmeti tarafından gerçekleştirilebilir.
Bağlantı hortumunu değiştirmek için aşağıdaki yöntemi izleyin:
Yandaki kapağı çıkartın ve hortum ke-
lepçesini bir tornavidayla gevşetin.
Hortumu çekin.
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB
yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağl
duğunu bildiririz. Onayımız olmadan
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün:Hortum kutusu
Tip:2.645-xxx
ık yükümlülüklerine uygun ol-
Ürün bakım gerektirmez.
Taşıma
Dikkat
Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,
depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin.
Hortumun istiflenmeden önce tamamen boşaltıldığından emin olun. Boşaltma işlemi,
en iyi şekilde komple hortum açılarak gerçekleşir. Bu sırada fıskiye açık olmalıdır.
Cihazın saklanması
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN ISO 12100
Kullanılmış ulusal standartlar
-
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar.
Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,
depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir
yerde saklayın.
– 3
43TR
Оглавление
Общие указания . . . . . . . . RU . . . 1
Указания по технике безопас
ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2
Управление. . . . . . . . . . . . RU . . .2
Техническое обслуживаниеRU . . .3
Транспортировка . . . . . . . RU . . .3
Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .3
Заявление о соответствии ЕС RU . . .4
Общие указания
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего продукта прочитайте
данную оригинальную инструкцию по
эксплуатации, после этого действуйте
соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для сле
дующего владельца.
Использование по назначению
Данный продукт разработан для личного
использования и не рассчитан на требо
вания для профессионального примене
ния.
Изготовитель не несет ответственности
за возможные убытки, которые
по причине использования не по назна
чению или вследствие неправильного
обслуживания.
Под термином "продукт" подразумевается автоматический барабан для наматы
вания шланга, обеспечивающий равномерное сматывание садового шланга.
После применения шланг автоматически сматывается одним движением. Барабан крепится к стене с помощью
входящего в комплект настенного крепления. Его
различными углами, вплоть до 180 градусов.
можно устанавливать под
Охрана окружающей среды
возникли
с домашними отходами, а сдайте ее в
один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материа-
лы, подлежащие передаче в
пункты приемки вторичного сырья
тому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки
отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
. Поэ-
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, выданные
уполномоченной организацией по сбыту
нашей продукции. Возможные неисправности продукта в течение гарантийного
срока
мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в
торговую организацию, продавшую вам
продукт или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Символы в руководстве по экс-
плуатации
Внимание!
Для возможной потенциально
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь материальный ущерб.
опасной
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэ-
тому не выбрасывайте упаковку вместе
44RU
– 1
Указания по технике безо-
пасности
Внимание!
Несоблюдение указаний по технике бе
зопасности может повлечь поврежде
ние продукта и подвергнуть опасности обслуживающий персонал и других
лиц.
Во избежаниеопасности, ремонти
установку запасных деталей должны
выполнять только авторизированные
сервисные центры.
Этот продуктнепредназначендля
использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или
собностями или с отсутствием опыта
и/или отсутствием знаний, за исключением случаев, когда за ними присматривает ответственное за
безопасность лицо или они получают
от него указания по применению прибора. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с
продуктом.
настенного крепления и установить
дюбеля в просверленные отверстия.
Закрепить настенноекрепление
пользуя входящие в комплект прокладочные шайбы и винты.
Рисунок
С помощьюметаллическойскобы
разместить горизонтально барабан
для наматывания шланга и подвесить. Убедитесь, что все 4 головки
винтов выступают из отверстий для
подвешивания.
Передвинуть металлическую скобу
вертикально вниз до упора.
Рисунок
Установить держательдляприна-
длежностей в нижней части
ческой скобы.
Рисунок
Для измененияуглаповоротапере-
местить левый или правый упор наружу и переставить барабан для
наматывания шланга в желаемое положение.
(изменение угла поворота барабана
для наматывания шланга осуществляется с шагом в 30°).
Зафиксировать упор в желаемом положении.
Рисунок
Ослабить оба винта на
Передвинуть стопор в желаемое по-
ложение и привинтить.
Рисунок
Продукт может быть защищен от кра-
жи. Для этих целей предусмотрен навесной замок
стопоре.
ис-
металли-
Эксплуатация прибора
Указание
Обеспечить возможность свободного
сматывания шланга. Перед сматыванием шланга следует убедиться в
том, что он не содержит сильных за-
– 2
45RU
грязнений, которые могут препятствовать автоматическому
сматыванию.
Подключить соединительныйшланг
к водопроводному крану.
Открыть водопроводныйкран.
Сворачивание шланга
Вытянуть шланг на желаемуюдлину.
Функция блокировки барабана для
наматывания шланга может быть ак-
тивирована с расстояния < 50 см. Ак-
тивация функции сопровождается
щелчком.
Прикрепить кшланговомусоедине-
нию садовое оборудование Kärcher.
Разворачивание шланга
Для автоматического
ния следует слегка потянуть за
шланг.
Садовый шлангсворачиваетсярав-
номерно.
разворачива-
Окончание работы
Закрыть водный кран.
Техническое обслуживание
Внимание!
Нельзя оставлять открытым барабан
для наматывания шланга.
Выполнение работ по ремонту продукта разрешается только авторизованной сервисной службе.
Чтобы заменить соединительный шланг
необходимо выполнить следующие
действия:
снять боковуюкрышку и ослабитьхо
мут с помощью отвертки.
вынуть шланг.
Транспортировка
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при выборе места хранения необходимо принять во внимание вес устройства.
Транспортировка вручную
Поднять устройствозапоручень,
снять с настенного крепления и перенести.
Хранение
Рисунок
Если соединительныйшланготсо-
единен от источника
прикрутить к вытянутому держателю
шланга.
При необходимостисадовоеобору-
дование Kärcher можно размещать
прямо на держателе для принадлежностей.
Перед укладкой шланга следует убедиться в том, что он полностью очищен.
Воду лучше всего сливать с полностью
развернутого шланга. При этом должен
быть открыт шприц.
Хранение прибора
Внимание!
Во избежание
травмирования, при выборе места хранения необходимо принять во внима
ние вес устройства.
Прибор следуетхранитьвзащищен
ном от мороза помещении.
-
несчастныхслучаевили
воды, его можно
Продукт не нуждается в обслуживании.
46RU
– 3
Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне
нии отвечает соответствующим основ
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
ПродуктБарабан для намотки
Тип:2.645-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Примененные гармонизированные
нормы
EN ISO 12100
Примененные внутригосударственные нормы
-
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руководс
тва предприятия.
шланга
CEO
уполномоченныйподокументации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 2011/10/01
Head of Approbation
– 4
47RU
Tartalomjegyzék
Magyar
Általános megjegyzések . . HU . . .1
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .1
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Karbantartás. . . . . . . . . . . . HU . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
EK konformitási nyiltakozat HU . . . 3
Általános megjegyzések
Tisztelt Vásárló,
A termék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket magán használatra fejlesztettük ki, és nem ipari használat igénybevételére terveztük.
A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
Ezen termék esetén egy automatikus tömlődobozról van szó, amely a kerti tömlő
egyenletes feltekerési funkcióját biztosítja.
Használat után a tömlőt egyszeres meghúzás után automatikusan feltekeri. A dobozt
a mellékelt fali tartóval lehet a falra szerelni.
Egészen 180 fokos változtatható elfordulási körzetben lehet használni.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem
gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével
ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat a
terméken a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben
kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi
hivatalos szakszervizhez.
Szimbólumok az üzemeltetési útmu-
tatóban
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
Vigyázat
A biztonságtechnikai utasítások be nem
tartása esetén a termék megrongálódhat
és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek.
Veszélyek elkerülés végett az alkatré-
szek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
Ez a termék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező (beleértve
a gyerekeket) vagy tapasztalat és/vagy
ismeret hiányában lévő személyek
használják kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket, vagy betanították őket a termék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a termékkel ne játszanak.
48HU
– 1
Használat
Termékleírás
1 Tömlőcsatlakozó
2 Leállító / Behúzás
3 Tömlő
4 Ütköző
5 Fém kengyel
6 Fogantyú
7 Fali tartó
8 Rögzítő anyag
9 Csatlakozó csaphoz nyomáscsökken-
tővel
10 Függőlakat (nem része a készletnek)
11 Tartozéktartó
12 Csatlakozótömlő
13 Fogantyú
14 Szórófúvóka
Előkészítés
Ábra
Furatokat a fali tartó rögzítéséhez meg-
jelölni és a tipliket a kifúrt lyukakba he-
lyezni.
A fali tartót a mellékelt alátétekkel és a
csavarokkal rögzíteni.
Ábra
A tömlődobozt a fém kengyellel síksze-
rűen felhelyezni és beakasztani. Ügyel-
jen arra, hogy mind a 4 csavarfej a
felhelyezési lyukakon túlnyúljon.
A fém kengyelt függőlegesen ütközésig
lenyomni.
Ábra
A tartozéktartót a fém kengyel alsó ol-
dalára felhelyezni.
Ábra
Az elfordulási körzet megváltoztatásá-
hoz a bal vagy jobb ütközőt kihúzni, és
a tömlődobozt a kívánt pozícióba fordí-
tani.
