zung Ihres Produkts diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine automatische Schlauchbox, die eine
gleichmässige Aufrollfunktion des Gartenschlauchs gewährleistet. Nach der Anwendung kann der Schlauch durch einmaligen
Zug automatisch aufgerollt werden. Die
Box wird mit der mitgelieferten Wandhalterung an die Wand montiert. Sie kann in einem variablen Schwenkbereich von bis zu
180 Grad verwendet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Produkt beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Symbole in der Betriebsanleitung
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise können Schäden am Produkt und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
– 1
5DE
– 2
zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
gebohrten Löcher einsetzen.
Wandhalterung mit beiliegenden Unter-
legsscheiben und Schrauben befesti-
gen.
Abbildung
Schlauchbox mit Metallbügel flächig an-
legen und einhängen. Darauf achten,
daß alle 4 Schraubenköpfe durch die
Aufhängelöcher ragen.
Metallbügel senkrecht bis zum An-
schlag nach unten schieben.
Abbildung
Zubehörhalter an der Unterseite des
Metallbügels anbringen.
Abbildung
Zum Ändern des Schwenkbereichs den
linken oder rechten Anschlag nach au-
ßen ziehen und Schlauchbox an ge-
wünschte Position schwenken.
(Der Schwenkbereich der Schlauchbox
kann in 30° - Schritten verändert werden.)
Anschlag an gewünschter Position einrasten lassen.
Abbildung
Beide Schrauben am Stopper lösen.
Stopper an gewünschte Position ver-
schieben und verschrauben.
Abbildung
Produkt kann gegen Diebstahl gesi-
chert werden. Dazu Vorhängeschloss
anbringen
Hinweis
Achten sie darauf, dass der Schlauch freien Rücklauf hat. Er sollte vor der Aufwicklung keine starke Verschmutzungen
aufweisen, um die automatische Aufwicklung zu gewährleisten.
Anschlussschlauch an Wasserhahn an-
schliessen.
Wasserhahn öffnen.
Schlauch auf gewünschte Länge her-
ausziehen. Die Arretierfunktion der
Schlauchbox kann in < 50 cm Schritten
aktiviert werden und macht sich durch
ein klicken bemerkbar.
Kärcher Gartenzubehör an Schlauch-
kupplung anstecken.
Automatisches Aufrollen durch kurzes
Ziehen am Schlauch auslösen.
Gartenschlauch wird gleichmäßig auf-
gerollt.
Wasserhahn schließen.
Bedienung
Produktbeschreibung
Vorbereiten
Betrieb
Schlauch abrollen
Schlauch aufrollen
Betrieb beenden
6DE
Wartung
Vorsicht
Die Schlauchbox darf nicht geöffnet werden.
Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Um den Anschlussschlauch zu wechseln,
wie folgt vorgehen:
seitliche Abdeckung abnehmen und mit
einem Schraubendreher die Schlauchklemme lösen.
Schlauch abziehen.
Das Produkt ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten.
Transport von Hand
Gerät am Haltegriff anheben, aus der
Wandhalterung lösen und transportieren.
Lagerung
Abbildung
Wird der Anschlussschlauch von der
Wasserquelle getrennt, kann dieser um
den ausgezogenen Schlauchhalter gewickelt werden.
Bei Bedarf Kärcher Gartenzubehör di-
rekt am Zubehörhalter verstauen.
Gerät aufbewahren
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Schlauchbox
Typ:2.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Head of Approbation
Darauf achten, dass der Schlauch vor der
Versstauung vollständig entleert wird. Am
Besten lässt sich das Wasser entleeren, indem der komplette Schlauch abgerollt wird.
Dabei muß die Spritze geöffnet sein.
these original operating instructions prior to the initial operation of your
product and store them for later use or subsequent owners.
