Kaiser KCG 6972 N User Manual [ru]

Page 1
Page 2
GB
DEAR CUSTOMERS,
we thank to you for the acquisition of our technology.
We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before usage thoroughly. The consideration of recommendations protects you from possible inconveniences which can appear as a result of the wrong use of the cooking hob, and allows you to reduce the consumption of gas and electric energy. If the use corresponds to the present operating instructions, the cooking hob will bring you a lot of pleasure for a long time.
Our cooking hobs correspond to the main demands of the security, hygiene and environment protection, according to the directives of the EU which is confirmed with certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting within the frames of the EU, they also correspond to the Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is confirmed with the corresponding certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the quality of our cooking hob the changes in design and equipment which lead only to positive changes of the technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our cooking hob.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present operating instructions are precertain exclusively for the domestic use.
2
Page 3
DRU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein modernes Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als Folge der falschen Nutzung des Kochfeldes auftreten können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von Gas und Elektroenergie zu reduzieren. Das Kochfeld bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.
Unsere Kochfelder entsprechen den Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in Russland und Standards anderer GUS Länder, was durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.
ɍȼȺɀȺȿɆɕɃ ɉɈɄɍɉȺɌȿɅɖ,
ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɧɚɲɟɣ ɬɟɯɧɢɤɢ.
Ɇɵ ɭɜɟɪɟɧɵ, ɱɬɨ ȼɵ ɫɞɟɥɚɥɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɜɵɛɨɪ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɣ ɫɚɦɵɦ ɜɵɫɨɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɢ ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɣ ɦɢɪɨɜɵɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ, ɩɨɡɜɨɥɢɬ ȼɚɦ ɥɟɝɤɨ ɜɨɩɥɨɬɢɬɶ ɜɫɟ ȼɚɲɢ ɤɭɥɢɧɚɪɧɵɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ, ɚ ɟɝɨ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɜɢɞ, ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣ ɥɭɱɲɢɦɢ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɢ ɞɢɡɚɧɟɪɚɦɢ, ɜɟɥɢɤɨɥɟɩɧɨ ɭɤɪɚɫɢɬ ȼɚɲɭ ɤɭɯɧɸ.
ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɨ ɩɭɫɤɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɋɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯɫɹ ɜ ɧɟɣ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣ ɡɚɳɢɬɢɬ ȼɚɫ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɧɟɩɪɢɹɬɧɨɫɬɟɣ ɩɪɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ȼɚɦ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ. ȿɫɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɭɞɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɧɚɲ ɞɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɛɭɞɟɬ ɪɚɞɨɜɚɬɶ ȼɚɫ ɞɨɥɝɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ɇɚɲɢ ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɝɢɝɢɟɧɵ ɢ ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ, ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ DIN ISO 9001, ISO 1400, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɫɨɨɛɳɟɫɬɜɚ, a ɬɚɤɠɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɜɟɱɚɸɬ ɜɫɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ƚɨɫɫɬɚɧɞɚɪɬɚ Ɋɨɫɫɢɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ ɞɪɭɝɢɯ ɫɬɪɚɧ ɋɇȽ, ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität unserer Kochfelder sind Änderungen bei Design und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres Kochfeldes.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
ɋ ɦɵɫɥɶɸ ɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɧɚɲɢɯ ɛɵɬɨɜɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ ɦɵ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɞɢɡɚɣɧ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɥɢɹɸɳɢɯ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɶɫɤɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɀɟɥɚɟɦ ȼɚɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɧɚɲɟɣ ɮɢɪɦɵ.
ɍɜɚɠɚɸɳɢɣ ȼɚɫ
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
ɂɧɮɨɪɦɢɪɭɟɦ, ɱɬɨ ɧɚɲɢ ɩɪɢɛɨɪɵ, ɹɜɥɹɸɳɢɟɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɞɥɹ ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
3
Page 4
GB
CONTENTS
INSTRUCTIONS FOR USE 6
Installation 6
Use 6
Maintenance 16
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER 18
Installation 18
Gas connection 18
Electrical connection 20
Adaptation to various types of gas 22
User characteristics 24
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 26
4
Page 5
DRU
INHALTSVERZEICHNIS
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER 7
Installation 7
Gebrauch 7
Wartung 17
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 19
Installation 19
Gasanschluß 19
Elektroanschluß 21
Anpassung an einen anderen gastyp 23
Technische Daten 24
ɈȽɅȺȼɅȿɇɂȿ
ɍɄȺɁȺɇɂə ȾɅə ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə 7
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ 7
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ 7
ɍɯɨɞ 17
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ȾɅə ɆɈɇɌȿɊȺ 19
ɋɛɨɪɤɚ 19
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɝɚɡɚ 19
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ 21
ɉɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɤ ɞɪɭɝɨɦɭ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ 23
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ 24
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 27
ɈɏɊȺɇȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ 27
5
Page 6
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTALLATION
All the operations concerned with the installation (electrical connection) must be carried out by qualified technicians, in terms with the standards in force. For specific instructions, kindly read the part reserved for the installation technician.
USE
Gas burners (Fig. 1-3-3a-3b). The ignition of the
gas burner is carried out by putting a small flame to the upper part holes of the burner, pressing and rotating the corresponding knob in an anti­clockwise manner, until the maximum position has coincided with the marker. When the gas burner has been turned on, adjust the flame according to need. The minimum position is found at the end of the anti-clockwise rotation direction. In models with automatic ignition, operate the knob as described above, pressing simultaneously, the corresponding push-button. For models with automatic/simultaneous (with one hand) ignition, it is sufficient to proceed as described above using the corresponding knob. The electric spark between the ignition plug and the burner provides the ignition of the burner itself. After ignition, immediately release the push-button and adjust the flame according to need. For models with a thermoelectric safety system, the burner is ignited as in the various cases described above, keeping the knob fully pressed on the maximum position for approximately 3/5 seconds. After releasing the knob, make sure the burner is actually lit. N.B. - we recommend the use of pots and pans with a diameter matching that of the burner, thus preventing the flame from escaping from the bottom part and surrounding the pot
- do not leave any empty pots or pans on the fire
- do not use any tools for grill-cooking on Crystal
hobs. When cooking is finished, it is also a good norm to close the main gas pipe tap and/or cylinder.
6
Page 7
DRU
ANWEISUNGEN FÜR DEN
ɍɄȺɁȺɇɂə ȾɅə ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə
BENUTZER
INSTALLATION
Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß, Gasanschluß, Anpassung an einen anderen Gastype, darauffolgende Einstellungen, usw.) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installateur vorbehaltenen Teil.
GEBRAUCH
Gasbrenner (Abb. 1-3-3a-3b). Zur Anzündung des
Gasbrenners eine Flamme gegen die kleinen Löcher an der Brennstelle halten, wobei man den entsprechenden Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Großstellung dreht und gedrückt hält. Sobald der Brenner angezündet ist, Gasflamme auf die gewünschte Stellung regeln. Die Kleinstellung befindet sich am Ende der Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn. Bei den Modellen mit automatischer Anzündung den Knopf wie oben beschrieben bis zur Kleinstellung drehen, wobei man gleichzeitig auf das dafür bestimmte Anzündungsknöpfchen drückt. Bei den Modellen mit automatischer/simultaner Zündung (einhändig) nur den entsprechenden Bedienknopf wie oben beschrieben betätigen. Die elektrische Entladung zwischen diesem Element und dem Brenner verursacht die Anzündung der gewünschten Brennstelle. Sobald der Brenner an ist, den Knopf sofort loslassen und die Flamme nach Wunsch regeln. Die Brennerzündung bei den Modellen mit thermoelektrischer Sicherheit erfolgt wie in den oben beschriebenen Fällen, den Bedienknopf dabei auf max. Leistungsstufe ca. 3/5 Sekunden bis zum Anschlag gedrückt halten.Wenn der Knopf wieder losgelassen wird, kontrollieren Sie, daß der Brenner angezündet bleibt. Es wird empfohlen, Töpfe mit dem richtigen Durchmesser im Verhältnis zur Größe der Brennstelle zu verwenden, um zu vermeiden, daß die Flammen um den Topf herum züngeln. Lassen Sie die Kochstellen nicht mit leeren Töpfen eingeschaltet; verwenden Sie keine Grillgeräte auf Crystal-Kochstellen. Es wird empfohlen, den Haupthahan der Gasleitung und/oder der Gasflasche nach dem Kochen immer zu schließen.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ȼɫɟ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ (ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ, ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ, ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɤ ɞɪɭɝɨɦɭ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ. ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɢɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɟɪɚ.
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə
Ƚɚɡɨɜɵɟ ɝɨɪɟɥɤɢ (Ɋɢɫ. 1-3-Ɂa-Ɂb) ɑɬɨɛɵ
ɡɚɠɟɱɶ ɝɨɪɟɥɤɭ, ɩɨɞɧɟɫɢɬɟ ɩɥɚɦɹ ɫɩɢɱɤɢ ɢɥɢ ɡɚɠɝɚɥɤɢ ɤ ɦɚɥɟɧɶɤɢɦ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦ ɜ ɧɟɣ, ɧɚɠɦɬɟ ɧɚ ɪɭɱɤɭ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɹ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ (ɧɟ ɞɨ ɭɩɨɪɚ, ɬ.ɤ. ɩɨɥɨɠɧɢɟ ɭɩɨɪɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɦɚɥɨɣ ɩɨɞɚɱɟ ɝɚɡɚ). Ʉɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɝɨɪɟɥɤɚ ɡɚɠɠɟɬɫɹ, ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɩɥɚɦɹ ɞɨ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ. ȼ ɦɨɞɟɥɹɯ ɫ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɩɨɞɠɢɝɨɦ ɧɭɠɧɨ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜɵɲɟ, ɧɚɠɚɜ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɤɧɨɩɤɭ ɩɨɞɠɢɝɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɤɨɧɮɨɪɤɢ. ȼ ɦɨɞɟɥɹɯ ɫ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɫɢɧɯɪɨɧɧɵɦ ɩɨɞɠɢɝɨɦ ȼɚɦ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɥɢɲɶ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ, ɧɚɠɚɜ ɨɞɧɨɣ ɪɭɤɨɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɧɭɠɧɨɣ ɤɨɧɮɨɪɤɢ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜɵɲɟ. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɪɹɞ ɦɟɠɞɭ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ ɢ ɝɨɪɟɥɤɨɣ, ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɢɣ ɩɪɢ ɩɨɜɨɪɨɬɟ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɟɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɩɨɞɠɢɝ. Ʉɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɝɨɪɟɥɤɚ ɡɚɠɠɟɬɫɹ, ɨɬɩɭɫɬɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɢ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɥɚɦɹ ɞɨ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɭɪɨɜɧɹ. ȼ ɦɨɞɟɥɹɯ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɭɬɟɱɤɢ ɝɚɡɚ (ɞɚɥɟɟ ɝɚɡ­ɤɨɧɬɪɨɥɶ) ɩɨɞɠɢɝ ɝɨɪɟɥɤɢ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɬɚɤ ɠɟ, ɤɚɤ ɢ ɜ ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɢ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɪɧɢɟ 3-5 ɫɟɤɭɧɞ. Ɉɬɩɭɫɬɢɜ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ, ɩɪɨɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɣɬɟ, ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɥɢ ɝɨɪɟɥɤɚ ɝɨɪɟɬɶ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɩɨɫɭɞɭ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɚɡɦɟɪɨɦ ɝɨɪɟɥɨɤ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɡɚɯɥɟɫɬɵɜɚɧɢɟ ɢɯ ɩɥɚɦɟɧɟɦ. ɇɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦɢ ɫɨ ɫɬɨɹɳɟɣ ɧɚ ɧɢɯ ɩɭɫɬɨɣ ɩɨɫɭɞɨɣ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɪɢɥɶ ɧɚ ɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ. ɪɚɛɨɬɵ ɧɟ ɡɚɛɵɜɚɣɬɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ ɝɨɪɟɥɤɭ ɢ ɩɟɪɟɤɪɵɜɚɬɶ ɝɥɚɜɧɵɣ ɤɪɚɧ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ.
ɉɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɸ
7
Page 8
GB
Electrical plates / Vitroceramic heating elements (Fig. 2-3-3a). Rotate the knob towards
the position required for cooking and bear in mind that the higher the number, the higher the heat output. See table "use of electrical plates"/ heating elements vitroceramic. The pilot light on the stove panel level signals that the plate is "on".
Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.
N.B.: When using electrical plates / heating elements vitroceramic, we recommend flat bottom recipients with a diameter equal or slightly larger than that of the plate itself.
x avoid liquid overflow. Therefore, after
boiling or heating liquids, reduce the heat output;
x do not leave the electrical plates on with
empty pots and pans;
x when cooking is finished, rotate the knob
back into closing and/or disconnected position.
In the event of even a slight fracture on the cooking vitroceramic surface, disconnect the electric power supply immediately.
8
Page 9
DRU
Kochplatten/Glaskeramik Heizelemente (Abb. 2-
-3-3a). Den Schalter auf die den Kochanforderungen entsprechende Position drehen. Beachten Sie dabei, daß mit steigender Zahl auch die Heizleistung zunimmt, siehe Tabelle "Anwendung der Elektrokochplatten" / Heizelemente glaskeramik. Die Kontrolleuchte an der Vorderseite des Ofens oder an der Schalttafel zeigt das Einschalten der Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.
N.B.: für den Gebrauch der Elektro-Kochplatten / Heizelemente glaskeramik empfehlen wir die Verwendung vonTöpfen mit geradem Boden mit gleichem oder nur wenig größerem Durchmesser als die Kochplatte selbst;
x vermeiden Sie das überlaufen von
Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunktes oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurückschalten;
x lassen Sie die Elektro-Kochplatten nicht
ohneTopf oder mit leeren Töpfen eingeschaltet;
x Nach dem Kochen drehen Sie den Knopf
wieder auf die "AUS"-Position zurück.
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɫɨ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɦɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ (Ɋɢɫ. 2 Ɂ-Ɂɚ)
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɩɨɡɢɰɢɸ. ɍɱɢɬɵɜɚɣɬɟ ɩɪɢ ɷɬɨɦ, ɱɬɨ ɫ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɧɢɟɦ ɱɢɫɥɚ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɢ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚɝɪɟɜɚ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. ɋɦɨɬɪɢɬɟ ɬɚɛɥɢɰɭ "ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɷɩɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ / ɋɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ". Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɥɚɦɩɨɱɤɢ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɢɥɢ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɤɚɡɵɜɚɸɬ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ.
