Karcher AB 20 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

AB 20
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Dansk 52 Norsk 59 Svenska 66 Suomi 73 Ελληνικά 80 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 103 Čeština 110 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 131 Slovenčina 138 Hrvatski 145 Srpski 152 Български 159 Eesti 166 Latviešu 173 Lietuviškai 180 Українська 187
中文 195
59646420 03/12
Lesen Sie vor der ersten Benut-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
Bei Transportschaden sofort Händler
zung Ihres Gerätes diese Origi-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole auf dem Gerät . . . DE . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .6
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
– 1
3DE
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr! War­nung vor gefährlicher elektrischer Spannung.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
solange das Gerät nicht ausgeschaltet und der Netzstecker nicht abgezogen ist.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil­dung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch er­setzt werden.
Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge­mäßen Zustand und die Betriebssicher­heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu be­rücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin­der, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht im Freien verwen-
det oder abgestellt werden.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen am Gerät nur vom au­torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen
vorgenommen werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gebläse ist zur Trocknung von
Böden, Wänden und Decken, sowie von nass gereinigten Teppichen/Tep­pichböden bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum ge-
werblichen Gebrauch bestimmt.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hier­aus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
4 DE
– 2
Geräteelemente
20
19
15
18
17
1
16 8
2
3
4
5 6 7
8
9
10
1 Lufteintritt 2 Gebläsegitter am Lufteintritt 3 Kabelaufbewahrung 4 Kontrolllampe 5 Geräteschalter 6 Überlastschutz 7 Hinterer Gerätefuß 8 Seitlicher Gerätefuß 9 Gerätegehäuse 10 Warnschild 11 Gummifuß 12 Gebläse 13 Regulierscheibe 14 Typenschild 15 Spannband
1314
12
11
16 Elektrogehäuse 17 Gebläsegitter am Luftaustritt 18 Luftaustritt 19 Tragegriff 20 Netzkabel
– 3
5DE
Bedienung
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr! Gerät
nicht in der Nähe von brennbaren Ga­sen und explosiven Stäuben betreiben.
Vergiftungsgefahr! Gerät nicht in der
Nähe von offenem Feuer betreiben, da angesaugtes Rauchgas die Umgebung verunreinigt. In der Nähe des Luftein­tritts dürfen keine Abgasemissionen auftreten.
Verletzungsgefahr! Das Gerät erzeugt
am Lufteintritt eine starke Saugwirkung. Gegenstände, Kleidungsstücke oder Haare können angesaugt werden.
Verletzungsgefahr! Das Gerät erzeugt
am Luftaustritt eine starke Luftströ­mung. Angesaugte Gegenstände kön­nen mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Hinweis: Bei Betrieb des Gerätes auf glat­ten Böden, sind geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um Wanderbewegungen des Gerätes zu verhindern. Hinweis: Bei der Aufstellung des Gerätes darauf achten, dass die Gebläsegitter frei­gehalten werden. Türen und Fenster öffnen, soweit mög-
lich, um die Ventilation zu verbessern.
Arbeitspositionen
Gerät auf ebenem Untergrund stand-
fest aufstellen und ausrichten.
Waagerechte Arbeitsposition
Zur Trocknung von Böden.
Senkrechte Arbeitsposition
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch umkippendes Gerät! Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Boden und Gerät vor Beschädigung zu schützen.
6 DE
Zur Trocknung von Decken.
– 4
Seitliche Arbeitsposition
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch umkippendes Gerät! Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Boden und Gerät vor Beschädigung zu schützen.
Zur Trocknung von Wänden.
Regulierscheibe
Luftaustritt am Geräteboden öffnen
Zur Trocknung des Bodens direkt unter dem Gerät.
Regulierscheibe so verdrehen, dass die
4 Luftaustrittsbohrungen geöffnet sind.
Luftaustritt am Geräteboden schließen
Regulierscheibe so verdrehen, dass die
4 Luftaustrittsbohrungen geschlossen sind.
Teppich von oben trocknen
Gerät auf den zu trocknenden Teppich
stellen.
Luftaustritt am Geräteboden öffnen.
Teppich von unten trocknen
Spannband über den Luftaustritt am
Gerät spannen.
Teppich anheben.Luftaustritt des Gerätes so unter die an-
gehobene Teppichecke schieben, dass der Luftaustritt zur Mitte des Teppichs zeigt.
Teppichecke mit Spannband befesti-
gen. Darauf achten, dass der Lufteintritt nicht verdeckt wird.