(A tömlődoboz fordulási körzetét 30°-
os lépésekben lehet megváltoztatni.)
Az ütközőt a kívánt helyzetben kattintsa
be.
Ábra
A két csavart a leállítón kioldani.
A leállítót a kívánt helyzetbe tolni és be-
csavarozni.
Ábra
A terméket ellopás ellen biztosítani le-
het. Ehhez fel kell helyezni a függőlaka-
tot
Üzemeltetés
Tudnivaló
Ügyeljen arra, hogy a tömlő szabadon vissza tudjon húzódni. A tömlő a feltekerés
előtt ne legyen nagyon piszkos, hogy az
automatikus feltekerés biztosított legyen.
A csatlakozótömlőt a vízcsaphoz csat-
lakoztatni.
Nyissa ki a vízcsapot.
Tömlő letekerése
A tömlőt kívánt hosszúságra kihúzni. A
tömlődoboz rögzítési funkcióját < 50
cm-es lépésenként lehet aktiválni, és
ezt egy kattanás jelzi.
A Kärcher kerti tartozékokat a tömlő-
csatlakozóra helyezni.
A tömlő feltekerése
Az automatikus feltekerést a tömlő rö-
vid meghúzásával kioldani.
A kerti tömlőt egyenletesen feltekeri.
Az üzemeltetés befejezése
Zárja el a vízcsapot.
– 2
49HU
Karbantartás
Vigyázat
A tömlődobozt nem szabad kinyitni.
A termék javítását csak erre jogosult ügyfélszolgálat végezheti.
A csatlakozótömlő cseréjéhez a következő-
képpen járjon el:
vegye le az oldalsó borítást és egy csa-
varhúzóval oldja ki a tömlőkapcsot.
Húzza le a tömlőt.
A termék karbantartást nem igényel.
Transport
Vigyázat
A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek
vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye figyelembe a készülék súlyát.
Szállítás kézzel
A készüléket a fogantyúnál emelje meg,
oldja ki a fali tartóból és szállítsa.
Tárolás
Ábra
Ha a csatlakozótömlőt leválasztják a
vízforrásról, akkor ezt a kihúzott tömlő-
tartóra lehet tekerni.
Igény esetén a Kärcher kerti tartozéko-
kat közvetlenül a tartozéktartón lehet
tárolni.
Ügyeljen arra, hogy a tömlő a tárolás előtt
teljesen ki legyen ürítve. A vizet legjobban
úgy lehet kiüríteni, ha a teljes tömlőt letekerik. Eközben a locsolót ki kell nyitni.
A készülék tárolása
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék:Tömlődoboz
Típus:2.645-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN ISO 12100
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek
vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye figyelembe a készülék súlyát.
A készüléket fagytól védett helyiségben
tárolja.
50HU
– 3
Obsah
eština
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .1
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . . 1
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .3
Obecná upozornění
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím Vašeho
výrobku si přečtěte tento původ-
ní provozní návod, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Správné používání přístroje
Tento výrobek byl navržen pro domácí
použití a není určen pro nároky profesionálního používání.
Výrobce neručí za případné škody, které
jsou zapříčiněny zacházením podle předpi-
sů nebo chybnou obsluhou.
Tento výrobek je automatická hadicová
skříň, která poskytuje rovnoměrné navíjení
zahradních hadic. Po použití je možné
hadici jedním zatáhnutím automaticky navinout. Skříň se uchycuje pomocí přiloženého držáku na stěnu. Je možné ji používat v
proměnlivém otočném prostoru až do 180
stupňů.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané p
říslušnou distribuční společností. Případné poruchy na výrobku odstraníme
během záruční lhůty bezplatně, pokud byl
jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní
vada. V případě uplatňování nároku na
záruku se s dokladem o zakoupení obraťte
na prodejce nebo na nejbližší autorizované
středisko služeb zákazníkům.
Symboly použité v návodu k obslu-
ze
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
Bezpečnostní pokyny
Pozor
V případě nedodržování bezpečnostních
pokynů mohou vzniknout škody na výrobku
a může dojít k ohrožení osob, které výrobek
obsluhují ale i třetích osob.
jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby
zcela bez zkušeností a/nebo znalostí,
ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověřené zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co obdržely instruktáž,
jak s výrobkem zacházet. Na děti je tř
ba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si s
výrobkem nebudou hrát.
e-
– 1
51CS
Obsluha
Popis výrobku
1 Hadicová spojka
2 Zarážka / vtahování
3 Hadice
4 Doraz
5 Kovový držák
6Přídržné madlo
7 Nástěnný držák
8 Upevňovací materiál
9Přípojka kohoutu s redukční vsuvkou
10 Visací zámek (není součástí dodávky)
11 Držák na příslušenství
12 Připojovací hadice
13 Držadlo
14 Stříkací tryska
Příprava
Ilustrace
Označte si otvory pro montáž úchytu na
stěnu a do vyvrtaných otvorů zasuňte
hmoždinky.
Úchyt na stěnu připevněte pomocí při-
ložených podložek a šroubů.
Ilustrace
Plošně přiložte hadicovou skříň s kovo-
vým držákem a zavěste. Dbejte na to,
aby všechny 4 hlavy šroubů vyčnívaly
skrz závěsné otvory.
Kovový držák posouvejte svisle dolů až
na doraz.
Ilustrace
Na spodní straně kovového držáku při-
pevněte držák na příslušenství.
Ilustrace
Chcete-li změnit prostor otáčení, vytáh-
ně
te pravý nebo levý doraz a hadicovou
skříň natočte do požadované polohy.
(Prostor otáčení hadicové skříně lze
měnit postupně v krocích po 30°.)
Doraz zasuňte v požadované poloze.
Ilustrace
Povolte oba šrouby na zarážce.
Zarážku posuňte do požadované polo-
hy a zašroubujte.
52CS
Ilustrace
Výrobek je možné zabezpečit proti krá-
deži. K tomuto účelu připevněte visací
zámek
Provoz
Informace
Dbejte nato, aby se mohla hadice volně
navíjet zpět. Na hadici by se před navíjením neměly nacházet silné nečistoty, aby
bylo zabezpečeno automatické navíjení.
Připojovací hadici připojte k vodovodní-
mu kohoutu.
Otevřete vodovodní kohoutek.
Odvinutí hadice
Vytáhněte hadici o potřebné délce. Are-
tační funkce hadicové skříně může být
aktivována po < 50 cm krocích a je patrná díky kliknutí.
Na hadicovou spojku nasaďte zahradní
příslušenství firmy Kärcher.
Navinutí hadice
Automatické navinutí spustíte krátkým
zatažením za hadici.
Zahradní hadice se rovnomě
ne.
rně navi-
Ukončení provozu
Zavřete vodovodní kohoutek.
– 2
Údržba
Pozor
Není povoleno otevírat hadicovou skříň.
Veškeré opravářské práce na výrobku smí
provádět pouze autorizovaný zákaznický
servis.
Pokud chcete vyměnit připojovací hadici,
postupujte následujícím způsobem:
sejměte boční kryt a pomocí šroubová-
ku povolte hadicovou svorku.
Vytáhněte hadici.
Výrobek je bezúdržbový.
Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním
požadavkům o bezpečnosti a ochraně
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji
provedených změnách, které nebyly námi
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
svou platnost.
Výrobek:Hadicová skříň
Typ:2.645-xxx
Přeprava
Pozor
Aby bylo možné zabránit poraněním nebo
nehodám, zohledněte při výběru místa
uskladnění hmotnost přístroje.
Ruční přeprava
Nadzvedněte přístroj za madlo, vysuňte
jej z úchytu na stěnu a transportujte jej.
Ukládání
Ilustrace
Pokud dojde k odpojení připojovací
hadice od zdroje vody, je možné ji navinout kolem vysunutého hadicového
držáku.
V případě potřeby uskladněte zahradní
příslušenství firmy Kärcher přímo na
držáku pro příslušenství.
Dbejte nato, aby byla hadice před uskladněním zcela vypuštěna. Nejlépe vodu
vypustíte, pokud hadici zcela odvinete. Při-
tom musí být otevřen stř
Uložení přístroje
íkací uzávěr.
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Použité harmonizační normy
EN ISO 12100
Použité národní normy
-
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace:
S. Reiser
Aby bylo možné zabránit poraněním nebo
nehodám, zohledněte při výběru místa
uskladnění hmotnost přístroje.
Zařízení ukládejte na místě, kde nemrz-
ne.
– 3
53CS
Vsebinsko kazalo
Slovenšina
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .1
Varnostna navodila . . . . . . SL . . .1
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .1
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . . 3
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . . 3
Splošna navodila
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vašega iz-
delka preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Ta produkt je bil razvit za zasebno uporabo
in ni predviden za obremenitve komercialne uporabe.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
škodo, ki je povzročena zaradi nenamenske uporabe ali napačnega rokovanja.
Pri tem produktu gre za avtomatično škatlo
za gibko cev, ki zagotavlja enakomerno navijanje vrtne gibke cevi. Po uporabi se lahko gibko cev z enkratnim potegom
samodejno navije. Škatla se s priloženim
stenskim nosilcem montira na steno. Uporabi se lahko v variabilnem področju obračanja do 180 stopinj.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za na-
daljnjo predelavo. Zato stare
naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na Vašem izdelku, ki so
posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z
originalnim računom obrnite na prodajalca
oziroma najbližji uporabniški servis.