Ʌɟɝɤɨɟ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɫɜɟɱɟɧɢɟ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɯ ɥɚɦɩɨɱɟɤ ɩɨɫɥɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɥɢɬɵ ɧɟ ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ⱦɥɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɫɨ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɦɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɩɨɫɭɞɵ ɫ ɩɥɨɫɤɢɦ ɞɧɨɦ ɢ ɪɚɡɦɟɪɨɦ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɢɥɢ ɥɢɲɶ ɧɟɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɛɨɥɶɲɢɦ, ɱɟɦ ɫɚɦ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ;
x ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɩɟɪɟɤɢɩɚɧɢɹ ɠɢɞɤɨɫɬɢ,
ɭɦɟɧɶɲɚɹ ɩɨ ɦɟɪɟ ɟɟ ɡɚɤɢɩɚɧɢɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɫɬɟɩɟɧɶ ɧɚɝɪɟɜɚ ɷɥɟɦɟɧɬɚ;
x Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɵ ɩɪɢ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɫɚɯɚɪɚ ɢ ɫɚɯɚɪɨɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ, ɬ.ɤ. ɫɚɯɚɪ ɪɟɚɝɢɪɭɟɬ ɫ ɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ, ɢ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɨɛɪɚɬɢɦɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ;
x Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɪɚɡɨɝɪɟɬɵɯ
ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ ɩɨɫɭɞɵ ɫ ɦɨɤɪɵɦ ɞɧɢɳɟɦ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɨɛɪɚɬɢɦɵɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ (ɧɟɭɞɚɥɹɸɳɢɟɫɹ ɩɹɬɧɚ);
x ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɵɯ ɤɚɫɬɪɸɥɶ,
ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɯ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ;
x ɇɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɛɟɡ ɩɨɫɭɞɵ ɢɥɢ ɫɨ ɫɬɨɹɳɟɣ ɧɚ ɧɟɦ ɩɭɫɬɨɣ ɤɚɫɬɪɸɥɟɣ;
x ɉɨɫɥɟ ɡɚɤɢɩɚɧɢɹ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ "ȼɕɄɅ."
, ɬ.
ɤ
.
Sobald ein Rib in der glaskeramik Oberfläche sichtbar wird, ist das Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu trennen.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɡɚɦɟɬɢɬɟ ɞɚɠɟ ɧɟɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɭɸ ɬɪɟɳɢɧɭ ɧɚ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɬɨɬɱɚɫ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɥɢɬɭ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ.
9
Page 10
GAS GAS
ȽȺɁ
* mit Reduziergitter with reduction grid
fish 20x32 wok Ø 20-32 fast Ø 20-26
semifast Ø 14-20 auxiliary* Ø 0-14
fischpfannel 20x32 wok Ø 20-32 schnell Ø 20-26 halbschnell Ø 14-20
SWITCHED OFF ABGESCHALTET
ȼɕɄɅɘɑȿɇɈ
hilfbrenner* Ø 010-14
ɝɭɫɹɬɧɢɰɚ 20x32 ɤɨɬɟɥɨɤ Ø 20-32 ɛɵɫɬɪɚɹ Ø 20-26
ɩɨɥɭɛɵɫɬɪɚɹ Ø 14-20 ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ* Ø 10-14
ELECTRICAL PLATES KOCHPLATTEN
ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂȿ ɄɈɇɎɈɊɄɂ
Fig. 1 - Abb. 1 - Ɋɢɫ. 1
10
Fig. 2 - Abb. 2 - Ɋɢɫ. 2
Page 11
KCG 31.600 GZR
KCG 31.600 GZRr Romb
KCG 31.600 GZRg
KG 31.600 GZR
KCG 31.600 GZRrg Romb
KG 31.600 GZRr Romb
Fig. 3 - Abb. 3 - Ɋɢɫ. 3
11
Page 12
KCG 40.600 GZR
KCG 40.600 GZRr Romb
KCG 40.600 GZRg
KCG 40.600 GZ
KCG 40.600 GZRrg Romb
KCG 6970 FG
KCG 6972 R KCG 6972 A
Fig. 3a - Abb. 3a - Ɋɢɫ. 3a
12
KCG 50.700 GZRg
Page 13
KG 6971 R
KG 6971 RG
KG 40.600 GZRr Romb
KG 6970 R
KG 40.600 GZRrg Romb
KG 20.290 GR KCG 20.290 GR
KG 50.700 GZRg
Fig. 3b - Abb. 3b - Ɋɢɫ. 3b
13
Page 14
KG 6970* KG 6971 * KCG 40.600 * KG 31.60 * KCG 31.600 *
KG 40.600…Romb KCG 40.600…Romb KG 31.60…Romb KCG 31.600…Romb
KCG 40.600 GZ
KCG 6970 FG
KG 20.290 * KCG 20.290 *
KCG 6972 *
KG 50.700
*
* KCG 50.700
Fig. 4 - Abb. 4 - Ɋɢɫ. 4
14
Page 15
WARNING: CRYSTAL HOBS
DO NOT TIGHTEN SCREW 'A' EXCESSIVELY, ONE TURN MAX WILL BE SUFFICIENT, AFTER CORRECTLY FITTING SHAFT 'B' INTO PLACE, AS SHOWN IN THE PICTURE. ENSURE THAT THE SUPPORTING SURFACE IS PERFECTLY EVEN. FIT THE APPROPRIATE EXPANDED SEAL. CRYSTAL HOBS MUST NOT BE SUBJECTED TO STRAINS CAUSED BY UNEVEN SUPPORTING SURFACES.
WICHTIG: CRYSTAL KOCHSTELL
DIE SCHRAUBE 'A' SOLL NICHT Z EZOGEN WERDEN, MAX. NOCH UM EINE UMDREHUNG ZIEHEN, NACHDEM NG 'B' IHRE RICHTIGE STELLUNG (S. ABBILDUNG) ERREICHT HAT. SICHERSTELLEN AUFLAGEFLÄCHE VOLLKOMMEN EBENFLÄCHIG IST.
EN
U FEST ANG
DIE HALTERU
, DASS DIE DEN DAZU VORGESEHENEN DICHTRING AUS SCHAUMKUNSTSTOFF VERWENDEN. DIE CRYSTAL-KOCHSTELLEN DÜRFEN MIT SPANNUNG N INFOLGE VON UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER AUFLAGEFLÄCHE NICHT BELASTET WERDEN
E
.
ȼȺɀɇɈ: ɋɌȿɄɅəɇɇɕȿ ɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖɇɕȿ ɉɈȼȿɊɏɇɈɋɌɂ:
ȼɂɇɌ 'A' ɇȿ ɋɅȿȾɍȿɌ ɋɂɅɖɇɈ ɁȺɄɊɍɑɂȼȺɌɖ, ɆȺɄɋɂɆȺɅɖɇɈ ȿɓȿ ɇȺ ɈȾɂɇ ɈȻɈɊɈɌ ɉɈɋɅȿ ɌɈȽɈ, ɄȺɄ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ 'B' ȿ (ɫɦ. ɪɢɫ.) ɍȻȿȾɂɌȿɋɖ, ɑɌɈ ɉɈȼȿɊɏɇɈɋɌɖ ɉɊɂɅȿȽȺɇ ɊɈȼɇȺə. ɉɊɂɆȿɇəɃɌȿ ȾɅə ɗɌɈȽɈ ɍɉɅɈɌɇɂɌȿɅɖɇɈȿ ɄɈɅɖɐ ɆȺɌȿɊɂȺɅȺ. ȼɈ ɂɁȻȿɀȺɇɂȿ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂɃ ɇȿ ɉɈȾȼ ɉɈȼȿɊɏɇɈɋɌɂ ɇȺȽɊȿȼȺɌȿ ɑɊȿɁɆȿɊɇɕɆ ɇȺȽɊɍɁɄȺɆ
ɁȺɃɆȿɌ ɋȼɈȿ ɉɈɅɈɀȿɇɂ
ɂə ȻȿɁɍɉɊȿɑɇɈ Ɉ ɂɁ ɗɅȺɋɌɂɑɇɈȽɈ ɋȿɊɖȿɁɇɕɏ
ɅȿɃȿɊȽȺɃɌȿ ɋɌȿɄɅəɇɇɕȿ
.
Use of electrical plates / vitroceramic heating elements
Commutator Energy
regulator
1 1 - 2 slight melting of fats etc.; heat small quantities of liquid
2 3 - 4
3 5 - 6
4 7 - 8 nder ro ts; cooking at boiling temperature medium te as
5 9 - 10 high roasts - boiled food; pan-frying of meats 6 10 - 11 burning heat bring large quantities of liquid to boil; fry
Heat intensity cooking methods
mild heating of medium quantities of liquid; puddings, long-cooking
sauces
slow
defreezing - heat large quantities of liquid; cooking below boiling
mperat e
te ur
Anwendung der Heizkörper / Glaskeramik Heizelemente
Kommutator Energieregler Intensität der
Wärme
1 1 - 2 gering Fett verflüssigen usw. - kleine Mengen Flüssigkeit erwärmen
2 3 - 4 leicht
3 5 - 6 niedrig
4 7 - 8 mittel Kochen von zarten Braten: bei Siedepunkt kochen 5 9 - 10 stark Kochen von Braten - gekochtem Fleisch; Kochen in der Pfanne
6 10 - 11 ganz stark große Mengen Flüssigkeit zum Sieden bringen; backen
mittlere Mengen Flüssigkeit erwärmen: Creme langsame ochen auftauen - große Mengen Flüssigkeit erwärmen - Kochen unter dem Siedepunkt
s K
Kocharten
s, Soßen -
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɣ / ɋɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɋɬɭɩɟɧɢ ɂɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ȼɢɞɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
1 1 - 2
2 3 - 4 ɥɟɝɤɢɣ
3 5 - 6 ɫɥɚɛɵɣ
4 7 - 8 ɫɪɟɞɧɢɣ
5 9 - 10 ɫɢɥɶɧɵɣ
6 10 - 11 ɨɱɟɧɶ ɫɢɥɶɧɵɣ ɤɢɩɹɱɟɧɢɟ ɛɨɥɶɲɢɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ; ɜɵɩɟɤɚɧɢɟ
ɨɱɟɧɶ ɫɥɚɛɵɣ
ɠɢɪɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɬ.ɩ. - ɪɚɡɨɝɪɟɜ ɦɚɥɵɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ
ɪɚɡɨɝɪɟɜ ɫɪɟɞɧɢɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ: ɤɪɟɦɵ, ɫɨɭɫɵ ­ɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ
ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɟ -ɪɚɡɨɝɪɟɜ ɛɨɥɶɲɢɯ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜ ɠɢɞɤɨɫɬɢ
- ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɧɢɠɟ ɤɢɩɟɧɢɹ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɧɟɠɧɨɝɨ ɠɚɪɤɨɝɨ - ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɩɪɢ ɤɢɩɟɧɢɢ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɠɚɪɤɨɝɨ - ɠɚɪɟɧɢɟ ɦɹɫɚ; ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɜɨɪɨɞɟɫɤɨ
15
Page 16
GB
MAINTENANCE GAS/ELECTRICAL
Prior to any operation, disconnect the applia from the electrical system. For long-life to the equipment, a general cleaning operation must take place periodically, bearing in mind following:
x the glass, steel and / or enamelled parts
must be cleaned with suitable non­abrasive or corrosive products (found on the market). Avoid chlorine-base products (bleach, etc.);
x avoid
on the working area (vinegar, salt, lemon juice, etc.).
x the wall baffle and the s
(mobile parts of the burner) must washed frequently with boiling water a detergent, taking care to re possible encrustation. Dry carefully and check that none of the burn or partially clogged;
x the electrical parts are cleaned with a
damp cloth and are lightly lubricating oil when still warm.
x the stainless steel grids of the working
area, after having been heated, take on a bluish tint which does not deteriorate the quality. To bring colour b state, use a slightly a
leaving acid or alkaline substances
mall covers
move every
er holes is fully
greased with
ack to its original
brasive product.
nce
the
be nd
Fig. 4a - Abb. 4a - Ɋɢɫ. 4a
N.B.- Cleaning o must bef the taps qualified personnel, who must be consulted in case of any functioning anomaly.
flexible gas feed pipe. In case of leakag immediately the qualified technicians for its replace
Maintenance vitroceramic surface
(Fig. 4a) First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper. Then clean the hot area as best as possible with SIDOL, STAHLFIX or ot similar products with a papertowel, then rinse again with water and dry with a clean cloth. Piece of aluminum foil and p inadvertently melted or sugar remains or highly sacchariferous food have to be removed immediately from the hot cooking area with th speci damage to the surface of the top. Under no circumstan irritating chemical detergents be used such oven sprays or spot removers.
ment.
lastic material which have
al scraper.-This is to avoid any possible
ces should abrasive sponges or
carried out by
the
ofCheck periodically the state of conservation
e, call
her
as
s
e
16
Page 17
D RU
W
ARTUNG GAS/ELEKTRO
or jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten.
V
ür eine lange Lebensdauer des Geräts muß es
F u
nbedingt regelmäßig gründlich gereinigt werden.
D
azu folgendes beachten:
x Die Teile aus Glas, Stahl und/oder Email
müssen mit milden, im Handel erhältlichen Mitteln gesäubert werden. Verwenden Sie auf keinen Fall chlorhaltige Mittel (Bleichmittel, usw.).
x Lassen Sie keine säurehaltigen oder
alkalischen Speisereste (Essig, Zitronensaft, usw.) auf der Arbeitsfläche;
x Die losen Teile der Brennstellen müssen in
warmem Seifenwasser regelmäßig gewaschen und gut abgetrocknet werden. Kontrollieren Sie, daß die Löcher nicht verstopft sind.
x Die Elektrokochplatten mit einem feuchten
Lappen säubern und danach mit einer sehr dünnen Ölschicht schmieren, während sie noch lauwarm sind.
x Die rostfreien Roste aus Stahl bekommen
einen bläulichen Beschlag, nachdem sie erhitzt worden sind, aber dies bedeutet keinerlei Beeinträchtigung der Qualität. Um sie wieder auf ihren ursprünglichen Anschein zu bringen, können Sie sie mit einem leichten Scheuermittel reiben.
