Karcher AB 20 Ec User manual

Page 1
Air Blower AB 20 Ec
Register your product
www.kaercher.com/welcome
Original Instructions
001
59685390
(08/18)
Page 2
Inhalt
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung. . 2
Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör und Ersatzteile. . . . . . . . . . . 2
Symbole auf dem Gerät. . . . . . . . . . . 2
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 3
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . 4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 5
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . 5
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori­ginalbetriebsanleitung und handeln Sie da­nach. Bewahren Sie die Originalbetriebs­anleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gebläse ist zur Trocknung von
Böden, Wänden und Decken, sowie von nass gereinigten Teppichen / Teppich­böden bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum ge-
werblichen Gebrauch bestimmt. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier­aus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht; das Risiko trägt allein der Be­nutzer.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen um­weltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batteri­en, Akkus oder Öl, die bei falschem Um­gang oder falscher Entsorgung eine poten­tielle Gefahr für die menschliche Gesund­heit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr! Warnung vor gefährlicher elektrischer Span­nung.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
2 Deutsch
Page 3
ACHTUNG
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR Fassen Sie den Netzste- cker oder das Gerät niemals mit nassen Händen an. Untersuchen Sie das Netz­kabel regelmäßig auf Beschädigung, z. B. auf Rissbildung oder Alterung. Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzkabel vor dem weiteren Gebrauch. Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen vornehmen. WARNUNG Verwenden Sie das Ge- rät nur bestimmungsgemäß. Berücksichti­gen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Nur Personen, die in der Handhabung des Ge­räts unterwiesen sind oder Ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Beaufsichti- gen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. VORSICHT Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es nicht ausgeschaltet und der Netzstecker gezo­gen ist. Prüfen Sie das Gerät mit den Ar­beitseinrichtungen vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebs­sicherheit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei ist. Lassen Sie Reparaturen und den Einbau von Ersatzteilen nur vom zugelassenen Kundendienst durchführen, so vermeiden Sie Gefährdungen. ACHTUNG Das Gerät darf nicht im Frei- en verwendet oder abgestellt werden.
Gerätebeschreibung
1 Tragegriff 2 Geräteschalter 3 Gerätegehäuse 4 Kabelaufbewahrung 5 Gebläsegitter am Luftaustritt 6 Luftaustritt 7 Klappfuß 8 Gummifuß
9 Lufteintritt 10 Typenschild 11 Netzkabel
Bedienung
GEFAHR
Verwirbelung von Gasen und Stäuben
Brand- und Explosionsgefahr Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen und explosiven Stäuben.
GEFAHR
Vergiftung durch Rauchgas
Angesaugtes Rauchgas verunreinigt die Umgebung. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer. Vermeiden Sie Abgasemissionen in der Nähe des Lufteintritts.
Deutsch 3
Page 4
WARNUNG
Verletzungen durch starke Saugwirkung
Das Gerät erzeugt am Lufteintritt eine star­ke Saugwirkung, wodurch Gegenstände, Kleidungsstücke oder Haare angesaugt werden können. Halten Sie Abstand zum Lufteintritt.
WARNUNG
Verletzungen durch starke Luftströ­mung
Das Gerät erzeugt am Luftaustritt eine star­ke Luftströmung, wodurch angesaugte Ge­genstände mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden können. Halten Sie Abstand zum Luftaustritt.
Hinweis
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Wanderbewegungen des Geräts auf glat­ten Böden zu vermeiden.
Hinweis
Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass die Gebläsegitter frei bleiben.
1. Türen und Fenster soweit möglich öff­nen, um die Ventilation zu verbessern.
Gerät aufstellen und ausrichten
1. Gerät auf ebenem Untergrund standfest aufstellen und ausrichten.
2. Bei Bedarf Klappfuß ausklappen.
Geräteschalter
OFF Aus 3 Maximale Leistung 2 Mittlere Leistung 1 Minimale Leistung
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät einschalten.
Trocknung
1. Trocknung durchführen.
Gerät ausschalten
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
4 Deutsch
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Netzkabel um Kabelaufbewahrung wi­ckeln.
2. Gerät am Tragegriff tragen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Ge­wicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von strom­führenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
VORSICHT
Gerät läuft nach
Verletzungen durch nachlaufendes Gebläse Warten Sie vor Wartungs- und Reparatur­arbeiten ab, bis das Gebläse vollständig zum Stillstand gekommen ist.
1. Gebläsegitter täglich auf Verschmut­zung prüfen und ggf. reinigen.
2. Geräteoberfläche regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von strom­führenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
VORSICHT
Gerät läuft nach
Verletzungen durch nachlaufendes Gebläse Warten Sie vor Wartungs- und Reparatur­arbeiten ab, bis das Gebläse vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Page 5
Gebläse läuft nicht
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
1. Steckdose und Sicherung der Stromver­sorgung prüfen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst über­prüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung V 220-
240 Frequenz Hz 50 Phase ~ 1
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsge­wicht Länge mm 376 Breite mm 353 Höhe mm 370
Leistungsdaten Gerät
Leistung W 120 Luftmenge (max.) m Drehzahl 1/min 1450 Strömungsgeschwindigkeit m/s 12
Ermittelte Werte
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Netzkabel
H05RN-F mm23x0,75 Teilenummer (EU) 6.907-
Kabellänge (EU) m 7,5 Technische Änderungen vorbehalten.
kg 7,1
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
701.0
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Gebläse Typ: AB 20 Ec
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EC 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Angewandte nationale Normen
­Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Deutsch 5
Page 6
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Environmental protection . . . . . . . . . . 6
Accessories and spare parts . . . . . . . 6
Symbols on the device. . . . . . . . . . . . 6
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description of the unit . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EU Declaration of Conformity . . . . . . 9
General notes
Read the original operating
manual before using the device for the first time and act in accordance with it. Keep the original operating manual for future reference or for future owners. If the operating manual and safety in-
structions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case
of shipping damage.
Check the package contents when un-
packing for missing accessories or for damage.
Intended use
This blower is intended for drying floors,
walls and ceilings and wet-cleaned rugs /carpets.
This device is exclusively suitable for
commercial use. Any other use is considered improper use. The manufacturer is not responsible for any resultant damage. The risk is borne by the user alone.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula­tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter­ies, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these compo­nents are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Symbols on the device
Risk of injury! Dangerous electri­cal voltage warning.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situa­tion that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situa­tion that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situa­tion that may lead to damage to property.
6English
Page 7
Safety instructions
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
DANGER Never touch the mains plug or the device with wet hands. Check the mains cable regularly for damage such as for cracks forming or signs of ageing. Replace the mains cable if it is damaged before continued use. No changes may be made to the device. WARNING Only use the device for its proper use. Take into account the local con­ditions and beware of third parties, in par­ticular children, when working with the device. Only people who have been in­structed on how to use the device, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly instructed to use it, must use the device. The device is not intended for use by persons with restricted physical, sensory or mental abilities or those lacking in experience and / or lacking in knowledge. l Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. Children must not operate the device. CAUTION Never leave the device un- attended when it is not switched and with the mains plug still connected. Check the device with the equipment prior to each use to make sure it is safe and working cor­rectly. Only use the device when it is in a correct condition. Only have repairs and installation of spare parts performed by the approved Customer Service in order to pre­vent any hazards. ATT ENTION The device must not be op- erated or left outdoors.
Description of the unit
1 Carrying handle 2 Power switch 3 Device housing 4 Cable storage 5 Fan grille at air exit grid 6 Air exit 7 Folding leg 8 Rubber foot
9 Air inlet 10 Type plate 11 Mains cable
Operation
DANGER
Turbulence of gasses and dusts
Risk of fire and explosion Do not operate the device near combus­tible gasses and explosive dusts.
DANGER
Poisoning by exhaust gas
Sucked-in exhaust gas contaminates the environment. Do not operate the device near open flames. Prevent exhaust emissions near the air in­let.
WARNING
Injuries due to strong suction
The device creates strong suction at the air inlet, meaning that objects, items of cloth­ing or hair could be sucked in. Keep a safe distance from the air inlet.
English 7
Page 8
WARNING
Injuries due to strong air streaming
The device creates strong air streaming at the air exit, meaning that sucked-in objects could be ejected at high speed. Keep a safe distance from the air exit.
Note
Take suitable measures to avoid the device moving around on smooth floors.
Note
When setting up the device, ensure that the fan grilles are not blocked.
1. Open doors and windows as wide as possible to improve ventilation.
Set up and align device
1. Set up and align device stably on level ground.
2. Fold out the folding leg if needed.
Power switch
OFF Off 3 Maximum power 2 Medium power 1 Minimum power
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device.
Drying
1. Carry out drying.
Switching off the device
1. Switch off the device.
2. Pull out the mains plug.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Wind the mains cable around the cable storage.
2. Carry the device by the carrying handle.
3. When transporting the device in vehi­cles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the re­spective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
CAUTION
Device continues to run after switch-off
Risk of injury from blower continuing to run Wait until the blower has come to a com­plete standstill before performing mainte­nance or repair work.
1. Check the fan grilles daily for soiling, clean if necessary.
2. Regularly clean the device surface with a moist cloth.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
CAUTION
Device continues to run after switch-off
Risk of injury from blower continuing to run Wait until the blower has come to a com­plete standstill before performing mainte­nance or repair work.
Blower does not run
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the device.
3. Switch on the device.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
8English
Page 9
Warranty
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
The warranty conditions issued by our rele­vant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a war­ranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next author­ised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
Electrical connection
Voltage V 220-
240 Frequency Hz 50 Phase ~ 1
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 7,1 Length mm 376 Width mm 353 Height mm 370
Device performance data
Power W 120 Air quantity (max.) m Speed 1/min 1450 Flow speed m/s 12
Determined values
Sound level L K uncertainty
pA
pA
Mains cable
H05RN-F mm Part number (EU) 6.907-
Cable length (EU) m 7,5 Subject to technical modifications.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Air Blower Type: AB 20 Ec
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
National standards used
­The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
English 9
Page 10
Contenu
Remarques générales . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de l'environnement . . . . . . 10
Accessoires et pièces de rechange . . 10
Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . 10
Niveaux de danger. . . . . . . . . . . . . . . 10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 11
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . 11
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . 12
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques techniques. . . . . . . . 13
Déclaration de conformité UE . . . . . . 14
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'ins-
tructions original avant la pre­mière utilisation de votre appareil et agis­sez conformément. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d'utilisation et
des consignes de sécurité peut entraî­ner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres per­sonnes.
Informer immédiatement le vendeur en
cas de dommage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors
du déballage, qu’il ne manque pas d’ac­cessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
Utilisation conforme
Cette soufflerie est conçue pour le sé-
chage de sols, murs et plafonds ainsi que de tapis/moquettes nettoyées à l’eau.
Cet appareil est prévu uniquement pour
une utilisation professionnelle. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy­clables. Veuillez éliminer les embal­lages dans le respect de l’environne­ment. Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des com­posants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor­rectement. Ces composants sont cepen­dant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils mar­qués par ce symbole ne doivent pas être je­tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga­rantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Symboles sur l'appareil
Risque de blessures ! Avertisse­ment contre la tension électrique dangereuse.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut en­traîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dan­gereuse qui peut entraîner de graves bles­sures corporelles ou la mort.
10 Français
Page 11
PRÉCAUTION
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Indique une situation potentiellement dan­gereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dan­gereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER Ne touchez jamais à la fiche secteur ni à l’appareil avec les mains mouillées. Examinez régulièrement le câble d'alimentation électrique pour détec­ter le moindre dommage, comme p. ex. la formation de fissures ou des traces d’usure. Remplacez immédiatement un câble d’alimentation endommagé avant de continuer à l’utiliser. Toute modification sur l’appareil est interdite. AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage pré­vu. Respectez les conditions locales et por­tez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. Seules les personnes instruites dans la ma­nipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément en charge de son utili­sation sont habilitées à utiliser l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Surveil- lez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. PRÉCAUTION Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement et fiche sec­teur débranchée sans surveillance. Véri- fiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil et des disposi­tifs de travail avant chaque fonctionne­ment. N'utilisez pas l'appareil s'il n'est pas dans un état impeccable. Faites réaliser les réparations et le montage de pièces de rechange uniquement par un service après-vente autorisé afin d'éviter les risques.
ATTENTION L'appareil ne peut pas être exploité ni déposé à l’extérieur.
Description de l'appareil
1 Poignée de transport 2 Interrupteur principal 3 Boîtier de l'appareil 4 Rangement de câble 5 Grille de soufflerie sur l’évacuation d'air 6 Évacuation d'air 7 Pieds pliables 8 Pieds en caoutchouc
9 Entrée d'air 10 Plaque signalétique 11 Câble secteur
Commande
DANGER
Tourbillonnement de gaz et de pous­sières
Risque d’incendie et d’explosion Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables et de poussières explosives.
DANGER
Empoisonnement pas le gaz de fumée
Le gaz de fumée aspiré pollue l’environne­ment. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un feu ouvert. Évitez les émissions de gaz d'échappe­ment à proximité de l’entrée d’air.
Français 11
Page 12
AVERTISSEMENT
Blessures dues à une forte puissance d’aspiration
L’appareil génère un effet d’aspiration puis­sant au niveau de l’entrée d’air pouvant as­pirer des objets, des vêtements ou les cheveux. Gardez de la distance avec l’entrée d’air.
AVERTISSEMENT
Blessures dues à un flux d'air puissant
L’appareil génère un flux d'air puissant au niveau de l’évacuation d’air pouvant proje­ter des objets aspirés à grande vitesse. Gardez de la distance avec l’évacuation d’air.
Remarque
Prenez des mesures adaptées pour éviter les mouvements de l’appareil sur des sols glissants.
Remarque
Veillez, lors de l’installation de l’appareil, à laisser les grilles de la soufflerie libres.
1. Ouvrir les portes et fenêtres suffisam­ment pour améliorer la ventilation.
Installation et alignement de
l’appareil
1. Installer et aligner l’appareil de manière stable sur une base plane.
2. Ouvrir les pieds pliables si besoin.
Interrupteur principal
OFF Arrêt 3 Puissance maximale 2 Puissance moyenne 1 Puissance minimale
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Allumer l'appareil.
Séchage
1. Réaliser le séchage.
Éteindre l’appareil
1. Éteindre l'appareil.
2. Débrancher la fiche secteur.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enrouler le câble d'alimentation autour du rangement de câble.
2. Porter l’appareil par la poignée de trans­port.
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glis­sement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en es­pace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
PRÉCAUTION
L'appareil ne fonctionne pas
Blessures dues à la soufflerie non arrêtée Attendez, avant les travaux de mainte­nance et de réparation que la soufflerie soit complètement à l’arrêt.
1. Vérifier tous les jours l'état d'encrasse­ment de la grille de soufflerie et la net­toyer si besoin.
2. Nettoyer régulièrement la surface de l’appareil avec un chiffon humide.
12 Français
Page 13
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
PRÉCAUTION
L'appareil ne fonctionne pas
Blessures dues à la soufflerie non arrêtée Attendez, avant les travaux de mainte­nance et de réparation que la soufflerie soit complètement à l’arrêt.
La soufflerie ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation élec­trique et la fiche secteur de l'appareil.
3. Allumer l'appareil.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap­pareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous re­médions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du dé­faut est un vice de matériau ou de fabrica­tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension V 220-
240 Fréquence Hz 50 Phase ~ 1
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 7,1 Longueur mm 376 Largeur mm 353 Hauteur mm 370
Caractéristiques de puissance de l’ap­pareil
Puissance W 120 Débit d’air (max.) m Vitesse de rotation 1/min 1450 Vitesse du flux m/s 12
Valeurs déterminées
Niveau de pression acous­tique L
pA
Incertitude K
Câble d'alimentation
H05RN-F mm Référence de pièce (EU) 6.907-
Longueur de câble (EU) m 7,5 Sous réserve de modifications techniques.
pA
3
/h 1200
dB(A) 67
dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
Français 13
Page 14
Déclaration de conformité UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Nous déclarons par la présente que la ma­chine désignée ci-après ainsi que la ver­sion que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sé­curité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Soufflerie Type : AB 20 Ec
Normes UE en vigueur
2006/42/CE 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014–1 : 2006+A1 : 2009+A2 : 2011 EN 55014-2 : 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000-3-2 : 2014 EN 61000-3-3 : 2013 EN 62233 : 2008 EN ISO 12100: 2010
Normes nationales appliquées
­Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Rei­ser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Indice
Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . 14
Impiego conforme alle disposizioni . . . 14
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessori e ricambi. . . . . . . . . . . . . . . 15
Simboli riportati sull’apparecchio. . . . . 15
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . 15
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . 16
Comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 17
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . 17
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dichiarazione di conformità UE. . . . . . 18
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta leggere e rispettare il manuale d’uso originale. Con­servare il manuale d’uso originale per un uso futuro o per un successivo proprietario. In caso di mancata osservanza del ma-
nuale d’uso e delle avvertenze di sicu­rezza possono derivare danni all’appa­recchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezio-
ne e controllare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Impiego conforme alle
disposizioni
Questo ventilatore è indicato per l’asciu-
gatura di pavimenti, pareti e soffitti non­ché di tappeti e moquette puliti a umido.
Questo apparecchio è destinato esclusi-
vamente all’uso commerciale. Ogni altro utilizzo è considerato non confor­me alle disposizioni. Il produttore non ri­sponde per danni da ciò risultanti e sarà l’utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
14 Italiano
Page 15
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabi­li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funziona­mento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non de­vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com.
Simboli riportati
sull’apparecchio
Pericolo di lesioni! Pericolo di ten­sione elettrica pericolosa.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO Mai toccare e afferrare la spina o l’apparecchio con mani umide. Verificare regolarmente l’eventuale presen­za di danneggiamenti del cavo di rete, come ad es. rotture o usura. Sostituire un cavo di rete danneggiato prima dell’ulterio­re uso. Non si possono apportare modifi­che sull’apparecchio. AVVERTIMENTO Utilizzare l'appa- recchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni lo­cali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo partico­lare ai bambini. L'apparecchio deve es­sere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sa­pere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o cono­scenza. Sorvegliare i bambini per assi­curarsi che non giochino con l'apparecchio. l L'apparecchio non deve essere utilizza­to da bambini. PRUDENZA Non lasciare mai l’appa- recchio incustodito fintanto che non è spen­to e la spina non è staccata dalla presa a muro. Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la sicurezza dell’apparec­chio con i dispositivi di lavoro. Non utilizza­re l’apparecchio quando le condizioni non sono perfette. Per evitare rischi, far ese­guire la riparazione e l’installazione di parti di ricambio unicamente al servizio clienti autorizzato. ATTENZIONE L’apparecchio non deve essere utilizzato o depositato all’aperto.
Italiano 15
Page 16
Descrizione dell’apparecchio
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
1 Maniglia di trasporto 2 Interruttore dell’apparecchio 3 Custodia dell’apparecchio 4 Custodia cavo 5 Griglia del ventilatore sull’uscita d’aria 6 Uscita d’aria 7 Piedino pieghevole 8 Piedino di gomma
9 Entrata d’aria 10 Targhetta del modello 11 Cavo di rete
Comando
PERICOLO
Vortice di gas e polveri
Pericolo di incendio e di esplosione Non utilizzare l’apparecchio vicino a gas e polveri esplosive.
PERICOLO
Avvelenamento da gas combusto
Il gas combusto aspirato inquina l’ambiente circostante. Non utilizzare l’apparecchio vicino a fiam­me libere. Evitare le emissioni di gas di scarico vicino
all’entrata d’aria.
AVVERTIMENTO
Lesioni da forte effetto aspirante
L’apparecchio genera un forte effetto aspi­rante sull’entrata d’aria, con cui possono essere aspirati oggetti, capi di abbigliamen­to o capelli. Tenere la distanza dall’entrata d’aria.
AVVERTIMENTO
Lesioni da forte flusso d’aria.
L’apparecchio genera un forte flusso d’aria sull’uscita d’aria, con cui possono essere proiettati oggetti aspirati, per effetto della forza centrifuga, ad alta velocità. Tenere la distanza dall’uscita d’aria.
Nota
Adottare misure idonee per evitare sposta­menti dell’apparecchio su pavimenti lisci.
Nota
Prestare attenzione durante l’installazione dell’apparecchio affinché le griglie del ven­tilatore rimangano libere.
1. Possibilmente aprire porte e finestre per migliorare la ventilazione.
Installazione e allineamento
dell’apparecchio
1. Installare l’apparecchio su suolo piano in modo che sia stabile e allinearlo.
2. Se necessario, aprire il piedino pieghe­vole.
Interruttore dell’apparecchio
OFF Off 3 Potenza massima 2 Potenza media 1 Potenza minima
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio.