Simboli v navodilu za uporabo
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Varnostna navodila
Pozor
V primeru neupoštevanja navodila za uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do
poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
Za preprečitev nevarnosti sme popravi-
la in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis.
Ta izdelek ni namenjen uporabi oseb
(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen če jih
nadzoruje oseba, pristojna za njihovo
varnost, ali so od nje prejeli navodila,
kako izdelek uporabljati. Otroke je potrebno nadzorovati, da bi zagotovili, da
se z izdelkom ne igrajo.
54SL
– 1
Uporaba
Opis produkta
1 Cevna spojka
2 Zaustavljalnik / Vpoteg
3 Gibka cev
4 Omejevalnik
5 Kovinsko obešalo
6Ročaj
7 Stensko držalo
8 Pritrditveni material
9 Priključek za pipo z reducirnim nastav-
kom
10 Obešanka (ni v obsegu dobave)
11 Držalo pribora
12 Priključna gibka cev
13 Ročaj
14 Razpršilna šoba
Priprave
Slika
Označite izvrtine za pritrditev stenske-
ga nosilca in vstavite sornike v izvrtane
luknje.
Stenski nosilec pritrdite s priloženimi
podložkami in vijaki.
Slika
Namestite škatlo za gibko cev s kovin-
skim obešalom na površino in obesite.
Pazite na to, da vse 4 glave vijakov štr-
lijo skozi luknje za obešanje.
Kovinsko obešalo potisnite navpično
navzdol do omejevala.
Slika
Namestite nosilec pribora na spodnji
strani kovinskega obešala.
Slika
Za spreminjanje področja obračanja po-
tegnite levo ali desno omejevalo nav-
zven in škatlo za gibko cev obrnite v
želeni položaj.
(Področje obračanja škatle za gibko cev
se lahko spreminja v pomikih po 30°.)
Omejevalo zaskočite v želeni položaj.
Slika
Odvijte oba vijaka na zaustavljalniku.
Zaustavljalnik premaknite v želeni polo-
žaj in privijte.
Slika
Izdelek je mogoče zavarovati proti kraji.
V ta namen namestite obešanko.
Obratovanje
Napotek
Pazite na to, da gibka cev prosto teče nazaj. Preden jo navijete, ne sme biti močno
umazana, da se zagotovi avtomatično navijanje.
Priključno gibko cev priključite na vodo-
vodno pipo.
Odprite pipo.
Odvijanje gibke cevi
Gibko cev izvlecite do želene dolžine.
Zaskočna funkcija škatle za gibko cev
se lahko aktivira v pomikih po < 50 cm
in je opazna zaradi klika.
Na cevno spojko nataknite Kärcherjev
vrtni pribor.
Navijanje gibke cevi
S kratkim potegom gibke cevi sprožite
avtomatično navijanje.
Vrtna gibka cev se enakomerno navija.
Zaključek delovanja
Zaprite pipo.
– 2
55SL
Vzdrževanje
Pozor
Škatle za gibko cev ne smete odpreti.
Popravila na izdelku lahko izvaja le pooblaščena servisna služba..
Za zamenjavo priključne gibke cevi ravnajte kot sledi:
snemite stranski pokrov in z izvijačem
sprostite cevno objemko.
Odstranite gibko cev.
Izdelka ni treba vzdrževati.
Transport
Pozor
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave.
Ročni transport
Napravo dvigujte, vzemite iz stenskega
nosilca in transportirajte za ročaj.
Skladiščenje
Slika
Če se priključna gibka cev loči od vodo-
vodnega vira, se jo lahko navije okoli
odstranjenega nosilca za gibko cev.
Po potrebi Kärcherjev vrtni pribor spra-
vite neposredno na držalo pribora.
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod:Škatla za gibko cev
Tip:2.645-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Uporabljene usklajene norme:
EN ISO 12100
Uporabni nacionalni standardi:
-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja.
Pazite na to, da je gibka cev popolnoma izpraznjena, preden jo pospravite. Vodo je
najlažje izprazniti tako, da se odvije celotna
gibka cev. pri tem mora biti pršilka odprta.
Shranjevanje naprave
Pozor
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave.
Črpalko pospravite na mesto, kjer ni
zmrzali.
56SL
Winnenden, 2011/10/01
– 3
Spis treści
Polski
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . . 1
Wskazówki bezpieczeństwaPL . . .1
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Konserwacja. . . . . . . . . . . . PL . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3
Deklaracja zgodności UE . . PL . . . 3
Instrukcje ogólne
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem pro-
duktu należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Ten produkt został opracowany do użytku
prywatnego i nie jest przeznaczony do zastosowania przemysłowego.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody mające miejsce z racji użytkowania
urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.
W przypadku tego produktu chodzi o bęben
na wąż z automatyczną funkcją równomiernego nawijania węża ogrodowego. Po uży-
ciu wąż może zostać automatycznie
zwinięty przez jednorazowe pociągnięcie.
Bęben montowany jest do ściany za pomocą dostarczonego uchwytu. Można go uż
wać z przechyłem pod kątem do 180
stopni.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania na-
dają się do recyklingu. Opakowania
nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
y-
oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki
produktu usuwamy w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są one błędem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Symbole w instrukcji obsługi
Uwaga
Na mo
żliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia
produktu oraz sytuacji niebezpiecznych dla
obsługującego lub innych osób.
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
montaż części zamiennych mogą być
przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.
Niniejszy produkt nie jest przewidziany
do użytkowania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i mentalnych albo takie, którym brakuje
doświadczenia i/lub wiedzy na temat
jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo i otrzymały od niej
wskazówki na temat użytkowania tego
– 1
57PL
produktu. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się
bawiły tym produktem.
Obsługa
Opis produktu
1Złącze węża
2 Stoper / wciąganie
3Wąż
4 Ogranicznik
5 Metalowy kabłąk
6 Uchwyt
7 Zaczep ścienny
8 Materiał mocujący
9 Kurek ze złączką redukcyjną
10 Kłódka (nie objęta zakresem dostawy)
11 Uchwyt na akcesoria
12 Wąż przyłączeniowy
13 Uchwyt do noszenia przenoszenia
14 Dysza spryskująca
Przygotowanie
Rysunek
Zaznaczyć otwory do mocowania
uchwytu ściennego i umieścić kołki rozporowe w wywierconych otworach.
Przymocować uchwyt ścienny za po-
mocą dołączonych podkładek i śrub.
Rysunek
Przyłożyć bęben do metalowego kab
ka i zaczepić. Zwracać przy tym uwagę,
aby wszystkie 4 łby śrub wystawały
przez otwory.
Metalowy kabłąk przesunąć pionowo w
dół aż do ogranicznika.
Rysunek
Wspornik na akcesoria przymocować w
dolnej części metalowego kabłąka.
Rysunek
W celu zmiany zakresu przechyłu wy-
ciągnąć na zewnątrz lewy lub prawy
ogranicznik i przechylić bęben do żąda-
nej pozycji.
(Zakres przechyłu bębna może być
zmieniany co 30°.)
łą-
Zablokować ogranicznik w żądanej pozycji.
Ilustracja
Poluzować obie śruby przy stoperze.
Przesunąć stoper w żądaną pozycję i
przykręcić.
Rysunek
Ten produkt może zostać
ny przed kradzieżą. W tym celu należy
założyć kłódkę.
zabezpieczo-
Praca urządzenia
Wskazówka
Należy pamiętać o ruchu powrotnym węża.
Przed nawinięciem wąż nie może posiadać
silnych zabrudzeń, które mogą zakłócać
funkcję automatycznego nawijania.
Podłączyć wąż przyłączeniowy do kra-
nu.
Odkręcić kran.
Rozwijanie węża
Wyciągnąć wąż na żądaną długość.
Funkcja blokowania bębna może być
aktywowana w krokach co < 50 cm i
można ją zaobserwować przez słyszalne kliknięcie.
Podłączyć akcesoria Kärcher do złącza
węża.
Zwijanie węża
Uruchomić automatyczne zwijanie
przez krótkie pociągnięcie węża.
Wąż ogrodowy jest równomiernie zwija-
ny.
Zakończenie pracy
Zakręcić kran.
58PL
– 2
Konserwacja
Uwaga
Nie wolno otwierać bębna na wąż.
Do naprawy tego produktu uprawniony jest
tylko autoryzowany serwis.
Sposób wymiany węża:
zdjąć boczną osłoną i za pomocą wkrę-
taka poluzować zacisk węża.
Zdjąć wąż.
Ten produkt nie wymaga konserwacji.
Transport
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,
przy wyborze miejsca składowania należy
zwrócić uwagę na ciężar urządzenia.
Transport ręczny
Podnieść urządzenie za uchwyt, zdjąć z
mocowania ściennego i przetransportować.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważno
ści tego oświadczenia.