ɍɏɈȾ ɁȺ ɉɅɂɌɈɃ ȽȺɁ/ɗɅȿɄɌɊɈ
ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɨɣ ɱɢɫɬɤɨɣ ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ. Ⱦɥɹ ɩɪɨɞɥɟɧɢɹ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɢ ɨɫɧɨɜɚɬɟɥɶɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ
x ɑɚɫɬɢ ɢɡ ɫɬɟɤɥɚ, ɫɬɚɥɢ ɢ/ɢɥɢ ɷɦɚɥɢ
x
x
x ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ
x Ɋɟɲɟɬɤɢ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ
:
ɞɨɥɠɵ ɱɢɫɬɢɬɶɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɦɢ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɦɨɸɳɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ. ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɯɥ (ɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɟ ɢ ɬ.ɞ.) ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɳɟɥɨɱɟɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯ ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɩɢɳɢ (ɭɤɫɭɫ, ɫɨɤ ɥɢɦɨɧɚ ɢ ɬ.ɞ.) Ɉɬɞɟɥɹɟɦɵɟ ɱɚɫɬɢ ɝɨɪɟɥɨɤ ɦɨɣɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɬɟɩɥɵɦ ɦɵɥɶɧɵɦ ɪɚɫɬɜɨɪɨɦ ɢ ɯɨɪɨɲɨ ɫɭɲɢɬɟ. Ʉɨɧɬɪɨɥɢɪɭɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɝɨɪɟɥɨɤ ɧɟ ɛɵɥɢ ɡɚɤɭɩɨɪɟɧɵ. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɱɢɫɬɢɬɟ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ ɢ ɫɦɚɡɵɜɚɣɬɟ ɨɱɟɧɶ ɬɨɧɤɢɦ ɫɥɨɟɦ ɫɦɚɡɤɢ, ɩɨɤɚ ɨɧɢ ɟɳɟ ɬɟɩɥɵɟ.
ɩɨɤɪɵɜɚɸɬɫɹ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɚɝɪɟɜɚ ɝɨɥɭɛɨɜɚɬɵɦ ɧɚɥɟɬɨɦ, ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɦ ɤɚɱɟɫɬɜɚ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɢɞɚɬɶ ɢɦ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɣ ɜɢɞ, ɦɨɠɟɬɟ ɫɦɚɡɵɜɚɬɶ ɢɯ ɥɟɝɤɢɦ ɫɥɨɟɦ ɧɚɬɢɪɚɸɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ.
ɨɪɨɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɤɢɫɥɨɬɨ- ɢɥɢ
ȼɵ
.B.: - Das eventuelle Schmieren der Hähne muß
N
mer durch Fachpersonal und nur im Fall von
im
etriebsstörungen vorgenommen werden. Der
B
asschlauch muß auf seinen guten Zustand
G
gelmäßig kontrolliert werden. Im Fall von Lecken
re den Schlauch durch Fachpersonal sofort ersetzen lassen.
Instandhaltung glaskeramik Oberflache
(Abb. 4a) Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach die warme Fläche mit Sidol oder Stahlfix und Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen und einem sauberen Lappen trocknen. Spuren von Aluminiumfolie, Plastikgegenständen, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber entfernt werden um mögliche Schäden der Plattenoberfläche zu vermeiden. Auf keinen Fall Schwämme oder Scheuerlappen verwenden; den Gebrauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Fleckenreinigern vermeiden.
N.B.: - ɋɦɚɡɤɚ ɤɪɚɧɨɜ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ
ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨ ɫɥɭɱɚɟ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɒɥɚɧɝ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɟɧ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶɫɹ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɬɟɱɢ ɨɧ ɞɨɥɠ ɤɜɚɥɢɮɢɰ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ
(Ɋɢɫ. 4ɚ) ɉɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ ɭɞɚɥɢɬɶ ɫ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɫɤɪɟɛɤɨɦ ɨɫɬɚɬɤɢ ɩɢɳɢ ɢ ɤɚɩɥɢ ɠɢɪɚ. Ɂɚɬɟɦ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɫɚɥɮɟɬɤɨɣ, ɫɦɨɱɟɧɧɨɣ ɜ ɬɟɩɥɨɦ ɦɨɸɳɟɦ ɪɚɫɬɜɨɪɟ Sidol ɢɥɢ Stahlfix, ɨɛɦɵɬɶ ɱɢɫɬɨɣ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɪɨɬɟɪɟɬɶ ɧɚɫɭɯɨ ɱɚɫɬɨɣ ɦɹɝɤɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ. ɋɥɟɞɵ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɨɣ ɮɨɥɶɝɢ, ɩɥɚɫɬɢɤɚ, ɫɚɯɚɪɚ ɢɥɢ ɫɚɯɚɪɨɫɨɞɟɪɠɚɳɟɣ ɩɢɳɢ ɞɨɥɠɵ ɛɵɬɶ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɭɞɚɥɟɧɵ ɫɤɪɟɛɤɨɦ ɫ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɥɢɬɵ. ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɥɹ ɷɬɢɯ ɰɟɥɟɣ ɦɨɱɚɥɤɢ ɢɥɢ ɬɪɹɩɤɢ ɞɥɹ ɦɵɬɶɹ ɩɨɥɚ. ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢ ɚɤɬɢɜɧɵɯ ɱɢɫɬɹɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɤɚɤ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɹɬɧɨɨ
ɦ ɢ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɟɧ ɛɵɬɶ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɡɚɦɟɧɟɧ
ɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ.
ɚɦɢɱɟɫɤɢɯ
ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ
ɱɢɫɬɢɬɟɥɶ.
17
Page 18
GB
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLATION
This appliance is not provided with a combustion product discharge. I is recommended that it be ins lleta d in sufficiently aerated places, in terms of
laws in force. The quantity of air which is
the n m See ta
PO IT
(Fig. 4 area a Ap pe e
ary for combustion must not be below 2.0
ecess
for each kW of installed power.
³/h
ble of burner power.
S IONING
). The appliance can be fitted into a working s illustrated on the corresponding figure.
rim ter.
t
over the ply the seal provided whole of the area
Fig. 5 - Abb. 5 - Ɋɢɫ 5
GAS CONNECTION
( o standa the ap Otherwise, see "Adaptation to various types of gas". Furthermore, check that the feed pressu falls within the values described on the table: "User chacteristics".
) Connect the appliance to the gas cylinder
Fig. 5
he installation according to the prescribed
rtot
rds in force, and ensure beforehand, that pliance matches the type of gas available.
re
RIGID/SEMI RIGID METAL CONNECTION
Carry out the connection with fittings and metal pipes (even flexible pipes) so as to obtain count stress the inner parts of the appliance. N.B. - when the installation has been carried out, check the perfect sealing of the entire connection system, by using a soapy solution.
er
18
Page 19
D RU
NLEITUNGEN FÜR DEN
A ɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ȾɅə ɆɈɇɌȿɊȺ
Ɋ
INSTALLATEUR
ɋ
INSTALLATION
Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur Beseitigung der Verbrennungsgase nicht angeschlossen. Installation und Anschluß müssen laut den geltenden Vorschriften ausgefürt werden. Gerät nur in ausreichend belüfteten Räumen und nach den gesetzlichen Vorschriften aufstellen. Die Menge der benötigten Verbrennungsluft darf nicht unter 2,0 m³/h pro installierte kW-Leistungs-einheit liegen. Siehe Heizleistungstabelle.
AUFSTELLUNG
(Abb. 4) Das Gerät ist für den Einbau in einer Arbeitsfläche vorgesehen, wie aus der Abbildung ersichtlich wird. Die gesamte Außenlinie der Fläche mit dem mitgelieferten Abdichtungsmittel versiegeln.
ȻɈɊɄȺ
ɗ
ɬɨɬ ɩɪɢɛɨɪ ɧɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ
ɜ
ɵɬɹɠɤɢ ɝɚɡɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ
ɩ
ɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɨɥɠɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɜ
ɫ
ɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɟɦ.
ɉ
ɪɢɛɨɪ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ
ɯ
ɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɫ ɭɱɟɬɨɦ
ɜ
ɫɟɯ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ. Ɉɛɴɟɦ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɦɟɧɶɲɟ 2 ɦ³/ɱɚɫ ɧɚ ɤɚɠɞɵɣ ɤɢɥɨɜɚɬɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɫɦ. ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚɝɪɟɜɚ).
ɍ
ɋɌȺɇɈȼɄȺ
(
Ɋɢɫ.4) ɉɪɢɛɨɪ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧ ɞɥɹ ɜɫɬɪɨɣɤɢ ɜ
ɪ
ɚɛɨɱɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɧɨ ɧɚ ɢ
ɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ. ȼɞɨɥɶ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɜ
ɫɬɪɚɢɜɚɟɦɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɪɨɤɥɚɞɵɜɚɟɬɫɹ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɣ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ.
ɨɝɨ ɞɥɹ ɩɪɨɰɟɫɫɚ
GASANSCHLUß
(s. Abb. 5) Das Gerät an die Gasflasche oder an das Gasversorgungsnetz nach den geltenden Vorschriften anschließen und dabei sicherstellen, daß das Gerät auf den vorhandenen Gastyp eingestellt ist (wenn es nicht der Fall sein sollte, wird auf das Kapitel "Anpassung an einen anderen Gastyp" verwiesen). Man sollte außerdem kontrollieren, daß der Förderdruck den in Tab. "Technische Daten" angegebenen Werten entspricht.
ANSCHLUSS MIT METALLANSCHLUSSSTUTZEN UND ­RÖHREN, FEST/HALBFEST
Den Anschluß mit Anschlußstutzen und (ev. flexiblen) Röhren aus Metall so ausführen, daß die inneren Teile des Geräts nicht belastet werden. Hinweis: Bei vollendeter Installation muß die gesamte Anschlußleitung mit einer Seifenlösung auf vollständige Dichtigkeit überprüft werden.
ɉȺɁȺ
ɈȾɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿ Ƚ
(
ɫɦ. Ɋɢɫ.5) ɉɨɞɤɥɸɱɢɜ ɧɚɞɥɟɠɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ
ɩ
ɪɢɛɨɪ ɤ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɛɚɥɥɨɧɭ ɢɥɢ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ, ɭ
ɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɩɪɢɛɨɪ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ
ɢ
ɦɟɸɳɢɣɫɹ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ ɬɢɩ ɝɚɡɚ (ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɥɭɱɚɟ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɝɥɚɜɟ "ɉɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɤ
ɫ
ɪɭɝɨɦɭ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ"). Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɭɠɧɨ
ɞ
ɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ
ɤ
ɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ
ɫ ɬɚɛɥɢɰɟ ɞɚɧɧɵɟ".
ɉ
ɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ɆȿɌȺɅɅɂɑȿɋɄɂɆ
ɒ
ȼȿɊȾɕɆ/ȽɂȻɄɂɆ
Ɍ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɢ ɬɪɭɛɤɚɦ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ
ɱɚɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɧɚɝɪɭɡɤɟ.
ɍɤɚɡɚɧɢɟ: ɉɪɢ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɦɵɥɶɧɨɝɨ ɪɚɫɬɜɨɪɚ ɜɟɫɶ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɭɬɟɱɤɢ ɝɚɡɚ.
"Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɌɍɐȿɊȺɆ ɂ ɌɊɍȻɄȺɆ,
19
Page 20
GB
ELECTRICAL CONNECTION
(Fig. 6) Prior to car connection
x the plant characteristics are such as to
x that the pla t is fitted with an efficient earth
Should there be no cable and / or plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, matrix plate. Under no circumstan cable reach ambient tempera Should a direct connection to the network be required, it will be necessary to interpose an omnipolar switch with minimum aperture between the 3 mm. contacts, dimensioned to bear the plate load and it must follow the standards in force (the yellow /green rt cable must ot be interrupted by the switch). The plug or omnipol be easily reached on the insta manufacturers decline any responsibility in the event of non-compliance with what is described above and the accident prevention norms not being respected and followed.
, please ensure that:
fo w what indicated o the matrix p te
llo is n la
placed at the bottom of the working area
connection, following the standards and law provisions in force. The earth connection is compulsory in terms of the law.
a temperature above 50°C of the
ture.
ea h n
rying out the electrical
;
n
as indicated on the
ce must the
ar switch must
lled equipment. The
20
Page 21
D RU
E
LEKTROANSCHLUß
bb. 6) Bevor der Elektroanschluß hergestellt
(A
ird, versichern Sie sich:
w
x ob die Merkmale der Anlage den Angaben
des Kenndatenschilds an der Unterseite der Kochfläche entsprechen;
x ob die Anlage selbst nach den gesetzlichen
Vorschriften geerdet ist. Die Erdung ist bindend vorgeschrieben.
alls das Gerät kein Kabel und / oder keinen
F
tecker besitzt, verwenden Sie den Kenndaten
S
nd der Betriebstemperatur entsprechendes
u
aterial. Das Kabel darf an keiner Stelle eine
M
emperatur erreichen, die mehr als 50°C über der
T
aumtemperatur liegt. Falls direkt an das Netz
R
ngeschlossen werden soll, wird ein allpoliger
a
chalter mit einer minimalen Öffnung der Kontakte
S v
on 3 mm entsprechend der Kenndaten und der
g
eltenden Vorschriften (das gelb/ grüne
rdungskabe darf nicht vom Schalter unterbrochen
E
erden) benötigt.
w
ie Steckdose oder der allpoliger Schalter müssen
D
ei installiertem Gerät einfach zu erreichen sein.
b
.B. Der Hersteller übernimmt keinerlei
N
erantwortung falls die angeführten
V
icherheitsvorschriften nicht eingehalten werden.
S
ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ɗɅ. ɋȿɌɂ
(Ɋɢɫ. 6) ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ:
x ɞɚɧɧɵɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɥɢɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɞɚɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɧɚ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬ ɫɚɦɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ;
x
Ɂɚɡɟɦɥɟɧ ɥɢ ɧɚɞɥɟɠɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɫɚɦ ɩɪɢɛɨɪ. Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰ ȿɫɥɢ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɧɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɟɬɫɹ ɤɚɛɟɥɶ ɢ/ ɢɥɢ ɲɬɟɤɟɪ, ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɞɚɧɧɵɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ. Ʉɚɛɟɥɶ ɧɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ɜɵɲɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɛɨɥɶɲɟ ɱɟɦ ɧɚ 50°ɋ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɜɫɟɩɨɥɹɪɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɫ ɨɬɤɪɵɬɢɟɦ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɞɚɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ (ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɸ). ɒɬɟɤɟɪ ɢɥɢ ɜɫɟɩɨɥɹɪɧɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ, ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɩɪɢɛɨɪɟ, ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɫɟɝɞɚ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɹɝɚɟɦ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ, ɟɫɥɢ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɫ ɜɵɲɟɩɪɢɜɟ
ɞɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ.