Proper use
This product has been designed for use in
private households and is not intended for
commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
This product is an automatic hose box that
allows for even unrolling of the garden
hose. After use, the hose can be recoiled
automatically by one simple pull. The box is
mounted to the wall with the enclosed wall
mount. It has a variable swivel range of up
180 degrees.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your product within the warranty period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Symbols in the operating instruc-
tions
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Safety instructions
Caution
The non-compliance with safety instructions may lead to damages of the product
and to dangers for the operator and other
persons.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
This product is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensoric or mental capacities
or lack of experience and/or skills, unless such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
their safety or if they received precise
instructions on the use of this product.
Children should be supervised to prevent them from playing with the product.
8EN
– 1
Operation
Product description
1 Hose coupling
2 Stopper / retract
3 Hose
4 Stopper
5 Metal bow
6 Handle
7 Wall mount
8 Fastening material
9 Tap connection with reduction fitting
10 Padlock (not included in the delivery)
11 Accessory compartment
12 Connection hose
13 Carrying handle
14 Spray nozzle
Preparing the Appliance
Illustration
Mark the bores to mount the wall mount
and place dowels into the drilled bores.
Fasten the wall mount using the includ-
ed washers and screws.
Illustration
Place the hose box flush with the metal
bow and hook it in. Make sure that all 4
screw heads protrude from the hook
holes.
Slide the metal bow downwards vertically all the way.
Illustration
Attach the accessories holder to the
bottom side of the metal bow.
Illustration
To change the swivel range, pull the left
or the right stop toward the outside and
swivel the hose box into the desired position.
(The swivel range of the hose box can
be swivelled in 30°-steps.)
Let the stop lock in in the desired position.
Illustration
Loosen both screws on the stopper.
Slide the stopper to the desired position
and screw it in.
Illustration
The product can be protected against
theft. Use the padlock for this.
Operation
Note
Make sure the hose has free return play. It
should not be too dirty when it is coiled to
ensure the proper function of the automatic
retraction/recoiling.
Connect the connecting hose to the wa-
ter tap.
Open tap.
Unroll the hose
Pull the hose out to the desired length.
The stop function of the hose box can
be activated in < 50 cm-steps and can
be noticed by a clicking sound.
Attach the Kärcher garden accessories
to the hose coupling.
Coil the hose
Trigger the automatic recoiling function
by briefly pulling on the hose.
The garden hose is coiled up evenly.
Finish operation
Turn off tap.
– 2
9EN
Maintenance
Caution
The hose box may not be opened.
Repair work on the product may only be
performed by the authorized customer
service.
Proceed as follows to replace the connecting hose:
Remove the side panel and loosen the
hose clamp using a screwdriver.
Pull out the hose.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Hose box
Type:2.645-xxx
The product is maintenance-free.
Transport
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it.
When transporting by hand
Lift the appliance at the handle, remove
it from the wall mount and transport it.
Storage
Illustration
If the connecting hose is separated
from the water source, it can be coiled
around the extracted hose holder.
If necessary, store Kärcher garden ac-
cessories directly on the accessory
holder.
Ensure that the hose is completely drained
prior to storing it. The water is best drained
by uncoiling the entire hose. The sprayer
must be open during this procedure.
Storing the Appliance
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Head of Approbation
Caution
In order to prevent accidents or injuries,
keep in mind the weight of the appliance
when selecting a storage location for it.
Store the appliance in a frost free area.
10EN
– 3
Table des matières
Français
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Maintenance. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Déclaration de conformité CEFR . . .3
Consignes générales
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utilisation de votre produit, se comporter selon
ce qu'elles requièrent et les conserver pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Ce produit ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
En ce qui concerne ce produit, il s'agit d'un
enrouleur de tuyau automatique qui garantit une fonction d'enroulement régulier du
tuyau de jardin. Après utilisation, le tuyau
peut être enroulé automatiquement avec
une seule traction. L'enrouleur est installé
au mur avec le support mural fourni. Il peut
être utilisé dans une zone de pivotement
variable allant jusqu'à 180 degrés.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur votre produit
sont réparées gratuitement dans le délai de
validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Attention
En cas de non-respect des instructions de
sécurité, le produit risque de subir des
dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Ce produit n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une
– 1
11FR
personne responsable de leur sécurité
ou ont été formées quant à l'utilisation
du produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
Utilisation
Description du produit
1 Raccord pour flexible
2 Bloqueur / Entrée
3 Flexible
4 Butée
5 Étrier métallique
6 Poignée de retenue
7 Support mural
8 Matériel de fixation
9 Raccord de robinet avec réducteur
10 Cadenas (non compris dans la livrai-
son)
11 Support des accessoires
12 Flexible de raccord
13 Poignée de transport
14 Gicleur
Préparation
Illustration
Marquer les trous servant à la fixation
du support mural et insérer des che-
villes dans les trous percés.