Produkt:Bęben na wąż
Typ:2.645-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Zastosowane normy zharmonizowane
EN ISO 12100
Zastosowane normy krajowe
-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Przechowywanie
Rysunek
Po odłączeniu węża od źródła wody
można go owinąć dookoła wyciągniętego uchwytu na wąż.
W razie potrzeby akcesoria ogrodowe
Kärcher przechowywać
na wsporniku na akcesoria.
Zwracać uwagę na to, aby przed składowaniem całkowicie opróżnić wąż. Wodę z
węża najlepiej spuszczać po jego całkowitym rozwinięciu. Spryskiwacz musi być
przy tym otwarty.
Przechowywanie urządzenia
Uwaga
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,
przy wyborze miejsca składowania należy
zwrócić uwagę na ciężar urządzenia.
dusului dvs. citiţi acest manual
original de utilizare, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Utilizarea corectă
Acest produs este prevăzut pentru uzul
casnic şi nu este conceput pentru solicitările aferente utilizării în scop comercial.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune, care sunt cauzate de utilizarea
neconformă cu destinaţia aparatului sau de
deservirea incorectă.
Acest produs este o casetă de furtun automată, prevăzută cu funcţie de înfăşurare
uniformă a furtunului de grădină. După utilizare furtunul se poate înfăşura automat
printr-o simplă tragere. Caseta poate fi
montată pe perete cu ajutorul suportului de
perete inclus în furnitură. Acesta poate fi
utilizat într-un domeniu de rabatare variabil,
de până la 180 grade.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
un centru de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din
60RO
acest motiv, vă
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
rugăm să apelaţi la centrele
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
produsului, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Simboluri din manualul de utilizare
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
Măsuri de siguranţă
Atenţie
În cazul nerespectării instrucţiunilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează
respectiv a altor persoane, poate fi pusă în
pericol.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
montarea pieselor de schimb se vor
face doar de service-ul autorizat.
Acest produs nu este destinat pentru a
fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau
mintale limitate sau de persoane, care
nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de
o persoană responsabilă de siguranţa
lor sau au fost instruite de către acestă
persoană în privinţa utilizării produsului.
– 1
produsul,
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu acest
produs.
Utilizarea
Descrierea produsului
1 Racord furtun
2 Opritor / dispozitiv de tragere
3 Furtun
4 Limitator
5 Coliere de metal
6 Mâner
7 Suport perete
8 Material de fixare
9 Racord de robinet cu niplu de reducere
10 Lacăt (nu este inclus în furnitură)
11 Suport pentru accesorii
12 Furtun de racord
13 Mâner pentru transport
14 Duză de pulverizare
Pregătirea
Figura
Marcaţi locul găurilor pentru fixarea su-
portului la perete, executaţi găurile şi introduceţi diblurile în găuri.
Fixaţi suportul la perete cu ajutorul şai-
belor şi şuruburilor incluse în furnitură.
Figura
Aşezaţi caseta de furtun pe suprafaţa
colierelor de metal şi agăţaţi-o. Aveţi
grijă, ca toate cele patru capete de şurub să fie introduse în găuri.
Împingeţi colierele de metal vertical în
jos, până la limitator.
Figura
Aplicaţi suportul pentru accesorii pe
partea de jos a colierului de metal.
Figura
Pentru schimbarea unghiului de rabata-
re trage
afarăşi rabataţi caseta de furtun în poziţia dorită.
(Unghiul de rabatare a casetei pentru
furtun poate fi schimbată în trepte de
30°.)
ţi limitatorul drept şi stâng în
Blocaţi limitatorul în poziţia dorită.
Figura
Slăbiţi ambele şuruburi de la opritor.
Împingeţi opritorul în poziţia dorităşi fi-
xaţi-l cu şuruburi.
Figura
Produsul poate fi asigurat contra furtu-
lui. Pentru acesta aplicaţi lacătul.
Funcţionarea
Observaţie
Aveţi grijă, ca furtunul să aibă cale liberă
pentru a putea fi trasă înapoi. Acesta nu
trebuie să fie foarte mudar înainte de înfăşurare, pentru a a putea fi înfăşurat automat.
Conectaţi furtunul de racord la robinetul
de apă.
Deschideţi robinetul de apă.
Desfăşurarea furtunului
Trageţi furtunul în afară până la lungimea dorită. Funcţia de blocare a furtunului poate fi activată în trepte de < 50
cm, iar acestea sunt semnalizate printrun click.
Coneectaţi accesoriul de grădină la ra-
cordul de furtun.
Înfăşurarea furtunului
Activaţi înfăşurarea automată trăgând
scurt de furtun.
Furtunul de grădină se înfăşoară în
mod uniform.
Încheierea utilizării
Închideţi robinetul de apă.
– 2
61RO
Întreţinerea
Atenţie
Nu este permisă deschiderea casetei de
furtun.
Lucrările de reparaţii vor fi executate numai
de către un service pentru clienţi autorizat..
Pentru schimbarea furtunului de racord,
procedaţi după cum urmează:
desprindeţi învelişurile laterale şi desc-
prindeţi clema de furtun cu ajutorul unei
şurubelniţe.
Desprindeţi furtunul.
Produsul nu necesită întreţinere.
Transport
Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale la alegerea locului de depozitare
ţineţi cont de greutatea aparatului.
Transportul manual
Ridicaţi aparatul de mâner, scoateţi-l
din suportul de perete şi transportaţi-l.
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
îngheţ.
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs:Casetă de furtun
Tip:2.645-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizate utilizate:
EN ISO 12100
Norme de aplicare naţionale:
-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii.
Depozitarea
Figura
În cazul deconectării furtunul de racord
de la robinetul de apă, acesta poate fi
înfăşurat pe suportul de furtun tras în
afară.
La nevoie depozitaţi accesoriul de gră-
dină Kärcher direct pe suportul pentru
accesorii.
Ave
ţi grijă, ca furtunul să fie complet gol,
înainte de înfăşurare. Cel mai bine puteţi
evacua apa, dacă desfăşuraţi furtunul complet. Pentru acesta deschideţi stropitoarea.
Depozitarea aparatului
Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale la alegerea locului de depozitare
ţineţi cont de greutatea aparatului.
riadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné
účely a nie je určený znášať nároky priemyselného používania.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré
boli spôsobené nesprávnym používaním
alebo chybnou obsluhou.
Pri tomto výrobku ide o automatický box s
hadicou, ktorý zaručuje rovnomernú funkciu navíjania záhradnej hadice. Po použití
sa dá hadica automaticky naviť jedným ťahom. Box sa namontuje spolu s držiakom,
ktorý je obsahom dodávky, na stenu. Môže
sa používať vo variabilnej otočnej oblasti až
do 180 stupňov.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľ-
né. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by
sa mali opät' zužitkovat'. Staré za-
riadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
našej príslušnej distribučnej organizácie.
Prípadné poruchy na vašom výrobku odstránime počas záručnej lehoty bezplatne,
ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa
spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
Symboly v návode na obsluhu
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
Pozor
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov
môže spôsobiť škody na výrobku a nebezpečenstvo pre obsluhu, ako aj iné osoby.
Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len
autorizované servisné stredisko.
Tento výrobok nie je určený nato, aby
ho používali osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo
nedostatočnými vedomosťami, môžu
ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli
vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má výrobok používať. Deti by
mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo,
že sa s výrobkom nehrajú.
– 1
63SK
Obsluha
Popis produktu
1 Hadicová spojka
2 Zarážka / Vstup
3 Hadica
4 Zarážka
5 Kovová rukoväť
6 Rukoväť
7 Držiak na stene
8 Upevňovací materiál
9 Prípojka kohútika s redukčnou vsuvkou
10 Visiaca zámka (nie je obsahom dodáv-
otvorov hmoždinky.
Upevnite držiak na stenu pomocou pri-
ložených podložiek a skrutiek.
Obrázok
Vložte a zaveste plošne box s hadicou
s kovovou rukoväťou. Dávajte pozor,
aby vyčnievali všetky 4 hlavy skrutiek
cez otvory závesu.
Zasuňte kovovú rukoväť až na doraz
smerom dolu.
Obrázok
Namontujte držiak na príslušenstvo na
dolnú stranu kovovej rukoväte.
Obrázok
Na zmenu oblasti otáčania vytiahnite
ľavú alebo pravú zarážku smerom von
a natočte box s hadicou do požadova-
nej polohy.
(Otočná oblasť boxu s hadicou sa dá
meniť v 30° krokoch.)
Nechajte zaklapnúť zarážku v požado-
vanej polohe.
Obrázok
Uvoľnite obe skrutky na brzde.
Presuňte brzdu do požadovanej polohy
a zaskrutkujte ju.
Obrázok
Výrobok sa dá zabezpečiť proti krádeži.
Namontujte k tomu visiacu zámku.
Prevádzka
Upozornenie
Dávajte pozor, aby mala hadica voľný spätný chod. Pred navinutím by nemala hadica
vykazovať znaky silného znečistenia, aby
sa zaručilo automatické navíjanie.
Pripojte spojovaciu hadicu k vodovod-
nému kohútiku.
Otvorte vodovodný kohútik.
Rozviňte hadicu
Vytiahnite hadicu na potrebnú dĺžku.
Blokovacia funkcia hadice sa dá aktivovať v < 50 cm krokoch a môžete počuť
vždy jej kliknutie.