ɢɢ.
ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɟɣ ɤɨɦɧɚɬɧɭɸ.
ɨɛɥɸɞɚɸɬɫɹ ɜɫɟ
ɢ
21
Page 22
GB
ADAPTATION TO VARIOUS
TYPES OF
GAS
(Fig. 7) Should the a dif
ferent type of gas than that available, proceed
as follo
ws:
replace the injectors (Fig. 7) wi h the
x t
corresponding typ table "Uses characteristics").
to adjust to the minim m, use a
x u
screwdriver on (Fig. 8) after turning the tap to its minimum position. For LPG (butane/propane) screw tight.
ppliance be pre-set for a
e of gas to be used (see
the screw placed on the tap
ig.7-Abb.7-Ɋɢɫ. 7F
Fig. 8 - Abb. 8 - Ɋɢɫ. 8
22
Page 23
D RU
A
NPASSUNG AN EINEN ANDEREN ASTYP
G
. Abb. 7) Wenn das Gerät für einen anderen Gas
(s
p als der vorhandene ausgelegt ist, ist folgende
ty
orgehensweise durchzuführen:
V
x die Düsen (s. Abb. 7) mit den für den
vorhandenen Gastyp bestimmten Düsen (siehe Tab. "Technische Daten") ersetzen;
x bei der Einstellung des Mindestwertes, den
Hahnhebel auf das Minimum drehen und die Einstellschraube am Hahn mit entsprechendem Schraubenzieher drehen (s. Abb. 8). Bei Betrieb mit Flüssiggas (Butan- /Propangas) Einstellschraube fest anziehen.
ɉɊɂɋɉɈɋɈȻɅȿɇɂȿ Ʉ ȾɊɍȽɈɆɍ Ɍɂɉɍ ȽȺɁȺ
(ɫɦ. Ɋɢɫ. 7) ȿɫɥɢ ɩɪɢɛɨɪ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ ɧɟ ɞɥɹ ɬɚɤɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɢɦɟɟɬɫɹ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
x ɮɨɪɫɭɧɤɢ (ɫɦ. Ɋɢɫ. 7) ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɧɚ ɬɟ,
x ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɭɪɨɜɧɹ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ:
ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɢɦɟɸɳɟɦɭɫɹ ɜ
ɧɚɥɢɥɢ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ (ɫɦ. "
ɞɚɧɧɵɟ")
ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɪɵɱɚɝ ɤɪɚɧɚ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɦɢɧɢɦɭɦ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ
ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ ɜɪɚɳɚɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ
(ɫɦ. Ɋ
ɝɚɡɚ (ɛɭɬɚɧ-ɩɪɨɩɚɧ) ɡɚɜɟɪɧɭɬɶ ɤɪɟɩɤɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ.
ɢɫ. 8). ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɠɢɞɤɨɝɨ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ
23
Page 24
FEED
TYP PRESSURE
n13atural gas G20 20
natural gas14 G25 20
liquefied ga82s G30/G31 50
SPEISUNG
TYP DRUCK
Naturgas G20 20
Naturgas G25 20
Flüssiggas G30/G31
mbar
NORM.
mbar
NORMAL
50
USER CHARACTERISTICS
GAS BURNERS
BURN Ø IN
fast 130 3000 286 semifast 105 1750 167 auxiliary 83 1000 95
wok 333135 3500
fish 0 3000 286
fast 145 3000 333 semifast 110 1750 194 auxiliary 87 1000 111
wok 150 3500 388
fish 0 3000 333
fast 75 3000/2640 218/189 semifast 55 1750/1540 127/110 auxiliary 43 1000/880 73/63
wok 87 3500/3080 254/220
fish 3000/2640 218/189
JECTORS
100 mm
1/
THERMAL CAPACITY
NOMINAL
W
CONSUMPTION
l/h
l/h
g/h
TECHNISCH DAE TEN
GASBRENNSTELLEN
BRENNERTYP Ø DÜSENELEMENTE
1/100 mm
schnell 130 3000 286
halbschnell 105 1750 167
hilfsbrenner 83 1000 95
wok 135 3500 333
fischpfannel 130 3000 286
schnell 145 3000 333
halbschnell 110 1750 194
hilfsbrenner 87 1000 111
wok 150 3500 388
fischpfannel 140 3000 333
schnell 75 3000/2640 218/189
halbschnell 55 1750/1540 127/110
hilfsbrenner 43 1000/880 73/63
wok 87 3500/3080 254/220
fischpfannel 82 3000/2640 218/189
WÄRMEBELASTUNG
NOMINAL
W
VERBRAUCH
l/h
l/h
g/h
ɉɂɌȺɇɂȿ
Ɍɂɉ ȾȺȼɅȿ
ɉɪɢɪɨɞɧ. ɝɚɡ G20 20
ɉɪɢɪɨɞɧ. ɝɚɡ G25 20
ɋɠɢɠɟɧɧɵɣ ɝɚɡ
G30/G31
ɇɂȿ mbar
ɇɈɊ
ɆȺɅɖɇɈȿ
50
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
ȽȺɁɈȼɕȿ ȽɈɊȿɅɄɂ
Ɍɂɉ ȽɈɊȿɅɄɂ Ø ȾɂȺɆ. ɎɈɊɋɍɇɄɂ
-
1/100 ɦɦ
ɇɈɆɂɇȺɅɖɇȺə
ɆɈɓɇɈɋɌɖ ɇȺȽɊȿȼȺ
ȼɬ
-
ɛɵɫɬɪɚɹ 130 3000 286 ɫɪɟɞɧɹɹ 105 1750 167
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ 83 1000 95
ɤɨɬɟɥɨɤ“ 135 3500 333
ɝɭɫɹɬɧɢɰɚ“ 130 3000 286
ɛɵɫɬɪɚɹ 145 3000 333 ɫɪɟɞɧɹɹ 110 1750 194
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ 87 1000 111
ɤɨɬɟɥɨɤ“ 150 3500 388
ɝɭɫɹɬɧɢɰɚ“ 140 3000 333
ɛɵɫɬɪɚɹ 75 3000/2640 218/189 ɫɪɟɞɧɹɹ 55 1750/1540 127/110
ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɚɹ 43 1000/880 73/63
ɤɨɬɟɥɨɤ“ 87 3500/3080 254/220
ɝɭɫɹɬɧɢɰɚ“ 82 3000/2640 218/189
ɊȺɋɏɈȾ
ɥ/ɱɚɫ
ɥ/ɱɚɫ
ɝ/ɱɚɫ
24
Page 25
FEED
SPEISUNG
ɉɂɌȺɇɂȿ
~ 230 V
~ 230 V
~ 230 V
VITROCERA ɄȿɊȺɆɂɄȺMIC - GLASKERAMIK -ɋɌȿɄɅɈ
HEATING ELEMENTS - HEIZE ȿȼȺɌȿɅɖɇɕȿ ɗɅȿɆȿɇɌɕLEMENTE - ɇȺȽɊ
TY
PE ADJU TMENT
TYP
Ɍɂɉ
TRIPLE CIRCUIT R NT / HI-LIGHT
DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS / HI-LIGH
ɇɈ
ɊɆ. ɋ ɈɃɇɈɃ Ʌɖɘ / HI-LIGH
ɌɊ ɋɉɂɊȺ
Ø 145 - 0
SINGLE-CIRCUIT R / HI-LIGHT
EINZEL STRAHLUN
ɇɈɊ
Ɇ. ɋ Ɉ ɇȺɊɇɈɃ ȺɅɖɘ / HI-LIG
GEMISCHTER HALOG AHLUNGSKRE
Ⱦɂ ɋɉɂɊ HT
Ø 145 - 0
MIXED-CIRCUIT RADIANT/HALOGEN
ɋɆ ȺɇɇɕɃ ȽȺɅɈȽȿɇ
ȿɒ ɇɈɊɆ./
Ø 145 - 0
ADIA
T T
Ø 18 ADIANT
GSKREIS / HI-LIGHT
Ø 18
EN /STR IS
Ø 18
W W
ȼɬ
1200 - 1700
1200 - 1700
1200 - 1800
S
REGELUNG
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿ
utator (0÷6)
comm
utator (0÷6)
Komm
ɤɥɸɱɚɬɟɥɶ (0÷
ɩɟɪɟ
y regulator (0
energ ÷11)
gieregler (0÷11
Ener )
ɹɬɨɪ ɷɧɟɪɝɢɢ 1)
ɪɟɝɭɥ (0-1
regulator (
energy 0 ÷11) Energiere 11)
gler (0÷
ɬɨɪ ɷɧɟɪɝɢ
6)
ɢ 1)ɪɟɝɭɥɹ (0÷1
25
Page 26
GB
RESPECT FOR THE EN T
The documentation provided with this oven has
n printed on chlorine free bleached paper or
bee
cled ow nment.
recy The
nvironmental impac ial is
e t. Packaging mater
ologic e
ec al and can b By re ging, you will help save materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
paper to sh respect for the enviro
packaging has also been designed to avoid
re-used or recycled.
cy ka raw
cling the pac
VIRONMEN
Disposing of the packaging
Please dispose of the packaging that came with your appliance in an environmentally friendly way. Recycling in this way saves on resources and cuts down on waste.
Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
26
Page 27
D RU
MWELTVERTRÄGLICHKEIT
U
ls Beitrag zum Umweltschutz wurde die
A
okumentation dieses Geräts auf chlorfrei
D
ebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt.
g
ei der Verpackung wurde auf deren
B U
mweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann
g
esammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Material handelt. Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von Industrie- und Hausmüll beigetragen
.
ɈɏɊȺɇȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ
ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɜɤɥɚɞɚ ɜ ɨɯɪɚɧɭ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɜɫɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɤ ɷɬɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɛɵɥɚ ɧɚɩɟɱɚɬɚɧɚ ɧɚ ɨɬɛɟɥɟɧɧɨɣ, ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɣ ɯɥɨɪɚ ɢɥɢ ɧɚ ɩɪɢɝɨɞɧɨɣ ɤɨ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɛɭɦɚɝɟ. ɂ ɩɪɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɛɵɥ ɫɞɟɥɚɧ ɧɚ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɧɨɪɦ ɩɨ ɨɯɪɚɧɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ. Ɉɧɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜɬɨɪɢɱɧɨ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɚɧɚ, ɩɨɫ
ɟɡɜɪɟɞɧɵɯ ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ
ɛ
ɚɬɟɪɢɚɥɨɜ.
ɦ
ɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɝɨ
ȼ
ɚɬɟɪɢɚɥɚ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɧɢɠɚɟɬ ɤɚɤ
ɦ
ɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɩɪɢɪɨɞɧɨ-ɫɵɪɶɟɜɵɯ ɪɟɫɭɪɫɨɜ, ɬɚɤ
ɩ
ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɝɨ ɢ ɛɵɬɨɜɨɝɨ
ɢ
ɭɫɨɪɚ.
ɦ
ɤɨɥɶɤɭ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɢɡ
ɚɤɰɟɧɬ
erpackungs-Entsorgung
V
ntsorgen Sie die Transportverpackung möglichst
E u
mweltgerecht. D
as Rückführen der Verpackungsmaterialien in den
M
aterialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
M
üllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in demɶ Sie das Produkt gekauft haben.
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɭɩɚɤɨɜɤɢ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɛɨɥɟɟ ɷɤɨɥɨɝɢɱɧɨ. ȼɬɨɪɢɱɧɚɹ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɥɹ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɷɤɨɧ
ɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɦɭɫɨɪɚ.
ɤ
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɫɬɚɪɵɯ ɩɪɢɛɨɪ
Ɍɚɤɨɣ ɫɢɦɜɨɥ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɟ ɢɥɢ ɟɝɨ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɷɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɩɨ ɩɪɢɯɨɞɭ ɜ ɧɟɝɨɞɧɨɫɬɶ, ɧɟɥɶɡɹ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ ɞɨɦɚɲɧɢɣ ɦɭɫɨɪ, ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɞɚɬɶ ɜ ɩɭɧɤɬ ɫɛɨɪɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧ ɞɥɹ ɢɯ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ. ȼɚɲɢɦ ɜɡɧɨɫɨɦ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ȼɵ ɡɚɳɢɳɚɟɬɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸ ɫɪɟɞɭ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɟ ȼɚɲɢɯ ɛɥɢɠɧɢɯ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɭɝɪ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɟ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɸ. Ⱦɚɥɶɧɟɣɲɢɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɜ ɝɨɪɨɞɫɤɨɣ ɚɞɦɢɧɢɫɬɪɚɰɢɢ, ɫɥɭɠɛɟ ɜɵɜɨɡɚ ɦ
ɚɝɚɡɢɧɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ȼɵ ɤɭɩɢɥɢ ɷɬɨɬ ɩɪɨɞɭɤɬ.
ɨɦɢɬ ɫɵɪɶɺ ɢ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬ
ɨɜ
ɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ,
ɨɠɚɟɬ
ɦɭɫɨɪɚ ɢɥɢ ɜ
27
Page 28
28
Page 29
ɍɋɅɈȼɂə ȽȺɊȺɇɌɂɂ
1. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɚ ɢɫɩɪɚɜɧɨɟ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɧɚ ɩɟɪɢɨɞ 12 ɦɟɫɹɰɟɜ ɫɨ ɞɧɹ ɩɨɤɭɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪɚ (ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɚ ɨɬɬɢɫɤɨɦ ɩɟɱɚɬɢ ɩɭɧɤɬɚ ɪɨɡɧɢɱɧɨɣ ɩɪɨɞɚɠɢ ɢ ɩɨɞɩɢɫɶɸ ɩɪɨɞɚɜɰɚ).
2. Ɏɢɪɦɚ - ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɛɟɡɜɨɡɦɟɡɞɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɡɚɜɨɞɫɤɢɯ ɞɟɮɟɤɬɨɜ (ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ, ɦɨɧɬɚɠ, ɞɟɮɟɤɬɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɟ).
3. Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɳɢɟɫɹ ɜ ɧɟɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯ, ɥɢɱɧɵɯ, ɫɟɦɟɣɧɵɯ ɢɥɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɰɟɥɹɯ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɪɨɤ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 4 ɦɟɫɹɰɚ ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ.
4. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ (ɜɤɥɸɱɚɹ ɫɬɨɢɦɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬ, ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ, ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɢ ɫ
ɭɱɟɬɨɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ, ɩɟɪɟɜɨɡɤɢ) ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɣ ɫɟɪɜɢɫɧɨɣ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ ɧɚ ɞɨɦɭ ɭ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɜ ɦɚɫɬɟɪɫɤɨɣ, ɩɨ ɭɫɦɨɬɪɟɧɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɣ ɤɨɦɩɚɧɢɢ.
5. Ʌɸɛɵɟ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɭ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢɡɞɟɥɢɹ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɣ ɫɟɪɜɢɫɧɨɣ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ ɢ, ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɩɨɫɥɟ ɜɵɞɚɱɢ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɡɚɤɥɸɱɟɧɢɹ.
6. Ɉɛɦɟɧ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɚ ɫɜɨɛɨɞɧɵɣ ɨɬ ɞɟɮɟɤɬɨɜ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɡɚɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɤɫɩɟɪɬɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɟɫɥɢ ɩɨɫɥɟ 3-ɯ ɪɟɦɨɧɬɨɜ ɩɪɢɛɨɪ ɨɫɬɚɺɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɵɦ.
7. Ɉɛɦɟɧ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɚ ɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹ, ɩɪɨɞɚɜɲɚɹ ɬɨɜɚɪ.
8. Ɉɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɩɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɢɧɨɟ ɧɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɡɚɤɨɧɨɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɦɢ.
ȽȺɊȺɇɌɂə ɇȿ ɊȺɋɉɊɈɋɌɊȺɇəȿɌɋə:
1. ɇɚ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɨɬɤɚɡɵ ɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɤɨɬɨɪɵɯ ɜɵɡɜɚɧɵ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɵɦɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɢ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ, ɧɟɛɪɟɠɧɵɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɩɥɨɯɢɦ ɭɯɨɞɨɦ, ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɱɢɫɬɹɳɢɯ ɢ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ, ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɟɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɨɫɶ ɪɟɦɨɧɬɭ ɢɥɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɬɢɜɧɵɦ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɧɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ, ɢɥɢɟɫɥɢɭɞɚɥɟɧ, ɧɟ ɪɚɡɛɨɪɱɢɜ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɟɧ ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɢɡɞɟɥɢɹ.
2. ɇɚ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɜɲɢɟɫɹ ɫ ɧɟɭɫɬɪɚɧɟɧɧɵɦɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɨɯɨɞɢɜɲɢɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɹɯ, ɧɟ ɹɜɥɹɸɳɢɯɫɹ ɧɚɲɢɦɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɫɟɪɜɢɫɧɵɦɢ ɤɨɦɩɚɧɢɹɦɢ.
3. ɇɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɜɵɡɜɚɧɵ ɧɟɡɚɜɢɫɹɳɢɦɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɢɱɢɧɚɦɢ, ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ: ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɹɜɥɟɧɢɹ ɩɪɢɪɨɞɵ ɢ ɫɬɢɯɢɣɧɵɟ ɛɟɞɫɬɜɢɹ, ɩɨɠɚɪ, ɞɨɦɚɲɧɢɟ ɢ ɞɢɤɢɟ ɠɢɜɨɬɧɵɟ, ɧɚɫɟɤɨɦɵɟ ɢ ɬ.ɩ.
4. ɇɚ ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɟ ɢ ɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɧɟɲɧɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɢɡ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫ ɜ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɞɟɮɟɤɬ ɧɚɫɬɭɩɢɥ ɩɨ ɜɢɧɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ, ɩɨɫɥɟ ɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɦ ɚɤɬɚ ɩɪɢɺɦɤɢ—ɫɞɚɱɢ.
5. ɇɚ ɰɚɪɚɩɢɧɵ, ɬɪɟɳɢɧɵ ɢ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɧɟɲɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
6. ɇɚ ɬɚɤɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɤɨɬɨɪɵɯ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɜɵɲɟ ɨɛɵɱɧɨɣ ɩɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɭ ɢɯ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɢɥɢ ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ, ( ɜɤɥɸɱɚɹ ɪɚɫɯɨɞɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ) ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ: ɥɚɦɩɵ, ɮɢɥɶɬɪɵ ɢ ɬ. ɩ., ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɦɵɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟ ɞɟɬɚɥɢ.
7. ɇɚ ɬɚɤɢɟ ɜɢɞɵ ɪɚɛɨɬ ɤɚɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ, ɱɢɫɬɤɚ ɢ ɩɪɨɱɢɣ ɭɯɨɞ ɡɚ ɢɡɞɟɥɢɟɦ, ɨɝɨɜɨɪɟɧɧɵɣ ɜ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɸ.
8. Ⱥ ɬɚɤɠɟ ɩɨ ɞɪɭɝɢɦ ɩɪɢɱɢɧɚɦ, ɭɫɬɪɚɧɹɬɶɫɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɡɚ ɫɱɺɬ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ.
ɜɨɡɧɢɤɲɢɦ ɩɨ ɜɢɧɟ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ ɢ ɧɟ ɜɵɡɜɚɧɧɵɦɢ ɡɚɜɨɞɨɦ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ - ɦɨɝɭɬ
ɇɟɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɵɦ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɭɳɟɪɛ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢ
ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɧɨɪɦ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
29
Page 30
ȽȺɊȺɇɌɂɃɇɕɃ ɌȺɅɈɇ
(Nr. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɟɪɭ ɚɩɩɚɪɚɬɚ, ɦɨɬɪɢ ɧɚ ɡɚɞɧ ɣ ɨɛɥɨɠɤɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ)ɫɟ
Ⱦɚɧɧɵɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɡɚɤɨɧɨɦ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ
ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟɦ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ ɨɬɥɢɱɧɨɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ!
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɨ ɛɵɥɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɡɚɩ ɬɫɹ ɫɨɥɧɟɧɨ ɢ ɢɦɟɥɨ ɲɬɚɦɩ ɦɚɝɚɡɢɧɚ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɲɬɚɦɩɚ ɢ ɞɚɬɵ ɩɪɨɞɚɠɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɪɨɤ ɢɫɱɢɫɥɹɟ
ɦɨɦɟɧɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɩɪ ɞɴɹɜɥɹɣɬɟ ɩɪɨɞɚɜɰɭ ɩɪɢ ɩɪɢɧɹɬɢɢ ɬɨɜɚɪɚ. ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ ɢ ɱɟɤ ɧɚ ɩɪɨɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ. ɉɨɟ
Ⱦɭ ɢ ɟ ɫɥɹ ɫɬɚɧɨɜɤ , ɩɨɞɤɥɸɱ ɧɢɹ ɢ ɩɨ ɜɫɟɦ ɜɨɩɪɨɫɚɦ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟ ɤɢɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ, ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɬɨ ɤɥɶ ɨ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɰɟɧɬɪɵ. ɉɨɞɪɨɛɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɛ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɧɚ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɪɟɦ ɫɩɨɧɬ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ ɩɪɢɥɚɝɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɵɦ ɢɫɤɨɦ
Ɇɵ ɫɨɯɪɚɧɹɟɦ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɜɧɨɫɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɢɥɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɸ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Ɍɚɤɨɜɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
ɧɟ ɜɥɟɤɭ ɧɟɧɢɸ ɢɥɢ ɭɥɭɱɲɟɧɢɸ ɪɚɧɟɟ ɜɵɩɭɳɟɧɧɵɯ ɢɡɞɟɥɢɣɬ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜ ɩɨ ɢɡɦɟ
ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɧɟɩɨɥɧɨɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɬɨɪɝɨɜɭɸ ɨ ɝɚɧɢɡɚɰɢɸ
ɈɌɆȿɌɄȺ Ɉ ɉɊɈȾȺɀȿ:
Ƒ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɩɥɢɬɚ
Ƒ
Ƚɚɡɨɜɚɹ ɩɥɢɬɚ
. Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɫɟ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɜɧɟɲɧɟɦɭ ɜɢɞɭ
.
Ƒ
ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤ
Ƒ
ɋɬɢɪɚɥɶɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ
ɪ
.
ɂɁȾȿɅɂȿ Ƒ
Ɇɨɞɟɥɶ ..:...........................................................................................................................................
Ɂɚɜ ɫɨɞ ɤɨɣ ʋ ɇɚɡɜ ɧɚ ɢɟ ɦɚɝɚɡɢɧɚ: Ɍɟɥɟɮɨɧ:
Ⱦɚ ɩɬɚ ɪɨɞɚɠɢ
...................................................................................................................................
ȼɫɬɪɚɢɜɚɟɦɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Ƒ
ȼɫɬɪɚɢɜɚɟɦɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
Ƒ
Ɇɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɩɟɱɶ
: ...........................................................................................................................
.................................................................................................................
: " ____
" ______________
200__
Ƒ
ɉɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ
Ƒ
ȼɵɬɹɠɤɚ
ɝ.
ɋȼȿȾȿɇɂə ɈȻ ɍɋɌȺɇɈȼɄȿ:
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ:
ȼɥɚɞɟɥ
Ⱥɞɪɟɫ, ɥɟɮɨɧ
ɉɨɞɩɢɫ ɜɥɚɞɟɥɶɰɚ
ɟɰ
ɬɟ
ɶ
" ____
(ɮɚɦɢɥɢɹ, ɢɦɹ, ɨɬɱɟɫɬɜɨ)................................................
..........................................................................................................................
" ______________
..................................................................................................................
200__
ɝ.
.........................................................
Ɇɚɫɬɟɪ
Ɉɪɝ. ɭɫ ɧɨɜɳɢɤ
ɉɨɞɩɢɫɶ ɦɚɫɬɟɪɚ
ɂɡɞɟɥɢɟ ɩɪɨɞɚ ɜ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢɥɢ ɩɪɨɜɟɪɟɧɨ ɜ ɦɨɟɦ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ, ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨɥɭɱɟɧɚ. ɋ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧ. ɉɪɟɬɟɧɡɢɣ ɩɨ ɜɧɟɲɧɟɦɭ ɜɢɞɭ ɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɧɨɫɬɢ ɧɟ ɢɦɟɸ.
ɉɨɞɩɢɫɶ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ
ɮɚɦɢɥɢɹ, ɢɦɹ, ɨɬɱɟ( ɫɬɜɨ) ...........................................................................................................
ɬɚ
.......................................................................................................................
......................................................................................................................
................................................................................................................
30
Page 31
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ «Ʉɚisɟr» ɜ Ɋɨɫɫɢɢ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ:
ɇɚɲ ɚɞɪɟɫ ɜ ɂɧɬɟɪɧɟɬɟ: www.kaiser.ru.
ɬɟɥ/ ɉɨɱɬɨɜɵɣ ɚɞɪɟɫ: 127238, Ɇɨɫɤɜɚ, ɚ/ɹ 46.
ɮɚɤɫ: (095) 488-75-10, 488-76-10;
ɟ-mail: servic @kaiser.ru.
e
Ⱥɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢ ɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɢ ɩɨɫɥɟɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɬɟɯɧɢɤɢ «Kaiser»:
ɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɨɜ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɯ ɝɚ
1. Ɇɨɫɤɜɚ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɪɟɦɨɧɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɩɥɢɬ, ɝɚɡɨɜɵɯ ɩɥɢɬ, ɜɫɬɪɚɢɜɚɟɦɵɯ ɞɭɯɨɜɨɤ ɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ, ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɵɯ ɩɟɱɟɣ, ɜɵɬɹɠɟɤ, ɫɬɢɪɚɥɶɧɵɯ ɢ ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɵɯ ɦɚɲɢɧ:
ɈɈɈ «Ʉɚɣɡɟɪ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: 488-75-10, 488-76-10 Ⱥɞɪɟɫ: 127238, Ɇɨɫɤɜɚ, ɚ/ɹ 46
Ɋɟɦɨɧɬ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɨɜ ɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɚɡɨɜɵɯ ɩɥɢɬ:
«ȿɜɪɨɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: 737-78-04, ɭɥ. Ⱥɜɬɨɡɚɜɨɞɫɤɚɹ, ɞ.5
2. ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɪɟɦɨɧɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɩɥɢɬ, ɜɫɬɪɚɢɜɚɟɦɵɯ ɞɭɯɨɜɨɤ, ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɢ ɜɵɬɹɠɟɤ: ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɪɟɦɨɧɬ ɝɚɡɨɜɵɯ ɩɥɢɬ, ɫɬɢɪɚɥɶɧɵɯ ɢ ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɵɯ ɦɚɲɢɧ, ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɨɜ:
ɈɈɈ «ɋɩɟɰɢɚɥɢɫɬ», ɬɟɥ.: (812) 326-05-83 Ʌɟɧɢɧɫɤɢɣ ɩɪɨɫɩɟɤɬ, ɞɨɦ 153, ɨɮɢɫ 227 ɈɈɈ «ɗɧɟɪɝɨɦɚɲ», ɬɟɥ.: (812) 372-23-12, 372-23-13, 376-75-36 ɛ-ɪ ɇɨɜɚɬɨɪɨɜ, ɞ.11, ɥɢɬ. Ⱥ, ɩɨɦ.ɇ
3. Ⱥɤɫɚɣ: ɈɈɈ «Ⱦɢɚɧɚ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (86350) 5-50-10, 5-11-44, 5-51-58, ɞɨɩ.: 114, 132 ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, 49
4. Ⱥɥɶɦɟɬɶɟɜɫɤ: ɈɈɈ «Ɍɪɢɭɦɮ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8553) 25-50-05, ɭɥ. Ɇ. Ⱦɠɚɥɢɥɹ, ɞ.47
5. Ⱥɧɝɚɪɫɤ ɉȻɈɘɅ Ȼɪɨɜɤɢɧ, ɬɟɥ.: (3951) 55-05-36, 65-14-30, 22 ɦɤɪ., ɞ.14,
6. Ⱥɪɯɚɧɝɟɥɶɫɤ
ɑɉ Ȼɟɪɟɡɢɧ, ɬɟɥ.: (8182) 65-23-36; 23-71-29, ɩɪ. ɇɨɜɝɨɪɨɞɫɤɢɣ, 32
:
7. Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ ɑɉ Ʉɭɡɧɟɰɨɜ, ɬɟɥ.: (8512) 39-82-16, 36-83-37, ɭɥ. əɛɥɨɱɤɨɜɚ, 1-ȼ
ɑɉ ɋɚɜɢɧ, ɬɟɥ.: (8512) 38-28-67, 38-35-84, 25-12-32, ɭɥ. ɋɟɧ-ɋɢɦɨɧɚ, 42-46
8. Ȼɚɪɧɚɭɥ: ɈɈɈ -23-23, 75 , ɞ.24ɚ «ɉɪɨɦɷɤɫ», ɬɟɥ.: (3852) 77 -44-97, ɩɪ-ɬ Ʉɚɥɢɧɢɧɚ
9. Ȼɟɥɝɨɪɨɞ
ɈɈ 722) 32-65 Ƚɪɚɠɞɚɧɫɤɢɣ, ɞ.32Ɉ «ȼɵɛɨɪ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4 -92, 32-69-29, ɩɪ-ɬ
:
ɂɉ Ʉɨɠɟɜ 5-97-87, ɭɥ. 5 Ⱥɜɧɢɤɨɜ, ɬɟɥ.: (4722) 5 ɝɭɫɬɚ, ɞ.36 ɤ.2
10. Ȼɢɣɫɤ: ɈɈɈ .: (3854) 33-52-16 Ȼ, «ɋɟɦɶ ɤɥɸɱɟɣ», ɬɟɥ , 32-70-02, ɭɥ. Ɉɡɟɪɧɚɹ, ɞ.6-
11. Ȼɢɪɨ : ɈɈɈ «Ɋɟɚɥ ɗɥɟɤɬɪɨɧɢɤ», ɬɟɥ.: (42622) 23-2-21, ɭɥ. Ȼɢɪɲɨɫɫɟ 2ɤɦɛɢɞɠɚɧ .-23ɚ,
12. Ȼɥɚɝɨɜɟɳɟɧɫɤ: ɈɈɈ «Ɉɥɚɤɫ», ɬɟɥ.: (4162) 522-000. 524-000, 520-500, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ.27
13. Ȼɪɚɬɫɤ: ɋɐ «9,ɭɥ. ɘɋɦɚɪɬ», ɬɟɥ.: (3953) 47-92-5 ɠɧɚɹ, ɞ.103
14. Ȼɪɹɧɫɤ: ɈɈɈ . Ʉɪɚɫɧɨɚɪɦɟɣɫɤɚɹ, ɞ.170 «ɆɌɄ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4832) 75-69-00, 75-68-42, ɭɥ
15. ȼɟɥɢɤɢɣ ɇɨ ɢɤɚɹ, ɞ.22,ɜɝɨɪɨɞ: ɑɉ ɋɦɢɪɧɨɜ, ɬɟɥ: (8162) 33-20-03, ɭɥ. ȼɟɥ
16. ȼɥɚɞɢɜɨɫɬɨɤ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «ɑɉ Ʉɨɪɧɟɣɱɭɤ», ɬɟɥ.: (4232) 43-61-33, 42-90-10, ɇɚɪɨɞɧɵɣ ɩɪɨɫɩɟɤɬ, 43/2
ɑɉ Ɂɚɧɟɝɢɧ, ɬɟɥ.: (4232) 400-999, 401-420, ɭɥ. Ⱥɥɟɭɬɫɤɚɹ, 45Ⱥ, ɈɈɈ «ȼɅ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4232) 45-94-43, 49-93-97, ɭɥ. Ƚɨɝɨɥɹ, 4
17. ȼɥɚɞɢɤɚɜɤɚɡ: ɈɈɈ «Ⱥɥɶɞɚ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8672) 64-04-60, 54-82-02, ɭɥ. Ʉɭɬɭɡɨɜɚ, ɞ.82
ɋɐ «Ʌɸɤɫ», ɬɟɥ.: (8672) 57-44-44, 575-222, ɭɥ. Ⱥɫɬɚɧɚ Ʉɟɫɚɟɜɚ, ɞ.12
18. ȼɥɚɞɢɦɢɪ:
ɈɈɈ «Ⱦɨɦɨɜɨɣ ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4922) 44-72-80, 44-72-81, ɭɥ. Ȼɚɬɭɪɢɧɚ, 39
19. ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ:
ɈɈɈ
20. ȼɨɥɝɨɞɨɧɫɤ:
«Ɋɨɫɬ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4922) 30-50-55, ɭɥ. ɘɛɢɥɟɣɧɚɹ, ɞ.60
ɈɈɈ «Ɏɢɪɦɚ Ɇɢɪ ɜɢɞɟɨ 1», ɬɟɥ.: (8442) 23-41-36, 23-05-94, ɩɪɨɫɩɟɤɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 58ɚ
«Ʉɥɚɫɫɢɤɚ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8442) 97-50-10, ɭɥ ȿɥɟɰɤɚɹ, ɞ.173
ɂɉ Ɋɹɝɭɡɨɜ, ɬɟɥ.: 6-06-61, ɭɥ. Ƚɨɪɶɤɨɝɨ, 81-21
21. ȼɨɥɠɫɤɢɣ: ɈɈɈ «Ɏɢɪɦɚ Ɇɢɪ ɜɢɞɟɨ 1», ɬɟɥ.: (8443) 56-60-22, ɭɥ. Ⱦɪɭɠɛɵ, 21
22. ȼɨɥɨɝɞɚ: ɈɈɈ «ɋɤɟɪɰɨ-ɋȼ», ɬɟɥ.: (8172) 24-16-67, ɭɥ. Ʉɚɪɥɚ Ɇɚɪɤɫɚ, ɞ.80
23. ȼɨɪɨɧɟɠ: ɈɈɈ «Ɍɟɯɧɨɩɪɨɮɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4732) 46-31-79, 56-74-61, ɭɥ. ɉɪɨɫɩɟɤɬ Ɍɪɭɞɚ, ɞ.91
«
ɋɉ ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4732) 39-29-45, 39-27-50, ɭɥ. ȼɚɪɟɣɤɢɫɚ, ɞ.9, ɤɨɦɧ.5
24. Ƚɥɚɡɨɜ:
ɈɈɈ «ɋɥɭɠɛɚ ɫɟɪɜɢɫɚ «ȼɚɲ ɞɨɦ», ɬɟɥ.: (34141) 4-07-37, ɭɥ. Ʉɚɥɢɧɢɧɚ, ɞ.6
25. ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ: ɈɈɈ «ɇɨɪɞ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (343) 335-23-78, 334-08-28, 335-25-92, ɭɥ. Ⱦɨɧɫɤɚɹ, ɞ.31
ɈɈɈ «Ɍɟɯɧɨɩɚɪɤ», ɬɟɥ.: (343) 212-52-77, ɭɥ. Ɋɚɞɢɳɟɜɚ, 55
26. ɂɜɚɧ », ɬɟɥ.: (4932) 47-29-84, 47-23-23, 47-29-86, ɭɥ. Ɂɚɜɨɞɫɤɚɹ, 13ɨɜɨ: ɈɈɈ «Ʌɭɱ
27. ɂɠɟɜɫɤ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «ȼɚɲ ɞɨɦ», ɬɟɥ.: (3412) 75-33-77, 75-34-64, Ʉɥɸɱɟɜɨɣ ɩɨɫɟɥɨɤ, ɞ.6Ɂɚ
ɈɈɈ
«Ⱥɪɝɭɫ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3412) 78-76-85, 78-04-64, ɭɥ. Ɇ.Ƚɨɪɶɤɨɝɨ, ɞ.76
ɈɈɈ «Ⱥɪɝɭɫ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3412) 30-79-79, 30-83-07, ɭɥ. Ⱥɡɢɧɚ, 4
ɁȺɈ «Ⱦɋ», ɬɟɥ.: (3412) 431-662, ɭɥ. Ʉ.Ɇɚɪɤɫɚ, 393 ɈɈɈ «Ƚɚɪɚɧɬ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3412) 22-63-36, 43-69-82, ɭɥ. Ʉ.Ɇɚɪɤɫɚ, ɞ.395
28. ɂɪɤɭɬɫɤ: «Ʉɨɦɬɭ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3952) 54-68-54, 222-699, 222-732, ɭɥ. 4ɚɹ ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, 65
ɈɈɈ «ɇɉɎ «Ɍɂɋ», (3952) 51-36-93, 51-31-09, 33-38-59, 22-71-65, ɭɥ. ɉɚɪɬɢɡɚɧɫɤɚɹ, 149
29. Ƀɨɲɤɚɪ-Ɉɥɚ: ɋɐ «Ɇɢɞɚɫ», ɬɟɥ.: (8362) 21-39-10, 45-73-68, ɭɥ.ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, 173
30. Ʉɚɥɢɧɢɝɪɚɞ: ɈɈɈ «ȼɟɫɬɟɪ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4112) 93-51-51, 93-04-30, ɭɥ. Ƚɨɪɶɤɨɝɨ, 50
31. Ʉɚɡɚɧɶ: ɈɈɈ «Ⱥɥɟɤɫɚɧɞɪ ɢ Ʉ
0
», ɬɟɥ.: (8432)915-900, ɭɥ. 10 ɥɟɬ Ɉɤɬɹɛɪɹ, 3
32. Ʉɚɥɭɝɚ: ɈɈɈ ɌɌɐ «Ʌɚɧɚ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4842) 54-86-05, 79-59-89, ɭɥ. ɇɢɤɢɬɢɧɚ, 102
33. Ʉɟɦɟɪɨɜɨ: ɈɈɈ «ɋɢɛɢɪɫɤɚɹ ɋɟɪɜɢɫɧɚɹ Ʉɨɦɩɚɧɢɹ» ɭɥ. ɇ.Ɉɫɬɪɨɜɫɤɨɝɨ 12Ⱥ ɬɟɥ (3842) 36-12-22
34. Ʉɢɪɨɜ: ɈɈɈ «ȼɹɬɤɚ ɋɟɪɜɢɫ» ɬɟɥ.: (8332) 27-34-66, ɭɥ.ɉɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɚɹ, 24
ɈɈɈ «ȼɹɬɤɚ-ȿɜɪɨ-Ƚɚɡ», ɬɟɥ.: (8332) 56-84-85, ɭɥ.Ȼɚɡɨɜɚɹ, 8
35. Ʉɢɦɪɵ: ɋɐ «ɉɪɟɫɬɢɠ ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (48236) 3-21-38, ɭɥ. ɍɪɢɰɤɨɝɨ. ɞ.9
36. Ʉɨɦɫɨɦɨɥɶɫɤ ɧɚ Ⱥɦɭɪɟ: Ɇɍɉ «Ⱦɨɦ Ȼɵɬɨɜɵɯ ɍɫɥɭɝ», ɬɟɥ.: (4217) 53-21-91, ɭɥ.Ʌɟɧɢɧɚ, 44/5
37. Ʉɨɫɬɪɨɦɚ: ɁȺɈ «Ⱥɤɫɨɧ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4942) 22-36-28, ɭɥ. ɋɭɬɵɪɢɧɚ, ɞ.5
38. Ʉɪɚɫɧɨɞɚɪ: ɈɈɈ «ɌɈɉ ɑɗɇɉ Ʌɬɞ», ɬɟɥ.: (861) 259-55-73, 259-55-23, ɭɥ. ɑɚɩɚɟɜɚ, ɞ. 94
39. Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «Ȼɥɢɡɧɟɰɨɜ», ɬɟɥ.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ɭɥ. Ⱦɭɞɢɧɫɤɚɹ, ɞ.12ɚ
40. Ʉɭɪɫɤ: ɑɉ ɋɭɧɰɨɜ, ɬɟɥ.: (4712) 52-13-40, 53-35-97, ɭɥ. Ʌɶɜɚ Ɍɨɥɫɬɨɝɨ, ɞ.9
41. Ʌɢɩɟɰɤ: ɈɈɈ «Ɉɩɬɢɦɚ ɅɌȾ», ɬɟɥ.: (0742) 238-258, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ.66Ⱥ
31
Page 32
ɁȺɈ «ɋɐ» Ɏɨɥɢɭɦ», ɬɟɥ.: (4742) 31-20-42, ɍɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣ ɩɪɨɟɡɞ, 14
42. Ɇɚɝɚɞɚɧ
43. Ɇɚɯɚɱɤɚɥɚ
ɑɉ «ɒɚɧɬɢɥɟɧɤɨ», ɬɟɥ.: (41322) 7-58-44, ɭɥ. ɉɚɪɤɨɜɚɹ, 21
:
Ⱥɋɐ «Ɍɟɯɧɢɤ ISE», ɬɟɥ.: (8722) 64-71-33, 64-28-95, ɩɪ-ɬ ɒɚɦɢɥɹ, ɞ.20
:
44. Ɇɚɣɤɨɩ: ɁȺɈ ɡ-ɞ «Ɋɟɦɛɵɬɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (8772) 535-295, 530-639, ɭɥ. Ʉɭɪɝɚɧɧɚɹ, ɞ.328
45. Ɇɟɠɞɭɪɟɱɟɧɫɤ: ɈɈɈ «ɊɌȺ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (38475) 2-11-25, 2-82-00, ɩɪ. ɋɬɪɨɢɬɟɥɟɣ, 67
46. Ɇɢɧɟɪɚɥɶɧɵɟ ȼɨɞɵ
47. Ɇɭɪɦɚɧɫɤ
48. ɥɶɱɢɤ:
ɇɚ
: ɈɈɈ «ȻɆ – ɦɚɫɬɟɪ», ɬɟɥ.: (8152) 700-769, 443-519, ɭɥ. Ʉɧɢɩɨɜɢɱɚ, ɞ.47, ɨɮɢɫ 54
ɈɈɈ «Ⱥɧɬɚɧɬɚ», ɬɟɥ.: (8152) 42-62-00, 44-10-10
ɂɉ Ɇɢɪɡɨɟɜɚ, ɬɟɥ.: (8662) 42-04-30, ɩɪ. Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ.24
: ɈɈɈ "ɄɅȿɇ", ɬɟɥ.: (87922) 7-61-45, 7-65-18, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, 29Ⱥ
49. ɇɟ ɤɚɹ, 18ɪɸɧɝɪɢ: ɉȻɈɘɅ Ɍɭɪɱɢɧɫɤɢɣ, ɬɟɥ.: (41147) 6-82-13, 6-94-08, ɭɥ. ɑɭɪɚɩɱɢɧɫ
50. ɇɟ ɋɢɥɭɷɬ»ɮɬɟɸɝɚɧɫɤ: ɈɈɈ «ɘɝɚɧɫɤɪɟɦɛɵɬɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (3461)23-23-00, 1 ɦɤɪ, ɞ.33 Ⱦ/ɛ «
51. ɇɢ 08-88, ɭɥ Ʌɟɧɢɧɚ, 10ɉɠɧɟɜɚɪɬɨɜɫɤ: ɁȺɈ «Ʌɚɧɤɨɪɞ», ɬɟɥ.: (3466) 61-23-71, 67-
ɁȺɈ «Ɍɟɯɷɥɟɤɬɪɨɛɵɬ», ɬɟɥ.: (3466)61-32-66, ɩɪɨɫɩɟɤɬ ɉɨɛɟɞɵ, 24
52. ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ: ɑɉ Ƚɪɟɲɧɢɯɢɧɚ ɂ.ɗ. Ⱥɋɐ «Ƚɚɪɚɧɬ-ɫɟɪɜɢɫ », ɬɟɥ.: (8312) 12-36-01, 12-00-29,16-31-41, ɭɥ.