Fixer le support mural à l'aide des ron-
delles et des vis jointes.
Illustration
Mettre l'enrouleur de tuyau à plat avec
l'étrier métallique et l'accrocher. Veiller
à ce que les 4 têtes de vis dépassent
des trous d'accroche.
Pousser verticalement l'étrier métal-
lique jusqu'en butée vers le bas.
Illustration
Amener le support des accessoires à la
partie inférieure de l'étrier métallique.
Illustration
Pousser la butée gauche ou droite pour
modifier la zone de pivotement et faire
pivoter l'enrouleur de tuyau vers la posi-
tion souhaitée.
(La zone de pivotement de l'enrouleur
de tuyau peut être modifiée par pas de
30°.)
Enclencher la butée dans la position
souhaitée.
Illustration
Dévisser les deux vis sur le bloqueur.
Déplacer et visser le bloqueur sur la po-
sition souhaitée.
Illustration
Le produit doit être sécurité contre le
vol. Pour cette raison, poser un cadenas.
Fonctionnement
Remarque
Veiller à ce que le tuyau ait un retour libre.
Il doit pas être fort encrassé avant le déroulement pour garantir le déroulement automatique.
Raccorder le flexible de raccordement
sur le robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
Dérouler le tuyau.
Tirer le tuyau de la longueur souhaitée.
La fonction d'arrêt de l'enrouleur de
tuyau peut être activée par < pas de 50
cm et est signalée par un clic.
Raccorder les accessoires de jardin
Kärcher au coupleur de flexible.
Dérouler le tuyau.
Déclencher le déroulement automa-
tique en tirant brièvement sur le tuyau.
Le tuyau de jardin s'enroule de la même
manière.
Fin de l'utilisation
Fermer le robinet d'eau.
12FR
– 2
Maintenance
Attention
L'enrouleur de tuyau ne doit pas être ouvert.
Seul le service après-vente est autorisé à
effectuer des travaux de réparation sur le
produit.
Pour remplacer le flexible de raccordement, procéder de la manière suivante :
retirer le cache latéral et enlever le col-
lier de flexible à l'aide d'un tournevis.
Retirer le flexible.
Le produit ne nécessite aucune maintenance.
Transport
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stockage.
Transport manuel
Relever l'appareil à l'aide de la poignée,
le détacher du support mural et le trans-
porter.
Entreposage
Illustration
Si le flexible de raccordement à la
source d'eau est détaché, il peut être
enroulé autour du porte-flexible.
En cas de besoin, mettre l'accessoire
de jardin Kärcher directement au porte-
accessoires.
Veiller à ce que le flexible soit entièrement
vidé avant d'être remis en place. Le mieux
est que l'eau soit vidée lorsque la totalité du
tuyau est enroulée. La lance doit être ouverte.
Ranger l’appareil
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stockage.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Enrouleur de tuyau
Type:2 645-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
dotto per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in
caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo prodotto è concepito per il solo uso
domestico e non deve essere adibito ad
uso commerciale o industriale.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Questo prodotto è un box automatico avvolgi-tubo, che garantisce una funzione di
avvolgimento uniforme della gomma irroratrice per giardino. Dopo il suo utilizzo, la
gomma (tubo flessibile) può essere avvolta
automaticamente tirandola una sola volta.