Nasuňte záhradné príslušenstvo na
spojku hadice Kärcher.
Navite hadicu
Aktivujte automatické navíjanie krátkym
potiahnutím za hadicu.
Záhradná hadica sa rovnomerne navi-
nie.
Ukončenie práce
Zatvorte vodovodný kohútik.
64SK
– 2
Údržba
Pozor
Box s hadicou sa nesmie otvárať.
Výrobok smie opravovať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Pri výmene spojovacej hadice postupujte
nasledujúcim spôsobom:
Odstráňte bočný kryt a uvoľnite svorku
hadice pomocou skrutkovača.
Vytiahnite hadicu.
Produkt je nenáročný na údržbu.
Transport
Pozor
Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja.
Ručná preprava
Zdvíhajte prístroj za rukoväť, uvoľnite
ho z držiaka na stenu a začnite ho pre-
pravovať.
Vyhlásenie o zhode s norma-
mi EÚ
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok:Box s hadicou
Typ:2 645-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Uplatňované harmonizované normy:
EN ISO 12100
Uplatňované národné normy:
-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
Uskladnenie
Obrázok
Ak sa spojovacia hadica oddelí od vod-
ného zdroja, môže sa navinúť okolo vy-
tiahnutého držiaka na hadice.
Podľa potreby uskladnite záhradné prí-
slušenstvo Kärcher priamo na držiak na
príslušenstvo.
Dávajte pozor, aby bola hadica pred
uskladnením úplne vyprázdnená. Najlepšie
sa dá voda vyprázdniť tak, že sa rozvinie
kompletná hadica. Pritom sa musí byť otvorený postrekovač.
Uskladnenie prístroja
Pozor
Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja.
Prije prve uporabe Vašeg proizvoda pročitajte ove originalne
upute za rad, postupajte prema njima i sa-
čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede-
ćeg vlasnika.
Namjensko korištenje
Ovaj je proizvod konstruiran za privatnu
uporabu i nije predviđen za opterećenja
profesionalne primjene.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamjenskim
korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem
uređaja.
Kod ovog se proizvoda radi o automatskom
nosaču crijeva koji jamči ravnomjerno namatanje vrtnih crijeva. Nakon primjene crijevo se jednostrukim povlačenjem može
automatski namotati. Nosač se montira na
zid s isporučenim zidnim držačem. Može se
koristiti u varijabilnom području zakretanja
od najviše 180 stupnjeva.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih
stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare
uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje
izdaje naš nadležni distributer. Eventualne
smetnje na proizvodu za vrijeme trajanja
jamstva uklanjamo besplatno ako je uzrok
pogreška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz
prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Simboli u uputama za rad
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Sigurnosni napuci
Oprez
U slučaju nepoštivanja sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja na proizvodu i
opasnosti po rukovatelja i druge osobe.
Radi sprječavanja opasnosti, popravke
i ugradnju pričuvnih dijelova smiju
obavljati samo ovlaštene servisne službe.
Proizvod nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba (uključ
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim
iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne
nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o
načinu primjene proizvoda. Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni da se ne
igraju s proizvodom.
ujući djecu) s
66HR
– 1
Rukovanje
Opis proizvoda
1 Crijevna spojka
2 Zaustavljač / uvlakač
3 Crijevo
4 Graničnik
5 Metalni držak
6Ručka
7 Zidni držač
8 Materijal za pričvršćivanje
9 Priključak ventila s redukcijskom nazu-
vicom
10 Lokot (nije sadržan u isporuci)
11 Držač pribora
12 Priključno crijevo
13 Ručka za nošenje
14 Sapnica
Priprema
Slika
Stavite oznake za provrte za pričvršći-
vanje zidnog držača te postavite umet-
ke u izbušene rupe.
Pričvrstite zidni držač koristeći prilože-
ne podloške i vijke.
Slika
Prislonite nosač crijeva s metalnim drš-
kom i okačite. Pazite da glave sva četiri
vijka vire kroz rupe za kvačenje.
Gurnite metalni držak okomito prema
dolje do kraja.
Slika
Postavite držač pribora na donju stranu
metalnog drška.
Slika
Za promjenu zakretnog područja povu-
cite lijevi ili desni graničnik prema van te
nosač crijeva zakrenite u željeni polo-
žaj.
(Zakreno područje nosača crijeva može
se mijenjati u koracima od po 30°.)
Uglavite graničnik u željenom položaju.
Slika
Otpustite oba vijka na zaustavljaču.
Pomaknite zaustavljač u željeni položaj
i zavijte.
Slika
Proizvod se može osigurati od krađe. U
tu svrhu postavite lokot.
Rad
Napomena
Uzmite u obzir to da se crijevo neometano
vraća. Crijevo ne smije biti zaprljano kako
bi se zajamčilo automatsko namatanje.
Priključite crijevo na pipu za vodu.
Otvorite pipu za vodu.
Odmatanje crijeva
Izvucite crijevo na željenu duljinu. Funk-
cija blokiranja nosača crijeva može se
aktivirati u koracima od po < 50 cm uz
osjetno kliktanje.
Nataknite Kärcherov vrtni pribor na cri-
jevnu spojku.
Namatanje crijeva
Aktivirajte automatsko namatanje krat-
kim povlačenjem crijeva.
Vrtno crijevo se ravnomjerno namata.
Završetak rada
Zatvorite pipu za vodu.
– 2
67HR
Održavanje
Oprez
Nosač crijeva se ne smije otvarati.
Proizvod smije popravljati samo ovlaštena
servisna služba.
Za zamjenu priključnog crijeva postupite na
sljedeći način:
skinite bočnu oplatu i odvijačem otpusti-
te stezaljku za crijevo.
Skinite crijevo.
EZ izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Proizvod:Nosač crijeva
Tip:2.645-xxx
Proizvod nije potrebno održavati.
Transport
Oprez
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri
odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu
težinu uređaja.
Ručni transport
Podignite uređaj držeći ga za ručku,
izvadite ga iz zidnog držača i premjesti-
te na odredište.
Skladištenje
Slika
Ako se priključno crijevo odvoji od spre-
mnika s vodom, može se namotati oko
izvučenog držača crijeva.
Vrtni pribor proizvođača Kärcher može
se prema potrebi odložiti izravno na dr-
žač pribora.
Pazite da crijevo prije odlaganja bude sasvim prazno. Vodu ćete najbolje ispustiti
tako što ćete cijevo kompletno odmotati.
Pritom prskalica mora biti otvorena.
Čuvanje uređaja
Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Primijenjene usklađene norme:
EN ISO 12100
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
CEO
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Head of Approbation
Oprez
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri
odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu
težinu uređaja.
Uređaj treba čuvati na mjestu zaštiće-
nom od mraza.
68HR
– 3
Pregled sadržaja
Srpski
Opšte napomene . . . . . . . . SR . . .1
Sigurnosne napomene . . . . SR . . .1
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .1
Održavanje. . . . . . . . . . . . . SR . . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . . 3
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . . 3
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .3
Opšte napomene
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg
proizvoda pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad, postupajte
prema njemu i sačuvajte ga za kasniju
upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Namensko korišćenje
Ovaj proizvod je konstruisan za privatnu
upotrebu i nije predviđen za opterećenja
profesionalne primene.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamenskim
korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem
uređaja.
Radi se o automatskom nosaču creva koji
garantuje ravnomerno namotavanje
baštenskog creva. Nakon upotrebe se
crevo automatski namotava nakon
jednokratnog povlačenja. Nosač se montira
na zid sa isporučenim zidnim nosačem.
Može se koristiti u varijabilnom zakretnom
području od najviše 180 stepeni.
Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate
u kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih
sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje
izdaje naš nadležni distributer. Eventualne
smetnje na proizvodu za vreme trajanja
garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je
uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U
slučaju koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Simboli u uputstvu za rad
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Sigurnosne napomene
Oprez
U slučaju neuvažavanja sigurnosnih
napomena može doći do oštećenja na
proizvodu i opasnosti za rukovaoca i druge
osobe.
U cilju sprečavanja opasnosti, popravke
i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi
samo ovlašćena servisna služba.
Ovaj proizvod nije predviđen da njime
rukuju osobe (uključ
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim mogućnostima opažanja ili s
ograničenim iskustvom i znanjem, osim
ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno
ne nadgleda ili upućuje u rad s
proizvodom. Deca se moraju nadgledati
kako bi se sprečilo da se igraju s
proizvodom.
ujući i decu) sa
– 1
69SR
Rukovanje
Opis proizvoda
1 Crevna spojnica
2 Zaustavljač / uvlakač
3 Crevo
4 Graničnik
5 Metalna kukica
6Ručka
7 Zidni nosač
8 Materijal za pričvršćivanje
9 Ventilski priključak sa redukcionom
nazuvicom
10 Katanac (nije sadržan u isporuci)
11 Držač pribora
12 Priključno crevo
13 Ručka za nošenje
14 Mlaznica
Otpustite oba zavrtnja na zaustavljač
Gurnite zaustavljač u željeni položaj i
zavijte.
Slika
Proizvod se može osigurati protiv
krađe. U tu svrhu postavite katanac.
u.