Ɂɚɹɪɫɤɚɹ, ɞ.18
53. ɇɨɜɨɤɭɡɧɟɰɤ: ɈɈɈ «Ɇɋȼ», ɬɟɥ.: (3843) 46-94-00, ɩɪ-ɬ Ʉɭɡɧɟɰɤɫɬɪɨɟɜɫɤɢɣ, 44-40
54. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤ
ɈɈɈ «ɋɢɛɢɪɫɤɢɣ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (383) 292-47-12, 355-55-60, 357-19-95, ɝ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤ, ɭɥ. Ʉɨɬɨɜɫɤɨɝɨ, 10/1
55. ɇɨɜɵɣ ɍɪɟɧɝɨɣ
56. ɇɨɪɢɥɶɫɤ
ɂɉ ɋɟɪɝɢɟɧɤɨ, ɬɟɥ.: (3919) 48-10-43, ɭɥ. Ʉɨɦɫɨɦɨɥɶɫɤɚɹ, ɞ.48-22
57. Ɉɛɧɢɧɫɤ
ɈɈɈ «Ⱦɷɋɢɛɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (383) 351-81-13, ɭɥ. ȼɵɫɬɚɜɨɱɧɚɹ, ɞ.40
:
ɈɈɈ «Ȼɪɢɡɚɧɬ», ɬɟɥ.: (34949) 4-61-45, ɭɥ. 26-ɝɨ ɫɴɟɡɞɚ Ʉɉɋɋ, ɞ.10Ȼ
:
ɋɟɪɜɢɫ ɰɟɧɬɪ «Ɍɚɣɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3919) 32-44-22, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɝɪɚɞɫɤɚɹ, ɞ.22, ɨɮ.43
:
ɈɈɈ «Ɋɚɞɢɨɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: .(48439) 5-31-31, ɭɥ. Ʉɭɪɱɚɬɨɜɚ, ɞ.46
:
58. Ɉɦɫɤ: ɈɈɈ «Ȼɵɬɨɜɚɹ ɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (3812) 57-95-41, 54-89-60, ɩɪ-ɬ Ʉɨɫɦɢɱɟɫɤɢɣ, ɞ.99/2
59. Ɉɪɟɥ
ɈɈɈ «Ɇɟɬɚɥɥɨɪɟɦɨɧɬ», ɬɟɥ.: (4862) 41-17-97, ɭɥ. ɂɝɧɚɬɨɜɚ, ɞ.31
:
60. Ɉɪɟɧɛɭɪɝ: ɈɈɈ «Ʉɨɦ ɂɧɤɨɦ», ɬɟɥ.: (3532) 63-42-85, 62-68-88, ɭɥ. Ȼɪɟɫɬɫɤɚɹ, ɞ.7
ɈɈɈ Ɍɐ «Ʌɢɤɨɫ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ: (3532) 57-24-91; 57-24-94; 57-26-68; 79-23-68, ɭɥ. ɇɟɜɟɥɶɫɤɨɝɨ, 8Ⱥ
61. ɉɟɧɡɚ: ɁȺɈ «Ɍɟɯɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8412) 49-16-10, ɭɥ. Ʉɨɦɦɭɧɢɫɬɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ.28
ɈɈɈ «Ɍɟɯɧɨɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8412) 544-301, ɭɥ. ɉɭɲɤɢɧɚ, ɞ.10
62. ɉɟɬɪɨɩɚɜɥɨɜɫɤ
ɂɉ ȼɥɚɫɨɜ, ɬɟɥ.: (41522) 5-96-91, ɭɥ.Ȼɨɯɧɹɤɚ, 7
63. ɉɟɪɦɶ
: ɈɈɈ «Ɇɚɪɢɹ-Ɇ», ɬɟɥ.: (3422) 630-222, 631-116, ɭɥ. Ɍɭɪɝɟɧɟɜɚ, ɞ.21, ɨɮ. 440
64. ɉɟɬɪɨɡɚɜɨɞɫɤ:
65. ɉɫɤɨɜ
66. ɉɹ
67. Ɋɨ
68. Ɋɹɡɚɧɶ
: ɈɈɈ «ɆɢɧɢɆɚɤɫ», ɬɟɥ.: (8112) 72-13-90, Ɋɢɠɫɤɢɣ ɩɪ., ɞ.49
ɬɢɝɨɪɫɤ:
ɫɬɨɜ ɧɚ Ⱦɨɧɭ
ɋɐ «Ⱦɨɤɬɨɪ Ɍɟɯɧɨ», ɬɟɥ.: (87933) 33-97-97, ɩɪ-ɬ Ʉɚɥɢɧ
: ɈɈɈ «Ɏɢɪɦɚ Ɏɨɧɨɝɪɚɮ», ɬɟɥ.: (4912) 24-68-54, 24-68-53, ɭɥ. Ƚɚɝɚɪɢɧɚ, ɞ.14
-
Ʉɚɦɱɚɬɫɤɢɣ
ɑɉ «ɏɨɪɲɭɧɨɜ», ɬɟɥ.: (8142) 70-23-42, ɭɥ. Ɇɭɪɦɚɧɫɤɚɹ, ɞ.25Ȼ
: ɈɈɈ «Ⱦɢɚɧɚ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (863) 2-47-09-55, ɩɟɪ.
: ɁȺɈ «ɗɥɢɬɚ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4152) 191-100, 191-111, ɩɪ-ɬ 50 ɥɟɬ Ɉɤɬɹɛɪɹ, 23/1
ɢɧɚ, 19
ɋɨɛɨɪɧɵɣ, 94ɚ
69. ɋɚ ɭɥ. Ɇɢɱɭɪɢɧɚ, ɞ.15, ɨɮɢɫ 307ɦɚɪɚ: ɈɈɈ «Ɏɢɪɦɚ ɋɟɪɜɢɫ-ɐɟɧɬɪ», ɬɟɥ.: (846) 263-75-75, 263-74-74,
70. ɋɚɪɚɬɨɜ: ɈɈɈ «Ⱥɷɥɢɬɚ», ɬɟɥ.: (8452) 27-22-68, 52-37-74, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, 134/146
71. ɋɚ . 80ɹɧɨɝɨɪɫɤ
72. ɋɟɜɟɪɨɞɜɢɧɫɤ
ɈɈɈ «ɆȻɌ», ɬɟɥ.: (39042) 2-78-18, ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɵɣ ɦ-ɨɧ, ɞɨɦ 8, ɤɜ
:
: ɑɉ Ȼɟɪɟɡɢɧ, ɬɟɥ.: (81842) 2-66-17, ɭɥ. Ʌɨɦɨɧɨɫɨɜɚ, ɞ.104
73. ɋɦɨɥɟɧɫɤ: ɋɐ «Ƚɚɪɚɧɬ», ɬɟɥ.: (4812) 45-09-70, 45-09-69, 64-78-00, ɭɥ. Ɋɭɦɹɧɰɟɜɚ, ɞ.19
74. 13, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, 468ɋɬɚɜɪɨɩɨɥɶ: ɈɈɈ «Ɍ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8652) 94-41-13, 94-42-
ɈȺɈ «ɋɬɚɜɪɨɩɨɥɶɫɤɢɣ Ɋɚɞɢɨɡɚɜɨɞ «ɋɢɝɧɚɥ», ɬɟɥ.: (8652) 74-04-10, 944-764, 2-ɨɣ ɘɝɨ-Ɂɚɩɚɞɧɵɣ ɩɪɨɟɡɞ, 9ɚ ɈɈɈ
«ɂɧɬɟɝɪɚɥ», ɬɟɥ.: (8652) 38-34-07, ɭɥ. Ɉɤɬɹɛɪɶɫɤɚɹ, 180
75. ɋɬɚɪɵɣ Ɉɫɤɨɥ
ɈɈɈ «Ɍɟɯɧɨɦɚɪɤɟɬ», ɬɟɥ.: (4725) 44-10-82, 24-45-84, ɦɢɤɪɨɪɚɣɨɧ Ɋɭɞɧɢɱɧɵɣ, ɞ. 24
:
76. ɋɭ ɶɫɤɢɣ ɩɪɪɝɭɬ: Ɍɟɯɰɟɧɬɪ «ɂɧɬɟɪɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3462) 25-25-63, 25-69-70, Ʉɨɦɫɨɦɨɥ -ɬ, ɞ.44
77. ɋɵɤɬɵɜɤɚɪ: ɂɉ Ⱥɧɬɢɩɨɜ ɇ.ɇ., ɬɟɥ.: (8212) 21-15-32, 21-18-32, ɋɵɫɨɥɶɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 1/3
ɈɈɈ «Ⱥɬɥɚɧɬ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8212) 20-02-86, ɭɥ. ɘɠɧɚɹ, 7
78. Ɍɚɦɛɨɜ: ɈɈɈ ɌɌɐ «Ⱥɬɥɚɧɬ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4752) 72-63-46, 72-75-85, 71-91-19, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 23Ⱥ
79. Ɍɜɟɪɶ: ɈɈɈ «ɋɬɟɤɨ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4822) 32-00-23, ɩɪ-ɬ ɑɚɣɤɨɜɫɤɨɝɨ, ɞ.100
80. Ɍɨɥɶɹɬɬɢ: ɈɈɈ «ɗɥɪɨ ɋɟɪɜɢɫ », ɬɟɥ.: (8482) 77-32-55; 63-63-59, Ɇɨɫɤɨɜɫɤɢɣ ɩɪ-ɬ, 8 «Ƚ»
81. Ɍɨ ɟɦɢɱɟɫɤɢɣ ɩɪ-ɬ, ɞ.1, ɛɥɨɤ Ⱥ, ɨɮ.204ɦɫɤ: ɈɈɈ «Ⱥɤɚɞɟɦɢɹ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3822) 492-447, 49-15-80, 49-28-08, Ⱥɤɚɞ
ɈɈɈ «Ƚɥɚɜɛɵɬɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3822) 26-64-62, 44-03-07, ɭɥ. ɇɟɤɪɚɫɨɜɚ, ɞ.12 ɈɈɈ «ɋɢɛɢɪɫɤɢɣ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3822) 42-29-80, 41-44-24, ɭɥ. ȿɥɢɡɚɪɨɜɵɯ, ɞ.17 ɂɉ Ƚɪɢɲɚɟɜ, ɬɟɥ.: (3822) 72-75-78, ɩɪ.Ɇɢɪɚ, 76
82. Ɍɭɥɚ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «ɉɪɨɮɢɬ», ɬɟɥ.: (4872) 30-95-65, 30-94-64, ɭɥ. ȼɟɪɟɫɚɟɜɚ, ɞ.1
83. Ɍɸɦɟɧɶ: ɈɈɈ «Ⱥɜɟɪɫ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3452) 39-12-18, 39-12-29, ɭɥ. Ɇɟɥɶɧɢɤɚɣɬɟ, ɞ.131 "Ⱥ"
84. ɍɥɚɧ-ɍɞɷ: ɈɈɈ «Ʉɨɧɞɨɪ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (3012) 44-23-44, ɭɥ. Ƚɚɝɚɪɢɧɚ, ɞ.15
85. ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ: ɈɈɈ «Ɇɚɫɬɟɪ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8422) 32-07-33, ɭɥ. Ɇɢɧɚɟɜɚ, ɞ. 42
ɂɉ Ʌɢɩɤɢɧ, ɬɟɥ.: (8422) 48-33-33, 48-46-90, Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, 85
86. ɍɫɫɭɪɢɣɫɤ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «ɉɈɅɍɄɋ», ɬɟɥ.: (4234) 32-10-35, 33-92-59, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ.29
87. ɍɮɚ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «Ɍɟɯɧɨ», ɬɟɥ.: (3472) 79-90-70, 22-99-18, 51-20-55, ɭɥ. ɑɟɪɧɵɲɟɜɫɤɨɝɨ, ɞ.88
88. ɍɯɬɚ: ɈɈɈ «ȺȼȼȺ», ɬɟɥ.: (82147) 4-18-88, ɭɥ. ɋɟɦɹɲɤɢɧɚ, ɞ. 8Ⱥ
89. ɏɚɛɚɪɨɜɫɤ: ɭɥ. ɄɢɦɈɈɈ «Ʉɨɧɬɭɪ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4212) 70-10-00, 75-21-37, -ɘ-ɑɟɧɚ – 43
90. ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ: ɂɉ ɂɦɚɣɤɢɧɚ, ɬɟɥ.: (8352) 42-09-00, ɭɥ.ɉɢɪɨɝɨɜɚ, ɞ.20
91. ɑɟɥɹɛɢɧɫɤ: ɈɈɈ ɌɌɐ «Ɋɟɦɛɵɬɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (351) 749-20-20, 749-20-70, ɭɥ.Ⱥɪɬɢɥɥɟɪɢɣɫɤɚɹ, 102
92. ɑɢɬɚ ɋɐ «ɋɥɚɜɹɧɫɤɢɣ ɗɥɟɤɬɪɨɧɢɤ», ɬɟɥ.: (3022) 32-55-22, 35-26-26, ɭɥ. ɂɧɝɨɞɢɧɫɤɚɹ, 35
93. ɘɠɧɨ-ɋɚɯɚɥɢɧɫɤ: ɈɈɈ «Ʉɨɧɬɭɪ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (4242) 43-40-73, ɭɥ. ɉɨɝɪɚɧɢɱɧɚɹ 60
ɈɈɈ «ȼɅ ɋɟɪɜɢɫ ɋɚɯɚɥɢɧ», ɬɟɥ.: (4242) 50-03-53, 50-04-73, ɭɥ. ɋɚɯɚɥɢɧɫɤɚɹ, 61
94. əɤɭɬɫɤ: Ⱥɋɐ Ȼɵɬ –ɋɟɪɜɢɫ, ɬɟɥ.: (4112) 43-99-66, 31-05-67, ɭɥ. ɋ.ɏɚɥɬɭɪɢɧɚ, 45
95. əɪɨɫɥɚɜɥɶ: ɁȺɈ «Ɏɢɪɦɚ ɌȺɍ», ɬɟɥ.: (0852) 79-66-77, 79-66-78, 79-66-79, ɭɥ. ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ.101/6
32
Page 33
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ «Ʉɚisɟr» ɜ ɍɤɪɚɢɧɟ: Ɍɟɥ.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78 Ɏɚɤɫ: 8 (044) 548-12-27
www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua
Ⱥɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɨɜ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɢ ɩɨɫɥɟɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɜɫɬɪɚɢɜɚɢɜɚɟɦɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ «Kaiser» ɜ ɍɤɪɚɢɧɟ:
1. Ⱥɥɱɟɜɫɤ: «Ȼɭɥɚɬ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ɭɥ. Ȼɟɥɢɧɫɤɨɝɨ, 11
2. Ȼɟɥɚɹ ɐɟɪɤɨɜɶ: ɋɟɪɜɢɫ-ɐɟɧɬɪ «ȼɟɝɚ», ɬɟɥ.: (04463) 351-01, ɭɥ. Ƚɨɪɞɵɧɫɤɨɝɨ, 2Ⱥ
«Ɍɟɯɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (04463) 329-44, ɭɥ. ɒɨɥɨɦ Ⱥɥɟɣɯɟɦɚ, 84
3. ȼɢɧɧɢɰɚ: «ɋɤɨɪɦɚɝ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0432)46-43-93, 46-82-13
4. Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ: ɋɐ «ȿɜɪɨɩɪɨɟɤɬ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (056) 371-15-06, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɚɹ, 20Ⱥ
Ⱥɋɐ əɪɟɦɟɧɤɨ ɋ.ɉ., ɬɟɥ.: (0562) 38-04-47, ɩɪ. ɢɦ. Ƚɚɡɟɬɵ ɉɪɚɜɞɚ, 99
5. Ⱦɧɟɩɪɨɞɡɟɪɠɢɧɫɤ: «Ɍɟɥɟɦɨɛɢɥɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (05692)3-59-54, ɭɥ. ɋɵɪɨɜɰɚ, 51
6. Ⱦɨɧɟɰɤ: ɋɐ «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ» ɩɥɨɳɚɞɤɚ 1, ɬɟɥ.: (062) 385-37-55, ɩɪ. Ⱦɡɟɪɠɢɧɫɤɨɝɨ, 4
ɋɐ «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ» ɩɥɨɳɚɞɤɚ 2, ɬɟɥ.: (062) 345-35-16, ɩɪ. ɂɥɶɢɱɚ, 44
7. Ⱦɪɨɝɨɛɢɱ: «ɋɟɪɜɢɫ-2000», ɬɟɥ.: (03244) 5-00-62, ɭɥ. Ⱦ. Ƚɚɥɢɰɤɨɝɨ, 5
8. ɀɢɬɨɦɢɪ: «ɉɪɨɮɦɚɫɬɟɪ», ɬɟɥ.: (0412) 344-467, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɚɹ Ȼɟɪɞɢɱɟɜɫɤɚɹ, 66/30
9. Ɂɚɩɨɪɨɠɶɟ: ɋɉ «Ɍɪɚɧɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0612) 12-03-03, 12-06-08, ɭɥ. Ⱦɡɟɪɠɢɧɫɤɨɝɨ, 83
«Ɇɚɷɫɬɪɨ», ɬɟɥ.: (061) 270-40-94, (0612) 347-390, ɭɥ. Ȼɪɹɧɫɤɚɹ, 10
10. ɂɜɚɧɨ-Ɏɪɚɧɤɨɜɫɤ: «Ȼɪɢɡ», ɬɟɥ.: (0342) 750-777, ɭɥ. ɇɨɜɚɹ, 19Ⱥ
11. ɂɡɦɚɢɥ: «ɗɤɪɚɧ», ɬɟɥ.: (04841) 222-37, ɭɥ. Ʉɨɬɨɜɫɤɨɝɨ, 59
12. Ʉɚɦɟɧɟɰ-ɉɨɞɨɥɶɫɤɢɣ: «ɋɟɪɜɢɫ-ɰɟɧɬɪ, ɬɟɥ.: (03849) 324-88, ɭɥ. ɉɭɲɤɢɧɫɤɚɹ, 51
13. Ʉɟɪɱɶ: ɋɉȾ Ɂɚɛɚɛɭɪɨ, ɬɟɥ.: ɬɟɥ.: (06561) 2-30-62, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, 39
14. Ʉɢɟɜ: «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (044) 467-14-97, 467-08-59, ɭɥ. ɓɭɫɟɜɚ, 44
15. Ʉɪɚɦɚɬɨɪɫɤ: ɋɐ «ȼɚɥɞɢɫ-ɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (06264) 56-4-56, 4-19-66, ɭɥ. ɉɚɪɤɨɜɚɹ, 15
16. Ʉɪɟɦɟɧɱɭɝ: ɑɉ ɒɚɦɪɚɣ, ɬɟɥ.: (05366) 3-88-96, ɭɥ. 50 ɥɟɬ ɋɋɋɊ, 29
17. Ʉɪɢɜɨɣ Ɋɨɝ: Ⱥɋɐ «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ», ɬɟɥ.: (056) 440-07-64, ɭɥ. Ɋɟɜɨɥɸɰɢɨɧɧɚɹ, 73
18. Ʌɭɝɚɧɫɤ: «Ʌɭɝɚɧɫɤ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0642) 588-510, 420-842, 589-477, ɭɥ. Ɏɪɭɧɡɟ, 136 Ȼ, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, 66Ȼ
19. Ʌɶɜɨɜ: ɋɐ «Ɇɢɥɥɟɧɢɭɦ», ɬɟɥ.: (032) 296-54-13, 231-48-83, ɭɥ. ə. Ɇɭɞɪɨɝɨ, 12A
20. Ɇɚɪɢɭɩɨɥɶ: ɈɈɈ «ɇɟɣɬɪɨɧ», ɬɟɥ.: (0629) 52-92-82, 24-53-23, ɩɪ. Ɇɟɬɚɥɥɭɪɝɨɜ, 94, ɭɥ. 130-ɣ Ɍɚɝɚɧɪɨɝɫɤɨɣ ɞɢɜɢɡɢɢ, 7
21. ɇɢɤɨɥɚɟɜ: ɋɐ «ɇɢɤɨɥɚɟɜ-Ɏɨɤɫɬɪɨɬ», ɬɟɥ.: (0512) 55-29-04, ɩɪ. Ʌɟɧɢɧɚ, 177Ⱥ
22. ɇɢɤɨɩɨɥɶ: ɑɉ «ɂɦɩɨɪɬɬɟɯɧɨɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (05662) 49-141, 2-24-88, ɭɥ. Ƚɚɝɚɪɢɧɚ, 52, ɤɨɪɩ. Ⱥ
23. Ɉɞɟɫɫɚ: «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ-ɋɟɪɜɢɫ-Ɉɞɟɫɫɚ» ɩɥɨɳɚɞɤɚ 1, ɬɟɥ.: (048) 728-21-45, ɭɥ. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɧɚɹ, 7ȿ
«Ɏɨɤɫɬɪɨɬ-ɋɟɪɜɢɫ-Ɉɞɟɫɫɚ» ɩɥɨɳɚɞɤɚ 2, ɬɟɥ.: (0482) 372-192, ɭɥ. Ȼɚɡɚɪɧɚɹ, 76
24. ɉɚɜɥɨɝɪɚɞ: ɋɐ «ɉɢɧɮɨɤ», ɬɟɥ.: (05632) 311-93, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɝɪɚɞɫɤɚɹ, 3Ⱥ
25. ɉɨɥɬɚɜɚ: ɇɉɈ «ɉɪɨɦɟɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (0532) 57-21-68,57-21-66, 57-21-64,776-91, 778-61, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, 22
«Ⱥɣɤɨɧ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0532) 506-789, ɭɥ. Ɉɤɬɹɛɪɶɫɤɚɹ, 40Ȼ
26. Ɋɨɜɧɨ: ɁȺɈ «Ȼɵɬɪɚɞɢɨɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ɭɥ. ɋɬɟɩɚɧɚ Ȼɟɧɞɟɪɵ, 45
27. ɋɟɜɚɫɬɨɩɨɥɶ: «Ⱦɢɚɞɟɦɚ», ɬɟɥ.: (0692) 555-643, 555-225, 557-040, ɭɥ. ɉɨɠɚɪɨɜɚ, 26
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɣ ɰɟɧɬɪ «Ⱥɥɶɹɧɫ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0692) 57-61-31, Ƚɟɧɟɪɚɥɚ Ʉɨɥɨɦɢɣɰɚ, ɞ. 9
28. ɋɟɜɟɪɨɞɨɧɟɰɤ: ɋɐ «ɋɊɌ», ɬɟɥ.: (06452) 422-41, 283-86, ɭɥ. Ɇɚɹɤɨɜɫɤɨɝɨ, 13
29. ɋɢɦɮɟɪɨɩɨɥɶ: Ɋɋɐ Ɏɨɤɫɬɪɨɬ, ɬɟɥ.:(0652) 248-858, ɭɥ. Ɇɚɹɤɨɜɫɤɨɝɨ, 12
«Ⱥɥɛɢ», ɬɟɥ.: (0652) 248-371, ɭɥ. Ʉɟɱɤɟɦɟɬɫɤɚɹ, 198
30. ɋɭɦɵ: ɋɐ «ɋɢɝɦɚ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0542) 36-50-58, ɭɥ. ɉɪɨɤɨɮɶɟɜɚ, 19
31. ɋɬɚɯɚɧɨɜ: Ⱥɋɐ «Ⱥɥɶɛɢɬ», ɬɟɥ.: (06444) 4-02-89, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, 15
32. Ɍɟɪɧɨɩɨɥɶ: Ⱥɋɐ «ȿɜɪɨɫɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0352) 43-38-87, 26-58-07, ɭɥ. Ɋ. Ʉɭɩɱɢɧɫɤɨɝɨ, 9
33. ɍɠɝɨɪɨɞ: ɌɡɈȼ «Ɇɢɥɥɟɧɢɭɦ», ɬɟɥ.: (031) 266-12-97, ɭɥ. Ƚɚɝɚɪɢɧɚ, 101
34. Ɏɟɨɞɨɫɢɹ: ɑɉ Ɏɨɤɫɤɪɵɦɫɟɪɜɢɫ ɮɢɥɢɚɥ, ɬɟɥ.: (06562) 312-84, ɭɥ. Ȼɚɡɚɪɧɚɹ, 4
35. ɏɚɪɶɤɨɜ: Ɋɋɐ «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (057) 759-06-06, 758-10-39, ɭɥ. ȼɟɪɧɚɞɫɤɨɝɨ, 2
36. ɏɟɪɫɨɧ: ɈɈɈ «Ɋɟɦɨɧɬ ɢ ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0552) 485-888, 485-000, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɚɹ, 66
37. ɑɟɪɧɢɝɨɜ: Ɋɋɐ «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ», ɬɟɥ.: (0462) 675-858, ɭɥ. ɒɟɜɱɟɧɤɨ, 4
«ɈɌɌɈ», ɬɟɥ.: (0462) 678-492, 678-493, ɭɥ. Ʉɨɰɸɛɢɧɫɤɨɝɨ, 61
38. ɑɟɪɜɨɧɨɝɪɚɞ: ɌɡɈȼ «Ȼɵɬɪɚɞɢɨɬɟɯɧɢɤɚ», ɬɟɥ.: (03249) 2-25-63, ɭɥ. ɋɨɤɚɥɶɫɤɚɹ, 6
39. ɑɟɪɤɚɫɫɵ: ɋɐ «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ», ɬɟɥ.: (0472) 72-35-58, ɭɥ. Ʉɚɥɢɧɢɧɚ, 115
40. ɑɟɪɧɨɜɰɵ: «Ɏɨɤɫɬɪɨɬ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (0372) 554-720, ɭɥ. Ʌ. Ʉɨɛɵɥɢɰɵ,51
41. əɥɬɚ: Ⱥȼɂ ɗɥɟɤɬɪɨɧɢɤɫ
33
Page 34
34
Page 35
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
Abhvf bpujnjdbntkm yt ytctn ybrfrjq jndtncndtyyjcnb pf djpvj;yj cjlth;fobtcz d 'njq ,hji/ht
Abhvf bpujnjdbntkm yt ytctn ybrfrjq jndtncndtyyjcnb pf djpvj;yj cjlth;fobtcz d 'njq ,hji/ht
ytnjxyjcnb> rjnjhst vjuen ,snm cktlcndbtv jgtxfnjr nbgjuhfabb> b cj[hfyztn pf cj,jq ghfdj dyjcbnm d
ytnjxyjcnb> rjnjhst vjuen ,snm cktlcndbtv jgtxfnjr nbgjuhfabb> b cj[hfyztn pf cj,jq ghfdj dyjcbnm d
lbpfqy b ecnhjqcndj cdjtq ghjlerwbb dct ytj,[jlbvst bpvtytybz> rjnjhst yt jrfpsdf/n ceotcndtyyjuj
lbpfqy b ecnhjqcndj cdjtq ghjlerwbb dct ytj,[jlbvst bpvtytybz> rjnjhst yt jrfpsdf/n ceotcndtyyjuj
dkbzybz yf gjnht,bntkmcrbt rfxtcndf b cdjqcndf ghjlernf.
dkbzybz yf gjnht,bntkmcrbt rfxtcndf b cdjqcndf ghjlernf.
Page 36
COD. 1.003.12.4
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany
www.kaiser-olan.de
Loading...