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät einschalten. Kontrolllampe leuch-
tet grün.
Trocknung
Trocknung durchführen.
Gerät ausschalten
Gerät ausschalten. Kontrolllampe er-
lischt.
Netzstecker ziehen.
– 5
7DE
Transport
Hilfe bei Störungen
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Netzkabel um Kabelaufbewahrung wi-
ckeln und mit Spannband befestigen.
Gerät zum Tragen am Tragegriff fas-
sen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Hinweis: Geräte sind stapelbar (max. 6 Stück). Beim Stapeln müssen die Geräte mit einem Spanngurt gesichert werden.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden. Hinweis: Geräte sind stapelbar (max. 6 Stück). Beim Stapeln müssen die Geräte mit einem Spanngurt gesichert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Nachlaufzeit des Gerätes abwarten.
Vor sämtlichen Wartungs- und Repara­turarbeiten muss das Gebläse vollstän­dig zum Stillstand gekommen sein.
Gebläsegitter täglich auf Verschmut-
zung überprüfen und reinigen.
Geräteoberfläche regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Nachlaufzeit des Gerätes abwarten.
Vor sämtlichen Wartungs- und Repara­turarbeiten muss das Gebläse vollstän­dig zum Stillstand gekommen sein.
Gebläse läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Überlastschutz hat ausgelöst. Überlast-
schutz betätigen.
Gerät einschalten.
Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Kundendienst benachrichtigen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Filteraufsatz Afd 2.864-010.0
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
8 DE
– 6
Technische Daten
Spannung V 230 Frequenz Hz 50 Stromart -- 1~ Länge mm 572 Breite mm 470 Höhe mm 305 Typisches Betriebs-
gewicht
Angaben ohne Filteraufsatz Afd
Leistung W 113,5 Luftmenge (max.) m Drehzahl 1/min 1355
Angaben mit Filteraufsatz Afd
Leistung W 106,5 Luftmenge (max.) m Drehzahl 1/min 1370
Ermittelte Werte gemäß EN ISO 3744
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Teile-Nr. Kabellänge EU 8.628-885.0 7,5 m GB 8.621-705.0 7,5 m
kg 11,0
3
/h 1115
3
/h 554
dB(A) 66,9
pA
dB(A) 1
2
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Gebläse Typ: 1.004-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–80 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-867
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
– 7
9DE
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
The non-compliance of the operating
In case of transport damage inform ven-
these original instructions prior
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Symbols on the machine . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Maintenance and care . . . . EN . . .6
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Accessories and Spare Parts EN . . .6 Technical specifications . . . EN . . .7 EC Declaration of Conformity EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
10 EN
Symbols on the machine
Risk of injury! Beware of dangerous electrical cur­rent.
– 1
Safety instructions Proper use
Danger
Never hold the mains plug or the device
with wet hands.
Never leave the device unattended if it
has not been switched off and the plug has not been pulled out of the socket.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of cracks. If you find a damage, then the cable must be replaced before using it any further.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli­ance must not be used.
The operator must use the appliance
properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli­ance.
Do not use or park the device in the
open.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may only be carried out by the authorised customer service personnel.
The appliance may not be modified.
This blower is designed for drying
floors, walls and ceilings as well as car­pets/carpet floors that have been wet­cleaned.
This device is exclusively meant for in-
dustrial and commercial use.
Any use extending beyond this is not con­sidered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.
– 2
11EN
Device elements
20
19
15
18
17
1
16 8
2
3
4
5 6 7
8
9
10
1 Air input 2 Blower grid at air intake 3 Cable storage 4 Indicator lamp 5 Power switch 6 Overload protection 7 Rear device leg 8 Side device leg 9 Machine casing 10 Warning sign 11 Rubber foot 12 Blower 13 Regulating disc 14 Nameplate 15 Strap
12 EN
1314
12
11
16 Electric casing 17 Blower grid at air outlet 18 Air outlet 19 Carrying handle 20 Power cord
– 3
Operation
Danger
Risk of fire and explosion! Do not oper-
ate this device near flammable gases and explosive dust.
Risk of poisoning! Do not operate this
device near open flames, as suctioned smoke gas contaminates the environ­ment. There must not be any exhaust emissions near the air intake.
Risk of injury! The device creates a
strong suction at the air intake. Objects, clothing or hair can be suctioned in.
Risk of injury! The device creates a
strong suction at the air outlet. Suc­tioned objects can be thrown out at great speeds.
Note: If you are using the device on smooth floors, take proper measures to prevent the device from deviating motions. Note: When installing the appliance, en­sure that the blower grid is free and does not have any objects in front of it. Open doors and windows as wide as
possible to improve the ventilation.
Working positions
Park the device on even, stable ground
and align it.
Horizontal working position
Vertical working position
Caution
Risk of damage on account of tipping de­vice! Take the appropriate measures to protect the floor and the device from dam­ages.
For drying ceilings.
Side working position
Caution
Risk of damage on account of tipping de­vice! Take the appropriate measures to protect the floor and the device from dam­ages.
For drying floors.
For drying walls.
– 4
13EN
Regulating disc
Open the air outlet on the bottom of the appliance
For the drying of floors directly underneath the device.
Rotate the regulating disc so that the 4
air outlet bores are open.
Close the air outlet on the bottom of the appliance
Rotate the regulating disc so that the 4
air outlet bores are closed.
Drying the carpet from the top
Place the device on the carpet to be dried.Open the air outlet on the bottom of the
device.
Drying the carpet from below
Stretch a tension belt over the air outlet
on the device.
Lift the carpet. Slide the air outlet of the device under
the corner of the carpet so that the air outlet is facing the centre of the carpet.
Fasten the corner of the carpet with the
tension belt. Ensure that the air intake is not obstructed.
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Turn on the machine. Indicator lamp
glows green.
Drying
Perform the drying process.
Turn off the appliance
Turn off the appliance. Indicator lamp
goes off.
Pull out the mains plug.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Coil the power cord around the cable
storage and affix with the tension belt.
Transport the device using the carrying
handle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Note: These devices can be stacked (6 max.). When stacking, the devices must be secured with a tension belt.
14 EN
– 5
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms. Note: These devices can be stacked (6 max.). When stacking, the devices must be secured with a tension belt.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma­chine.
Wait for the trailing time of the device.
Allow the blower sufficient time to cool down before carrying out any mainte­nance and repair work.
Check the blower grid daily for dirt and
clean it.
Clean regularly the surfaces of the de-
vice with a moist piece of cloth.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma­chine.
Wait for the trailing time of the device.
Allow the blower sufficient time to cool down before carrying out any mainte­nance and repair work.
Blower is not working
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Overload protection has been triggered.
Actuate the overload protection.
Turn on the appliance.
If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.
Inform Customer Service
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Filter attachment Afd 2.864-010.0
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
– 6
15EN
Technical specifications
Voltage V 230 Frequency Hz 50 Current type -- 1~ Length mm 572 Width mm 470 Height mm 305 Typical operating
weight
Data without filter attachment Afd
Power W 113,5 Air volume (max.) m Speed 1/min 1355
Data with filter attachment Afd
Power W 106,5 Air volume (max.) m Speed 1/min 1370
Values determined to EN ISO 3744
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
EU 8.628-885.0 7.5 m GB 8.621-705.0 7.5 m
kg 11,0
3
/h 1115
3
/h 554
dB(A) 66,9
dB(A) 1
pA
2
Part no.: Cable length
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Blower Type: 1.004-xxx
Relevant EU Directives
2006/95/EC 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–80 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-867
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
16 EN
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
– 7
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
En cas de non-respect des instructions
Contactez immédiatement le revendeur
première utilisation de votre ap-
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entretien et maintenance . . FR . . .6 Assistance en cas de panne FR . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Caractéristiques techniques FR . . .7 Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Protection
de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
– 1
17FR
Symboles sur l'appareil
Risque de blessure ! Avertissement de la pré­sence d’une tension dan­gereuse.
Consignes de sécurité
Danger
Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
Ne jamais laisser l'appareil sans sur-
veillance tant qu'il n'est pas hors ser­vice et que la fiche secteur n'a pas été débranchée.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé, par exemple pour la formation de fis­sures ou le vieillissement. S'il est en­dommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa­reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi­dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par­ticulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per­sonnes qui peuvent justifiée leur apti­tude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisa­tion.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou
stocké en extérieur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul
le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à rem­placer des pièces sur l'appareil.
Il est interdit d'effectuer des modifica-
tion sur l'appareil.
Utilisation conforme
Cette soufflerie est destinée au sé-
chage des sols, murs et plafonds, ainsi aux tapis et moquettes nettoyées par voie humide.
Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation professionnelle.
Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'uti­lisateur en assume le risque.
18 FR
– 2
Éléments de l'appareil
20
19
15
18
17
1
16 8
2
3
4
5 6 7
8
9
10
1 Entrée d'air 2 Grille de la soufflerie sur l'arrivée d'air 3 Rangement pour le câble 4 Témoin de contrôle 5 Interrupteur principal 6 Protection contre la surcharge 7 Pied arrière de l'appareil 8 Pied latéral de l'appareil 9 Logement de l'appareil 10 Étiquette d'avertissement 11 Pied en caoutchouc 12 Ventilation 13 Rondelle de réglage 14 Plaque signalétique 15 Sangle de séparation
1314
12
11
16 Boîtier électronique 17 Grille de la soufflerie sur la sortie d'air 18 Sortie d'air 19 Poignée de transport 20 Câble d’alimentation
– 3
19FR
Utilisation
Danger
Risque d'incendie et d'explosion! Ne
pas utiliser l'appareil à proximité de gaz inflammables et de poussières explo­sives.
Danger d'intoxication ! Ne pas utiliser
l'appareil à proximité d'une flamme car la fumée aspirée encrasse l'environne­ment. Aucune émission de gaz ne doit se produire à proximité de l'arrivée d'air.
Risque de blessure ! L'appareil produit
une forte aspiration à l'arrivée d'air. Des objets, des habits ou des cheveux peuvent être aspirés.
Risque de blessure ! L'appareil produit
un fort courant d'air à la sortie d'air. Des objets aspirés peuvent être éjectés à grande vitesse.
Remarque : En cas d'utilisation de l'appa­reil sur sols glissants, des mesures appro­priées doivent être prises pour éviter que l'appareil ne bouge. Remarque : lors de la mise en place de l'appareil, veiller à maintenir la grille de la soufflante dégagée. Ouvrir les portes et les fenêtre aussi
loin que possible pour améliorer la ven­tilation.
Positions de travail
Installer l'appareil sur une base plane et
de manière stable et l'orienter.
Position de travail horizontale
Pour sécher les sols.
Position de travail verticale
Attention
Risque d'endommagement si l'appareil bascule ! Prendre des mesures appro­priées pour protéger le sol et l'appareil.
20 FR
Pour sécher les plafonds.
– 4
Position de travail latérale
Attention
Risque d'endommagement si l'appareil bascule ! Prendre des mesures appro­priées pour protéger le sol et l'appareil.
Pour sécher les murs.
Rondelle de réglage
Ouvrir la sortie d'air au niveau du fond de l'appareil
Pour sécher le sol directement sous l'appa­reil.
Tourner la rondelle de réglage afin que
les 4 orifices de sortie d'air soient ou­verts.
Fermer la sortie d'air au niveau du fond de l'appareil
Tourner la rondelle de réglage afin que
les 4 orifices de sortie d'air soient fer­més.
Sécher le tapis du haut
Disposer l'appareil sur le tapis à sécher.Ouvrir la sortie d'air au niveau du fond
de l'appareil.
Sécher le tapis du bas
Serrer la bande de serrage au-dessus
de la sortie d'air sur l'appareil.
Soulever le tapis.Pousser la sortie d'air de l'appareil sous
l'angle du tapis soulevé de telle sorte que la sortie d'air soit placée au milieu du tapis.
Fixer l'angle du tapis avec la bande de
serrage. Veiller à ce que l'arrivée d'air ne soit pas recouverte.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Allumer l’appareil. Le témoin de
contrôle est allumé en vert.
Séchage
Effectuer le séchage.
Mise hors service de l'appareil
Désactiver l'appareil. Le témoin lumi-
neux s'éteint.
Retirer le connecteur de la prise.
– 5
21FR
Transport
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Enrouler le câble d'alimentation autour
du rangement pour le câble et fixer avec la bande de serrage.
Saisir l'appareil par la poignée pour le
transporter.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Remarque : Les appareils sont empilables (6 pièces maxi). Lors de l'empilage, les ap­pareils doivent être sécurisés avec un ten­deur.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur. Remarque : Les appareils sont empilables (6 pièces maxi). Lors de l'empilage, les ap­pareils doivent être sécurisés avec un ten­deur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Patientez le temps d'arrêt de l'appareil.
Avant tous travaux de maintenance et de réparation, la soufflerie doit être complètement mise à l'arrêt.
Contrôler quotidiennement l'encrasse-
ment de la grille de ventilateur et la net­toyer.
Nettoyer régulièrement la surface de
l'appareil avec un chiffon humide.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Patientez le temps d'arrêt de l'appareil.
Avant tous travaux de maintenance et de réparation, la soufflerie doit être complètement mise à l'arrêt.
Le ventilateur ne tourne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
La protection contre la surcharge s'est
déclenchée. Activer la protection contre la surcharge.
Allumer l’appareil.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.
Informer le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
22 FR
– 6
Accessoires et pièces
de rechange
Porte-filtre Afd 2.864-010.0
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Caractéristiques techniques
Tension V 230 Fréquence Hz 50 Type de courant -- 1~ Longueur mm 572 Largeur mm 470 Hauteur mm 305 Poids de fonction-
nement typique
Données sans porte-filtre Afd
Performances W 113,5 Débit d'air (maxi) m Vitesse de rotation 1/min 1355
Données avec porte-filtre Afd
Performances W 106,5 Débit d'air (maxi) m Vitesse de rotation 1/min 1370
Valeurs définies selon EN ISO 3744
Niveau de pres­sion sonore L
Incertitude K
Câble d’ali­mentation
EU 8.628-885.0 7,5 m GB 8.621-705.0 7,5 m
kg 11,0
3
/h 1115
3
/h 554
dB(A) 66,9
pA
dB(A) 1
pA
H07RN-F 3x1,5 mm
2
Référence Longueur de
câble
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Ventilation Type: 1.004-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/95/CE 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–80 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-867
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
Head of Approbation
– 7
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
La mancata osservanza delle istruzioni
Eventuali danni da trasporto vanno co-
per la prima volta, leggere le
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .6
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .7
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
24 IT
Simboli riportati
sull’apparecchio
Rischio di lesioni! Avverti­mento da tensione elettri­ca pericolosa.
– 1
Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione
Pericolo
Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
Non lasciare mai incustodito l'apparec-
chio fino a quando non lo si disattiva e si tira la spina di rete.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un dan­neggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio.
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto sta-
to e del funzionamento sicuro dell'appa­recchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usarlo.
Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso te­nendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita­te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere usato o
posteggiato all'aperto.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di pezzi di ricambio dell'apparecchio van­no effettuati esclusivamente dal servi­zio assistenza autorizzato.
È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
Questa ventola è destinata per asciuga-
re pavimenti, pareti e soffitti nonché per tappeti/moquette lavati in umido.
Questo apparecchio è destinato esclu-
sivamente per l'uso commerciale.
Ogni altro utilizzo è considerato non confor­me a destinazione. Il produttore non rispon­de per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
– 2
25IT
Parti dell'apparecchio
20
19
15
18
17
1
16 8
2
3
4
5 6 7
8
9
10
1 Ingresso aria 2 Griglia della ventola all'ingresso aria 3 Custodia cavo 4 Spia di controllo 5 Interruttore dell'apparecchio 6 Protezione contro i sovraccarichi 7 Base posteriore dell'apparecchio 8 Base laterale dell'apparecchio 9 Alloggiamento dell'apparecchio 10 Cartello d’avvertimento 11 Base di gomma 12 Ventola 13 Disco regolatore 14 Targhetta 15 Cinghia
26 IT
1314
12
11
16 Scatola elettrica 17 Griglia della ventola alla fuoriuscita aria 18 Fuoriuscita aria 19 Maniglia trasporto 20 Cavo di alimentazione
– 3
Uso
Pericolo
Pericolo di incendio e di esplosione!
Non fare funzionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas infiammabili e polveri esplosive.
Pericolo di avvelenamento! Non fare
funzionare l'apparecchio nelle vicinan­ze di fuoco libero, perché il gas combu­sto aspirato inquina l'ambiente. Nelle vicinanze dell'ingresso aria non devono presentarsi emissioni dei gas di scarico.
Rischio di lesioni! L'apparecchio genera
un forte effetto aspirante sull'ingresso aria. Oggetti, vetiti o capelli potrebbero venire aspirati.
Rischio di lesioni! L'apparecchio genera
una forte corrente d'aria sulla fuoriusci­ta aria. Oggetti aspirati potrebbero es­sere espulsi fuori con alta velocità.
Avviso: Per il funzionamento dell'apparec­chio su pavimenti lisci vanno adottate ido­nee misure per impedire movimenti oscillanti dell'apparecchio. Avviso: Quando si installa l'apparecchio è necessario accertarsi che le griglie della ventola vengano mantenute libere. Aprire porte e finestre, se possibile, per
migliorare la ventilazione.