Rad
Napomena
Pazite na to da se crevo bez kočenja vraća
nazad. Crevo ne sme biti jako zaprljano,
kako bi se moglo neometano automatski
namotati.
Priključite crevo na slavinu.
Otvorite slavinu za vodu.
Odmotavanje creva
Izvucite crevo na željenu dužinu.
Funkcija blokiranja nosača creva može
se aktivirati u koracima od po < 50 cm
uz osetno škljockanje.
Nataknite baštenski pribor proizvođača
Kärcher na priključak za crevo.
Namotavanje creva
Kratkim povlačenjem creva aktivirajte
automatsko namotavanje.
Baštensko crevo se ravnomerno
namotava.
Završetak rada
Zatvorite slavinu za vodu.
70SR
– 2
Održavanje
Oprez
Nosač creva ne sme da se otvara.
Proizvod sme da popravlja samo
ovlašćena servisna služba.
Postupite na sledeći način prilikom zamene
priključnog creva:
skinite bočni poklopac i odvijačem
otpustite stezaljku za crevo.
Skinite crevo.
Proizvod nije potrebno održavati.
Transport
Oprez
Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri
odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu
težinu uređaja.
Ručni transport
Podignite uređaj držeći ga za ručku,
izvadite ga iz držača i premestite na
odredište.
Skladištenje
Slika
Nakon što se priključno crevo odvoji
suda sa vodom, moguće je namotati ga
oko izvučenog držača creva.
Po potrebi se baštenski pribor
proizvođača Kärcher može odložiti
direktno na držač pribora.
Pazite da crevo pre odlaganja bude
potpuno ispražnjeno. Odmotajte kompletno
crevo kako biste na najbolji način ispustili
vodu. Prskalica mora pritom da bude
otvorena.
Skladištenje uređaja
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
Proizvod:Nosač creva
Tip:2.645-xxx
Odgovarajuće EZ-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Primenjene usklađene norme:
EN ISO 12100
Primenjeni nacionalni standardi:
-
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem
poslovodstva.
Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri
odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu
težinu uređaja.
Uređaj treba držati na mestu
zaštićenom od mraza.
– 3
71SR
Съдържание
Общи указания . . . . . . . . . BG . . . 1
Указания за безопасност . BG . . .1
Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .2
Поддръжка . . . . . . . . . . . . BG . . .3
Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . BG . . .3
Съхранение. . . . . . . . . . . . BG . . .3
Декларация за съответствие
на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .3
Общи указания
Уважаеми клиенти,
Преди първото използване на
Вашия продукт прочетете
това оригинално упътване за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Употреба по предназначение
Този продукт е разработен за частна
употреба и не е предвиден за натоварванията на промишлената употреба.
Производителят не поема гаранция за
евентуални повреди, които са причинени поради използване не по предназначението или неправилно обслужване.
При този продукт става въпрос за автоматична кутия за маркуч, които гарантира равномерното навиване на
градинския маркуч. След използване
маркучът може да се навие с едно единствено движение. Кутията се монтира на
стената
ра за стена. Тя може да се използва д
променлива област на обръщане от до
180 градуса.
ляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични
суровини с цел повторна употреба.
с доставената заедно с нея опо-
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат
да се рециклират. Моля не хвър-
Старите уреди съдържат
материали, подлежащи на ре-
циклиране, които могат да бъдат
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за
събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
ценни
Гаранция
Във всяка страна са валидни издадените
от оторизирания ни дистрибутор гаранционни условия. Евентуални неизправности
на Вашия продукт ще отстраним в рамките
на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В случай, че трябва да
предявите правото си на използване на гаранция
се обърнете към специализираната търговска мрежа или към най-близкия
Ви оторизиран сервиз, като представите и
документите за покупката.
Символи в Упътването за работа
Внимание
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни повреди или материални щети.
Указания за безопасност
Внимание
При пренебрегване на указанията за
безопасност могат да възникнат повреди по продукта и опасности за обслужващия го и за други лица.
За дасеизбегнатусложнения, ре-
монтите и монтажа
ти на уреда да се извършват само от
оторизирания сервиз.
Този продукт не е предназначен за това, да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически,
сензорни и умствени способности и
на резервни час-
72BG
– 1
липса на опит и/или липса на познания,
освен ако те са под надзора на отгова
рящо за тяхната безопасност лице или
са получили от него инструкции, как да
използват уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че
няма да играят с продукта.
не изтеглете лявата или дясната
крайна част навън и обърнете кутията за маркуч в желаната позиция.
(Зоната на обръщане на кутията за
маркуч може
стъпки от 30°.)
Фиксирайте крайното положение в
желаната позиция.
Фигура
Развийте двата винта на стопера.
Изместете стопера в желаното поло-
жение и го завинтете.
Фигура
Продуктът можедабъдезащитен
против кражби. За целта поставете
катинара
да бъде променяна на
Експлоатация
Указание
Внимавайте, маркучът да има свободен
обратен ход. Преди развиване той не
трябва да бъде силно замърсен, за да се
гарантира автоматичното развиване.
Свържете присъединителния маркуч
към крана за вода
Отворете краназаводата.
Развиване на маркуча
Изтеглете маркучадожеланатадъл-
жина. Функцията за фиксиране на кутията за маркуч може да се активира
на стъпки от < 50 cм и се забелязва
по кликването.
Поставете градинскитепринадлеж-
ности на Kärcher към куплунга на
маркуча.
Навиване на маркуча
Задействайте
ване с кратко дръпване на маркуча.
Градинският маркучсенавиварав-
номерно.
автоматичното нави-
Край на работата
затворете крана за водата.
– 2
73BG
Поддръжка
Внимание
Кутията за маркуч не бива да се отваря.
Ремонтните дейности по продукта да
се извършват единствено от оторизи
ран сервиз.
За да смените присъединителния маркуч, постъпете както следва:
Свалете страничниякапакиосвобо-
дете клемата за маркуча с отвертка.
Изтеглете маркуча.
Продуктът не се нуждае от поддръжка.
Tранспoрт
Внимание
За да се избегнат злополуки или наранявания при избора на мястото за съх
ранение, вземете под внимание теглото на уреда.
Ръчен транспорт
Повдигнете уредазадръжкатаза
хващане, освободете го от опората
за стена и го транспортирайте.
Съхранение
Фигура
Щом присъединителниятмаркуч
бъде отделен от водоизточника, той
може да се навие
носач за маркуча.
При нуждаприберетеградинските
принадлежности на Kärcher директно
на държача за принадлежности.
Внимавайте преди прибирането маркучът да е напълно изпразнен. Водата се
изпразва най-лесно при развиване на
целия маркуч. При това пръскачката
трябва да е отворена.
Съхранение на уреда
Внимание
околоизтегления
За да се избегнат злополуки или наранявания при избора на мястото за съх
ранение, вземете под внимание теглото на уреда.
Уреда дасесъхраняванамясто, къ-
дето не може да замръзне.
Декларация за съответ-
ствие на ЕО
С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас
на съответните основни изисквания за
техническа безопасност и безвредност
на Директивите на ЕО. При промени на
машината, които не са съгласувани с
нас, настоящата декларация губи валидност.
Продукт:Кутия за маркуч
Тип:2 645-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕО:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
Намерили приложение хармонизирани стандарти:
EN ISO 12100
Приложими национални стандарти
-
Подписалите действат по възложение и
като пълномощници на управителното
тяло.
CEO
пълномощникподокументацията:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2011/10/01
Head of Approbation
,
74BG
– 3
Sisukord
Eesti
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . ET . . .1
Ohutusalased märkused . . ET . . .1
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .1
Tehnohooldus . . . . . . . . . . ET . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . . 3
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . .3
EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . . .3
Üldmärkusi
Väga austatud klient,
Enne toote esmakordset kasutu-
selevõttu lugege läbi originaalkasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja
hoidke see hilisema kasutamise või uue
omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
See toode on välja töötatud eraviisiliseks
kasutamiseks ning ei ole ette nähtud tööstusliku kasutamise jaoks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,
mis on tingitud seadme mittesihipärasest
kasutamisest või valest käitamisest.
Selle toote puhul on tegemist automaatse
voolikuboksiga, mis tagab ajavooliku ühtlase pealekerimise. Pärast kasutamist piisab
vooliku automaatseks pealekerimiseks
ühest tõmbest. Boks paigaldatakse seinale, kasutades juuresolevat kronsteini. Seda
saab kasutada varieeritavas pöördevahemikus kuni 180 kraadi.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Tootel
esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume
pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava
dokumendi.
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Ohutusalased märkused
Ettevaatust
Ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada toote rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste
isikute jaoks.
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib re-
monttöid ja varuosade paigaldamist
teostada ainult volitatud klienditeenindus.
Seda toodet ei tohi kasutada piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete inimesed (kaasa arvatud lapsed)
või kogemuste ja/või teadmisteta isikud;
kui siis ainult pädeva isiku järelevalve
all või kui neid on õpetatud seadet kasutama. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad tootega ei mängi.
ja. Voolikuboksi fikseerimisfunktsiooni
saab aktiveerida < 50 cm sammudega
ning sellest annab märku klõpsatus.