Il box viene montato alla parete con il supporto da parete fornito insieme. Può essere
utilizzato in campo orientabile variabile da
fino a 180 gradi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri
di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
In ogni Paese valgono le condizioni di garanzia pubblicate da parte della nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti ai vostri prodotti, se
causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Norme di sicurezza
Attenzione
La mancata osservanza delle avvertenze di
sicurezza può causare danni al prodotto e
presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Questo prodotto non è destinato per es-
sere usato da persone (inclusi bambini)
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone che abbiano
poca esperienza e/o conoscenza dello
strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una
persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usare il prodotto. I bambini devono essere
14IT
– 1
sorvegliati affinché non giochino con il
prodotto.
Uso
Descrizione prodotto
1 Giunto per tubo flessibile
2 Fermo / Tiraggio
3 Tubo flessibile
4 Arresto
5 Staffa metallica
6 Manico di tenuta
7 Sostegno a parete
8 Materiale di fissaggio
9 Attacco rubinetto con raccordo di ridu-
zione
10 Lucchetto (non in dotazione)
11 Portaaccessori
12 Tubo flessibile di collegamento
13 Maniglia di trasporto
14 Ugello spruzzatore
Operazioni preliminari
Figura
Marcare fori per il fissaggio del suppor-
to da parete e infilare i tasselli nei fori fo-
rati.
Fissare il supporto da parete con le ron-
delle e le viti fornite insieme.
Figura
Collocare in piano il box avvolgi-tubo
con la staffa metallica e agganciarlo.
Fare attenzione che tutte e 4 le teste
delle viti sporgono attraverso i fori di ag-
gancio.
Spingere la staffa metallica vertical-
mente fino allo scontro verso il basso.
Figura
Collocare il porta-accessori nella parte
inferiore della staffa metallica.
Figura
Per modificare il campo orientabile, tira-
re in fuori lo scontro sinistro o destro e
orientare il box avvolgi-tubo alla posi-
zione desiderata.
(Il campo orientabile del box avvolgitubo può essere modificato a passi di
30°.)
Lasciare ingranare lo scontro nella posizione desiderata.
Figura
Allentare ambedue le viti sul fermo.
Spostare il fermo alla posizione deside-
rata e avvitarlo.
Figura
Il prodotto può essere bloccato contro
furto. A tal proposito collocare il lucchetto
Funzionamento
Avvertenza
Fare attenzione che il flessibile abbia un ritorno libero. Per garantire un avvolgimento
automatico, prima di essere avvolto non
deve presentare nessuna forte sporcizia.
Collegare il flessibile di collegamento al
rubinetto d'acqua.
Aprire il rubinetto d'acqua.
Svolgere il flessibile
Tirare fuori il flessibile fino alla lunghez-
za desiderata. La funzione d'arresto del
box avvolgi-tubo < può essere attivata a
passi di 50 cm ed è udibile con un clic.
Attaccare al giunto del tubo flessibile
degli accessori da giardino della Kärcher.
Avvolgimento del flessibile
Attivare l'avvolgimento automatico ti-
rando brevemente il flessibile.
Il tubo flessibile da giardino viene avvol-
to uniformemente.
Dopo l’uso
Chiudere il rubinetto.
– 2
15IT
Manutenzione
Attenzione
Il box avvolgitubo non deve essere aperto.
Eventuali interventi di riparazione sul prodotto vanno eseguiti esclusivamente dal
servizio assistenza autorizzato.
Per sostituire il tubo flessibile di collegamento, procedere come segue:
rimuovere la copertura laterale e con un
cacciavite sbloccare il morsetto per tubi
flessibili.
Estrarre il tubo flessibile.
Il prodotto non necessita di alcuna manutenzione.
Trasporto
Attenzione
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osservare il peso dell'apparecchio.
Posizione manuale
Sollevare l'apparecchio dal manico,
staccarlo dal supporto da parete e tra-
sportarlo.
Supporto
Figura
Se il tubo flessibile di collegamento vie-
ne staccato dalla fonte d'acqua, lo stes-
so può essere avvolto attorno al
portatubo estratto.
Se necessario, conservare l'accessorio
da giardino Kärcher direttamente sul
porta-accessori.