Posizioni di lavoro
Piazzare fisso l'apparecchio su un fon-
do piano e allinearlo.
Posizione di lavoro orizzontale
Per asciugare pavimenti.
Posizione di lavoro verticale
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dovuto all'ap­parecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare idonee misure per proteggere il pavimento e l'apparecchio da danneggiamenti.
Per asciugare soffitti.
– 4
27IT
Posizione di lavoro laterale
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dovuto all'ap­parecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare idonee misure per proteggere il pavimento e l'apparecchio da danneggiamenti.
Per asciugare pareti.
Disco regolatore
Apertura della fuoriuscita d'aria sul fon­do dell'apparecchio
Per asciugare il pavimento direttamente sotto l'apparecchio.
Girare il disco regolatore in modo che i
4 fori d'uscita aria siano aperti.
Chiusura della fuoriuscita d'aria sul fon­do dell'apparecchio
Girare il disco regolatore in modo che i
4 fori d'uscita aria siano chiusi.
Asciugare il tappeto da sopra
Posizionare l'apparecchio sul tappeto
da asciugare.
Apertura della fuoriuscita d'aria sul fon-
do dell'apparecchio
Asciugare il tappeto da sotto
Tendere il nastro di serraggio sopra la
fuoriuscita d'aria dell'apparecchio.
Sollevare il tappeto.Spingere la fuoriuscita d'aria dell'appa-
recchio sotto l'angolo del tappeto solle­vato, in modo che la fuoriuscita sia rivolta verso il centro del tappeto.
Fissare l'angolo del tappeto con il na-
stro di serraggio. Accertarsi che la fuo­riuscita d'aria non vega ricoperta.
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Accendere l'apparecchio. La spia di
controllo è accesa verde.
Asciugatura
Eseguire l'asciugatura.
Spegnere l’apparecchio
Spegnere l’apparecchio. La spia di con-
trollo si spegne.
Staccare la spina.
28 IT
– 5
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Avvolgere il cavo di alimentazione alla
custodia del cavo e fissarlo con il nastro di serraggio.
Per trasportare l'apparecchio, afferrarlo
dal manico.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Avviso: Gli apparecchi possono essere accatastati (max. 6 apparecchi). Per acca­tastarli, gli apparecchi vanno fissati con una cinghia di serraggio.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni. Avviso: Gli apparecchi possono essere accatastati (max. 6 apparecchi). Per acca­tastarli, gli apparecchi vanno fissati con una cinghia di serraggio.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione prima di effettua­re interventi sull'apparecchio.
Attendere il tempo di incidenza dell'ap-
parecchio. Prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione la ventola deve essersi fermata completamente.
Accertarsi che la griglia della ventola
non sia sporca ed all'occorrenza pulirla.
Pulire regolarmente la superficie
dell'apparecchio con uno straccio umi­do.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione prima di effettua­re interventi sull'apparecchio.
Attendere il tempo di incidenza dell'ap-
parecchio. Prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione la ventola deve essersi fermata completamente.
La ventola non funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Protezione da sovraccarichi scattata.
Azionare la protezione da sovraccari­chi.
Accendere l’apparecchio.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti per un controllo.
Informare il servizio assistenza clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– 6
29IT
Accessori e ricambi
Cartuccia filtro Afd 2.864-010.0
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa­recchio possa essere impiegato in modo si­curo e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
Dati tecnici
Tensione V 230 Frequenza Hz 50 Tipo di corrente -- 1~ Lunghezza mm 572 Larghezza mm 470 Altezza mm 305 Peso d'esercizio ti-
pico
Indicazioni senza cartuccia filtro Afd
Potenza W 113,5 Quantità d'aria
(max.) Numero di giri 1/min 1355
Indicazioni con cartuccia filtro Afd
Potenza W 106,5 Quantità d'aria
(max.) Numero di giri 1/min 1370
Valori rilevati secondo EN ISO 3744
Pressione acustica L
pA
Dubbio K
pA
Cavo di ali­mentazione
EU 8.628-885.0 7,5 m GB 8.621-705.0 7,5 m
kg 11,0
3
m
/h 1115
3
m
/h 554
dB(A) 66,9
dB(A) 1
H07RN-F 3x1,5 mm
Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
2
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Ventola Modelo: 1.004-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/95/CE 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–80 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-867
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
Head of Approbation
30 IT
– 7
Loading...
+ 174 hidden pages