Ühendage Kärcheri aiatarvik voolikuliit-
mikuga.
Vooliku pealekerimine
Vooliku kerib automaatselt peale, kui
seda korraks tõmmata.
Aiavoolik keritakse ühtlaselt peale.
Töö lõpetamine
Veekraan sulgeda.
76ET
– 2
Tehnohooldus
Ettevaatust
Voolikuboksi ei tohi avada.
Remonttöid toote juures võib teostada vaid
volitatud teeninduses.
Ühendusvooliku vahetamiseks toimige
järgmiselt:
eemaldage külgmine kate ja vabastage
voolikuklemm kruvikeeraja abil.
Tõmmake voolik maha.
Toode on hooldusvaba.
Transport
Ettevaatust
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid
või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul
jälgida seadme kaalu.
Käsitsi transportimine
Tõstke seade käepidemest üles, vabas-
tage kronstini küljest ja transportige.
EÜ vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Toode:Voolikuboks
Tüüp:2.645-xxx
Asjakohased EÜ direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN ISO 12100
Kohaldatud riiklikud standardid
-
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldusel ja volitusel.
Hoiulepanek
Joonis
Kui ühendusvoolik lahutatakse veeva-
rustusest, võib selle kerida ümber väljatmmatud voolikuhoidiku.
Vajadusel paigutage Kärcheri aiatarvi-
kud vahetulttarvikute hoidikule.
Enne ärapanekut veenduge, et voolik on
täiesti tühi. Kõige parem on vesi välja lasta
kogu voolikut kokku rullides. Seejuures
peab prits olema avatud.
Seadme ladustamine
Ettevaatust
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid
või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul
jälgida seadme kaalu.
šanas reizes izlasiet šo oriģinālo
lietošanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar
to un saglabājiet to vēlākai lietošanai vai
nākamajam īpašniekam.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šis izstrādājums ir izstrādāts privātai lietošanai un nav paredzēts profesionālās lietošanas prasībām.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies netabilstošas izmantošanas vai nepareizas lietošanas rezultātā.
Šis izstrādājums ir automātiska šļūtenes
kārba, kura nodrošina dārza šļūtenes vienmērīgu uztīšanos. Pēc lietošanas šļūteni
iespējams uztīt automā
velkot. Kārbu ar komplektā piegādāto sienas turētāju piemontē pie sienas. To var
izmantot mainīgā stāvoklī, pagrieztu pat
par 180 grādiem.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pār-
strādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ
lūdzam utilizēt vecās ier
savākšanas sistēmu starpniecību.
tiski, to vienreiz pa-
īces ar atbilstošu
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Garantijas nosacījumi
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas perioda laikā mēs bez
maksas novērsīsim radušos darbības traucējumus Jūsu izstrādājumam, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar
pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties
pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Uzmanību
Norā
da uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi
Uzmanību
Ja netiek ievēroti drošības norādījumi, izstrādājumam var rasties bojājumi, apdraudot tā lietotāja un citu personu drošību.
Lai izvairītos no apdraudējumiem, labo-
šanas darbus un maiņas detaļu iebūvi
drīkst veikt tikai autorizēts klientu apalpošanas dienests.
Šis izstrādājums nav paredzēts, lai to
lietotu personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un
garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes un/vai zināšanu, ja vien
viņas uzrauga par drošību atbildīg
sona vai tā dod instrukcijas par to, kā jā-
lieto izstrādājums. Bērni ir jāuzrauga, lai
pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar izstrādājumu.
ā per-
78LV
– 1
Apkalpošana
Izstrādājuma apraksts
1Šļūtenes uzmava
2 Aizturis / ievilcējs
3Šļūtene
4 Atdure
5 Metāla skava
6 Rokturis
7 Sienas stiprinājums
8 Stiprinājuma materiāli
9Krāna pieslēgums ar pārejas nipeli
10 Piekaramā slēdzene (nav iekļauta pie-
vietojiet dībeļus.
Nostipriniet sienas turētāju ar komplek-
tā piegādātajām paplāksnēm un skrū-
vēm.
Attēls
Pielieciet šļūtenes kārbu ar metāla ska-
vu plakaniski pie virsmas un iekabiniet.
Sekojiet, lai visas 4 skrūvju galvas būtu
izvirzītas cauri piekares caurumiem.
Nobīdiet metāla skavu vertikāli līdz ga-
lam uz leju.
Attēls
Metāla skavas apakšpusē piestipriniet
piederumu turētāju.
Attēls
Lai izmainītu kārbas stāvokli, pavelciet
kreiso vai labo atduri uz āru un pārvie-
tojiet šļūtenes kārbu vēlamajā pozīcijā.
(Šļūtenes kārbas stāvokli var izmainīt
30° intervālos.)
Ļaujiet atdurei vēlamajā pozīcijā nofik-
sēties.
Attēls
Atskrūv
Pārbīdiet aizturi vēlamajā pozīcijā un
pieskrūvējiet.
Attēls
Izstrādājumu var nodrošināt pret zādzī-
bām. Šim nolūkam pielieciet piekaramo
slēdzeni.
ējiet abas aiztura skrūves.
Ierīces ekspluatācija
Piezīme
Sekojiet, lai šļūtene uztītos netraucēti.
Pirms uztīšanas tā nedrīkst būt ļoti netīra,
lai varētu nodrošināt automātisku uztīšanos.
Pieslēdziet pieslēguma šļūteni ūdens
krānam.
Atveriet ūdens krānu.
Šļūtenes notīšana
Izvelciet šļū
Šļūtenes kārbas fiksēšanās funkciju var
aktivizēt < 50 cm intervālos un to var atpazīt pēc klikšķa.
Pieslēdziet Kärcher dārza piederumus
pie šļūtenes uzmavas.
Šļūtenes uztīšana
Aktivizējiet automātisko uztīšanos,
viegli pavelkot aiz šļūtenes.
Dārza šļūtene tiek vienmērīgi uztīta.
teni vajadzīgajā garumā.
Darba beigšana
Aizveriet ūdens krānu.
– 2
79LV
Tehniskā apkope
Uzmanību
Šļūtenes kārbu nedrīkst atvērt.
Izstrādājuma remontu ir atļauts veikt tikai
ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas
centram.
Lai nomainītu pieslēguma šļūteni, rīkojieties šādi:
noņemiet sānu paneli un ar skrūvgriezi
atbrīvojiet šļūtenes skavu.
Noņemiet šļūteni.
EK Atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
Produkts:Šļūtenes kārba
Tips:2.645-xxx
k minētā
Izstrādājumam nav nepieciešama apkope.
Transportēšana
Uzmanību
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties glabāšanas vietu, ņemiet
vērā ierīces svaru.
Transportēšana ar rokām
Paceliet ierīci aiz roktura, noņemiet no
sienas stiprinājuma un pārvietojiet.
Glabāšana
Attēls
Ja pieslēguma š
padeves avota, to var aptīt ap izvilkto
šļūtenes turētāju.
Vajadzības gadījumā Kärcher dārza
piederumus novietojiet piederumu turē-
tājā.
Sekojiet, lai šļūtene pirms novietošanas tiktu pilnībā iztukšota. Vislabāk ūdeni ir iztecināt, notinot visu šļūteni. Vienlaikus jābūt
atvērtai sprauslai.
Aparāta uzglabāšana
ļūteni atvieno no ūdens
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Piemērotās harmonizētās normas:
EN ISO 12100
Izmantotie valsts standarti:
-
Apakšā parakstījušās personas rīkojas uzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās
pilnvarojuma.
CEO
Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā
persona:
S. Reiser
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties glabāšanas vietu, ņemiet
vērā ierīces svaru.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pa-
kļauta sala iedarbībai.
80LV
– 3
Turinys
Lietuviškai
Bendrieji nurodymai . . . . . . LT . . .1
Saugos reikalavimai . . . . . . LT . . .1
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .1
Techninė priežiūra . . . . . . . LT . . .3
Transportavimas . . . . . . . . LT . . .3
Laikymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .3
EB atitikties deklaracija . . . LT . . .3
Bendrieji nurodymai
Gerbiamas kliente,
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis produktu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir
saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis produktas sukurtas naudoti privačiai ir
nėra pritaikytas naudoti pramonėje.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Šis produktas – tai automatinė žarnos ritė,
tolygiai suvyniojanti sodo žarną. Baigus
naudoti žarną, pakanka ją vieną kartą truktelėti ir ji automatiškai suvyniojama. Žarnos
ritės dėžė tiekiama kartu su tvirtinimu prie
sienos. Ji gali būti pasvirusi iki 180 laipsnių.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų
, antriniam žaliavų perdirbimui
tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų
būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsųįgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus produkto gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Atsargiai
Žymi galimą pavojų
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
, galintį sukelti lengvus
Saugos reikalavimai
Atsargiai
Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nurodymų galima sugadinti produktą ar
sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-
montuoti ir jo atsargines detales keisti
gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Šis produktas nepritaikytas naudoti as-
menims (taip pat vaikams) su fizine,
sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent
prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip produktas turi
būti naudojamas. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų produktu.
Atsukite abu blokatoriaus varžtus.