Fare attenzione, che il tubo flessibile sia
completamente svuotato prima di conservarlo. Nel miglior dei modi, l'acqua si lascia
svuotare quando il tubo flessibile viene
completamente svolto. A tal proposito il
becco a siringa deve essere aperto.
Deposito dell’apparecchio
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osservare il peso dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Box avvolgitubo
Modelo:2.645-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
eerst deze originele gebruiksaanwijzing, neem ze in acht en bewaar ze
voor later gebruik of voor eventuele latere
eigenaars.
Doelmatig gebruik
Dit product is voor privégebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onoordeelkundig gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Bij dit product gaat het om een automatische slangenbox die een gelijkmatige oprolfunctie van de tuinslang garandeert. Na
gebruik kan de slang door eenmalig trekken automatisch opgerold worden. De box
wordt met de meegeleverde wandhouder
aan de muur bevestigd. Ze kan in een variabel zwenkbereik tot 180 graden gebruikt
worden.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk
afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan uw
product herstellen wij binnen de garantieperiode kostenloos voor zover een materiaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig
Bij veronachtzaming van de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het product
en gevaar voor gebruikers en andere personen ontstaan.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Dit product is niet geschikt voor gebruik
door personen (incl. kinderen) met beperkte fysische, sensorische of geestelijke capaciteiten of voor gebruik door
personen met te weinig ervaring en / of
kennis, hetzij ze worden bijgestaan
door een veiligheidsverantwoordelijke
of hetzij deze instructies gegeven heeft
over het gebruik van het product. Kinderen moeten gecontroleerd worden
om te garanderen dat ze niet met het
product spelen.
– 1
17NL
Bediening
Productbeschrijving
1 Slangkoppeling
2 Stopper / intrekking
3 Slang
4 Aanslag
5 Metalen beugel
6 Greep
7 Wandhouder
8 Bevestigingsmaterialen
9 Kraanaansluiting met reduceernippel
10 Hangslot (behoort niet tot het leverings-
geboorde gaten plaatsen.
Wandhouder met bijgevoegde borgrin-
gen en schroeven bevestigen.
Afbeelding
Slangenbox met metalen beugel vlak
aanbrengen en ophangen. Erop letten
dat alle 4 schroefkoppen door de be-
vestigingsgaten steken.
Metalen beugel verticaal tot de aanslag
naar beneden schuiven.
Afbeelding
Accessoirehouder aan de onderkant
van de metalen beugel aanbrengen.
Afbeelding
Om het zwenkbereik te veranderen de
linker- of rechteraanslag naar buiten
trekken en slangenbox in de gewenste
positie zwenken.
(Het zwenkbereik van de slangenbox
kan in stappen van 30° gewijzigd wor-
den.)
Aanslag in de gewenste positie laten
vastklikken.
Afbeelding
Beide schroeven aan de stopper los-
draaien.
Stopper in de gewenste positie schui-
ven en vastschroeven.
Afbeelding
Product kan beveiligd worden tegen
diefstal. Daartoe een hangslot aanbrengen
Gebruik
Waarschuwing
Gelieve erop te letten dat de slang vrije terugloop heeft. Hij mag voor het oprollen
geen sterke verontreiniging vertonen om
de automatische opwikkeling te garanderen.
Aansluitslang aan waterkraan aanslui-
ten.
Waterkraan opendraaien.
Slang afrollen
Slang op de gewenste lengte uittrek-
ken. De grendelfunctie van de slangenbox kan in stappen van < 50 cm
geactiveerd worden en wordt door klikken bevestigd.
Kärcher-tuinaccessoires op de slang-
koppeling steken.
Slang oprollen
Automatisch oprollen activeren door
kort aan de slang te trekken.
Tuinslang wordt gelijkmatig opgerold.
De werkzaamheden beëindigen
Waterkraan dichtdraaien.
18NL
– 2
Onderhoud
Voorzichtig
De slangenbox mag niet geopend worden.
Reparaties aan het product mogen alleen
worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantendienst..
Om de aansluitslang te vervangen, gaat u
als volgt te werk:
Zijdelingse afdekking verwijderen en de
slangklem met een schroevendraaier
losmaken.
Slang verwijderen.
Het product is onderhoudsvrij.
Vervoer
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht genomen worden.
Transport met de hand
Apparaat aan de handgreep optillen, uit
de wandhouder losmaken en transpor-
teren.
Opslag
Afbeelding
Wanneer de aansluitslang van de wa-
terbron wordt gescheiden, kan deze
rond de uitgetrokken slanghouder ge-
wikkeld worden.
Indien nodig Kärcher-tuinaccessoires
direct in de accessoirehouder opber-
gen.
Erop letten dat de slang volledig leeggemaakt wordt voraleer ze opgeborgen
wordt. Het water kan best afgelaten worden
door de volledige slang af te rollen. Daarbij
moet de sproeier geopend zijn.
Apparaat opslaan
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht genomen worden.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Slangenbox
Type:2.645-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN ISO 12100
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2011/10/01
– 3
19NL
Índice de contenidos
Español
Indicaciones generales . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Mantenimiento . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Declaración de conformidad CE ES . . .3
Indicaciones generales
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su pro-
ducto, lea este manual de instrucciones original, actúe de acuerdo a sus
indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Este producto es una caja de manguera
automática, que garantiza un enrollado uniforme. Tras el uso, se puede enrollar la
manguera automáticamente tirando una
vez. La caja se monta a la pared con el soporte de pared suministrado. Se puede utilizar en una zona de giro variable de hasta
180 grados.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
20ES
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del producto serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Precaución
El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad puede provocar daños en el producto y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Este producto no es apto para ser ma-
nejado por personas (incluidos niños)
con incapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales o falta de experiencia y/
o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada
o hayan recibido instrucciones por parte de ésta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
– 1
asegurarse de que no juegan con el
producto.
Manejo
Descripción del producto
1 Acoplamiento para mangueras
2 Tope / entrada
3 14.- Manguera flexible
4 Tope
5 Estribo metálico
6 Asa de sujeción
7 Soporte mural
8 Material de fijación
9 Toma del grifo con el racor reductor
10 Candado (no incluidos en el volumen
de suministro)
11 Soporte para accesorios
12 Tubo de conexión
13 Asa de transporte
14 boquilla pulverizadora
Preparación
Figura
Marcar los orificios para taladrar los
agujeros para el soporte de pared y co-
locar los tacos en los orificios taladra-
dos.
Fijar el soporte de pared con las aran-
delas y tornillos suministrados.
Figura
Colocar la caja de mangueras encima
del estribo metálico y colgar. Procurar
que las 4 cabezas de los tornillos sal-
gan por los orificios de suspensión.
Mover hacia abajo el estribo metálico
hasta el tope.
Figura
Colocar el soporte de accesorios en la
parte inferior del estribo metálico.
Figura
Para modificar el rango de giro, tirar ha-
cia fuera el tope izquierdo o derecho y
girar la caja de mangueras a la posición
deseada.
(El rango de giro de la caja de mangueras se puede modificar en pasos de
30º.)
Encajar el tope en la posición deseada.
Figura
Soltar lo dos tornillos del tope.
Desplazar y atornillar el tope en la posi-
ción deseada.
Figura
El producto se asegura para evitar ro-
bos. Para ello colocar el cerrojo
Funcionamiento
Nota
Procurar que la manguera tenga el retroceso libre. Para garantizar que se enrolle automáticamente, la manguera no puede
estar muy sucia.
Conectar la manguera de conexión al
grifo de agua.
Abrir el grifo del agua.
Desenrollar la manguera
Sacar la manguera hasta el largo de-
seado. La función de bloqueo de la caja
de la manguera se puede activar en pasos de < 50 cm y se oye un clic cuando
se activa.
Insertar el accesorio de jardín Kärcher
al acoplamiento de la manguera.
Enrollar la manguera
Tirar brevemente de la manguera para
activar el enrollado automático.
La manguera del jardín se enrolla de
forma uniforme.
Finalización del funcionamiento
Cerrar el grifo del agua.
– 2
21ES
Mantenimiento
Precaución
No se puede abrir la caja de la manguera.
Los trabajos de reparación en el producto
solo los puede realizar el Servicio técnico
autorizado.
Para cambiar la manguera de conexión,
proceder del siguiente modo:
quitar la cubierta lateral y aflojar con un
destornillador la pinza para manguera.
Quitar el tubo.
El producto no precisa mantenimiento.
Transporte
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de almacenamiento.
Transporte manual
Levantar el aparato por el asa de suje-
ción, soltar del soporte de la pared y
tranportar.
Almacenamiento
Figura
Si se separa la manguera de conexión
de la fuente de agua, se puede enrollar
en el soporte de mangueras extendido.
Si es necesario se puede guardar el ac-
cesorio de jardín Kärcher en el soporte
para accesorios.
Procurar vaciar completamente la manguera antes de guardarla. Para vaciar mejor el
agua hay que desenrollar toda la manguera. Al hacerlo tiene que estar abierta la pistola.
Almacenamiento del aparato
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas.
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Caja de la manguera
Modelo:2.645-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
ginal antes de utilizar o seu produto. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
Este produto foi desenvolvido para o uso
privado e não foi concebido para suster as
necessidades de uma utilização industrial.
O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes do uso impróprio ou incorrecto deste aparelho.
Este produto é um carretel de mangueira,
que assegura uma função uniforme de enrolamento da mangueira de jardim. Após a
utilização é possível enrolar automaticamente a mangueira, puxando uma vez pela
mangueira. O carretel é montado na parede com o suporte de parede incluído no volume de fornecimento. Este pode ser
utilizado num intervalo giratório de até 180
graus.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são re-
cicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso,
elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país são válidas as respectivas
condições de garantia estabelecidas pelas
nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no seu produto durante
o período de garantia serão reparadas,
sem encargos para o cliente, desde que se
trate de um defeito de material ou de fabrico. Em caso de garantia, dirija-se, munido
do comprovativo de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Símbolos no Manual de Instruções
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Avisos de segurança
Atenção
A não-observância dos avisos de segurança poderá resultar em danos no produto e
perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
De modo a evitar riscos, as reparações
e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
Este produto não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por
pessoas com falta de experiência e/ou
conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberem
instruções sobre o manuseamento do
aparelho. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que
não brincam com o produto.
– 1
23PT
Manuseamento
Descrição do produto
1 Acoplamento de mangueira
2 Batente / Recolha
3 Mangueira
4 Batente
5 Estribo em metal
6 Pega de suporte
7 Suporte de parede
8 Material de fixação
9 Ligação de torneira com bico redutor
10 Aloquete (não incluído no volume de
fornecimento)
11 Suporte de acessórios
12 Mangueira de conexão
13 Punho de transporte
14 Bocal de jacto
Preparação
Figura
Marcar os furos para a fixação do su-
porte de parede e inserir as buchas nos
respectivos furos.
Fixar o suporte de parede com as ani-
lhas e os parafusos (incluídos no volu-
me de fornecimento).
Figura
Encostar e engatar o carretel com o es-
tribo em metal. Ter em atenção que to-
dos os 4 parafusos sobressaiam dos
furos de suspensão.
Empurrar o estribo metálico vertical-
mente até ao batente.
Figura
Fixar o suporte de acessórios na face
inferior do estribo metálico.
Figura
Para modificar o intervalo giratório
deve-se puxar o batente esquerdo ou
direito para fora e girar o carretel da
mangueira para a posição desejada.
(O intervalo giratório do carretel da
mangueira pode ser modificado em
passos de 30°.)
Encaixar o batente na posição desejada.
Figura
Soltar os dois parafusos no batente.
Deslocar e aparafusar o batente na po-
sição desejada.
Figura
O produto pode ser protegido contra
roubo. Para tal deve-se posicionar um
aloquete
Funcionamento
Aviso
Ter em atenção que a mangueira possa recolher livremente. Esta não deve apresentar forte sujidade, antes do enrolamento,
de modo a assegurar o enrolamento automático.
Conectar a mangueira de conexão à
torneira da água.
Abrir a torneira.
Desenrolar a mangueira.
Puxar a mangueira até ao comprimento
desejado. A função de fixação pode ser
activada em passos de < 50 cm e pode
ser identificada por um ligeiro "clique".
Conectar os acessórios de jardim Kär-
cher no acoplamento da mangueira.
Enrolar a mangueira
Puxar brevemente a mangueira para
activar o enrolamento automático.
A mangueira de jardim é enrolada uni-
formemente.
Desligar o aparelho
Fechar a torneira de água.
24PT
– 2
Manutenção
Atenção
O carretel da mangueira não pode ser
aberto.
Os trabalhos de reparação no produto só
podem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Proceder da seguinte forma para substituir
a mangueira de conexão:
retirar a cobertura lateral e desapertar a
braçadeira da mangueira com uma
chave de parafusos.
Retirar a mangueira.
O produto não requer manutenção.
Transporte
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o
peso do aparelho.
Transporte manual
Levantar o aparelho na pega de supor-
te, desengatar do suporte da parede e
transportar.
Armazenamento
Figura
Se a mangueira de conexão for desco-
nectada da fonte da água, é possível
enrolá-la em torno do suporte da man-
gueira.
Se necessário, armazenar os acessó-
rios de jardim directamente no suporte
dos acessórios.
Guardar a máquina
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o
peso do aparelho.
Guardar a máquina num local ao abrigo
do gelo.
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Carretel de mangueira
Tipo:2.645-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionais aplicadas
-
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Head of Approbation
Ter em atenção que a mangueira seja completamente esvaziada antes de a guardar.
A forma mais fácil para esvaziar a água é
desenrolar completamente a mangueira.
Neste caso é necessário que a ponta esteja aberta.
inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt blev udviklet til privat brug og
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Dette produkt er en automatisk slangeboks, som sørger for en regelmæssig oprulning af haveslangen. Efter brugen kan
slangen automatisk rulles op med et enkelt
træk. Boksen monteres på væggen vha.
den medfølgende vægholder. Boksen kan
bruges i et variabelt svingeområde op til
180 grader.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på dit produkt afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Symbolerne i driftsvejledningen
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
Forsigtig
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan der opstå
skader på produktet og risici for brugeren
og andre personer.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på
maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Dette produkt er ikke beregnet til at bli-
ve brugt af personer (inklusive børn),
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer
med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller blev trænet i
produktets håndtering. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
leger med produktet.
flad mod væggen og hæng boksen i.
Læg mærke til at alle 4 skruehoveder
rager frem igennem hullerne.
Skub metalbøjlen lodret ned til anslaget.
Figur
Befæst tilbehørsholderen på bunden af
metalbøjlen.
Figur
Træk venstre eller højre anslag ud for at
ændre svingeområdet og sving slangeboksen til den ønskede position.
(Slangeboksens svingeområdet kan
ændres i trin på 30°.)
Lad anslaget gå i hak i den ønskede position.
Figur
Løsn begge skruer på stopperen.
Forskyd stopperen til den ønskede po-
sition og skru den fast.
Figur
Produktet kan sikres mod tyveri. Monter
hertil hængelåsen.
Drift
OBS
Hold øje med at slangen har fri returløb. For
at garantere den automatiske oprulning,
bør slangen ikke have stærke tilsmudsninger inden den rulles op.
Tilslut tilslutningsslangen på vandha-
nen.
Åbn for vandhanen.
Rul slangen af/ud
Træk slangen ud til den ønskede læng-
de. Slangeboksens låsefunktion kan
aktiveres i trin på < 50 cm og kan høres
med et klik.
Sæt Kärcher havetilbehør fast på slan-
gekoblingen.
Oprul slangen
Udløs den automatiske oprulning med
et kort tryk i slangen.
Haveslangen oprulles regelmæssigt/
jævnligt.
Efter brug
Luk for vandhanen.
– 2
27DA
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.