Asciugatura
1. Eseguire l’asciugatura.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Togliere la spina.
16 Italiano
Page 17
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'appa­recchio.
1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla cu­stodia cavo.
2. Tirare l’apparecchio con la maniglia.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap­parecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap­parecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
PRUDENZA
L’apparecchio non ha smesso di girare
Lesioni da ventilatore ancora in moto Prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione, attendere finché il ventilatore non è completamente fermo.
1. Verificare quotidianamente la presenza di sporcizia sulla griglia del ventilatore ed eventualmente pulirla.
2. Pulire regolarmente la superficie dell’ap­parecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
PRUDENZA
L’apparecchio non ha smesso di girare
Lesioni da ventilatore ancora in moto Prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione, attendere finché il ventilatore non è completamente fermo.
Il ventilatore non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’ali­mentazione di corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occor­re far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Italiano 17
Page 18
Dati tecnici
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Collegamento elettrico
Tensione V 220-
240 Frequenza Hz 50 Fase ~ 1
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 7,1 Lunghezza mm 376 Larghezza mm 353 Altezza mm 370
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Potenza W 120 Portata d'aria (max.) m Velocità 1/min 1450 Velocità di flusso m/s 12
Valori rilevati
Livello di pressione acusti­ca L
pA
Incertezza K
pA
Cavo di rete
H05RN-F mm Numero componenti (UE) 6.907-
Lunghezza cavo (UE) m 7,5 Con riserva di modifiche tecniche.
3
/h 1200
dB(A) 67
dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente dichiariamo che la macchi­na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mer­cato, è conforme ai requisiti essenziali di si­curezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la pre­sente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Ventilatore Tipo: AB 20 Ec
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-80 EN 61000–3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Norme nazionali applicate
­I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga del consiglio di amministrazione.
18 Italiano
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Page 19
Inhoud
Algemene aanwijzingen. . . . . . . . . . . 19
Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . 19
Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . 19
Toebehoren en reserveonderdelen . . 19
Symbolen op het apparaat. . . . . . . . . 19
Gevarenniveaus. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . 20
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . 20
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klein en groot onderhoud. . . . . . . . . . 21
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . 22
EU-conformiteitsverklaring. . . . . . . . . 22
Algemene aanwijzingen
Lees voor het eerste gebruik
van het toestel deze originele gebruiksaanwijzing en volg de instructies erin op. Bewaar de originele gebruiksaan­wijzing voor later gebruik of voor de volgen­de eigenaar. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies niet worden opge­volgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere per­sonen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddel-
lijk op de hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de ver-
pakkingsinhoud compleet is en niet be­schadigd is.
Reglementair gebruik
Deze blazer dient voor het drogen van
bodems, muren en plafonds en van nat­gereinigde tapijten/tapijtvloeren.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
commercieel gebruik. Elk ander gebruik geldt als niet reglemen­tair. De fabrikant is niet aansprakelijk voor hieruit voortvloeiende schade; alleen de gebruiker draagt hiervoor het risico.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recycle­baar. Gooi verpakkingen met het ge­scheiden afval weg. Elektrische en elektronische appara­ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om­gang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen ech­ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym­bool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE­ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori­ginele reserveonderdelen. Deze garande­ren een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveon­derdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor letsel! Waarschu­wing voor gevaarlijke elektrische spanning.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwon­dingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situ­atie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Nederlands 19
Page 20
Veiligheidsinstructies
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
GEVAAR Raak stekkers of het appa- raat nooit met vochtige handen aan. On- derzoek de netsnoer regelmatig op beschadiging, bijv. op scheurvorming of veroudering. Vervang een beschadigde netsnoer voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. U mag aan het apparaat geen wijzigingen uitvoeren. WAARSCHUWING Gebruik het ap-
paraat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke omstan­digheden en let bij het uitvoeren van werk­zaamheden met het apparaat op andere personen en met name kinderen. Al- leen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben be­wezen dat ze het apparaat correct bedie­nen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken.  Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met een fysieke, sensori­sche of verstandelijke beperking of een ge­brek aan ervaring en/of kennis. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. lKinde- ren mogen het apparaat niet gebruiken. VOORZICHTIG Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het niet is uit­geschakeld en de netstekker niet is uitge-
trokken. Controleer het apparaat met de werkinrichtingen voor elk gebruik op cor­recte toestand en bedrijfsveiligheid. Ge­bruik het apparaat niet als het niet in onberispelijke toestand is. Laat repara­ties en de inbouw van reserveonderdelen alleen door een erkende klantenservice uit­voeren om gevaren te vermijden. LET OP Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt of geplaatst.
Beschrijving apparaat
1 Handgreep 2 Apparaatschakelaar 3 Behuizing van het apparaat 4 Opbergplaats voor de kabel 5 Blazerrooster op de luchtuitlaat 6 Luchtuitlaat 7 Klapvoetje 8 Rubberen voet
9 Luchtinlaat 10 Typeplaatje 11 Netkabel
Bediening
GEVAAR
Opwervelen van gassen en stof
Brand- en explosiegevaar Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare gassen en explosieve stof.
GEVAAR
Vergiftiging door rookgas
Aangezogen rookgas verontreinigt de om­geving. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur. Vermijd uitlaatgasemissies in de buurt van de luchtinlaat.
WAARSCHUWING
Letsel door sterke zuiging
Het apparaat produceert aan de luchtinlaat een krachtig zuigeffect waardoor voorwer­pen, kledingstukken of haar kunnen wor­den opgezogen. Blijf uit de buurt van de luchtinlaat.
20 Nederlands
Page 21
WAARSCHUWING
Letsel door sterke luchtstroming
Het apparaat produceert aan de luchtuitlaat een sterke luchtstroming waardoor opge­zogen voorwerpen met hoge snelheid eruit kunnen slingeren. Blijf uit de buurt van de luchtuitlaat.
Instructie
Neem de passende maatregelen om te ver­mijden dat het apparaat zich op een gladde bodem kan verplaatsen.
Instructie
Zorg bij de opstelling van het apparaat er­voor dat de blazerroosters vrij blijven.
1. Deuren en ramen zo ver mogelijk ope­nen om de beluchting te verbeteren.
Apparaat opstellen en uitlijnen
1. Apparaat op een vlakke ondergrond sta­biel opstellen en uitlijnen
2. Indien nodig klapvoetje uitklappen.
Apparaatschakelaar
OFF Uit 3 Maximaal vermogen 2 Gemiddeld vermogen 1 Minimaal vermogen
Apparaat inschakelen
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat inschakelen.
Droging
1. Droging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
1. Apparaat uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het ge­wicht van het apparaat.
1. Netsnoer om de opbergplaats voor de kabel wikkelen.
2. Apapraat aan de handgreep dragen.
3. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het ge­wicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Klein en groot onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
VOORZICHTIG
Apparaat blijft nog draaien
Letsel door blazer die nog draait Wacht bij onderhouds- en reparatiewerk­zaamheden tot de blazer volledig stilstaat.
1. Blazerroosters dagelijks controleren op vervuiling en evt. reinigen.
2. Het oppervlak van het apparaat regel­matig met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
VOORZICHTIG
Apparaat blijft nog draaien
Letsel door blazer die nog draait Wacht bij onderhouds- en reparatiewerk­zaamheden tot de blazer volledig stilstaat.
Blazer draait niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het appa­raat controleren.
3. Apparaat inschakelen.
Nederlands 21
Page 22
Klantenservice
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoop­maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo­ver een materiaal- of fabricagefout de oor­zaak is. Als u gebruik wilt maken van de ga­rantie, neemt u met uw aankoopbon con­tact op met uw distributeur of de dichtstbij­zijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Spanning V 220-
240 Frequentie Hz 50 Fase ~ 1
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 7,1 Lengte mm 376 Breedte mm 353 Hoogte mm 370
Gegevens capaciteit apparaat
Vermogen W 120 Luchthoeveelheid (max.) m Toerental 1/min 1450 Stroomsnelheid m/s 12
Vastgestelde waarden
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Netkabel
H05RN-F mm Onderdelennummer (EU) 6.907-
Kabellengte (EU) m 7,5 Technische wijzigingen voorbehouden.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel­de machine op basis door het ontwerp en de constructie en door de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsver­eisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn gel­digheid. Product: Blazer Type: AB 20 Ec
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EC 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Toegepaste nationale normen
­De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
22 Nederlands
Page 23
Índice de contenidos
Avisos generales . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protección del medioambiente. . . . . . 23
Accesorios y recambios. . . . . . . . . . . 23
Símbolos en el equipo . . . . . . . . . . . . 23
Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 24
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . 24
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conservación y mantenimiento . . . . . 25
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 25
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Declaración de conformidad UE . . . . 26
Avisos generales
Antes de utilizar por primera
vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el ma­nual de instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de no respetar el manual de ins-
trucciones o las instrucciones de seguri­dad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribui-
dor si se han producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el con-
tenido del paquete o si existen daños.
Uso previsto
Este ventilador está destinado al secado
de suelos, paredes y techos, así como de alfombras limpiadas en húmedo.
Este equipo se destina exclusivamente
al uso industrial. Cualquier uso distinto al especificado será considerado uso no previsto. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de dicho uso no previsto. El usuario asume todos los riesgos.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci­clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate­rías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las per­sonas o el medioambiente en caso de ma­nipularse o eliminarse de forma inadecua­da. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basu­ra doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sus­tancias contenidas en: www.kaercher.com/
REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio se­guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso­rios y recambios en www.kaercher.com.
Símbolos en el equipo
Peligro de lesiones Aviso de ten­sión eléctrica peligrosa.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Español 23
Page 24
Instrucciones de seguridad
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
PELIGRO Nunca toque los conecto- res de red o el equipo con las manos húme­das. Inspeccione el cable de red para ver si presenta daños, p. ej. grietas o desgaste. Sustituya el cable de red dañado antes de futuros usos. No debe realizar modifica­ciones en el equipo. ADVERTENCIA Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equi­po, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, so­bre todo a niños. El equipo solo puede ser utilizado por personas formadas en el mane­jo del equipo o que hayan demostrado sus habilidades en el manejo y hayan recibido un encargo por escrito de su uso.  El uso del equipo no es apto para perso- nas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de ex­periencia y/o conocimiento suficiente. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los ni­ños no pueden utilizar el equipo. PRECAUCIÓN Nunca deje el equipo sin supervisión, mientras que no esté des­conectado y el conector de red no esté sa­cado. Compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo con las direcciones de trabajo antes de cada servi­cio. No utilice el equipo si el estado no es adecuado. Las reparaciones y el montaje de los recambios solo debe realizarlos el servicio de postventa autorizado; de esta forma evitará riesgos. CUIDADO El equipo no se debe usar al aire libre o parado.
Descripción del equipo
1 Asa de transporte 2 Interruptor del equipo 3 Carcasa del equipo 4 Almacenaje del cable 5 Rejilla del ventilador en la salida de aire 6 Salida de aire 7 Pie plegable 8 Pata de goma
9 Entrada de aire 10 Placa de características 11 Cable de red
Manejo
PELIGRO
Agitación de gases y polvo
Peligro de incendio y de explosión No utilice el equipo cerca de gases inflama­bles y polvos explosivos.
PELIGRO
Intoxicación por humo
El humo aspirado ensucia el entorno. No utilice el equipo cerca de fuego abierto. Evite las emisiones de gases de escape cerca de la entrada de aire.
ADVERTENCIA
Lesiones por succiones fuertes
El equipo genera en la entrada de aire una succión fuerte en el que se puede aspirar objetos, prendas o cabello. Respete la distancia con la entrada de aire.
24 Español
Page 25
ADVERTENCIA
Lesiones por caudales de aire fuertes
El equipo genera en la salida de aire un caudal fuerte de aire en el que pueden salir disparados objetos aspirados a gran velo­cidad. Respete la distancia con la salida de aire.
Nota
Tome las medidas pertinentes para evitar movimientos progresivos del equipo en su­perficies planas.
Nota
Durante el montaje del equipo, preste aten­ción a que la rejilla del ventilar se queda li­bre.
1. Abrir las puertas y ventanas tanto como sea posible para mejorar la ventilación.
Colocar y alinear el equipo
1. Colocar el equipo en fondos llanos y ali­near.
2. En caso necesario, abrir el pie plegable.
Interruptor del equipo
OFF Off 3 Potencia máxima 2 Potencia media 1 Potencia mínima
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red.
2. Conectar el equipo.
Secado
1. Realizar el secado
Desconexión del equipo
1. Desconectar el equipo.
2. Desenchufar el conector de red.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo duran­te el transporte.
1. Enrollar el cable de red alrededor del al­macenaje del cable.
2. Portar el equipo por el asa de transporte.
3. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vi­gentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en inte­riores.
Conservación y
mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen co­rriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
PRECAUCIÓN
El equipo se detiene
Lesiones por ventilador en marcha Antes de los trabajos de mantenimiento y reparación, espere hasta que el ventilador esté completamente parado.
1. Comprobar a diario si la rejilla del venti­lador está sucia y limpiarla en caso ne­cesario.
2. Limpiar el las superficies del equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen co­rriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
PRECAUCIÓN
El equipo se detiene
Lesiones por ventilador en marcha Antes de los trabajos de mantenimiento y reparación, espere hasta que el ventilador esté completamente parado.
El ventilador no funciona
1. Comprobar el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.
Español 25
Page 26
2. Comprobar el cable de red y el conector
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
de red del equipo.
3. Conectar el equipo.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabrica­ción o material. En caso de garantía, pón­gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión V 220-
240 Frecuencia Hz 50 Fase ~ 1
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 7,1 Longitud mm 376 Anchura mm 353 Altura mm 370
Datos de potencia del equipo
Potencia W 120 Volumen de aire (máx.) m Número de revoluciones 1/min 1450 Velocidad de flujo m/s 12
Valores calculados
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
Cable de red
H05RN-F mm Referencia (UE) 6.907-
Longitud del cable (UE) m 7,5 Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones.
3
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
/h 1200
2
3x0,75
701.0
Declaración de conformidad
UE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi­vo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta conformidad pierde su validez. Producto: Ventilador Tipo: AB 20 Ec
Directivas UE aplicables
2006/42/CE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Normas nacionales aplicadas
­Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
26 Español
Page 27
Índice
Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . 27
Protecção do meio ambiente . . . . . . . 27
Acessórios e peças sobressalentes. . 27
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . 27
Níveis de perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . 28
Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . 28
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conservação e manutenção . . . . . . . 29
Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . 29
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Declaração de conformidade UE . . . . 30
Avisos gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho, leia o manual de ins­truções original e proceda de acordo com o mesmo. Conserve o manual de instruções original para referência ou utilização futura. A não observância do manual de instru-
ções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, infor-
mar imediatamente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da
embalagem e se existem acessórios em falta ou danos.
Utilização adequada
Esta ventoinha destina-se à secagem
de pavimentos, paredes e tectos, bem como de tapetes / alcatifas limpos a mo­lhado.
Este aparelho destina-se exclusivamen-
te a utilização industrial. Qualquer outra utilização será considerada não conforme com as normas. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daqui resultantes; este risco será suportado ex­clusivamente pelo utilizador.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambien­tais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha erra­da, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os apa­relhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funciona­mento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaer- cher.com.
Símbolos no aparelho
Perigo de lesões! Advertência so­bre tensão eléctrica perigosa.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode pro­vocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
Português 27
Page 28
ADVERTÊNCIA
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO Nunca manuseie fichas de rede ou o aparelho com as mãos húmidas. l Inspeccione regularmente o cabo de rede quanto a danos, como, por exemplo, formação de fissuras ou desgaste. Em caso de dano, substitua o cabo de rede an­tes da próxima utilização. Não é permiti­do efectuar quaisquer alterações no aparelho. ATE NÇÃO Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e verifi­que se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os traba­lhos com o aparelho. O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruí­das quanto à sua utilização ou que tenham demonstrado competência na sua opera­ção e que tenham sido expressamente en­carregadas da sua utilização. O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos. Supervisione as crian­ças para garantir que não brincam com o aparelho. O aparelho não pode ser ope­rado por crianças. CUIDADO Nunca deixe o aparelho sem supervisão, se o mesmo não estiver desligado e com a ficha de rede retirada.  Antes de cada operação, verifique o aparelho com os dispositivos de trabalho quanto ao estado correcto e à segurança operacional. Não utilize o aparelho se não estiver em perfeitas condições. Para evi­tar perigos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes devem ser reali­zadas apenas pelo serviço de assistência técnica autorizado. ADVERTÊNCIA O aparelho não pode ser utilizado nem estar armazenado ao ar livre.
Descrição do aparelho
1 Pega de transporte 2 Interruptor do aparelho 3 Carcaça do aparelho 4 Armazenamento de cabos 5 Grelha da ventoinha no ar de saída 6 Ar de saída 7 Pé rebatível 8 Pé de borracha
9 Ar de entrada 10 Placa de características 11 Cabo de rede
Operação
PERIGO
Turbulência de gases e poeiras
Perigo de incêndio e explosão Não opere o aparelho próximo de gases in­flamáveis e poeiras explosivas.
PERIGO
Intoxicação por gás de combustão
O gás de combustão contamina o ambiente. Não opere o aparelho próximo de chamas abertas. Evite emissões de gás de escape próximo da entrada de ar.
ATENÇÃO
Ferimentos causados por efeito de suc­ção forte
O aparelho gera um forte efeito de sucção na entrada de ar, o que poderá levar à as­piração de objectos, peças de vestuário ou cabelos. Mantenha distância da entrada de ar.
28 Português
Page 29
ATENÇÃO
Ferimentos causados por corrente de ar forte
O aparelho gera uma forte corrente de ar na saída de ar, o que poderá levar a que objectos aspirados sejam projectados a grande velocidade. Mantenha distância da saída de ar.
Aviso
Tome medidas adequadas para evitar des­locações do aparelho em pavimentos lisos.
Aviso
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que as grelhas da ventoinha ficam desimpedi­das.
1. Abrir as portas e janelas, na medida do possível, para melhorar a ventilação.
Instalar e alinhar o aparelho
1. Instalar o aparelho solidamente sobre uma base plana e alinhá-lo.
2. Em caso de necessidade, abrir o pé re­batível.
Interruptor do aparelho
OFF Desligar 3 Potência máxima 2 Potência média 1 Potência mínima
Ligar o aparelho
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho.
Secagem
1. Efectuar a secagem.
Desligar o aparelho
1. Desligar o aparelho.
2. Retirar a ficha de rede.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transpor­tá-lo.
1. Enrolar o cabo de rede à volta do arma­zenamento de cabos.
2. Segurar o aparelho pela pega de trans­porte.
3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o res­pectivo armazenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no in­terior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
CUIDADO
O aparelho funciona por inércia
Ferimentos causados pelo funcionamento da ventoinha por inércia Antes de trabalhos de manutenção e repa­ração, aguardar que a ventoinha se imobi­lize totalmente.
1. Verificar diariamente as grelhas da ven­toinha quanto à presença de sujidade e, se necessário, limpar.
2. Limpar regularmente a superfície do aparelho com um pano húmido.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
CUIDADO
O aparelho funciona por inércia
Ferimentos causados pelo funcionamento da ventoinha por inércia Antes de trabalhos de manutenção e repa­ração, aguardar que a ventoinha se imobi­lize totalmente.
Português 29
Page 30
A ventoinha não funciona
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
1. Verificar a tomada e o fusível da alimen­tação eléctrica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.
3. Ligar o aparelho.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, en­tão, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa socieda­de distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de ga­rantia, contacte o seu revendedor ou a as­sistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Ligação eléctrica
Tensão V 220-
240 Frequência Hz 50 Fase ~ 1
Medidas e pesos
Peso de operação típico kg 7,1 Comprimento mm 376 Largura mm 353 Altura mm 370
Características do aparelho
Potência W 120 Volume de ar (máx.) m Rotações 1/min 1450 Velocidade de fluxo m/s 12
Valores determinados
Nível acústico L Insegurança K
pA
pA
Cabo de rede
H05RN-F mm Referência (UE) 6.907-
Comprimento do cabo (UE) m 7,5 Reservados os direitos a alterações técnicas.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
Declaração de conformidade
UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Ventoinha Tipo: AB 20 Ec
Directivas da União Europeia pertinen­tes
2006/42/CE 2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Normas nacionais aplicadas
­Os signatários actuam em nome e em pro­curação do Conselho de Administração.
Representante da documentação: S. Rei­ser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
30 Português
Page 31
Indhold
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . 31
Bestemmelsesmæssig anvendelse . . 31
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tilbehør og reservedele. . . . . . . . . . . 31
Symboler på apparatet. . . . . . . . . . . . 31
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sikkerhedsforskrifter . . . . . . . . . . . . . 32
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . 32
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . 33
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
EU-overensstemmelses-erklæring. . . 34
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvej-
ledning inden du benytter ap­paratet første gang og betjen apparatet i henhold til denne. Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug eller til efter­følgende ejere. Ved manglende overholdelse af drift-
svejledningen og sikkerhedsforskrifter­ne kan der opstå skader på apparatet og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved trans-
portskader.
Kontroller ved udpakningen om pakke-
indholdet er komplet og om der er sket beskadigelse.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Denne ventilator er beregnet til tørring af
gulve, vægge og lofter, samt af vådt ren­gjorte tæpper/gulvtæpper.
Denne maskine er udelukkende bereg-
net til erhvervsmæssig brug. Enhver anvendelse herudover gælder som ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er alene bruge­rens.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæs­sigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner in­deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved for­kert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund­hed og for miljøet. For en kor rek t drift af m a­skinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin­des på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede­le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Symboler på apparatet
Fare for tilskadekomst! Advarsel om farlig elektrisk spænding.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfø­rer alvorlige kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.
Dansk 31
Page 32
Sikkerhedsforskrifter
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
FARE Rør aldrig ved netstik eller ap- paratet med våde hænder. Undersøg netkablet regelmæssigt for beskadigelse, som f.eks. revnedannelse eller ældning. Udskift et beskadiget netkabel inden videre anvendelse. Du må ikke foretage nogen ændringer på apparatet. ADVARSEL Anvend kun apparatet bestemmelsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med ap­paratet opmærksom på uvedkommende, specielt børn. Apparatet må kun betje­nes af personer, der er blevet undervist i håndtering af apparatet eller som har bevist deres evner til at betjene apparatet og ud­trykkeligt har fået anvendelsen heraf til op­gave. Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes af personer med begræn­sede fysiske, sensoriske eller mentale ev­ner eller mangel på erfaring og/eller mangel på viden. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. l Børn må ikke anvende apparatet. FORSIGTIG Lad aldrig apparatet være uden opsyn, med mindre det er sluk­ket og netstikket er trukket ud. Kontrol- ler apparatet med arbejdsindretningerne for korrekt tilstand og driftssikkerhed inden enhver anvendelse. Anvend ikke apparatet hvis det ikke befinder sig i fejlfri tilstand. Reparationer og montering af reservedele skal gennemføres af godkendte kundeser­vicesteder, dermed undgås farer. BEMÆRK Apparatet må ikke anvendes eller opbevares udendørs.
Beskrivelse af apparatet
1 Bæregreb 2 Apparatkontakt 3 Apparathus 4 Kabelopbevaring 5 Ventilatorgitter på luftudgang 6 Luftudgang 7 Klapfod 8 Gummifod
9 Luftindgang 10 Typeskilt 11 Netkabel
Betjening
FARE
Hvirvelbevægelse af gasser og støv
Brand- og eksplosionsfare Anvend ikke apparatet i nærheden af brændbare gasser og eksplosive støvarter.
FARE
Forgiftning med røggas
Indsuget røggas forurener omgivelserne. Anvend ikke apparatet i nærheden af åben ild. Undgå udstødningsgasemissioner i nærhe­den af luftindgangen.
ADVARSEL
Kvæstelser forårsaget af kraftig suge­virkning
Apparatet danner en kraftig sugevirkning ved luftindgangen, hvorved genstande, be­klædning eller hår kan blive suget ind. Hold afstand til luftindgangen.
32 Dansk
Page 33
ADVARSEL
Kvæstelser forårsaget af kraftig suge­virkning
Apparatet danner en kraftig luftstrøm ved luftudgangen, hvorved genstande kan blive slynget ud med høj hastighed. Hold afstand til luftudgangen.
Obs
Sørg for at træffe egnede foranstaltninger for at undgå at apparatet flytter sig på glatte gulve.
Obs
Vær ved opstillingen af apparatet opmærk­som på, at ventilationsgitteret er frit.
1. Åbn vinduer og døre så meget som mu­ligt for at forbedre ventilationen.
Opstil og juster apparatet
1. Opstil og juster apparatet på jævn un­dergrund.
2. Slå klapfoden ud ved behov.
Apparatkontakt
OFF fra 3 Maksimal ydelse 2 Middel ydelse 1 Minimal ydelse
Tænd apparat
1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparat.
Tørring
1. Gennemfør tørring.
Sluk apparat
1. Sluk apparat.
2. Træk netstikket ud.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Vikl netkablet rundt om kabelopbevaringen.
2. Bær apparatet i bæregrebet.
3. Ved transport i køretøjer sikres appara­tet mod at glide eller vælte iht. til de gæl­dende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
FORSIGTIG
Efterløb på maskinen
Kvæstelser ved efterløb på ventilator Efter vedligeholdelses- og reparationsar­bejde skal du afvente af ventilatoren står fuldstændigt stille.
1. Kontroller dagligt ventilatorgitteret for snavs, og rengør om nødvendigt.
2. Rengør regelmæssigt apparatets over­flade med en fugtig klud.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud.
FORSIGTIG
Efterløb på maskinen
Kvæstelser ved efterløb på ventilator Efter vedligeholdelses- og reparationsar­bejde skal du afvente af ventilatoren står fuldstændigt stille.
Ventilator kører ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsy­ningens sikring.
2. Kontrollér apparatets netkabel og net­stik.
3. Tænd apparat.
Dansk 33
Page 34
Kundeservice
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski­nen kontrolleres af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringen­de kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Elektrisk tilslutning
Spænding V 220-
240 Frekvens Hz 50 Fase ~ 1
Mål og vægt
Typisk driftsvægt kg 7,1 Længde mm 376 Bredde mm 353 Højde mm 370
Effektdata maskine
Ydelse W 120 Luftmængde (maks.) m Omdrejningstal 1/min 1450 Strømningshastighed m/s 12
Beregnede værdier
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
pA
pA
Netkabel
H05RN-F mm Delnummer (EU) 6.907-
Kabellængde (EU) m 7,5 Der tages forbehold for tekniske ændringer.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EU-overensstemmelses-
erklæring
Hermed erklærer vi at nedenstående appa­rat på grund af sinudformning og konstruk­tion i den udførelse, i hvilken den sælges afos, overholder EU-direktivernes relevan­te, grundlæggendesikkerheds- og sund­hedsmæssige krav. Hvis apparatet ændres uden aftale med os, mister denne attest singyldighed. Produkt: Ventilator Type: AB 20 Ec
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF 2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Anvendte nationale standarder
­Underskriverne handler på ledelsens veg­ne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
34 Dansk
Page 35
Indhold
Generelle merknader . . . . . . . . . . . . . 35
Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . 35
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tilbehør og reservedeler . . . . . . . . . . 35
Symboler på apparatet. . . . . . . . . . . . 35
Risikonivå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sikkerhetshenvisninger . . . . . . . . . . . 36
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . 36
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lagring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . 37
Bistand ved feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . . . 38
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet før-
ste gang, må du lese og følge den originale driftsveiledningen. Oppbevar den originale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Det kan oppstå skader på apparatet og
være til fare for brukeren og andre per­soner dersom den originale driftsveiled­ningen og sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge.
Informer forhandleren umiddelbart ved
ev. transportskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbe-
hør og at innholdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Forskriftsmessig bruk
Viften brukes til tørking av gulv, vegger
og tak, samt til tørking av våte tepper og vegg-til-vegg-tepper etter våtrengjøring.
Dette apparatet er utelukkende tiltenkt
industriell bruk. All bruk ut over dette anses som ikke i tråd med hensikten med apparatet. Produsen­ten fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk – denne risikoen hviler på brukeren alene.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule­res. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler batterier, bat­teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/RE-
ACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re­servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Symboler på apparatet
Fare for personskader! Advarsel om farlig elektrisk spenning.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Norsk 35
Page 36
Sikkerhetshenvisninger
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
FARE Ta aldri i støpselet eller appa- ratet med våte hender. Kontroller strøm­ledningen regelmessig for skader som f. eks. sprekker eller slitasje på grunn av lang brukstid. Dersom strømledningen er ska­det, må den skiftes ut før videre bruk. Du må ikke foreta noen endringer på appara­tet. ADVARSEL Bruk apparatet slik det er tiltenkt. Ta hensyn til lokale omstendig­heter og vær obs. på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med apparatet. Ap- paratet skal bare brukes av personer som har fått opplæring i bruk av apparatet eller kan dokumentere evner til bruk, og som ut­trykkelig har fått i oppdrag å bruke appara­tet. Apparatet skal ikke brukes av personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som mangler erfaring og / kunn­skap. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Barn må ikke betjene apparatet. FORSIKTIG La aldri apparatet være ubevoktet så lenge det ikke er slått av og støpselet ikke er trukket ut. Kontroller at apparatet samt arbeidstilbehøret er i for­skriftsmessig stand før de tas i bruk. Ikke bruk apparatet hvis tilstanden ikke er feilfri. l Reparasjoner og montering av reserve­deler må kun utføres av godkjent kundeser­vice. På den måten unngår du farer. OBS Apparatet må ikke brukes eller plasseres utendørs.
Beskrivelse av apparatet
1 Bærehåndtak 2 Apparatbryter 3 Apparathus 4 Kabeloppbevaring 5 Viftegitter på luftutgang 6 Luftutgang 7 Klappfot 8 Gummifot
9 Luftinntak 10 Typeskilt 11 Nettledning
Betjening
FARE
Virveldannelse av gasser og støv
Brann- og eksplosjonsfare Ikke bruk apparatet i nærheten av brenn­bare gasser og eksplosivt støv.
FARE
Forgiftning forårsaket av røykgass
Røykgass som suges inn forurenser omgi­velsene. Ikke bruk apparatet i nærheten av åpen ild. Unngå utslipp av avgasser i nærheten av luftinntaket.
ADVARSEL
Skader forårsaket av sterk sugevirkning
Apparatet produserer en sterk sugevirkning ved luftinntaket. Gjenstander, klær og hår kan dermed suges inn. Hold avstand til luftinntaket.
36 Norsk
Page 37
ADVARSEL
Skader forårsaket av sterk luftstrømning
Apparatet produserer en sterk luftstrøm­ning ved luftutgangen. Gjenstander som suges inn kan slynges ut i høy hastighet. Hold avstand til luftutgangen.
Merknad
Foreta nødvendige tiltak for å unngå at ap­paratet vandrer på glatte gulv.
Merknad
Pass på at viftegitteret er fritt tilgjengelig når du stiller opp apparatet.
1. Åpne dører og vinduer så mye som mu­lig for å forbedre ventilasjonen.
Stille opp og rette inn apparatet
1. Plasser apparatet på et jevnt underlag slik at det står stabilt, og rett det inn.
2. Fold ut klappfoten om nødvendig.
Apparatbryter
OFF Av 3 Maksimal effekt 2 Middels effekt 1Minimum effekt
Slå på apparatet
1. Sett inn nettpluggen.
2. Slå på apparatet.
Tørking
1. Gjennomfør tørking.
Slå av apparatet
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut nettpluggen.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under trans­port.
1. Vikle strømledningen rundt kabeloppbe­varingen.
2. Bær apparatet i håndtaket.
3. Sikre apparatet iht. gjeldende retnings­linjer for transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet.
FORSIKTIG
Apparatet fortsetter å gå
Skader forårsaket av vifte som fortsetter å gå Vent med vedlikeholds- og reparasjonsar­beid til viften står helt stille.
1. Kontroller viftegitteret daglig for smuss og ev. rengjør det.
2. Rengjør apparatets overflater jevnlig med en fuktig klut.
Bistand ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet.
FORSIKTIG
Apparatet fortsetter å gå
Skader forårsaket av vifte som fortsetter å gå Vent med vedlikeholds- og reparasjonsar­beid til viften står helt stille.
Viften går ikke
1. Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsyningen.
2. Kontroller strømledningen og nettplug­gen til apparatet.
3. Slå på apparatet.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa­ratet kontrolleres av kundeservice.
Norsk 37
Page 38
Garanti
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantiti­den dersom disse kan føres tilbake til mate­rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for ga­rantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Elektrisk tilkobling
Spenning V 220-
240 Frekvens Hz 50 Fase ~ 1
Mål og vekt
Gjennomsnittlig driftsvekt kg 7,1 Lengde mm 376 Bredde mm 353 Høyde mm 370
Effektspesifikasjoner apparat
Effekt W 120 Luftmengde (maks.) m Omdreiningstall 1/min 1450 Strømningshastighet m/s 12
Registrerte verdier
Lydtrykknivå L Usikkerhet K
pA
pA
Nettledning
H05RN-F mm Delenummer (EU) 6.907-
Kabellengde (EU) m 7,5 Med forbehold om tekniske endringer.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruk­sjon, samt i versjonen som vi har markeds­ført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive­ne. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Vifte Type: AB 20 Ec
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EC 2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
NEK EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 NEK EN 55014-2: 2015 NEK EN 60335–1 EN 60335-2-80 NEK EN 61000-3-2: 2014 NEK EN 61000-3-3: 2013 NEK EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Anvendte nasjonale standarder
­Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
38 Norsk
Page 39
Innehåll
Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . 39
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tillbehör och reservdelar . . . . . . . . . . 39
Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . 39
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . 40
Maskinbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manövrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Skötsel och underhåll. . . . . . . . . . . . . 41
Hjälp vid störningar . . . . . . . . . . . . . . 41
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
EU-försäkran om överensstämmelse. 42
Allmän information
Läs igenom och följ denna ori-
ginalbruksanvisning innan du använder maskinen för första gången. Spa­ra originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa ägare. Om inte bruksanvisningen och säker-
hetsinformationen beaktas kan det upp­stå skador på maskinen och risker för användaren och andra personer.
Informera försäljaren omgående om
transportskador uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga till-
behör saknas eller är skadade.
Ändamålsenlig användning
Den här fläkten är avsedd för torkning av
golv, väggar och tak samt våtrengjorda mattor/heltäckningsmatttor.
Maskinen är endast avsedd för yrkes-
mässig användning. All annan användning betraktas som ej av­sedd. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning; an­vändaren bär ensam ansvaret.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin­nas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batte­rier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nöd­vändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi­nalreservdelar, så att en säker och stör­ningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Symboler på maskinen
Skaderisk! Varning för farlig elek­trisk spänning.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döds­fall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Svenska 39
Page 40
Säkerhetsinformation
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
FARA Ta aldrig i nätkontakten eller maskinen med våta händer. Kontrollera nätkabeln regelbundet avseende skador, t.ex. sprickbildning eller åldersskador. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut före fortsatt användning. Det är inte tillå­tet att göra några ändringar på maskinen. VARNING Använd endast maskinen enligt bestämmelserna. Ta hänsyn till loka­la förhållanden när du arbetar med maski­nen och var försiktig när folk befinner sig i närheten, framför allt barn. Maskinen får endast användas av personer som instrue­rats i hur den fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den och uttryckli­gen fått uppdraget att använda den. Ma- skinen får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för­måga eller med begränsad kunskap och er­farenhet. Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maski­nen. Maskinen får inte användas av barn. FÖRSIKTIGHET Lämna aldrig ma- skinen utan uppsikt så länge som den är i drift och nätkontakten inte är urdragen. Kontrollera före varje användning att ma­skinen och dess arbetsanordningar befin­ner sig i ett oklanderligt tillstånd och kontrollera driftssäkerheten. Använd inte maskinen om tillståndet inte är perfekt. Undvik faror genom att endast låta god­känd kundtjänst genomföra reparationer och montering av reservdelar. OBSERVERA Maskinen får inte använ- das eller ställas ner utomhus.
Maskinbeskrivning
1 Bärhandtag 2 Maskinens strömbrytare 3 Maskinhuset 4 Kabelförvaring 5 Fläktgaller på lufutsläppet 6 Luftutsläpp 7 Utfällbar fot 8 Gummifot
9 Luftinsläpp 10 Typskylt 11 Nätkabel
Manövrering
FARA
Virvelrörelse hos gaser och damm
Brand- och explosionsrisk Använd inte maskinen i närheten av an­tändliga gaser och explosivt damm.
FARA
Förgiftning på grund av rökgas
Rökgas som sugs upp förorenar omgiv­ningen. Använd inte maskinen i närheten av öppen eld. Undvik avgasutsläpp i närheten av luftin­släppet.
VARNING
Skador på grund av kraftig sugeffekt
Maskinen genererar en kraftig sugeffekt på luftinsläppet, vilket kan leda till att föremål, klädesplagg eller hår sugs in. Håll dig på avstånd från luftinsläppet.
40 Svenska
Page 41
VARNING
Skador på grund av kraftig luftström­ning
Maskinen genererar en kraftig sugeffekt på luftströmningen, vilket kan leda till att före­mål som sugs in med hög hastighet slung­as omkring. Håll dig på avstånd från luftutsläppet.
Hänvisning
Vidta lämpliga åtgärder för att undvika att maskinen börjar vandra på hala golv.
Hänvisning
Var noga med att fläktgallren är fria vid upp­ställning av maskinen.
1. Öppna dörrar och fönster så mycket som möjligt för att förbättra ventilationen.
Ställa upp och rikta maskinen
1. Placera maskinen så att den står stadigt på ett jämnt underlag och rikta in den.
2. Fäll ut den utfällbara foten vid behov.
Maskinens strömbrytare
OFF Av 3 Maximal effekt 2 Medeleffekt 1Minimal effekt
Tillkoppla maskinen
1. Anslut nätkontakten.
2. Tillkoppla maskinen.
Torkning
1. Utför torkning.
Stänga av maskinen
1. Stäng av maskinen.
2. Dra ur nätkontakten.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Linda nätkabeln runt kabelförvaringen.
2. Bär maskinen i bärhandtaget.
3. Vid transport i fordon ska maskinen säk­ras enligt gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten.
FÖRSIKTIGHET
Maskinen går på eftergång
Personskador på grund av att fläkten går på eftergång Vänta tills fläkten har stannat helt innan några underhållsarbeten eller reparationer utförs.
1. Kontrollera dagligen om fläktgaller är smutsiga och rengör dem vid behov.
2. Torka av utsidan på maskinen regelbun­det med en fuktig trasa.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten.
FÖRSIKTIGHET
Maskinen går på eftergång
Personskador på grund av att fläkten går på eftergång Vänta tills fläkten har stannat helt innan några underhållsarbeten eller reparationer utförs.
Fläkten går inte
1. Kontrollera eluttaget och strömförsörj­ningens säkring.
2. Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt.
3. Tillkoppla maskinen.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras av kundservice.
Svenska 41
Page 42
Garanti
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på maskinen repa­reras utan kostnad inom garantifristen, un­der förutsättning att det orsakats av ett ma­terial- eller tillverkningsfel. I frågor som gäl­ler garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tekniska data
Elanslutning
Spänning V 220-
240 Frekvens Hz 50 Fas ~ 1
Mått och vikter
Typisk arbetsvikt kg 7,1 Längd mm 376 Bredd mm 353 Höjd mm 370
Effektdata maskin
Effekt W 120 Luftmängd (max.) m Varvtal 1/min 1450 Flödeshastighet m/s 12
Fastställda värden
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
pA
pA
Nätkabel
H05RN-F mm Komponentnummer (EU) 6.907-
Kabellängd (EU) m 7,5 Med förbehåll för tekniska ändringar.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven ma­skin genom sin utformning och konstruk­tionstyp samt i det utförande som mark­nadsförs av oss uppfyller gällande grund­läggande säkerhets- och hälsokrav i EU-di­rektivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har god­känts av oss. Produkt: Fläkt Typ: AB 20 Ec
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG 2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 SS-EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Tillämpade nationella standarder
­Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
42 Svenska
Page 43
Sisältö
Yleisiä ohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . 43
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lisävarusteet ja varaosat. . . . . . . . . . 43
Laitteessa olevat symbolit . . . . . . . . . 43
Vaarallisuusasteet . . . . . . . . . . . . . . . 43
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ohjeet häiriötilanteissa. . . . . . . . . . . . 45
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EU-vaatimustenmukaisuus-vakuutus. 46
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan. Säilytä käyttöohje myö­hempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, et-
tei pakkauksen sisällössä ole vaurioita eikä tarvikkeita puutu.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä puhallin on tarkoitettu lattioiden,
seinien ja kattojen sekä märkäpuhdistet­tujen mattojen/kokolattiamattojen kui­vaamiseen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yri-
tyskäyttöön. Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Siitä ai­heutuvista vaurioista ei valmistaja vastaa; vastuu on yksinomaan käyttäjän.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä­vät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah­dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym­päristölle. Nämä rakenneosat ovat kuiten­kin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät­teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al­kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Laitteessa olevat symbolit
Loukkaantumisvaara! Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa­rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin­vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti­lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu­miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti­lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam­moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti­lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va­hinkoja.
Suomi 43
Page 44
Turvaohjeet
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
VAARA Älä koskaan tartu märin kä- sin verkkopistokkeeseen tai laitteeseen. Tarkasta verkkojohto säännöllisesti vaurioi­den kuten repeämien muodostumisen tai vanhenemisen varalta. Vaihda vaurioitunut verkkojohto ennen käytön jatkamista. Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutok­sia. VAROITUS Käytä laitetta vain mää- räysten mukaisesti. Ota huomioon paikalli­set olosuhteet ja varo laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lapsia. Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu tehtä­väksi, saavat käyttää laitetta. Tätä laitet­ta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai tiedot. Val- vo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Lapset eivät sas käyttää laitetta. VARO Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos sitä ei ole kytketty pois päältä ja jos verkkopistoketta ei ole irrotettu pisto­rasiasta. Tarkasta laitteen ja työlaitteiden asianmukainen kunto ja käyttöturvallisuus ennen jokaista käyttöä. Älä käytä laitetta, mikäli se ei ole moitteettomassa kunnossa. l Anna korjaukset ja varaosien asennus vain hyväksyttyjen palvelupisteiden tehtä­väksi, jolloin vältetään riskit. HUOMIO Laitetta ei saa käyttää ulkoti- loissa eikä sitä saa asettaa ulos.
Laitekuvaus
1 Kantokahva 2 Laitekytkin 3 Laitekotelo 4 Johtopidike 5 Puhaltimen ristikko ilmanulostulossa 6 Ilman ulostulo 7 Käännettävä jalka 8 Kumijalka
9 Ilmansisääntulo 10 Tyyppikilpi 11 Verkkojohto
Käyttö
VAARA
Kaasu- ja pölypyörre
Tulipalo- ja räjähdysvaara Älä käytä laitetta palavien kaasujen ja rä­jähtävän pölyn lähellä.
VAARA
Savukaasumyrkytys
Imetty savukaasu saastuttaa ympäristön. Älä käytä laitetta avotulen lähellä. Vältä pakokaasupäästöjä ilmansisääntulon lähellä.
VAROITUS
Voimakkaan imun aiheuttamia vammoja
Laite muodostaa ilmansisääntuloon voi­makkaan imun, joka saattaa imeä esineitä, vaatteita tai hiuksia laitteen sisään. Pidä riittävä välimatka ilmansisääntuloon.
44 Suomi
Page 45
VAROITUS
Voimakkaan ilmavirtauksen aiheuttamia vammoja
Laite muodostaa ilmanulostuloon voimak­kaan ilmavirtauksen, joka saattaa singota laitteeseen imetyt esineet ulos suurella no­peudella. Pidä riittävä välimatka ilmanulostuloon.
Huomautus
Suorita asianmukaiset toimenpiteet, jotta laite ei pääse liikkumaan liukkaalla lattialla.
Huomautus
Pystytä laite siten, että puhaltimen ristikko on vapaana.
1. Paranna tuuletusta avaamalla ovet ja ik­kunat, jos mahdollista.
Laitteen pystytys ja asettaminen
vaakatasoon
1. Pystytä laite tasaiselle alustalle tukevas­ti ja aseta se vaakatasoon.
2. Käännä kääntöjalka tarvittaessa ulos.
Laitekytkin
OFF Pois päältä 3 Maksimiteho 2 Keskiteho 1 Minimiteho
Laitteen kytkeminen päälle
1. Yhdistä verkkopistoke.
2. Kytke laite päälle.
Kuivaus
1. Suorita kuivaus.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota verkkopistoke.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Kierrä verkkojohto johtopidikkeen ympä­rille.
2. Kanna laitetta kantokahvasta.
3. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen ja kaatuminen kiinnittämällä laite voimassa olevien määräysten mu­kaisesti.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa säh­köä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke.
VARO
Laite käy jälkikäyntiä
Jälkikäynnillä käyvien puhaltimien aiheutta­mat vammat Odota ennen huolto- ja korjaustöitä, kun­nes puhaltimet ovat täysin pysähtyneet.
1. Tarkasta puhaltimen ristikon likaisuus päivittäin ja puhdista se tarvittaessa.
2. Puhdista laitteen pinta kostealla liinalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa säh­köä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke.
VARO
Laite käy jälkikäyntiä
Jälkikäynnillä käyvien puhaltimien aiheutta­mat vammat Odota ennen huolto- ja korjaustöitä, kun­nes puhaltimet ovat täysin pysähtyneet.
Puhallin ei käynnisty
1. Tarkista pistorasia ja virran syötön sula­ke.
2. Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko­pistoke.
3. Kytke laite päälle.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar­kastettavaksi asiakaspalveluun.
Suomi 45
Page 46
Takuu
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa­van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme­nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali­tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val­tuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Sähköliitäntä
Jännite V 220-
240 Taajuus Hz 50 Vaihe ~ 1
Mitat ja painot
Tyypillinen käyttöpaino kg 7,1 Pituus mm 376 Leveys mm 353 Korkeus mm 370
Laitteen tehotiedot
Teho W 120 Ilmamäärä (maks.) m Kierrosluku 1/min 1450 Virtausnopeus m/s 12
Määritetyt arvot
Äänenpainetaso L Epävarmuus K
pA
pA
Verkkokaapeli
H05RN-F mm Osanumero (EU) 6.907-
Johdon pituus (EU) m 7,5 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat­tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken­teeltaan sekä meidän markkinoille tuoma­namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos ko­netta muutetaan ilman meidän hyväksyn­täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Puhallin Tyyppi: AB 20 Ec
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY 2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Sovelletut kansalliset standardit
­Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokun­nan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
46 Suomi
Page 47
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . 47
Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . 47
Προστασία του περιβάλλοντος. . . . . . 47
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά . . . . . 47
Σύμβολα επάνω στη συσκευή . . . . . . 47
Διαβαθμίσεις κινδύνων. . . . . . . . . . . . 47
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . 48
Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . 48
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . 49
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . 50
Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ . . . . . . . . 51
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές οδη­γίες λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή άλλα άτομα.
Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά
ειδοποιήστε αμέσως το κατάστημα αγο­ράς.
Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγ-
ξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή για ζημιές.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτός ο φυσητήρας προορίζεται για το
στέγνωμα δαπέδων, τοίχων και ορο­φών, καθώς και χαλιών/μοκετών έπειτα από υγρό καθαρισμό.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά
για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε διαφορετική χρήση δεν θεω­ρείται ενδεδειγμένη. Για ζημίες που προκύ­πτουν από τη μη ενδεδειγμένη χρήση, ο κα­τασκευαστής δεν φέρει ευθύνη. Ο χρήστης αναλαμβάνει πλήρως τον σχετικό κίνδυνο.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώ­σιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συ­σκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυ-
κλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμε­νες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθα­σμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορ­ρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυ­ώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λει­τουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυν­ση www.kaercher.com.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Κίνδυνος τραυματισμού! Προειδο­ποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδη­γεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστα­σης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβα­ρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
Ελληνικά 47
Page 48
ΠΡΟΣΟΧΗ
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστα­σης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελα­φρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστα­σης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ποτέ μην πιάνετε το φις ρεύματος ή τη συσκευή με υγρά χέρια. Σε τακτά διαστήματα εξετάζετε το καλώδιο ρεύ­ματος για πιθανές ζημιές, όπως π.χ. για σχηματισμό ρωγμών ή γήρανση. Πριν από την επόμενη χρήση αντικαταστήστε το φθαρμένο καλώδιο ρεύματος. Στη συ­σκευή δεν επιτρέπεται να τροπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζε­ται. Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαί­τερα παιδιών. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισμό έχουν αποδείξει τις ικανότητές τους για το χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της. Αυτό το εργαλείο δεν επιτρέ­πεται να χρησιμοποιείται από άτομα με πε­ριορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις. Επιβλέ-
τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν
πετε παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη συ­σκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μην αφήνετε τη συ- σκευή ανεπιτήρητη, εφόσον δεν έχει απε­νεργοποιηθεί και δεν έχει αποσυνδεθεί το φις ρεύματος. Πριν από κάθε λειτουργία ελέγχετε την
καλή κατάσταση και τη λειτουρ­γική ασφάλεια της συσκευής και του εξοπλι­σμού της. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί άψογα. Οι επισκευές και τη τοποθέτηση ανταλλακτικών πρέπει να γίνεται μόνο από εγκεκριμένα συνεργεία ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι.
γίνει καμία μετα-
της συσκευής ή
ΠΡΟΣΟΧΗ Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται στο ύπαιθρο.
Περιγραφή συσκευής
1 Λαβή μεταφοράς 2 Διακόπτης συσκευής 3 Περίβλημα συσκευής 4 Φύλαξη καλωδίου 5 Σχάρα φυσητήρα στην έξοδο αέρα 6 Έξοδος αέρα 7 Πτυσσόμενο πόδι 8 Λαστιχένιο πόδι
9 Είσοδος αέρα 10 Πινακίδα τύπου 11 Ηλεκτρικό καλώδιο
Χειρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Στροβιλισμός αερίων και σκόνης
Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε εύ­φλεκτα αέρια και εκρηκτικές σκόνες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Δηλητηρίαση από καπνογόνα αέρια
Από την αναρρόφηση καπνογόνων αερίων ρυπαίνεται το περιβάλλον. Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοι­κτές εστίες φωτιάς. Αποφεύγετε τις εκπομπές καυσαερίων κο­ντά στην είσοδο
αέρα.
48 Ελληνικά
Page 49
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τραυματισμοί από ισχυρή αναρρόφηση
Στην είσοδο αέρα η αναρροφητική ισχύς της συσκευής είναι πολύ ισχυρή και μπορούν να αναρροφηθούν αντικείμενα, κομμάτια ρούχων και μαλλιά. Κρατήστε απόσταση από την είσοδο αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τραυματισμοί από ισχυρό ρεύμα αέρα
Στην έξοδο αέρα η συσκευή παράγει πολύ ισχυρό ρεύμα αέρα με συνέπεια να μπο-
να εκσφενδονιστούν με μεγάλη ταχύ-
ρούν τητα αντικείμενα που έχουν αναρροφηθεί. Κρατήστε απόσταση από την έξοδο αέρα.
Υπόδειξη
Λάβετε τα κατάλληλα μέτρα ώστε να απο­τραπεί η μετακίνηση της συσκευής πάνω σε λεία δάπεδα.
Υπόδειξη
Κατά την τοποθέτηση της συσκευή φροντί­ζετε ώστε η σχάρα του φυσητήρα να παρα­μένει ανοικτό.
1. Για να βελτιώσετε τον εξαερισμό ανοίξτε πόρτες και παράθυρα όσο είναι δυνατό.
Τοποθέτηση και ρύθμιση της
συσκευής
1. Αποθέστε τη συσκευή σε σταθερή, ομα­λή επιφάνεια και ευθυγραμμίστε την.
2. Εάν χρειάζεται ανοίξτε το πτυσσόμενο πόδι.
Διακόπτης συσκευής
OFF Ανενεργό 3Μέγιστη ισχύς 2 Μεσαία ισχύς 1 Ελάχιστη ισχύς
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Συνδέστε το φις ρεύματος.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Στέγνωμα
1. Πραγματοποιήστε το στέγνωμα.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζη­μιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το στήριγμα φύλαξης.
2. Μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή με­ταφοράς.
3. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώ­στε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύου­σες οδηγίες ώστε να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζη­μιών Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήμα­τα που διαρρέονται από ρεύμα Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν σταματά ακαριαία
Τραυματισμοί από τη συνεχιζόμενη αδρα­νειακή κίνηση του φυσητήρα Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επι­σκευής, περιμένετε μέχρι που ο φυσητήρας να σταματήσει τελείως.
1. Ελέγχετε καθημερινά τη ρύπανση στη σχάρα φυσητήρα και, αν χρειάζεται, κα­θαρίζετε.
2. Καθαρίζετε με ένα υγρό πανί την επιφά­νεια της συσκευής ομοιόμορφα.
Ελληνικά 49
Page 50
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήμα­τα που διαρρέονται από ρεύμα Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν σταματά ακαριαία
Τραυματισμοί από τη συνεχιζόμενη αδρα­νειακή κίνηση του φυσητήρα Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επι­σκευής, περιμένετε μέχρι που ο φυσητήρας να σταματήσει τελείως.
Ο φυσητήρας δεν λειτουργεί
1. Ελέγξτε την πρίζα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις της συσκευής.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέ­ωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφό­σον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατα­σκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυν­θείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστε­ρο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς. (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V 220-
Συχνότητα Hz 50 Φάση ~ 1
Διαστάσεις και βάρη
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 7,1 Μήκος mm 376 Πλάτος mm 353 Ύψος mm 370
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ισχύς W 120 Ποσότητα αέρα (μέγ.) m Αριθμός στροφών 1/min 1450 Ταχύτητα ροής m/s 12
Μετρημένες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
Αβεβαιότητα Κ
Καλώδιο τροφοδοσίας
H05RN-F mm Αριθμός εξαρτήματος (ΕΕ) 6.907-
Μήκος καλωδίου (ΕΕ) m 7,5 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
pA
3
dB(A) 67
dB(A) 1
240
/h 1200
2
3x0,75
701.0
50 Ελληνικά
Page 51
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύ­που κατασκευής της καθώς και στην έκδο­ση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μη­χανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Φυσητήρας Τύπος: AB 20 Ec
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/ΕΚ 2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυ­πα
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού­λιο.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
İçindekiler
Genel uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Amaca uygun kullanım . . . . . . . . . . . . 51
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Aksesuarlar ve yedek parçalar . . . . . . 52
Cihazdaki simgeler . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . . . . . . . 52
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cihaz açıklaması. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Taşıma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Temizlik ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Teknik bilgiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
AB Uygunluk Beyanı . . . . . . . . . . . . . . 55
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce bu orijinal işletim kılavu­zunu okuyun ve bu bilgilere göre hareket edin. Orijinal işletim kılavuzunu daha sonra tekrar kullanmak veya cihazın sonraki kul­lanıcılarına iletmek üzere saklayın. İşletim kılavuzunun ve güvenlik uyarıla-
rının dikkate alınmaması nedeniyle ci­haz zarar görebilir ve kullanıcı ve başka­ları için tehlikeli durumlar oluşabilir.
Taşıma hasarı varsa hemen yetkili satı-
cıyı bilgilendirin.
Ambalajı açtığınızda içinde eksik akse-
suar olup olmadığını ve parçalarda ha­sar olup olmadığını kontrol edin.
Amaca uygun kullanım
Bu fan, zeminlerin, tavanların ve de ıslak
temizlenen halıların / halı zeminlerin ku­rutulması için tasarlanmıştır.
Bu cihaz yalnızca ticari amaçlı kullanım
için öngörülmüştür. Bunun dışındaki her türlü kullanım, amaca uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir. Bundan dolayı ortaya çıkan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; riski tek başına kullanıcı üstlenir.
Türkçe 51
Page 52
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü­lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yan­lış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi­lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış­tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem­bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile bir­likte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi­leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye­dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Cihazdaki simgeler
Yaralanma tehlikesi! Tehlikeli elektrik gerilimine karşı uyarı.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya­rı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Güvenlik uyarıları
TEHLIKE Elleriniz ıslakken fişe veya cihaza kesinlikle dokunmayın. Şebeke kablosunda, örneğin çatlak veya eskime nedeniyle hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı olan şebeke kablosunu kullanmaya devam etmeden de­ğiştirin. Cihaz üzerinde değişiklik yapma­nıza izin verilmez. UYARI Cihazı sadece amacına uy- gun bir şekilde kullanın. Yerel koşulları dik­kate alın ve cihazla çalışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle çocuklara dik­kat edin. Sadece cihazın kullanımı konu­sunda bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme konusundaki kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde cihaz lendirilmiş olan kişiler cihazı kullanabilir. Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni sı- nırlamalara sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişiler tarafından kullanı- lamaz. Cihazla oynamamalarını sağla­mak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Çocukların bu cihazı kullan­ması yasaktır. TEDBIR Cihaz çalışır durumdayken ve şebeke fişi takılıyken hiçbir zaman ciha­zı gözetimsiz olarak bırakmayın. İşletim­den önce daima çalışma tertibatlarıyla cihazın gereken durumda olup olmadığı ve işletimin güvenliğini kontrol edin. Kusur­suz durumda olmadığında cihazı kullanma­yın. Onarım işlemlerini veya yedek parçaların montajını yalnızca yetkili müşteri hizmeti tarafından yaptırarak tehlikeleri ön­leyebilirsiniz. DIKKAT Cihaz, açık havada kullanıla- maz veya bırakılamaz.
ın kullanımıyla görev-
nı
52 Türkçe
Page 53
Cihaz açıklaması
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
1 Ta şı m a k ul p u 2 Cihaz şalteri 3 Cihaz gövdesi 4 Kablonun saklanması 5 Hava çıkışında fan ızgarası 6 Hava çıkışı 7 Katlanır ayak 8 Lastik ayak
9 Hava girişi 10 Tip levhası 11 Şebeke kablosu
Kullanım
TEHLIKE
Gaz ve tozların sirkülasyonu
Yanma ve patlama tehlikesi Yanıcı gazların ve patlayıcı tozların yakı- nında cihazı çalıştırmayın.
TEHLIKE
Baca gazından zehirlenme
Emilen baca gazı çevreyi kirletir. Açık alev yakınında cihazı çalıştırmayın. Hava girişinin yakınında egzoz emisyonları olmamalıdır.
UYARI
Güçlü emme etkisi nedeniyle yaralan­malar
Cihazın hava girişinde güçlü bir emme etki­si oluşmaktadır. Bu güçlü emme etkisiyle cisimler, kıyafetler veya saçlar çekilebilir. Hava girişine belli bir mesafede durun.
UYARI
Güçlü hava akımı nedeniyle yaralanmalar
Cihazın hava çıkışında güçlü bir hava akı- mı oluşmaktadır. Emilen cisimler bu güçlü hava akımıyla yüksek bir hızda fırlatılabilir. Hava çıkışına belli bir mesafede durun.
Not
Düz zeminlerde cihazın yer değiştirmesini önlemek için uygun önlemler alın.
Not
Cihazın kurulumu sırasında fan ızgaraları- nın önünün boş kalmasına dikkat edin.
1. Havalandırmayı iyileştirmek için kapı ve pencereleri mümkün olduğu kadar açın.
Cihazın kurulması ve hizalanması
1. Cihazı düz bir zeminde sabit biçimde ku­run ve hizalayın.
2. Gerekirse katlanır ayağı açın.
Cihaz şalteri
OFF Kapalı 3 Maksimum güç 2 Orta güç 1 Minimum güç
Cihazın çalıştırılması
1. Şebeke fişini takın.
2. Cihazı çalıştırın.
Kurutma
1. Kurutma işlemi uygulayın.
Cihazın kapatılması
1. Cihazı kapatın.
2. Şebeke fişini çıkartın.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev­cuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Şebeke kablosunu saklama yerine sarın.
2. Cihazı taşıma kulpundan tutarak taşıyın.
3. Araç içinde cihazı taşırken geçerli olan ilgili direktifler uyarınca kaymaya ve dev­rilmeye karşı emniyete alın.
Türkçe 53
Page 54
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev­cuttur Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik­kat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
Temizlik ve bakım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle ya­ralanmalar Cihazı kapatın. Şebeke fişini çekin.
TEDBIR
Cihaz artçı çalışıyor
Artçı çalışan fan nedeniyle yaralanmalar Bakım ve onarım işlemlerine başlamadan önce fanın tamamen durmasını bekleyin.
1. Fan ızgarasında kirlenme olup olmadığı­nı her gün kontrol edin ve gerekirse te­mizleyin.
2. Cihaz yüzeyini nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin.
Arızalarda yardım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle ya­ralanmalar Cihazı kapatın. Şebeke fişini çekin.
TEDBIR
Cihaz artçı çalışıyor
Artçı çalışan fan nedeniyle yaralanmalar Bakım ve onarım işlemlerine başlamadan önce fanın tamamen durmasını bekleyin.
Fan çalışmıyor
1. Prizi ve elektrik beslemesi sigortasını kontrol edin.
2. Cihazın şebeke kablosunu ve şebeke fi­şini kontrol edin.
3. Cihazı çalıştırın.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil­melidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın­dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh­temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücret­siz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Elektrik bağlantısı
Gerilim V 220-
240 Frekans Hz 50 Faz ~ 1
Boyutlar ve ağırlıklar
Tipik işletim ağırlığı kg 7,1 Uzunluk mm 376 Genişlik mm 353 Yükseklik mm 370
Cihaz performans verileri
Güç W 120 Hava miktarı (maks.) m Devir hızı 1/min 1450 Akış hızı m/s 12
Tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L Belirsizlik K
Güç kablosu
H05RN-F mm Parça numarası (AB) 6.907-
Kablo uzunluğu (AB) m 7,5 Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
pA
pA
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
54 Türkçe
Page 55
AB Uygunluk Beyanı
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine­nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız­dan piyasaya sürülen modeliyle AB direkti­finin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlü­lüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bi­zim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama ge­çerliliğini kaybeder. Ürün: Fan Tip: AB 20 Ec
İlgili AB direktifleri
2006/42/EC 2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Uygulanan ulusal normlar
­Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Содержание
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Использование по назначению . . . . 56
Защита окружающей среды . . . . . . . 56
Принадлежности и запасные части . 56
Символы на устройстве . . . . . . . . . . 56
Степень опасности . . . . . . . . . . . . . . 56
Указания по технике безопасности . 56
Описание устройства . . . . . . . . . . . . 57
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Уход и техническое обслуживание. . 58
Помощь при неисправностях . . . . . . 59
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Технические характеристики . . . . . . 60
Декларация о соответствии стан-
дартам ЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Общие указания
Перед первым использова-
нием устройства следует оз­накомиться с данной оригинальной ин­струкцией по эксплуатации и действо­вать в соответствии с ней. Сохранять оригинальную инструкцию по эксплуата­ции для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Несоблюдение инструкции по эксплу-
атации и указаний по технике безо­пасности может привести к поврежде­нию устройства и опасности травми­рования оператора и других лиц.
При обнаружении транспортных по-
вреждений сразу проинформировать торгового представителя.
При распаковке устройства прове-
рить его комплектность и целост­ность.
Русский 55
Page 56
Использование по
назначению
Данная воздуходувка предназначена
для просушивания полов, стен и по­толков, а также ковров/напольных по­крытий, прошедших влажную уборку.
Данный прибор предназначен исклю-
чительно для промышленного приме-
нения. Любой другой вид использования устройства считается использованием не по назначению. Производитель
устройства не несет ответственности за вред, причиненный вследствие такого использования. Риск за подобное ис­пользование несет исключительно поль­зователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для вторич­ной переработки, и зачастую такие ком­поненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обра­щении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устрой­ства, обозначенные этим символом, за­прещено утилизировать вместе с быто­выми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные при­надлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и беспере­бойную работу устройства. Для получения информации о принад­лежностях и запчастях см. www.kaercher.com.
Символы на устройстве
Опасность травмирования! Предупреждение об опасности поражения электрическим то­ком.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосред­ственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может привести к тяжелым трав­мам или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си­туацию, которая может привести к по­лучению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание тенциально опасной ситуации, кото­рая может повлечь за собой матери­альный ущерб.
относительно возможной по-
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ Не браться за штепсельную вилку или устройство мокрыми руками. Периодически про­верять сетевой кабель на наличие по­вреждений, например трещин или старения. Заменить поврежденный се­тевой кабель перед дальнейшим ис­пользованием. Запрещается вносить какие-либо изменения в устройство.
56 Русский
Page 57
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использо-
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
вать устройство только по назначе­нию. Учитывать местные особенности и при работе с устрой­ством следить за третьими лицами, находящимися поблизости, особенно детьми. Устройством разрешено пользоваться только лицам, которые прошли инструктаж по обращению с ним, подтвердили свои способности по управлению ним и которым поручено пользование устройством. ство не предназначено для использова­ния лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ум­ственными способностями или лицами с недостатком опыта и/или знаний. Следить за тем, чтобы дети не игра­ли с устройством. Запрещается ра­ботать с устройством детям. ОСТОРОЖНО Запрещается оставлять работающее и включенное
розетку устройство без присмотра.
в l Перед каждым использованием про­верять надлежащее состояние и безо­пасность эксплуатации устройства и его рабочих приспособлений. Не ис­пользовать устройство, если состоя­ние не идеальное. Ремонтные работы и установка запчастей должны проводиться только авторизованной сервисной службой. Это поможет избе­жать возникновения различных угроз.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использо­вать или оставлять надолго устрой­ство вне помещения.
Устрой-
Описание устройства
1 Ручка для переноски 2 Выключатель устройства 3 Корпус устройства 4 Держатель для кабеля 5 Решетка воздуходувки на выходе воз-
духа
6 Отверстие для выхода воздуха 7 Складная ножка 8 Резиновая ножка
9 Отверстие для входа воздуха 10 Заводская табличка 11 Сетевой кабель
Управление
ОПАСНОСТЬ
Турбулизация газов и пыли
Опасность возгорания и взрыва! Не использовать устройство вблизи легковоспламеняющихся газов и взры­воопасной пыли.
ОПАСНОСТЬ
Отравление дымовыми газами
Всасываемый дымовой газ загрязняет окружающую среду. Запрещается эксплуатация устрой­ства вблизи источников открытого огня. Избегать выбросов выхлопных газов вблизи отверстия для входа воздуха.
Русский 57
Page 58
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Травмирование вследствие высокой мощности всасывания
Устройство создает высокую мощ­ность всасывания на входе воздуха, вследствие чего в устройство могут быть затянуты предметы, одежда или волосы. Соблюдать расстояние до отверстия для входа воздуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Травмирование вследствие сильно­го потока воздуха
Устройство создает сильный поток воздуха на выходе воздуха, вследствие чего затянутые в ты могут выбрасываться с высокой скоростью. Соблюдать расстояние до отверстия для выхода воздуха.
Примечание
Принять соответствующие меры для предотвращения перемещения устройства на гладких поверхностях.
Примечание
При установке устройства следить за тем, чтобы решетка воздуходувки оставалась незакрытой.
1. По возможности открыть двери и ок­на, чтобы улучшить вентиляцию.
устройство предме-
Установка и выравнивание
устройства
1. Установить устройство на устойчи­вую, плоскую поверхность и выров­нять.
2. При необходимости откинуть склад­ную ножку.
Выключатель устройства
OFF Выкл. 3 Максимальная мощность 2 Средняя мощность 1 Минимальная мощность
Включение устройства
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
2. Включить устройство.
Сушка
1. Выполнить сушку.
Выключение устройства
1. Выключить устройство.
2. Вынуть штепсельную вилку из розетки.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреж­дений Во время транспортировки учиты­вать вес устройства.
1. Намотать сетевой кабель вокруг дер­жателя для кабеля.
2. Перенести устройство за ручку.
3. При перевозке устройства в транс­портных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими прави­лами.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреж­дений Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электриче­ским током
Травмы в результате касания токове­дущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку.
58 Русский
Page 59
ОСТОРОЖНО
Устройство работает по инерции
Опасность травмирования воздуходув­кой, работающей по инерции Перед проведением работ по техниче­скому обслуживанию или ремонту до­ждаться полной остановки воздуходувки.
1. Ежедневно проверять решетку возду­ходувки на наличие загрязнений и при необходимости очищать ее.
2. Регулярно очищать поверхность воз­духодувки влажной тканью.
Помощь при
неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электриче­ским током
Травмы в результате касания токове­дущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку.
ОСТОРОЖНО
Устройство работает по инерции
Опасность травмирования воздуходув­кой, работающей по инерции Перед проведением работ по техниче­скому обслуживанию или ремонту до­ждаться полной остановки воздуходувки.
Воздуходувка не работает
1. Проверить розетку и предохранитель системы электропитания.
2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства.
3. Включить устройство.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устра­нить, устройство необходимо отправить на проверку в сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответству­ющие гарантийные условия, установ­ленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение га­рантийного срока мы устраняем бес­платно, если причина заключается в де­фектах материалов или производствен­ных браке. В случае возникновения пре­тензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую из­делие или в ближайшую уполномочен­ную службу сервисного обслуживания. (Адрес указан на обороте)
Русский 59
Page 60
Технические
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
характеристики
Электрическое подключение
Напряжение V 220-
240 Частота Hz 50 Фаза ~ 1
Размеры и вес
Типичный рабочий вес kg 7,1 Длина mm 376 Ширина mm 353 Высота mm 370
Рабочие характеристики устройства
Мощность W 120 Расход воздуха (макс.) m Частота вращения 1/min 1450 Скорость потока m/s 12
Расчетные значения
Уровень звукового дав­ления L
Погрешность K
Сетевой шнур
H05RN-F mm Номер детали (ЕС) 6.907-
Длина кабеля (ЕС) m 7,5 Сохраняется право на внесение техни-
ческих изменений.
pA
pA
3
/h 1200
dB(A) 67
dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствую­щим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не со­гласованных с нашей компанией, дан­ная декларация теряет свою силу. Изделие: Воздуходувка Тип: AB 20 Ec
Действующие директивы ЕС
2006/42/EC 2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Примененные национальные стан­дарты
­Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение доку­ментации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Tartalom
Általános utasítások . . . . . . . . . . . . . . 61
Rendeltetésszerű alkalmazás . . . . . . . 61
Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tartozékok és pótalkatrészek . . . . . . . 61
Szimbólumok a készüléken. . . . . . . . . 61
Veszélyfokozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . 61
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Szállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . 63
Segítség üzemzavarok esetén . . . . . . 63
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
EU-megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . 64
60 Magyar
Page 61
Általános utasítások
Készüléke első használata
előtt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót és ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg az eredeti kezelési út­mutatót későbbi használatra vagy a követ­kező tulajdonos számára. A használati utasítás és a biztonsági ta-
nácsok be nem tartása a készülék káro­sodásához, valamint a kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez vezet­het.
A szállítás során keletkezett károk ese-
tén azonnal értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a
csomagolásból nem hiányzik-e valami­lyen tartozék, illetve a csomagolás tar­talma nem károsodott-e.
Rendeltetésszerű alkalmazás
Ez a befúvó padlók, falak és mennyeze-
tek, valamint nedves tisztítással tisztított szőnyegek/padlószőnyegek szárítására alkalmas.
Ez a készülék kizárólag ipari célú fel-
használásra alkalmas. Az ettől eltérő alkalmazás nem rendelte­tésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelős­séget; a kockázatot kizárólag a készülék használója viseli.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítha­tó. Kérjük, környezetbarát módon
semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készü­lékek értékes, újrahasznosítható
anyagokat, és gyakran olyan alkotóe­lemeket, például elemeket, akkumulátoro­kat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen meg­semmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége­sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü­lékeket nem szabad a háztartási hulladék­kal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor­mációkat itt találja: www.kaercher.com/
REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat­részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké­szülék biztonságos és zavarmentes üze­melését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat­kozóan információkat itt talál: www.kaerc- her.com.
Szimbólumok a készüléken
Sérülésveszély! Veszélyes elekt­romos feszültségre utaló figyel­meztetés.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzé­se, amely súlyos sérülésekhez vagy halál­hoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel­zése, amely súlyos sérülésekhez vagy ha­lálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel­zése, amely könnyebb sérülésekhez vezet­het.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel­zése, amely anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY Soha ne fogja meg a háló- zati dugót vagy a készüléket nedves kéz­zel. Rendszeresen ellenőrizze, hogy hálózati csatlakozó vezeték nem károso­dott-e, például nincs-e megrepedve vagy nincs-e elöregedve. A hálózati csatlakozó vezetéket a további hazsnálat előtt cserélje ki. A készülék mindennemű átalakítása ti­los.
Magyar 61
Page 62
FIGYELMEZTETÉS Csak rendelte-
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a helyi adottságokat, és a ké­szülékkel való munkavégzés során ügyel­jen a harmadik személyek, különösen a gyerekek biztonságára. A készüléket csak olyan személyek használhatják, akik­kel ismertették annak kezelését, vagy iga­zolták, hogy rendelkeznek az annak kezeléséhez szükséges ismeretekkel, és kifejezetten megbízták őket a készülék használatával. Ez a készülék nem csök­kent fizikai, érzékelési vagy szellemi ké­pességű személyek, illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező sze­mélyek általi használatra szolgál. Fel- ügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Gyerme- kek nem használhatják a készüléket! VIGYÁZAT Soha ne hagyja felügye- let nélkül a készüléket, ha az nincs kikap­csolva és a hálózati dugó nincs kihúzva. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és annak tartozékai megfelelő és üzembiztos állapotban vannak-e. Ne hasz­nálja a készüléket, ha annak állapota nem kifogástalan. Javításokat és a pótalkatré- szek beszerelését csak engedélyezett ügy­félszolgálattal végeztesse, így elkerülhetők az esetleges kockázatok. FIGYELEM A készüléket tilos a szabad- ban üzemeltetni vagy leállítani.
A készülék leírása
1 Fogó 2 Készülékkapcsoló 3 Készülékház 4 Kábeltartó 5 Levegőkivezető nyíláson levő rács 6 Levegőkivezető nyílás 7 Csapóláb 8 Gumiláb
9 Levegőbevezető nyílás 10 Típustábla 11 Hálózati kábel
Kezelés
VESZÉLY
Gáz- és porörvénylés
Tűz- és robbanásveszély Ne üzemeltesse a készüléket éghető gá­zok és robbanásveszélyes porok közelé­ben.
VESZÉLY
Füstgáz-mérgezés
A beszívott füstgáz szennyezi a környeze­tet. Ne üzemeltesse a készüléket nyílt láng kö­zelében. Kerülje a kipufogógáz kibocsátást a leve­gőbevezető nyílás közelében.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülések az erős szívó hatás miatt
A készülék a levegőbevezető nyílásnál erős szívó hatást fejt ki, és emiatt tárgyak, ruhadarabok vagy hajszálak szívódhatnak be. Maradjon távol a levegőbevezető nyílástól.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülések az erős levegőáramlás miatt
A készülék a levegőkivezető nyílásnál erős levegőáramlást kelt, és emiatt beszívott tárgyak nagy sebességgel kisodródhatnak. Maradjon távol a levegőkivezető nyílástól.
Megjegyzés
Megfelelő intézkedésekkel biztosítsa, hogy a készüléket sima padlón ne kelljen moz­gatni.
Megjegyzés
A készülék felállításánál ügyeljen arra, hogy a befúvórács szabadn maradjon.
1. Lehetőség szerint nyissa ki az ajtókat és az ablakokat, hogy javuljon a szellőzés.
62 Magyar
Page 63
A készülék felállítása és beállítása
1. A készüléket egyenes alapzaton stabil helyzetben állítsa fel és igazítsa be.
2. Szükség esetén hajtsa ki a csapólábat.
Készülékkapcsoló
OFF Ki 3 Maximális teljesítmény 2 Közepes teljesítmény 1 Minimális teljesítmény
Készülék bekapcsolása
1. Dugja be a hálózati csatlakozót.
2. Kapcsolja be a készüléket.
Szárítás
1. Végezze el a szárítást.
A készülék kikapcsolása
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. A hálózati kábelt tekercselje a kábeltartó köré.
2. A készüléket a fogójánál fogva szállítsa.
3. Járműben történő szállítás esetén a ké­szüléket a mindenkori érvényes irányel­vek szerint biztosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék sú­lyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érin­tése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt.
VIGYÁZAT
A készülék működése kikapcsolás után késleltetve áll le
Sérülések a késleltetve leálló befúvó miatt A karbantartási és javítási munkálatok előtt várja meg, hogy a befúvó teljesen leálljon.
1. Ellenőrizze, hogy nem szennyeződött-e a befúvórács, és szükség esetén tisztít­sa meg.
2. Nedves kendővel rendszeresen tisztítsa meg a készülék felületét.
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érin­tése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt.
VIGYÁZAT
A készülék működése kikapcsolás után késleltetve áll le
Sérülések a késleltetve leálló befúvó miatt A karbantartási és javítási munkálatok előtt várja meg, hogy a befúvó teljesen leálljon.
A befúvó nem működik
1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás biztosítékát.
2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készü­lék hálózati csatlakozóját.
3. Kapcsolja be a készüléket.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg­vizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális fel­tételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garancia­időn belül díjmentesen orvosoljuk, amen­nyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlá­val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon)
Magyar 63
Page 64
Műszaki adatok
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Elektromos csatlakozás
Feszültség V 220-
240 Frekvencia Hz 50 Fázis ~ 1
Méretek és súlyok
Jellemző üzemi súly kg 7,1 Hosszúság mm 376 Szélesség mm 353 Magasság mm 370
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Teljesítmény W 120
3
Levegőmennyiség (max.) m
/h 1200 Fordulatszám 1/min 1450 Áramlási sebesség m/s 12
Számított értékek
L zajszint
pA
K bizonytalansági para­méter
pA
dB(A) 67 dB(A) 1
Hálózati kábel
2
H05RN-F mm
3x0,75
Alkatrészszám (EU) 6.907-
701.0
Kábelhossz (EU) m 7,5 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, vala­mint az általunk forgalomba hozott kivitel­ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve­telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Befúvó Típus: AB 20 Ec
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK 2014/30/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015
EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Alkalmazott nemzeti szabványok
­Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Obsah
Obecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Použití ke stanovenému účelu . . . . . . 65
Ochrana životního prostředí . . . . . . . . 65
Příslušenství a náhradní díly. . . . . . . . 65
Symboly na přístroji. . . . . . . . . . . . . . . 65
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 65
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Péče a údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . 67
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
EU prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 68
64 Čeština
Page 65
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje
si přečtěte originální provozní návod a postupujte podle něj. Uschovejte originální provozní návod pro pozdější pou­žití nebo dalšího vlastníka. V případě nedodržování návodu k použi-
tí a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned
oznamte prodejci.
Při vybalení zkontrolujte, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškoze­ný.
Použití ke stanovenému účelu
Toto dmychadlo je určeno k vysoušení
podlah, stěn a stropů, jakož i na mokro čištěných koberců / kobercových pod­lah.
Tento přístroj je výhradně určen pro prů-
myslové použití. Jakékoli jiné použití přesahující tento rá­mec je považováno za použití v rozporu s určeným účelem. Výrobce neručí za škody vzniklé takovým použitím; veškeré riziko nese sám uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel­né. Obaly prosím likvidujte ekologic-
kým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje ob­sahují hodnotné recyklovatelné mate-
riály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci předsta­vovat potenciální nebezpečí pro lidské zdr av í neb o p ro živ otní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti ne­zbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (RE­ACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaer-
cher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dí­lech naleznete na stránkách www.kaer- cher.com.
Symboly na přístroji
Nebezpečí úrazu! Varování před nebezpečným elektrickým napě- tím.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne­bezpečí, které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situ­aci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situ­aci, která může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situ­aci, která může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ Nikdy se nedotýkejte sí-
ťové zástrčky a přístroje mokrýma rukama.
l Pravidelně kontrolujte síťový kabel, zda není poškozený, např. z hlediska tvorby trhlin nebo stárnutí. Před dalším použití proveďte výměnu poškozeného síťového kabelu. Na přístroji se nesmí provádět žádné změny.
Čeština 65
Page 66
VAROVÁNÍ Přístroj skladujte výhrad-
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
ně v souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti. Pří- stroj smí používat pouze osoby, které jsou v zacházení s ním zaškoleny nebo proká­zaly svou schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním výslovně pověřeny. Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostat­kem zkušeností a/nebo vědomostí. Do- hlížejte na děti a zajistěte, aby si spřístrojem nehrály. Přístroj nesmí pou- žívat děti. UPOZORNĚNÍ Nikdy přístroj nepo- nechávejte bez dozoru, dokud není vypnu­tý a síťová zástrčka není odpojena. Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda jsou v řádném stavu a provozně bezpeč
né. Přístroj nepo-
užívejte, pokud není v bezchybném stavu. l Opravy a montáž náhradních dílů svěřte pouze autorizovanému zákaznickému ser­visu, jen tak se lze vyhnout riziku. POZOR Přístroj se nesmí používat a od- stavovat ve venkovním prostoru.
Popis přístroje
6 Výstup vzduchu 7 Sklopná noha 8 Gumová noha
9 Vstup vzduchu 10 Typový štítek 11 Síťový kabel
Obsluha
NEBEZPEČÍ
Zvíření plynů a prachu
Nebezpečí požáru a výbuchu Neprovozujte přístroj v blízkosti hořlavých plynů a výbušného prachu.
NEBEZPEČÍ
Otrava spalinami
Nasávané spaliny znečišťují okolí. Neprovozujte přístroj v blízkosti otevřené- ho ohně. Vyhýbejte se emisím výfukových plynů v blízkosti vstupu vzduchu.
VAROVÁNÍ
Zranění v důsledku silného sání
Přístroj generuje na vstupu vzduchu silné sání, čímž může dojít k nasání předmětů, oděvů nebo vlasů. Udržujte odstup od vstupu vzduchu.
VAROVÁNÍ
Zranění v důsledku silného proudění vzduchu
Přístroj generuje na výstupu vzduchu silné proudění vzduchu, čímž může dojít k vy­mrštění nasátých předmětů vysokou rych­lostí. Udržujte odstup od výstupu vzduchu.
Upozorně
ďte vhodná opatření za účelem pre-
Prove vence pohybu přístroje na hladkých podla­hách.
Upozorně
Při instalaci přístroje dbejte na to, aby vět­rací mřížky zůstaly nezakryté.
1. Otevřete dveře a okna co nejvíce s cílem zlepšit větrání.
1 Držadlo 2 Hlavní spínač 3 Kryt přístroje 4 Uložení kabelu 5 Větrací mřížka na výstupu vzduchu
66 Čeština
Page 67
Umístění a vyrovnání přístroje
1. Přístroj umístěte na rovný podklad a vy­rovnejte.
2. V případě potřeby vyklopte sklopnou nohu.
Hlavní spínač
OFF Vypnuto 3 Maximální výkon 2 Střední výkon 1 Minimální výkon
Zapnutí přístroje
1. Připojte síťovou zástrčku.
2. Zapněte přístroj.
Sušení
1. Proveďte sušení.
Vypnutí přístroje
1. Vypněte přístroj.
2. Odpojte síťovou zástrčku.
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Síťový kabel naviňte kolem uložení.
2. Přístroj přenášejte pomocí držadel.
3. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle příslušných platných směrnic proti sklouznutí a převržení.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Vypněte přístroj. Odpojte síťovou zástrčku.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj dobíhá
Zranění v důsledku dobíhajícího dmycha­dla Před prováděním údržby a opravářských prací počkejte do úplného zastavení dmy­chadla.
1. Denně kontrolujte větrací mřížku, zda je znečištěná, a případně ji vyčistěte.
2. Povrch přístroje pravidelně čistěte vlh­kým hadříkem.
Pomoc při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Vypněte přístroj. Odpojte síťovou zástrčku.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj dobíhá
Zranění v důsledku dobíhajícího dmycha­dla Před prováděním údržby a opravářských prací počkejte do úplného zastavení dmy­chadla.
Dmychadlo neběží
1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektric­kého napájení.
2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou zá­strčku přístroje.
3. Zapněte přístroj.
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kont­rolu přístroje provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda­né naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraní­me během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrob­ní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho pro­dejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu)
Čeština 67
Page 68
Technické údaje
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Elektrické připojení
Napětí V 220-
240 Kmitočet Hz 50 Fáze ~ 1
Rozměry a hmotnosti
Typická provozní hmot-
kg 7,1
nost Délka mm 376 Šířka mm 353 Výška mm 370
Výkonnostní údaje přístroje
Výkon W 120
3
Množství vzduchu (max.) m
/h 1200 Otáčky 1/min 1450 Rychlost proudění m/s 12
Zjištěné hodnoty
Hladina akustického tlaku L
pA
Nejistota K
pA
dB(A) 67
dB(A) 1
Síťový kabel
2
H05RN-F mm
3x0,75
Objednací číslo (EU) 6.907-
701.0
Délka kabelu (EU) m 7,5 Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu kon­strukce, jakož i v provedení námi uvádě­ném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Dmychadlo Typ: AB 20 Ec
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES 2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015
EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Aplikované národní normy
­Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl­nomocněním představenstva.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Kazalo
Splošni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Namenska uporaba. . . . . . . . . . . . . . . 69
Varovanje okolja . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pribor in nadomestni deli. . . . . . . . . . . 69
Simboli na napravi. . . . . . . . . . . . . . . . 69
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . . . . . . . 69
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . 69
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . 71
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Izjava EU o skladnosti. . . . . . . . . . . . . 72
68 Slovenščina
Page 69
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave
preberite ta originalna navodila za uporabo in jih upoštevajte. Originalna navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika. Posledica neupoštevanja navodil za
uporabo in varnostnih navodil so lahko poškodbe naprave ali nevarnosti za upo­rabnika in druge osebe.
Če opazite poškodbe, nastale med tran-
sportom, takoj obvestite prodajalca.
Pri odstranjevanju embalaže preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poško­dovana.
Namenska uporaba
Ventilator se uporablja za sušenje tal,
sten in stropov ter preprog ali prepro­gastih talnih oblog po mokrem čiščenju.
Naprava je predvidena izključno za indu-
strijsko uporabo. Vsi ostali načini uporabe niso skladni z na­mensko uporabo. Proizvajalec ne prevze­ma odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nenamenske uporabe. Za tveganje je od­govoren izključno uporabnik.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklira­jo. Embalažo odstranite na okolju va-
ren način.
Električne in elektronske naprave vse­bujejo dragocene materiale z
možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulator­ske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju ško­dujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni se­stavni deli so kljub temu potrebni za pravil­no delovanje naprave. Naprave, označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go­spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in origi­nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var­no in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaer- cher.com.
Simboli na napravi
Nevarnost telesnih poškodb! Opo­zorilo pred nevarno električno na­petostjo.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
NEVARNOST Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi roka­mi. Redno preverjajte, ali je omrežni ka­bel poškodovan, npr. če na njem nastajajo razpoke ali če se stara. Poškodovani kabel zamenjajte pred nadaljnjo uporabo. Na- prave ne smete spreminjati. OPOZORILO Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe. Upo­števajte krajevne danosti in pri delu z napra­vo pazite na tretje osebe, zlasti na otroke. Napravo smejo uporabljati samo osebe, po­učene o ravnanju z napravo, ali osebe, ki so dokazale svoje sposobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaščene za uporabo na­prave. Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem ne smejo uporabljati naprave.
Slovenščina 69
Page 70
Otrokom preprečite igro z napravo. Ot-
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
roci ne smejo uporabljati naprave. PREVIDNOST Naprave ne pustite brez nadzora, dokler je ne izklopite in izvle­čete omrežnega kabla. Pred vsako upo- rabo preverite brezhibnost in obratovalno varnost naprave in delovnih pripomočkov. Naprave ne uporabljajte, če ni v brezhib­nem stanju. Popravila in vgradnjo nado­mestnih delov naj izvaja samo pooblaščena servisna služba. Tako se bos­te izognili nevarnostim. POZOR Naprave ni dovoljeno uporablja- ti ali odlagati na prostem.
Opis naprave
1 Nosilni ročaj 2 Stikalo naprave 3 Ohišje naprave 4 Nastavek za shranjevanje kabla 5 Mreža na izstopu zraka 6 Izstop zraka 7 Zložljiva noga 8 Gumijasta noga
9 Vstop zraka 10 Tipska ploščica 11 Omrežni kabel
Upravljanje
NEVARNOST
Vrtinčenje plinov in prahov
Nevarnost požara in eksplozije Naprave ne uporabljajte v bližini gorljivih plinov in eksplozivnih prahov.
NEVARNOST
Zastrupitev z dimnim plinom
Posesani dimni plin onesnažuje okolje. Naprave ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. Preprečite izpuste odpadnih plinov v bližini vstopa zraka.
OPOZORILO
Poškodbe zaradi močnega sesalnega učinka
Naprava lahko zaradi močnega sesalnega učinka pri vstopu zraka posesa predmete, kose oblačil ali lase. Ohranjajte zadostno razdaljo do vstopa zraka.
OPOZORILO
Poškodbe zaradi močnega zračnega toka
Naprava lahko zaradi močnega zračnega toka pri izstopu izvrže posesane predmete z visoko hitrostjo. Ohranjajte zadostno razdaljo do izstopa zraka.
Napotek
Z ustreznimi ukrepi preprečite premikanje naprave na gladkih tleh.
Napotek
Pri postavitvi naprave zagotovite, da bo mreža na izstopu zraka prosta.
1. Če je mogoče, odprite vrata in okna, da izboljšate ventilacijo.
Postavitev in usmeritev naprave
1. Napravo postavite na ravno podlago, da bo stabilna, in jo ustrezno usmerite.
2. Po potrebi odprite zložljivo nogo.
Stikalo naprave
OFF Izklop 3 Največja moč 2Srednja moč 1 Najmanjša moč
Vklop naprave
1. Vstavite omrežni vtič.
2. Vklopite napravo.
70 Slovenščina
Page 71
Sušenje
1. Izvedite sušenje.
Izklop naprave
1. Izklopite napravo.
2. Izvlecite omrežni vtič.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Omrežni kabel ovijte okoli nastavka za shranjevanje kabla.
2. Napravo nosite za nosilni ročaj.
3. Napravo pri transportu v vozilih zavaruj­te pred zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smernicami.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite električni vtič.
PREVIDNOST
Naknadno delovanje naprave
Poškodbe zaradi naknadnega delovanja naprave Pred vzdrževalnimi deli in popravili poča- kajte, da se naprava povsem zaustavi.
1. Vsak dan preverite, ali je mreža na izsto­pu zraka umazana. Mrežo po potrebi očistite.
2. Površino naprave redno čistite z vlažno krpo.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite električni vtič.
PREVIDNOST
Naknadno delovanje naprave
Poškodbe zaradi naknadnega delovanja naprave Pred vzdrževalnimi deli in popravili poča- kajte, da se naprava povsem zaustavi.
Ventilator ne deluje
1. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom.
2. Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.
3. Vklopite napravo.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora na­pravo pregledati servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne mo­tnje v delovanju naprave odpravljene brez­plačno, če je njihov vzrok napaka v materi­alu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavlje­nju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Slovenščina 71
Page 72
Tehnični podatki
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Električni priključek
Napetost V 220-
240 Frekvenca Hz 50 Število faz ~ 1
Mere in mase
Tipična delovna masa kg 7,1 Dolžina mm 376 Širina mm 353 Višina mm 370
Podatki o zmogljivosti naprave
Zmogljivost/moč W 120
3
Količina zraka (maks.) m
/h 1200 Število vrtljajev 1/min 1450 Hitrost pretoka m/s 12
Določene vrednosti
Raven tlaka hrupa L Negotovost K
pA
pA
dB(A) 67 dB(A) 1
Omrežni kabel
2
H05RN-F mm Številka sestavnega dela
(EU)
3x0,75
6.907-
701.0 Dolžina kabla (EU) m 7,5 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-
memb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave­deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk­cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na trži­šče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU­direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi ve­ljavnost. Izdelek: Ventilator Tip: AB 20 Ec
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES 2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1
EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Uporabljeni nacionalni standardi
­Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob­lastilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Spis treści
Ogólne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . 73
Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . 73
Akcesoria i części zamienne. . . . . . . . 73
Symbole na urządzeniu. . . . . . . . . . . . 73
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . 73
Przepisy bezpieczeństwa pracy . . . . . 73
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . 75
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Deklaracja zgodności UE . . . . . . . . . . 76
72 Polski
Page 73
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym uruchomie-
niem urządzenia należy prze­czytać oryginalną instrukcję obsługi i postę­pować zgodnie z jej zaleceniami. Oryginal­ną instrukcją obsługi przechować do póź­niejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i
wskazówek bezpieczeństwa może do­prowadzić do uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla osoby obsługu­jącej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia
należy je sprawdzić pod kątem komplet­ności i uszkodzeń.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ta dmuchawa jest przeznaczone do su-
szenia podłóg, ścian i sufitów oraz do czyszczenia na mokro dywanów / wykła­dzin dywanowych.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku komercyjnego. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające z tego szkody; ryzyko ponosi jedynie użytkownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opako-
wania, nadają się do recyklingu. Opa­kowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia
zawierają cenne surowce wtórne, a
często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra­zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne za­grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi­ska naturalnego. Jednak te części składo­we są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpa­dów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (RE­ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaer-
cher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akceso­ria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą­dzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Symbole na urządzeniu
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Ostrzeżenie przed nie­bezpiecznym napięciem elek­trycznym.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Przepisy bezpieczeństwa
pracy
NIEBEZPIECZEŃSTWO Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej lub urządzenia wilgotnymi rękoma. Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem uszkodzeń np. pęknięć lub śladów zużycia. Uszkodzony przewód zasilający wymienić przed dalszym używaniem urządzenia. Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia.
Polski 73
Page 74
OSTRZEŻENIE Urządzenie należy
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
użytkować wyłącznie zgodnie z przezna­czeniem. Podczas eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci. Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub przedstawiły dowód potwierdzający umiejętności obsługi i zo­stały wyraźnie do tego wyznaczone. Ni­niejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy na temat jego używania. Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się niem. Dzieci nie mogą obsługiwać urzą- dzenia. OSTROŻNIE Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia działającego lub podłączonego do zasilania. Przed każ- dym uruchomieniem sprawdzać urządze- nie i akcesoria pod kątem prawidłowego stanu. Nie używać urządzenia, jeśli jego stan techniczny budzi zastrzeżenia. W celu uniknięcia ryzyka zlecać naprawy i montaż części zamiennych wyłącznie auto­ryzowanym punktom serwisowym. UWAGA To urządzenie nie może być stosowane lub przechowywane na wolnym powietrzu.
Opis urządzenia
one urządze-
1 Uchwyt do noszenia 2 Wyłącznik urządzenia 3 Obudowa urządzenia 4 Uchwyt kabla 5 Kratka dmuchawy na wylocie powietrza 6 Wylot powietrza 7 Składana noga 8 Noga gumowa
9 Wlot powietrza 10 Tabliczka znamionowa 11 Kabel sieciowy
Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zawirowanie gazów i pyłów
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu Nie używać urządzenia w pobliżu palnych gazów i wybuchowych pyłów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zatrucie spalinami
Zassane spaliny powodują zanieczyszcze­nie otoczenia. Nie używać urządzenia w pobliżu otwarte­go ognia. Unikać emisji spalin w pobliżu wlotu powie­trza.
OSTRZEŻENIE
Obrażenia z powodu silnego zasysania.
Na wlocie powietrza urządzenia powstaje efekt silnego zasysania, co może powodo­wać zasysanie przedmiotów, elementów ubrania lub włosów. Należy zachować odstęp od wlotu powie­trza.
OSTRZEŻENIE
Obrażenia z powodu silnego strumienia powietrza.
Na wylocie powietrza urządzenia występu- je silny strumień powietrza, przez co może dochodzić do wyrzucania z dużą prędko­ścią zassanych przedmiotów. Należy zachować odstęp od wylotu powie­trza.
Wskazówka
Podjąć odpowiednie środki, aby zapobiec przemieszczaniu się urządzenia po gład- kiej podłodze.
74 Polski
Page 75
Wskazówka
Podczas ustawiania urządzenia pamiętać o tym, aby nie zasłaniać kratek dmuchawy.
1. Możliwie maksymalnie otworzyć drzwi i okna, aby poprawić wentylację.
Ustawianie i regulacja urządzenia
1. Ustawić urządzenie na płaskim i stabil­nym podłożu i następnie wyregulować.
2. W razie potrzeby rozłożyć składaną no­gę.
Wyłącznik urządzenia
OFF WYŁ. 3 Maksymalna moc 2Średnia moc 1 Minimalna moc
Włączanie urządzenia
1. Podłączyć wtyczkę sieciową.
2. Włączyć urządzenie.
Suszenie
1. Przeprowadzić suszenie.
Wyłączanie urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia.
1. Owinąć przewód zasilający wokół uchwytu kabla.
2. Urządzenie przenosić za uchwyt.
3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpieczyć urządzenie przed ślizga­niem się i przechyleniem zgodnie z obo­wiązującymi przepisami.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko wewnątrz pomieszczeń.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzących prąd Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.
OSTROŻNIE
Urządzenie wykonuje ruch bezwładny
Obrażenia z powodu dmuchawy w ruchu bezwładnym Przed przystąpieniem do prac serwisowych i naprawczych odczekać do momentu cał- kowitego zatrzymania się urządzenia.
1. Codziennie sprawdzać dmuchawę pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrze­by ją czyścić.
2. Powierzchnię urządzenia regularnie czyścić wilgotną ścierką.
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzących prąd Wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową.
OSTROŻNIE
Urządzenie wykonuje ruch bezwładny
Obrażenia z powodu dmuchawy w ruchu bezwładnym Przed przystąpieniem do prac serwisowych i naprawczych odczekać do momentu cał- kowitego zatrzymania się urządzenia.
Dmuchawa nie działa
1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in­stalacji zasilającej.
2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie­ciową urządzenia.
3. Włączyć urządzenie.
Polski 75
Page 76
Serwis
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie musi zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa­rancji określone przez dystrybutora urzą­dzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządze­nia usuwane są w okresie gwarancji bez­płatnie, o ile spowodowane są błędem ma­teriałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Przyłącze elektryczne
Napięcie V 220-
240 Częstotliwość Hz 50 Faza ~ 1
Wymiary i masa
Typowy ciężar roboczy kg 7,1 Długość mm 376 Szerokość mm 353 Wysokość mm 370
Wydajność urządzenia
Moc W 120 Ilość powietrza (maks.) m Prędkość obrotowa 1/min 1450 Prędkość przepływu po-
wietrza
Zmierzone wartości
Poziom ciśnienie aku­stycznego L
pA
Niepewność pomiaru K
Kabel sieciowy
H05RN-F mm Numer części (UE) 6.907-
Długość kabla (UE) m 7,5 Zmiany techniczne zastrzeżone.
m/s 12
dB(A) 67
dB(A) 1
pA
3
/h 1200
2
3x0,75
701.0
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po­niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty­czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel­kie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Dmuchawa Typ: AB 20 Ec
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/EC 2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Zastosowane normy krajowe
­Niżej podpisane osoby działają z upoważ­nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
76 Polski
Page 77
Cuprins
Indicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Utilizarea conform destinaţiei. . . . . . . 77
Protecţia mediului . . . . . . . . . . . . . . . 77
Accesorii şi piese de schimb . . . . . . . 77
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . 77
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indicaţii privind siguranţa . . . . . . . . . . 78
Descrierea dispozitivului . . . . . . . . . . 78
Operarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . 79
Remedierea defecţiunilor. . . . . . . . . . 79
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Date tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Declaraţie de conformitate UE. . . . . . 80
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare originale şi procedaţi în confor­mitate. Păstraţi instrucţiunile de utilizare originale pentru viitoarele utilizări sau pen­tru viitorul posesor. Dacă nu sunt respectate instrucţiunile
de utilizare şi indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi pericole pentru operator şi alte persoa­ne.
Dacă intervin defecţiuni la transport, in-
formaţi imediat distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul
pentru a vă asigura că nu lipsesc acce­sorii şi că nu există alte deteriorări.
Utilizarea conform destinaţiei
Această suflantă este adecvată pentru
uscarea podelelor, pereţilor şi tavanelor, precum şi a covoarelor/mochetelor cură­ţate umed.
Acest aparat este adecvat exclusiv pen-
tru utilizarea comercială. Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este considerată improprie. Produ­cătorul nu-şi asumă responsabilitatea pen­tru pagube produse ca urmare a utilizării improprii, riscurile revenindu-i în întregime utilizatorului.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt recicla­bile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele
în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice con­ţin materiale reciclabile preţioase şi,
uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti­lizării incorecte sau al eliminării necores­punzătoare, pot reprezenta un potenţial pe­ricol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me­najer.
Observaţii referitoare la materialele con­ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţiona­rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaer- cher.com.
Simboluri pe aparat
Pericol de accidentare! Avertizare împotriva tensiunii electrice peri­culoase.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe­riculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa- re.
Româneşte 77
Page 78
ATENŢIE
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe­riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii privind siguranţa
PERICOL Nu apucaţi niciodată şte- cărul de reţea şi aparatul cu mâinile ude. Verificaţi regulat cablul de reţea în privinţa deteriorărilor, de ex. pentru formarea de crăpături sau îmbătrânire. Înlocuiţi cablul de reţea deteriorat înainte de o nouă utiliza­re. Nu trebuie să modificaţi aparatul. AVERTIZARE Folosiţi aparatul doar conform destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în timpul lucru­lui cu aparatul la terţe persoane, în special la copii. Aparatul poate fi utilizat doar de persoane instruite cu privire la manevrarea acestuia sau care au dovedit că au capaci­tatea de a-l opera şi care sunt delegate în mod expres să îl utilizeze. Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu abilităţi fi­zice, senzoriale ori mentale reduse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Este interzisă utilizarea aparatului de către copii. PRECAUŢIE Nu lăsaţi niciodată apa- ratul nesupravegheat dacă nu este scos din funcţiune şi nu este tras ştecărul de re­ţea. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi aparatul şi dispozitivele de lucru în ceea ce priveşte starea corectă şi siguranţa funcţio­nării. Nu utilizaţi aparatul dacă nu este în stare impecabilă. Reparaţiile şi montarea pieselor de schimb trebuie efectuate doar de către personal de service autorizat, iar astfel dvs. evitaţi pericolele. ATENŢIE Aparatul nu trebuie utilizat sau oprit în aer liber.
Descrierea dispozitivului
1 Mâner 2 Comutator aparat 3 Carcasă aparat 4 Depozitarea cablurilor 5 Grilaj suflantă la ieşirea aerului 6 Ieşire aer 7 Picior rabatabil 8 Picior de cauciuc
9 Intrare aer 10 Plăcuţă cu caracteristici 11 Cablu de reţea
Operarea
PERICOL
Turbulenţe de la gaze şi prafuri
Pericol de incendiu şi explozie Nu utilizaţi aparatul în apropierea gazelor inflamabile şi al prafurilor explozibile.
PERICOL
Otrăvire din cauza gazelor de evacuare
Gazele de evacuare aspirate poluează mediul. Nu utilizaţi aparatul în apropierea focului deschis. Evitaţi emisiile de gaze de ardere în apropi­erea intrării aerului.
AVERTIZARE
Răniri din cauza acţiunii puternice de aspirare
Aparatul generează la intrarea aerului o acţi- une puternică de aspirare prin care pot fi as­pirate obiecte, piese vestimentare sau păr. Păstraţi distanţa faţă de intrarea aerului.
78 Româneşte
Page 79
AVERTIZARE
Răniri din cauza curentului puternic de aer
Aparatul generează la ieşirea aerului un cu­rent puternic de aer care poate duce la ejectarea cu mare viteză a obiectelor aspi­rate. Păstraţi distanţa faţă de ieşirea aerului.
Indicaţie
Adoptaţi măsurile adecvate pentru a evita mişcarea oscilantă a aparatului pe podea­ua netedă.
Indicaţie
La amplasarea aparatului aveţi grijă ca gri­lajul suflantei să rămână liber.
1. Deschideţi uşile şi ferestrele cât mai mult, pentru a îmbunătăţi ventilaţia.
Aşezarea şi alinierea aparatului
1. Aşezaţi şi aliniaţi aparatul pe suprafaţă fixă, la nivel.
2. Dacă este necesar, extindeţi piciorul ra­batabil.
Comutator aparat
OFF Oprit 3 Putere maximă 2 Putere medie 1 Putere minimă
Pornirea aparatului
1. Conectaţi ştecărul de reţea.
2. Porniţi aparatul.
Uscarea
1. Efectuaţi uscarea.
Oprirea aparatului
1. Opriţi aparatul.
2. Trageţi ştecărul de reţea.
Transportul
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La transport ţineţi cont de greutatea apara­tului.
1. Înfăşuraţi cablul de reţea în vederea de­pozitării acestuia.
2. Transportaţi aparatul de mânerul pentru transport.
3. La transportarea aparatului în vehicule, ancoraţi-l în conformitate cu directivele aplicabile, pentru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea apa­ratului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea şi întreţinerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
PRECAUŢIE
Aparatul este pornit
Răniri din cauza suflantei din spate Înainte de lucrările de întreţinere şi reparaţie, aşteptaţi ca suflanta să se oprească de tot.
1. Verificaţi zilnic grilajul suflantei cu privire la murdărie şi curăţaţi-l, dacă este nece­sar.
2. Curăţaţi regulat suprafaţa aparatului cu o lavetă umedă.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
PRECAUŢIE
Aparatul este pornit
Răniri din cauza suflantei din spate Înainte de lucrările de întreţinere şi reparaţie, aşteptaţi ca suflanta să se oprească de tot.
Suflanta nu funcţionează
1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen­tarea cu curent.
2. Verificaţi cablul de reţea şi ştecărul de reţea al aparatului.
3. Porniţi aparatul.
Româneşte 79
Page 80
Departamentul de asistenţă clienţi
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga­ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi­ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga­ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă­rare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spa­te)
Date tehnice
Conexiune electrică
Tensiune V 220-
240 Frecvenţă Hz 50 Fază ~ 1
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate tipică în timpul funcţionării
Lungime mm 376 Lăţime mm 353 Înălţime mm 370
Date privind puterea aparatului
Putere W 120 Cantitate de aer (max.) m Turaţie 1/min 1450 Debit m/s 12
Valori determinate
Nivel de zgomot L Incertitudine K
pA
pA
Cablu de reţea
H05RN-F mm23x0,75 Număr piesă (EU) 6.907-
Lungime cablu (UE) m 7,5 Sub rezerva modificărilor tehnice.
kg 7,1
3
/h 1200
dB(A) 67 dB(A) 1
701.0
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem­nat mai jos corespunde cerinţelor funda­mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătate incluse în directivele UE aplicabi­le, datorită conceptului şi a modului de con­strucţie pe care se bazează, în varianta co­mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost conve­nită cu noi, această declaraţie îşi pierde va­labilitatea. Produs: Suflantă Tip: AB 20 Ec
Directive UE relevante
2006/42/CE 2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Standarde naţionale aplicate
­Semnatarii acţionează în numele şi prin îm­puternicirea Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
80 Româneşte
Page 81
Obsah
Všeobecné upozornenia . . . . . . . . . . 81
Používanie v súlade s účelom . . . . . . 81
Ochrana životného prostredia . . . . . . 81
Príslušenstvo a náhradné diely . . . . . 81
Symboly na prístroji . . . . . . . . . . . . . . 81
Stupne nebezpečenstva . . . . . . . . . . 81
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . 82
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ošetrovanie a údržba. . . . . . . . . . . . . 83
Pomoc pri poruchách. . . . . . . . . . . . . 83
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
EÚ vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 84
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja
si prečítajte tento originálny ná­vod na obsluhu a riaďte sa podľa neho. Ori­ginálny návod na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa. Pri nedodržaní návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu­hy a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy
okamžite informujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah bale-
nia z hľadiska chýbajúceho príslušen­stva alebo poškodenia.
Používanie v súlade s účelom
Toto dúchadlo je určené na sušenie
podláh, stien a stropov, ako aj kobercov a kobercových podláh po mokrom čiste­ní.
Tento prístroj je určený výlučne na prie-
myselné použitie. Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie v rozpore s účelom. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku také­hoto používania, riziko v takýchto prípa­doch v plnej miere znáša používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné mate-
riály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpe­čenstvo pre ľudské zdravie a životné pros­tredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia označené týmto symbolom ne­smú byť likvidované spolu s domovým od­padom.
Informácie o obsiahnutých látkach (RE­ACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých lát­kach sú uvedené na internetovej stránke:
www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné
diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu­chovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Symboly na prístroji
Nebezpečenstvo zranenia! Vý­straha pred nebezpečným napä­tím.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fy­zickým poraneniam alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situá­ciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
Slovenčina 81
Page 82
UPOZORNENIE
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Upozornenie na možnú nebezpečnú situá­ciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situá­ciu, ktorá môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO Sieťovej zá- strčky alebo prístroja sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami. Sieťový kábel pravidel­ne kontrolujte z hľadiska poškodenia, napr. trhlín alebo starnutia. Pred ďalším použitím vymeňte poškodený sieťový kábel. Na prístroji nesmiete vykonávať žiadne zmeny. VÝSTRAHA Prístroj používajte len v súlade s účelom. Zohľadnite miestne da­nosti a pri práci s prístrojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti. Prí- stroj smú používať len osoby, ktoré boli po­učené o manipulácii s prístrojom alebo preukázali schopnosti na obsluhu a boli vý­slovne poverené touto činnosťou. Tento prístroj nesmú používať deti a osoby s ob­medzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo­statkom skúseností a/alebo vedomostí. Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. Deti nesmú používať tento prístroj. UPOZORNENIE Prístroj počas pre- vádzky nikdy nenechávajte bez dozoru, ak nie je vypnutý a nie je vytiahnutá sieťová zástrčka. stavu podľa predpisov a prevádzkovej bez­pečnosti. Prístroj nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom stave. Opravy a montáž ná­hradných dielov smú vykonávať len autori­zované servisné strediská, týmto možno predísť ohrozeniu. POZOR Prístroj sa nesmie prevádzko- vať alebo uskladniť vo vonkajšom prostre­dí.
Prístroj skontrolujte z hľadiska
Popis prístroja
1 Držadlo 2 Spínač prístroja 3 Kryt prístroja 4 Držiak kábla 5 Mriežka dúchadla na výstupe vzduchu 6 Výstup vzduchu 7 Sklápacia noha 8 Gumená noha
9 Vstup vzduchu 10 Výrobný štítok 11 Sieťový kábel
Obsluha
NEBEZPEČENSTVO
Rozvírenie plynov a prachov
Nebezpečenstvo požiaru a explózie Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov a výbušných prachov.
NEBEZPEČENSTVO
Otrava spalinami
Nasávané spaliny znečisťujú prostredie. Prístroj nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa. Zabráňte emisiám spalín v blízkosti vstupu vzduchu.
VÝSTRAHA
Poranenie silným nasávacím účinkom
Prístroj generuje na vstupe vzduchu silný nasávací účinok, čím môže dôjsť k nasáva­niu predmetov, šatstva alebo vlasov. Dodržiavajte vzdialenosť od vstupu vzdu- chu.
82 Slovenčina
Page 83
VÝSTRAHA
Poranenie silným prúdením vzduchu
Prístroj generuje na výstupe vzduchu silné prúdenie vzduchu, čím môže dôjsť k vymr­šteniu nasatých predmetov vysokou rých­losťou. Dodržiavajte vzdialenosť od výstupu vzduchu.
Upozornenie
Prijmite vhodné opatrenia, aby sa prístroj neposúval na hladkých podlahách.
Upozornenie
Pri inštalácii prístroja dbajte na to, aby mriežky dúchadla zostali voľné.
1. Dvere a okno otvorte tak, aby sa zlepšila ventilácia.
Umiestnenie a vyrovnanie prístroja
1. Prístroj umiestnite na rovný podklad a vyrovnajte ho.
2. V prípade potreby vyklopte sklápacie nohy.
Spínač prístroja
OFF Vyp. 3 Maximálny výkon 2 Stredný výkon 1 Minimálny výkon
Zapnutie prístroja
1. Zasuňte sieťovú zástrčku.
2. Zapnite prístroj.
Sušenie
1. Vykonajte sušenie.
Vypnutie prístroja
1. Vypnite prístroj.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Sieťový kábel naviňte okolo držiaka kábla.
2. Prístroj pri prenášaní držte za držadlo.
3. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro­ja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútor­ných priestoroch.
Ošetrovanie a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedú­cich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
UPOZORNENIE
Prístroj dobieha
Zranenia v dôsledku dobehu dúchadla Pred údržbovými prácami a opravami poč- kajte, kým sa dúchadlo celkom zastaví.
1. Denne skontrolujte a prípadne vyčistite mriežky dúchadla.
2. Povrch prístroja pravidelne očistite mokrou utierkou.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedú­cich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
UPOZORNENIE
Prístroj dobieha
Zranenia v dôsledku dobehu dúchadla Pred údržbovými prácami a opravami poč- kajte, kým sa dúchadlo celkom zastaví.
Dúchladlo nebeží
1. Skontrolujte zásuvku a poistku napája­nia prúdom.
2. Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zá­strčku prístroja.
3. Zapnite prístroj.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí skontrolovať zákaznícky ser­vis.
Slovenčina 83
Page 84
Záruka
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo­ločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria­denia odstránime v rámci záručnej doby za­darmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá­ruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autori­zované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Elektrická prípojka
Napätie V 220-
240 Frekvencia Hz 50 Fáza ~ 1
Rozmery a hmotnosti
Typická prevádzková hmotnosť
Dĺžka mm 376 Šírka mm 353 Výška mm 370
Výkonové údaje prístroja
Výkon W 120 Množstvo vzduchu (max.) m Otáčky 1/min 1450 Rýchlosť prúdenia m/s 12
Zistené hodnoty
Hladina akustického tlaku L
pA
Neistota K
pA
Sieťový kábel
H05RN-F mm Číslo súčiastky (EÚ) 6.907-
Dĺžka kábla (EÚ) m 7,5 Technické zmeny vyhradené.
kg 7,1
3
/h 1200
dB(A) 67
dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncep­cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Dúchadlo Typ: AB 20 Ec
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES 2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Aplikované vnútroštátne normy
­Podpísané osoby konajú v poverení a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
84 Slovenčina
Page 85
Sadržaj
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Namjenska uporaba. . . . . . . . . . . . . . 85
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pribor i zamjenski dijelovi. . . . . . . . . . 85
Simboli na uređaju . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sigurnosne razine . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . 86
Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Njega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pomoć u slučaju smetnji . . . . . . . . . . 87
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EU izjava o sukladnosti . . . . . . . . . . . 88
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pro-
čitajte ove originalne upute za rad i postupajte u skladu s njima. Čuvajte originalne upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. U slučaju nepridržavanja uputa za upo-
rabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i opasnosti za ru­kovatelja i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom tran-
sporta smjesta obavijestite trgovca.
Kod raspakiravanja provjerite je li sadr-
žaj potpun tj nedostaje li pribor i je li oštećen.
Namjenska uporaba
Ovaj je ventilator namijenjen za sušenje
podova, zidova i stropova te mokro či­šćenih sagova / tekstilnih podova.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za
profesionalnu uporabu. Svaka druga primjena smatra se nena­mjenskom. Proizvođač nije odgovoran za nastalu štetu; rizik preuzima sam korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu recikli­rati. Molimo odložite ambalažu na eko-
loški prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često
i sastavne dijelove poput baterija, pu­njivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim sim­bolom ne smiju se odlagati zajedno s kuć­nim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađi­te na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi­ma pronađite na www.kaercher.com.
Simboli na uređaju
Opasnost od ozljeda! Opasnost od opasnog električnog napona.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.
PAŽ NJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do oštećenja imovine.
Hrvatski 85
Page 86
Sigurnosni napuci
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
OPASNOST Nikada ne dirajte strujne utikače ili uređaj vlažnim rukama. Redovi­to provjeravajte ima li oštećenja strujnog kabla, npr. ima li pukotina ili znakova stare­nja. Prije uporabe zamijenite oštećeni ka­bel. Na uređaju ne smijete poduzimati nikakve preinake. UPOZORENJE Uređaj upotrebljavaj- te samo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lokalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost na druge oso­be, osobito na djecu. Uređaj smiju kori­stiti samo osobe koje su upućene u rukovanje uređajem ili su dokazale svoju sposobnost rukovanja te su izričito zaduže­ne za korištenje. Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste osobe s ograničenim tje­lesnim, osjetnim ili duhovnim sposobnosti­ma ili bez iskustva i/ili s nedostatnim znanjem. Djeca trebaju biti pod nadzo­rom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Djeca ne smiju upravljati ure­đajem. OPREZ Uređaj nikad nemojte ostav- ljati bez nadzora, ako nje isključen i strujni utikač izvučen iz utičnice. Prije svakog rada provjerite propisno stanje i sigurnost uređaja s radnim uređajima za rad, osobito
nog strujnog kabela, sigurnosnog
priključ zatvarača i parnog crijeva. Uređaj ne kori­stite ako njegovo stanje nije besprijekorno. l Popravke i ugradnju rezervnih dijelova prepustite samo ovlaštenoj servisnoj služ­bi, na taj način izbjegavate opasnosti. PAŽ NJA Ovaj uređaj ne smije se koristiti ili odlagati na otvorenom.
Opis uređaja
1 Ručka za nošenje 2 Sklopka uređaja 3 Kućište uređaja 4 Prihvatni držač kabla 5 Rešetka ventilatora na izlazu zraka 6 Izlaz zraka 7 Preklopna noga 8 Gumena noga
9 Ulaz zraka 10 Natpisna pločica 11 Mrežni kabel
Rukovanje
OPASNOST
Kovitlanje plinova i prašina
Opasnost od požara i eksplozije Uređaj nemojte koristiti u blizini gorivih pli­nova i eksplozivnih prašina.
OPASNOST
Otrovanje dimnim plinom
Usisani dimi plin onečišćuje okolinu. Uređaj nemojte koristiti u blizini otvorene vatre. Izbjegavajte emisije ispušnih plinova u bli­zini ulaza zraka.
UPOZORENJE
Ozljede zbog jakog usisnog učinka
Uređaj proizvodi jaki usisni učinak na ulazu zraka zbog čega može doći do usisavanja predmeta, komada odjeće ili kose. Održavajte razmak od ulaza zraka.
86 Hrvatski
Page 87
UPOZORENJE
Ozljede zbog jakog strujanja zraka
Uređaj proizvodi jako strujanje zraka na izlazu zraka zbog čega može doći do izba­civanja usisanih predmeta pri velikoj brzini. Održavajte razmak od izlaza zraka.
Napomena
Poduzmite odgovarajuće mjere za sprječa- vanje „plesanja” uređaja na glatkom podu.
Napomena
Kod postavljanja uređaja pazite na to da re­šetke ventilatora ostanu slobodne.
1. Radi poboljšanja ventilacije otvorite vra­ta i prozore koliko je to moguće.
Postavljanje i usmjeravanje uređaja
1. Uređaj stabilno postavite na ravnu pod­logu i usmjerite.
2. Ako je potrebno, rasklopite preklopnu nogu.
Sklopka uređaja
OFF isklj. 3 Maksimalna snaga 2 Srednja snaga 1 Minimalna snaga
Uključivanje uređaja
1. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
2. Uključite uređaj.
Sušenje
1. Provedite sušenje.
Isključivanje uređaja
1. Isključite uređaj.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Mrežni kabel omotajte oko prihvatnog držača kabla.
2. Uređaj nosite držeći ga za ručku za no­šenje.
3. Pri transportu u vozilima uređaj osiguraj­te od klizanja i prevrtanja prema trenut­no važećim direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- ja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvore­nim prostorijama.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
OPREZ
Uređaj radi nakon isključivanja
Ozljede zbog ventilatora koji radi nakon is­ključivanja Prije radova održavanja i popravaka priče- kajte da se ventilator dođe u stanje mirova­nja.
1. Svakodnevno provjeravajte jesu li rešet­ke ventilatora onečišćene i očistite ih, ako je to potrebno.
2. Površinu uređaja redovito čistite vlaž­nom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
OPREZ
Uređaj radi nakon isključivanja
Ozljede zbog ventilatora koji radi nakon is­ključivanja Prije radova održavanja i popravaka priče- kajte da se ventilator dođe u stanje mirova­nja.
Ventilator ne radi
1. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač uređaja.
3. Uključite uređaj.
Hrvatski 87
Page 88
Servisna služba
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribu­ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji pod­liježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla­ćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovla­štenoj lokaciji servisne službe. (vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Električni priključak
Napon V 220-
240 Frekvencija Hz 50 Faza ~ 1
Dimenzije i težine
Tipična težina pri radu kg 7,1 Duljina mm 376 Širina mm 353 Visina mm 370
Podaci o snazi uređaja
Snaga W 120 Protok zraka (maks.) m Broj okretaja 1/min 1450 Brzina strujanja m/s 12
Utvrđene vrijednosti
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K
pA
Mrežni kabel
H05RN-F mm Kataloški brojevi dijelova
(EU) Duljina kabla (EU) m 7,5 Pridržano pravo na tehničke izmjene.
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
3
/h 1200
2
3x0,75
6.907-
701.0
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk­cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro­met sukladan odgovarajućim temeljnim si­gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Ventilator Tip: AB 20 Ec
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ 2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Primijenjene nacionalne norme
­Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo­ćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Rei­ser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemačka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
88 Hrvatski
Page 89
Sadržaj
Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Namenska upotreba. . . . . . . . . . . . . . 89
Zaštita životne sredine. . . . . . . . . . . . 89
Pribor i rezervni delovi . . . . . . . . . . . . 89
Simboli na uređaju . . . . . . . . . . . . . . . 89
Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sigurnosne napomene. . . . . . . . . . . . 90
Opis uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Skladištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pomoć u slučaju smetnje. . . . . . . . . . 91
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
EU izjava o usklađenosti . . . . . . . . . . 92
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja,
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i postupajte u skladu sa njim. Sačuvajte originalno uputstvo za rad za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike. Ukoliko se ne pridržavate uputstva za
rad i sigurnosnih napomena, mogu nastati oštećenja na uređaju i opasnosti za korisnika i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom
transporta odmah obavestite trgovca.
Prilikom otpakivanja proverite da li
sadržaj ima nedostajući pribor ili oštećenja.
Namenska upotreba
Ovaj ventilator je namenjen za sušenje
podova, zidova i plafona, kao i vlažno očišćenih tepiha / toplih podova.
Ovaj uređaj je namenjen isključivo za
komercijalnu upotrebu. Svaka drugačija upotreba se smatra nenamenskom. Za oštećenja koja su posledica toga proizvođač ne snosi odgovornost; rizik snosi isključivo korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na
ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu
reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Simboli na uređaju
Opasnost od povreda! Upozorenje na opasan električni napon.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽ NJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih oštećenja.
Srpski 89
Page 90
Sigurnosne napomene
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
OPASNOST Strujni utikač ili uređaj nikada nemojte dodirivati vlažnim rukama. l Redovno kontrolišite da li na strujnom kablu ima oštećenja, kao npr. pukotina ili znakova starenja. Pre dalje upotrebe, zamenite oštećeni strujni kabl. Ne sme da vršite nikakve izmene na uređaju. UPOZORENJE Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu. Samo lica koja su upućena u rukovanje uređajem ili poseduju dokazane sposobnosti za rukovanje i izričito su ovlašćena za korišćenje smeju da koriste uređaj. Uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica koja imaju ograničene fizičke, senzoričke ili psihičke sposobnosti ili lica kojima nedostaje iskustvo i/ili znanje. Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem. Deca ne smeju da rukuju uređajem. OPREZ Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora, ako nije isključen i ako strujni utikač nije uvuč upotrebe proverite propisno stanje i radnu bezbednost uređaja sa radnim elementima. Nemojte koristiti uređaj ukoliko nije u besprekornom stanju. Popravke ili ugradnju rezervnih delova treba da vrši samo ovlašćena servisna služba, jer se na taj način izbegavaju opasnosti. PAŽ NJA Uređaj ne sme da se koristi niti odlaže na otvorenom.
en. Pre svake
Opis uređaja
1 Ručka za nošenje 2 Prekidač uređaja 3 Kućište uređaja 4 Čuvanje kabla 5 Rešetka ventilatora za izlaz vazduha 6 Izlaz vazduha 7 Preklopna stopa 8 Gumena stopa
9 Ulaz vazduha 10 Natpisna pločica 11 Mrežni kabl
Rukovanje
OPASNOST
Kovitlanje gasova i prašine
Opasnost od požara i eksplozije Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih gasova i eksplozivne prašine.
OPASNOST
Trovanje dimnim gasom
Usisani dimni gas zagađuje okolinu. Nemojte koristiti uređaj u blizini otvorene vatre. Izbegavajte emisije izduvnih gasova u blizini ulaza vazduha.
UPOZORENJE
Povrede zbog jakog usisnog dejstva
Uređaj na ulazu vazduha ima jako usisno dejstvo, usled čega može doći do usisavanja predmeta, odeće ili kose. Držite rastojanje od ulaza vazduha.
90 Srpski
Page 91
UPOZORENJE
Povrede zbog jakog strujanja vazduha
Uređaj na izlazu vazduha proizvodi jako strujanje vazduha, usled čega može doći do izbacivanja predmeta velikom brzinom. Držite rastojanje od izlaza vazduha.
Napomena
Primenite odgovarajuće mere da biste izbegli da se uređaj pomera po glatkim podovima.
Napomena
Vodite računa prilikom postavljanja uređaja o tome, da rešetke ventilatora budu slobodne.
1. Vrata i prozore otvorite što je više moguće, da biste poboljšali ventilaciju.
Postavljanje i usmeravanje uređaja
1. Uređaj postavite da stoji stabilno na ravnoj podlozi i usmerite ga.
2. Po potrebi otklopite preklopnu stopu.
Prekidač uređaja
OFF Isklj. 3 Maksimalna snaga 2 Srednja snaga 1 Minimalna snaga
Uključivanje uređaja
1. Utaknite strujni utikač.
2. Uključite uređaj.
Sušenje
1. Izvršite sušenje.
Isključivanje uređaja
1. Isključite uređaj.
2. Izvucite strujni utikač.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Umotajte mrežni kabl radi čuvanja.
2. Nosite uređaj za ručku za nošenje.
3. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Uređaj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
OPREZ
Uređaj nastavlja da radi
Povrede zbog nastavljenog rada ventilatora Pre radova održavanja i servisiranja, sačekajte dok ventilator skroz ne prestane da radi.
1. Svakodnevno proveravajte da li je rešetka ventilatora prljava i po potrebi je očistite.
2. Površinu uređaja redovno čistite vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač.
OPREZ
Uređaj nastavlja da radi
Povrede zbog nastavljenog rada ventilatora Pre radova održavanja i servisiranja, sačekajte dok ventilator skroz ne prestane da radi.
Srpski 91
Page 92
Ventilator ne radi
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
1. Proverite utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač uređaja.
3. Uključite uređaj.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. (Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Električni priključak
Napon V 220-
Frekvencija Hz 50 Faza ~ 1
Dimenzije i težine
Tipična radna težina kg 7,1 Dužina mm 376 Širina mm 353 Visina mm 370
Podaci o snazi uređaja
Snaga W 120 Protok vazduha (maks.) m Broj obrtaja 1/min 1450 Brzina strujanja m/s 12
Određene vrednosti
Nivo zvučnog pritiska L Nepouzdanost K
pA
Mrežni kabl
H05RN-F mm Kataloški broj dela (EU) 6.907-
Dužina kabla (EU) m 7,5 Zadržano pravo na tehničke promene.
92 Srpski
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
3
/h 1200
2
240
3x0,75
701.0
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet odgovara dotičnim osnovnim zahtevima za sigurnost i zdravlje EU direktiva. U slučaju izmene mašine bez naše saglasnosti ova izjava gubi validnost. Proizvod: Ventilator Tip: AB 20 Ec
Važeće direktive EU
2006/42/EZ 2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Primenjene nacionalne norme
­Potpisnici deluju u ime i uz punomoć uprave preduzeća.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Page 93
Съдържание
Общи указания . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Употреба по предназначение . . . . . 93
Защита на околната среда . . . . . . . 93
Аксесоари и резервни части . . . . . . 93
Символи върху уреда. . . . . . . . . . . . 93
Степени на опасност . . . . . . . . . . . . 93
Указания за безопасност . . . . . . . . . 94
Описание на уреда. . . . . . . . . . . . . . 94
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Транспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Грижа и поддръжка . . . . . . . . . . . . . 95
Помощ при повреди. . . . . . . . . . . . . 96
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Технически данни. . . . . . . . . . . . . . . 96
Декларация за съответствие на ЕС 96
Общи указания
Преди първото използване
на уреда прочетете това ори­гинално ръководство за експлоатация и действайте съответно. Запазете ориги­налното ръководство за експлоатация за последващо използване или за следва­щия собственик. При пренебрегване на ръководството
за експлоатация и на указанията за безопасност могат да възникнат по­вреди по уреда и опасности за об­служващото лице и за други хора.
При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
При разопаковането проверете съ-
държанието на опаковката за липсва­щи принадлежности или повреди.
Употреба по
предназначение
Този вентилатор е предназначен за
подсушаване на подове, стени и тава­ни, както и на мокро почиствани кили­ми/подове с килими.
Този уред е предназначен само за
промишлена употреба. Всяка употреба, различна от посочената, се счита за употреба не по предназначе­ние. За произтеклите от това щети произво­дителят не носи отговорност; рискът се по­ема единствено от ползвателя.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат
на рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната сре­да начин.
Електрическите и електронните
уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, а често и съставни части, напр. батерии, акуму­латорни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за окол­ната среда. За правилното функциони­ране на уреда все пак тези съставни час­ти са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат из­хвърляни заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук:
www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесо­ари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и ре­зервни части ще намерите тук: www.kaercher.com.
Символи върху уреда
Опасност от нараняване! Пре­дупреждение за опасно елек­трическо напрежение.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която може да доведе до тежки телес­ни повреди или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телес­ни повреди или до смърт.
Български 93
Page 94
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети.
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ Никога не докосвай- те с мокри ръце щепсела или уреда. Редовно проверявайте мрежовия захранващ кабел за повреда, напр. за напукване или стареене. Сменяйте по­вредения мрежов захранващ кабел пре­ди следващата употреба. Не трябва да предприемате промени по уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте уреда само по предназначение. Съблю давайте местните условия и при рабо­тата с уреда следете за трети лица, особено деца. Уредът трябва да се използва само от хора, които са обуче­ни за работа с него или които са дока­зали способностите си за обслужването му, и на които ползване­то на уреда е дът не е предназначен за употреба от лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности, или липса на опит и / или познания. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си играят с уреда. Децата не бива да използват уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Никога не ос-
тавяйте уреда без надзор, докато не е изключен и щепселът не е изваден. Преди всяка употреба проверявайте уреда с работните приспособления за изправно състояние и експлоатацион­на безопасност. Не използвайте уреда, ако състоянието му не е безупречно. Възлагайте извършването на ремонти и монтажа на одобрен сервиз, по този начин предо­твратявате опасности. ВНИМАНИЕ Уредът не трябва да се използва или оставя на открито.
изрично възложено. Уре-
резервни части само на
Описание на уреда
1 Дръжка за носене 2 Прекъсвач на уреда
-
3 Корпус на уреда 4 Място за съхранение на кабела 5 Решетка на вентилатора на изхода за
въздух
6 Изход за въздух 7 Подвижно краче 8 Гум ено краче
9 Вход за въздух 10 Типова табелка 11 Мрежов захранващ кабел
Обслужване
ОПАСНОСТ
Завихряне на газове и прахове
Опасност от пожар и експлозия Не работете с уреда в близост до за­палими газове и експлозивни прахове.
ОПАСНОСТ
Отравяне поради димни газове
Засмуканите димни газове замърсяват заобикалящата среда. Не работете с уреда в близост до от­крит огън. Избягвайте отделянето на емисии на отработени газове
близо до входа за
въздух.
94 Български
Page 95
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Наранявания поради силен смукате­лен ефект
На входа за въздух уредът генерира си­лен смукателен ефект, при което мо­гат да бъдат засмукани предмети, части от облеклото или косите. Стойте на разстояние от входа за въздух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Наранявания поради силен въздушен поток
На изхода за въздух уредът генерира силен въздушен поток засмукани предмети могат да бъдат изхвърлени с висока скорост. Стойте на разстояние от изхода за въздух.
Указание
Вземете подходящи мерки, за да предо­твратите самоволното придвижване на уреда върху гладки подове.
Указание
При разполагането на уреда внимавай­те решетката на вентилатора да ос­тава открита.
1. По възможност отваряйте широко вратите и прозорците, за да подобри­те вентилацията.
, при което
Поставяне и подравняване на
уреда
1. Поставете уреда стабилно на равна основа и го подравнете.
2. При необходимост извадете подвиж­ното краче.
Прекъсвач на уреда
OFF Изкл. 3 Максимална мощност 2 Средна мощност 1 Минимална мощност
Включване на уреда
1. Включете щепсела.
2. Включете уреда.
Подсушаване
1. Извършете подсушаване.
Изключване на уреда
1. Изключете уреда.
2. Издърпайте щепсела.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда.
1. Навийте мрежовия захранващ кабел около мястото за съхранение на кабе­ла.
2. Носете уреда за дръжката за носене.
3. При транспортиране в превозни сред­ства осигурявайте уреда срещу из­плъзване и обръщане в съответствие с валидните инструкции.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под вни­мание теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни помещения.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеж­дащи ток части Изключете уреда. Издърпайте щепсела.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Уредът работи по инерция
Наранявания поради работещ по инер­ция вентилатор Преди работи по поддръжка и ремонт изчакайте, докато вентилаторът спре напълно.
1. Ежедневно проверявайте решетката на вентилатора за замърсяване и при необходимост я почиствайте.
2. Редовно почиствайте повърхността на уреда с влажна кърпа.
Български 95
Page 96
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеж­дащи ток части Изключете уреда. Издърпайте щепсела.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Уредът работи по инерция
Наранявания поради работещ по инер­ция вентилатор Преди работи по поддръжка и ремонт изчакайте, докато вентилаторът спре напълно.
Вентилаторът не работи
1. Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването.
2. Проверете мрежовия захранващ ка­бел и щепсела на уреда.
3. Включете уреда.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстра­нена, уредът трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издаде­ните от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални по­вреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат­но, ако се касае за дефект в материали­те или производствен дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка. (Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Електрическо свързване
Напрежение V 220-
240 Честота Hz 50 Фаза ~ 1
Размери и тегла
Типично собствено тегло kg 7,1 Дължина mm 376 Широчина mm 353 Височина mm 370
Данни за мощността на уреда
Мощност W 120 Количество въздух
(макс.) Обороти 1/min 1450 Скорост на потока m/s 12
Изчислени стойности
Ниво на звуково наляга­не L
pA
Неустойчивост K
Мрежов захранващ кабел
H05RN-F mm Номер на част (EU) 6.907-
Дължина на кабел (ЕС) m 7,5 Запазваме си правото на технически
промени.
pA
3
/h 1200
m
dB(A) 67
dB(A) 1
2
3x0,75
701.0
Декларация за
съответствие на ЕС
С настоящото декларираме, че посоче­ната по-долу машина по своята концеп­ция и ко нстр укци я, как то и в пус нат ото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, оп­ределени в директивите на ЕС. При не­съгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Вентилатор Тип: AB 20 Ec
Приложими директиви на ЕС
2006/42/EО 2014/30/ЕС
96 Български
Page 97
Приложими хармонизирани стандар-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
ти
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335–1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Приложими национални стандарти
­Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
Sisukord
Üldjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sihtotstarbeline kasutamine. . . . . . . . 97
Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lisavarustus ja varuosad . . . . . . . . . . 98
Seadmel olevad sümbolid . . . . . . . . . 98
Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Seadme kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ladustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Hooldus ja jooksevremont . . . . . . . . . 99
Abi rikete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 100
EL vastavusdeklaratsioon . . . . . . . . . 100
Üldjuhised
Lugege antud originaalkasu-
tusjuhendit enne seadme es­makordset kasutamist ja toimige selle järgi. Hoidke originaalkasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tar­beks alles. Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eirami-
sel võivad tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile ja teistele inimeste­le.
Informeerige transpordikahjude korral
kohe edasimüüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu
puuduvate tarvikute või kahjustuste suh­tes.
Sihtotstarbeline kasutamine
See puhur on ette nähtud põrandate,
seinte ja lagede ning märgpuhastatud vaipade / vaipkatete kuivatamiseks.
See on eranditult ette nähtud tööstusli-
kuks kasutuseks. Iga sellest ulatuslikumat kasutusviisi loe­takse mittesihtotstarbeliseks. Tootja ei vas­tuta sellest tulenevate kahjude eest; risk la­sub ainuüksi kasutajal.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkon-
nasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutata-
vaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi­sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha­seks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Eesti 97
Page 98
Lisavarustus ja varuosad
1 2
69
3
7
10
4
58
4
11
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi­naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Seadmel olevad sümbolid
Vigastusoht! Hoiatus ohtliku elekt­ripinge eest.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõp­peda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.
Ohutusjuhised
OHT Ärge kunagi puudutage võrgu- pistikut või seadet märgade kätega. Kont- rollige võrgukaablit regulaarselt kahjustuste nagu nt pragude tekke või va­nanemise suhtes. Asendage kahjustatud võrgukaabel enne edasist kasutamist. Te ei tohi seadmel ette võtta muudatusi. HOIATUS Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage seadmega töötami­sel silmas kolmandaid isikuid, eelkõige lap­si. Seadet tohivad kasutada ainult need inimesed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on selgesõ­naliselt volitatud seadet kasutama. Sea- de ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võime­tega isikutele või kogemuste ja/või tead-
miste puudumisel. Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadme­ga ei mängi. Lapsed ei tohi seadet käita­da. ETTEVAATUS Ärge jätke seadet ku- nagi järelevalveta, kuni see ei ole välja lüli­tatud ning võrgupistik pole välja tõmmatud. l Kontrollige seadet tööseadistega enne iga käitamist nõuetekohase seisundi ja töö­kindluse suhtes. Ärge kasutage seadet, kui selle seisund ei ole laitmatu. Laske re­monditöid ja varuosade paigaldust läbi viia ainult heakskiidetud klienditeenindusel, nii väldite ohte. TÄHELEPANU Seadet ei tohi kasutada või seisma panna välitingimustes.
Seadme kirjeldus
1 Kandekäepide 2 Seadmelüliti 3 Seadme korpus 4 Kaablihoidik 5 Puhurivõre õhu väljapääsul 6 Õhu väljapääs 7 Klappjalg 8 Kummijalg
9 Õhu sissepääs 10 Tüübisilt 11 Võrgukaabel
98 Eesti
Page 99
Käsitsemine
OHT
Gaaside ja tolmude üleskeerutamine
Tule- ja plahvatusoht Ärge käitage seadet põlemisvõimeliste gaaside ja plahvatusohtlike tolmude lähe­duses.
OHT
Mürgitus suitsugaasi tõttu
Sisseimetud suitsugaas saastab ümbrust. Ärge käitage seadet lahtise tule läheduses. Vältige heitgaasi emissioone õhu sissepää­su läheduses.
HOIATUS
Vigastused tugeva imemistoime tõttu
Seade tekitab õhu sissepääsu juures tuge­va imemistoime, mille kaudu võidakse sis­se imeda esemeid, riideesemeid või juukseid. Hoidke õhu sissepääsuga distantsi.
HOIATUS
Vigastused tugeva õhuvoolu tõttu
Seade tekitab õhu väljapääsu juures tuge­va õhuvoolu, mille kaudu võidakse sissei­metud esemed suure kiirusega välja paisata. Hoidke õhu väljapääsuga distantsi.
Märkus
Rakendage sobivaid meetmeid, et vältida seadme nihkeliikumisi siledatel põrandatel.
Märkus
Pidage seadme ülesseadmisel silmas, et puhurivõred jäävad vabaks.
1. Tehke uksed ja aknad nii palju kui või­malik lahti, et parandada ventilatsiooni.
Seadme ülesseadmine ja
väljajoondamine
1. Seadke seade üles tasasele aluspinnale ja joondage välja.
2. Vajaduse korral klappige klappjalg lahti.
Seadmelüliti
OFF Välja 3 Maksimaalne võimsus 2 Keskmine võimsus 1 Minimaalne võimsus
Seadme sisselülitamine
1. Pistke võrgupistik sisse.
2. Lülitage seade sisse.
Kuivatamine
1. Viige läbi kuivatamine.
Seadme väljalülitamine
1. Lülitage seade välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaa­lu.
1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku üm­ber.
2. Kandke seadet kandekäepidemest.
3. Kindlustage seade sõidukites transporti­misel vastavalt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumi­des.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puuduta­mise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja.
ETTEVAATUS
Seade järeltalitleb
Vigastused järeltalitleva puhuri tõttu Oodake enne hooldus- ja remonditöid, kuni puhur on täielikult seiskunud.
1. Kontrollige puhurivõret iga päev määr­dumise suhtes ja vajaduse korral puhas­tage.
2. Puhastage seadme pealispinda regu­laarselt niiske lapiga.
Eesti 99
Page 100
Abi rikete korral
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puuduta­mise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja.
ETTEVAATUS
Seade järeltalitleb
Vigastused järeltalitleva puhuri tõttu Oodake enne hooldus- ja remonditöid, kuni puhur on täielikult seiskunud.
Puhur ei tööta
1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset.
2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr­gupistikut.
3. Lülitage seade sisse.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü­giesindaja antud garantiitingimused. Sead­mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater­jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör­duge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditee­ninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Elektriühendus
Pinge V 220-
240 Sagedus Hz 50 Faas ~ 1
Mõõtmed ja kaalud
Tüüpiline töökaal kg 7,1 Pikkus mm 376 Laius mm 353 Kõrgus mm 370
Seadme võimsusandmed
Võimsus W 120 Õhukogus (max) m Pööretearv 1/min 1450 Voolukiirus m/s 12
3
/h 1200
Kindlakstehtud väärtused
Helirõhutase L Ebakindlus K
pA
pA
dB(A) 67 dB(A) 1
Võrgukaabel
H05RN-F mm
2
3x0,75
Osa number (EL) 6.907-
701.0
Kaabli pikkus (EL) m 7,5 Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsioo­ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL-i direktiivide asjaomas­tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab käes­olev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Puhur Tüüp: AB 20 Ec
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ 2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-80 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008 EN ISO 12100: 2010
Kohaldatud riiklikud normid
­Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan­del ja volitusega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/08/01
100 Eesti
Loading...