Blokatorių pastumkite į norimą vietą ir
priveržkite.
Paveikslas
Produktas gali būti apsaugotas nuo va-
gysčių. Tam pritvirtinkite kabinamąją
spyną
Darbas
Pastaba
Patikrinkite, ar žarnai laisvas kelias susivynioti. Kad žarna galėtų susivynioti automatiškai, ji negali būti stipriai užteršta.
Jungiamąją žarną prijunkite prie van-
dens čiaupo.
Atsukite vandentiekio čiaup
Žarnos išvyniojimas
Norimu ilgiu ištraukite žarną. Žarnos ri-
tės dėžės fiksavimo funkcija veikia pakopomis po < 50 cm ir ją galima
atpažinti pagal spragtelėjimą.
Prijunkite prie žarnos jungties Kärcher
sodo įrangos priedą.
Žarnos suvyniojimas
Trumpai truktelėkite žarną, kad ji susi-
vyniotų automatiškai.
Sodo žarna tolygiai suvyniojama.
ą.
Darbo pabaiga
Užsukite vandens čiaupą.
82LT
– 2
Techninė priežiūra
Atsargiai
Neatidarykite žarnos ritės dėžės.
Produktą taisyti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
Norėdami pakeiskite jungiamąją žarną, imkitės šių veiksmų:
nuimkite šoninę uždangą ir atsuktuvu
atsukite žarnos užspaudiklį.
Nutraukite žarną.
EB atitikties deklaracija
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius EB
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
Gaminys:Žarnos ritės dėžė
Tipas:2 645-xxx
Produktas nereikalauja techninės priežiūros.
Transportavimas
Atsargiai
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir
sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą
reikia atsižvelgti į prietaiso svorį.
Transportavimas rankomis
Pakelkite prietaisą už rankenos, išimki-
te iš sieninio laikiklio ir transportuokite.
Laikymas
Paveikslas
Jei jungiamoji žarna atjungiama nuo
vandens tiekimo šaltinio, ji gali būti su-
vyniota apie ištrauktą žarnos laikiklį.
Jei reikia, Kärcher sodo įrangos priedus
gali paslėpti priedų laikiklyje.
Užtikrinkite, kad prieš suvyniojant žarną ji
bū
tų visiškai ištuštinta. Geriausia vandenį
pašalinti iki galo išvyniojus žarną. Tuo pat
metu turi būti atvertas purškimas.
Prietaiso laikymas
Specialios EB direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
Taikomi darnieji standartai:
EN ISO 12100
Taikomi nacionaliniai standartai:
-
Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės vadovybės.
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir
sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą
reikia atsižvelgti į prietaiso svorį.
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugo-
toje vietoje.
– 3
83LT
Зміст
Загальні вказівки. . . . . . . . UK . . .1
Правила безпеки . . . . . . . UK . . .1
Експлуатація . . . . . . . . . . . UK . . .2
Технічне обслуговування. UK . . .3
Транспортування . . . . . . . UK . . .3
Зберігання. . . . . . . . . . . . . UK . . .3
Заява при відповідність
Європейського
співтовариства . . . . . . . . . UK . . .4
Загальні вказівки
Шановний покупець!
Перед першим застосуванням
вашого продукту прочитайте
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте
відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Правильне застосування
Цей продукт призначається для
приватного використання і не
пристосований до навантажень
промислового використання.
Виробник не несе відповідальності за
збитки, завдані невідповідним або
неправильним використанням
пристрою.
Під терміном "продукт" мається на увазі
автоматичний барабан для намотування
шланга, що забезпечує рівномірне
змотування садового шланга. Після
застосування шланг автоматично
змотується одним рухом. Барабан
кріпиться до стіни за допомогою вхідного
до комплекту настінного кріплення. Його
можна встановлювати під різними
кутами, аж до 180 градусів.
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються
переробці
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
для повторного
сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть
використовуватися повторно.
Тому, будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спеціальних
систем збору сміття.
Інструкції із застосування
компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на веб-
www.kaercher.com/REACH
вузлі за адресою:
Гарантія
У кожній країні діють відповідно
гарантійні умови, видані вповноваженою
організацією збуту нашої продукції в цієї
країні. Неполадки в роботі вашого
продукту ми усуваємо безкоштовно
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу або
виробничим браком. У випадку
виникнення претензій протягом
гарантійного строку прохання
звертатися, маючи при
покупку, у торговельну організацію, що
продала вам продукт, або в найближчу
вповноважену службу сервісного
обслуговування.
собі чек про
Знаки у посібнику
Увага!
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до легких
травм чи спричинити матеріальні
збитки.
Правила безпеки
Увага!
При недотриманні вказівок по техніці
безпеки існує небезпека пошкодження
продукту, а також небезпека для
користувача та
Щоб уникнутинебезпеки, ремонті
установку запасних деталей повинні
іншихлюдей.
84UK
– 1
виконувати тільки авторизовані
сервісні центри.
Цій продуктнепризначенийдля
використання людьми (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здатностями або з відсутністю
досвіду й/або відсутністю знань, за
винятком випадків, коли за ними
стежить відповідальна за безпеку
особа або вони одержують від неї
вказівки по застосуванню продукту.
Необхідно
вони не грали із продуктом.
настінного кріплення і встановити
дюбелі в просвердлені отвори.
Закріпити настіннекріплення
використовуючи вхідні до комплекту
переліжні шайби та гвинти.
Малюнок
За допомогоюметалевоїскоби
розмістити горизонтально барабан
для намотування шланга та
під отвори для
підвісити. Переконатися, що все 4
голівки гвинтів виступають з отворів
для підвішування.
Пересунути металеву скобу
вертикально вниз
Малюнок
Встановити тримачдлядодаткового
обладнання в нижній частині
металевої скоби.
Малюнок
Для зміникута повороту перемістити
лівий або правий упор назовні та
переставити барабан для
намотування шланга в бажане
положення.
(зміна кута повороту барабана для
намотування шланга здійснюється з
кроком в 30°).
Зафіксувати упор в бажаному
положенні.
Малюнок
Ослабити обидва гвинти на стопорі.
Пересунути стопор в бажане
Малюнок
Продукт можебутизахищенийвід
положення та пригвинтити.
крадіжки. Для цих цілей
передбачений навісний замок.
до упору.
Експлуатація
Вказівка
Забезпечити можливість вільного
змотування шланга. Перед
змотуванням шланга слід
переконатися в тому, що він не
містить сильних забруднень, які
можуть перешкоджати
автоматичному змотуванню.
Підключити з’єднальнийшлангдо
водопровідного крану.
Відкрити водопровіднийкран.
Згортання шланга
Витягнути шланг на бажану довжину.
Функція блокування барабана для
намотування шланга може бути
активована з відстані < 50 см.
– 2
85UK
Активація функції супроводжується
клацанням.
Прикріпити дошланговогоз'єднання
садове обладнання Kärcher.
Розгортання шланга
Для автоматичногорозгортанняслід
злегка потягнути за шланг.
Садовий шлангзгортається
рівномірно.
Закінчення роботи
Закрити водяний кран.
Технічне обслуговування
Увага!
Не можна залишати відкритим барабан
для намотування шланга.
Ремонтні роботи щодо продукту
можуть проводитися тільки
авторизованою службою підтримки
користувачів..
Щоб замінити
необхідно виконати наступні дії:
зняти бічну кришку та ослабити хомут
за допомогою викрутки.
вийняти шланг.
з’єднальнийшланг
Зберігання
Малюнок
Якщо з’єднальний шланг від'єднаний
від джерела води, його можна
прикрутити до витягнутого тримача
шланга.
При необхідностісадове обладнання
Kärcher можна розміщувати прямо на
тримачі для додаткового
обладнання.
Перед укладанням шланга слід
переконатися в тому, що він повністю
очищений. Воду краще всього зливати з
повністю розгорнутого
цьому має бути відкритий шприц.
Зберігати пристрій
Увага!
Для запобігання нещасним випадкам та
травмуванню при виборі місця
зберігання пристрою слід прийняти до
уваги вагу пристрою.
Прилад слідзберігативзахищеному
від морозу приміщенні.
шланга. При
Продукт не вимагає технічного
обслуговування.
Транспортування
Увага!
Для запобігання нещасним випадкам та
травмуванню при виборі місця
зберігання пристрою слід прийняти до
уваги вагу пристрою.
Транспортування вручну
Підняти пристрій за поручень, зняти з
настінного кріплення
86UK
таперенести.
– 3
Заява при відповідність
Європейського
співтовариства
Цим ми повідомляємо, що нижче
зазначена машина на основі своєї
конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у
продаж моделі, відповідає спеціальним
основним вимогам щодо безпеки та
захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У випадку неузгодженої з
нами зміни машини ця заява втрачає
свою силу.
Продукт:Барабан для намотування
Тип:2.645-xxx
Відповідна директива ЄС
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
Прикладні гармонізуючі норми
EN ISO 12100
Запропоновані національні норми
-
шланга
Ті, хто підписалися
дорученням керівництва.
CEO
уповноваженийподокументації:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м.Вінненден, 2011/10/01
діють за запитом та
Head of Approbation
– 4
87UK
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien