we thank to you for the acquisition of our technology.
We are convinced that you have made a right choice.
This product which satisfies the high quality demands
and corresponds to world comprehensive standards
realizes your cookeries, and his modern appearance
which has been developed by the best European
designers will decorate your kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before
usage thoroughly. The consideration of
recommendations protects you from possible
inconveniences which can appear as a result of the
wrong use of the cooking hob, and allows you to reduce
the consumption of gas and electric energy. If the use
corresponds to the present operating instructions, the
cooking hob will bring you a lot of pleasure for a long
time.
Our cooking hobs correspond to the main demands of
the security, hygiene and environment protection,
according to the directives of the EU which is confirmed
with certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to
the norms counting within the frames of the EU, they
also correspond to the Gosstandart of Russia, standards
of the CIS, which is confirmed with the corresponding
certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the
quality of our cooking hob the changes in design and
equipment which lead only to positive changes of the
technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our cooking hob.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present
operating instructions are precertain exclusively for the domestic
use.
2
Page 3
DRU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein
modernes Aussehen, das von besten europäischen
Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche
prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung des Kochfeldes auftreten
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von Gas
und Elektroenergie zu reduzieren. Das Kochfeld bringt
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der
Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung
entsprechen wird.
Unsere Kochfelder entsprechen den Hauptforderungen
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes,
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der
EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch
den Anforderungen von Gosstandart in Russland und
Standards anderer GUS Länder, was durch die
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
ɇɚɲɢɜɚɪɨɱɧɵɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɨɫɧɨɜɧɵɦɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɝɢɝɢɟɧɵ ɢ ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ
ɫɪɟɞɵ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ,
ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ DIN ISO 9001,
ISO 1400, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ,
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢɧɚɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ
ɫɨɨɛɳɟɫɬɜɚ, a ɬɚɤɠɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɜɟɱɚɸɬ ɜɫɟɦ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ƚɨɫɫɬɚɧɞɚɪɬɚ Ɋɨɫɫɢɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ
ɞɪɭɝɢɯɫɬɪɚɧɋɇȽ,ɱɬɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
Qualität unserer Kochfelder sind Änderungen bei
Design und Einrichtung, die nur zu positiven
Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
Kochfeldes.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
All the operations concerned with the installation
(electrical connection) must be carried out by
qualified technicians, in terms with the standards in
force. For specific instructions, kindly read the part
reserved for the installation technician.
USE
Gas burners (Fig. 1-3-3a-3b). The ignition of the
gas burner is carried out by putting a small flame
to the upper part holes of the burner, pressing and
rotating the corresponding knob in an anticlockwise manner, until the maximum position has
coincided with the marker. When the gas burner
has been turned on, adjust the flame according to
need. The minimum position is found at the end of
the anti-clockwise rotation direction. In models with
automatic ignition, operate the knob as described
above, pressing simultaneously, the corresponding
push-button. For models with
automatic/simultaneous (with one hand) ignition, it
is sufficient to proceed as described above using
the corresponding knob. The electric spark
between the ignition plug and the burner provides
the ignition of the burner itself. After ignition,
immediately release the push-button and adjust
the flame according to need.
For models with a thermoelectric safety system,
the burner is ignited as in the various cases
described above, keeping the knob fully pressed
on the maximum position for approximately 3/5
seconds. After releasing the knob, make sure the
burner is actually lit.
N.B. - we recommend the use of pots and pans
with a diameter matching that of the burner, thus
preventing the flame from escaping from the
bottom part and surrounding the pot
- do not leave any empty pots or pans on the fire
- do not use any tools for grill-cooking on Crystal
hobs.
When cooking is finished, it is also a good norm to
close the main gas pipe tap and/or cylinder.
6
Page 7
DRU
ANWEISUNGEN FÜR DEN
ɍɄȺɁȺɇɂə ȾɅə ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə
BENUTZER
INSTALLATION
Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß,
Gasanschluß, Anpassung an einen anderen
Gastype, darauffolgende Einstellungen, usw.)
müssen laut der geltenden Vorschriften durch
Fachpersonal ausgeführt werden.
Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an
den dem Installateur vorbehaltenen Teil.
GEBRAUCH
Gasbrenner (Abb. 1-3-3a-3b). Zur Anzündung des
Gasbrenners eine Flamme gegen die kleinen
Löcher an der Brennstelle halten, wobei man den
entsprechenden Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zur Großstellung dreht und
gedrückt hält. Sobald der Brenner angezündet ist,
Gasflamme auf die gewünschte Stellung regeln.
Die Kleinstellung befindet sich am Ende der
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Bei den Modellen mit automatischer Anzündung
den Knopf wie oben beschrieben bis zur
Kleinstellung drehen, wobei man gleichzeitig auf
das dafür bestimmte Anzündungsknöpfchen
drückt. Bei den Modellen mit
automatischer/simultaner Zündung (einhändig) nur
den entsprechenden Bedienknopf wie oben
beschrieben betätigen.
Die elektrische Entladung zwischen diesem
Element und dem Brenner verursacht die
Anzündung der gewünschten Brennstelle. Sobald
der Brenner an ist, den Knopf sofort loslassen und
die Flamme nach Wunsch regeln.
Die Brennerzündung bei den Modellen mit
thermoelektrischer Sicherheit erfolgt wie in den
oben beschriebenen Fällen, den Bedienknopf
dabei auf max. Leistungsstufe ca. 3/5 Sekunden
bis zum Anschlag gedrückt halten.Wenn der Knopf
wieder losgelassen wird, kontrollieren Sie, daß der
Brenner angezündet bleibt.
Es wird empfohlen, Töpfe mit dem richtigen
Durchmesser im Verhältnis zur Größe der
Brennstelle zu verwenden, um zu vermeiden, daß
die Flammen um den Topf herum züngeln. Lassen
Sie die Kochstellen nicht mit leeren Töpfen
eingeschaltet; verwenden Sie keine Grillgeräte auf
Crystal-Kochstellen. Es wird empfohlen, den
Haupthahan der Gasleitung und/oder der
Gasflasche nach dem Kochen immer zu schließen.
Electrical plates / Vitroceramic heating
elements (Fig. 2-3-3a). Rotate the knob towards
the position required for cooking and bear in mind
that the higher the number, the higher the heat
output. See table "use of electrical plates"/ heating
elements vitroceramic.
The pilot light on the stove panel level signals that
the plate is "on".
Some types of pilot lights will maintain some
slight luminescence even after disconnection.
That is quite normal.
N.B.: When using electrical plates / heating
elements vitroceramic, we recommend flat bottom
recipients with a diameter equal or slightly larger
than that of the plate itself.
x avoid liquid overflow. Therefore, after
boiling or heating liquids, reduce the heat
output;
x do not leave the electrical plates on with
empty pots and pans;
x when cooking is finished, rotate the knob
back into closing and/or disconnected
position.
In the event of even a slight fracture on the
cooking vitroceramic surface, disconnect the
electric power supply immediately.
8
Page 9
DRU
Kochplatten/Glaskeramik Heizelemente (Abb. 2-
-3-3a). Den Schalter auf die den
Kochanforderungen entsprechende Position
drehen. Beachten Sie dabei, daß mit steigender
Zahl auch die Heizleistung zunimmt, siehe Tabelle
"Anwendung der Elektrokochplatten" /
Heizelemente glaskeramik. Die Kontrolleuchte an
der Vorderseite des Ofens oder an der Schalttafel
zeigt das Einschalten der Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens
ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach
Abschaltung des Apparats allerdings als
normal zu betrachten.
N.B.: für den Gebrauch der Elektro-Kochplatten /
Heizelemente glaskeramik empfehlen wir die
Verwendung vonTöpfen mit geradem Boden mit
gleichem oder nur wenig größerem Durchmesser
als die Kochplatte selbst;
x vermeiden Sie das überlaufen von
Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen
des Siedepunktes oder Erhitzen der
Flüssigkeit die Wärmezufuhr
zurückschalten;
KG 6970*
KG 6971 *
KCG 40.600 *
KG 31.60 *
KCG 31.600 *
KG 40.600…Romb
KCG 40.600…Romb
KG 31.60…Romb
KCG 31.600…Romb
KCG 40.600 GZ
KCG 6970 FG
KG 20.290 *
KCG 20.290 *
KCG 6972 *
KG 50.700
*
* KCG 50.700
Fig. 4 - Abb. 4 - Ɋɢɫ. 4
14
Page 15
WARNING: CRYSTAL HOBS
DO NOT TIGHTEN SCREW 'A' EXCESSIVELY, ONE TURN MAX WILL BE SUFFICIENT, AFTER
CORRECTLY FITTING SHAFT 'B' INTO PLACE, AS SHOWN IN THE PICTURE. ENSURE THAT THE
SUPPORTING SURFACE IS PERFECTLY EVEN. FIT THE APPROPRIATE EXPANDED SEAL.
CRYSTAL HOBS MUST NOT BE SUBJECTED TO STRAINS CAUSED BY UNEVEN SUPPORTING
SURFACES.
WICHTIG: CRYSTAL KOCHSTELL
DIE SCHRAUBE 'A' SOLL NICHT ZEZOGEN WERDEN, MAX. NOCH UM EINE
UMDREHUNG ZIEHEN, NACHDEMNG 'B' IHRE RICHTIGE STELLUNG (S. ABBILDUNG)
ERREICHT HAT. SICHERSTELLENAUFLAGEFLÄCHE VOLLKOMMEN EBENFLÄCHIG IST.
EN
U FEST ANG
DIE HALTERU
, DASS DIE
DEN DAZU VORGESEHENEN DICHTRING AUS SCHAUMKUNSTSTOFF VERWENDEN. DIE
CRYSTAL-KOCHSTELLEN DÜRFEN MIT SPANNUNG N INFOLGE VON UNREGELMÄSSIGKEITEN IN
DER AUFLAGEFLÄCHE NICHT BELASTET WERDEN
Prior to any operation, disconnect the applia
from the electrical system. For long-life to the
equipment, a general cleaning operation must
take place periodically, bearing in mind
following:
xthe glass, steel and / or enamelled parts
must be cleaned with suitable nonabrasive or corrosive products (found on
the market). Avoid chlorine-base products
(bleach, etc.);
xavoid
on the working area (vinegar, salt, lemon
juice, etc.).
xthe wall baffle and the s
(mobile parts of the burner) must
washed frequently with boiling water a
detergent, taking care to re
possible encrustation. Dry carefully and
check that none of the burn
or partially clogged;
xthe electrical parts are cleaned with a
damp cloth and are lightly
lubricating oil when still warm.
xthe stainless steel grids of the working
area, after having been heated, take on a
bluish tint which does not deteriorate the
quality. To bring colour b
state, use a slightly a
leaving acid or alkaline substances
mall covers
move every
er holes is fully
greased with
ack to its original
brasive product.
nce
the
be
nd
Fig. 4a - Abb. 4a - Ɋɢɫ. 4a
N.B.- Cleaning omust bef the taps
qualified personnel, who must be consulted in
case of any functioning anomaly.
flexible gas feed pipe. In case of leakag
immediately the qualified technicians for its
replace
Maintenance vitroceramic surface
(Fig. 4a) First of all remove stray food bits and
grease drops from the cooking surface with the
special scraper. Then clean the hot area as best
as possible with SIDOL, STAHLFIX or ot
similar products with a papertowel, then rinse
again with water and dry with a clean cloth. Piece
of aluminum foil and p
inadvertently melted or sugar remains or highly
sacchariferous food have to be removed
immediately from the hot cooking area with th
speci
damage to the surface of the top. Under no
circumstan
irritating chemical detergents be used such
oven sprays or spot removers.
ment.
lastic material which have
al scraper.-This is to avoid any possible
ces should abrasive sponges or
carried out by
the
ofCheck periodically the state of conservation
e, call
her
as
s
e
16
Page 17
D RU
W
ARTUNG GAS/ELEKTRO
or jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten.
V
ür eine lange Lebensdauer des Geräts muß es
F
u
nbedingt regelmäßig gründlich gereinigt werden.
D
azu folgendes beachten:
x Die Teile aus Glas, Stahl und/oder Email
müssen mit milden, im Handel erhältlichen
Mitteln gesäubert werden. Verwenden Sie
auf keinen Fall chlorhaltige Mittel
(Bleichmittel, usw.).
x Lassen Sie keine säurehaltigen oder
alkalischen Speisereste (Essig,
Zitronensaft, usw.) auf der Arbeitsfläche;
x Die losen Teile der Brennstellen müssen in
warmem Seifenwasser regelmäßig
gewaschen und gut abgetrocknet werden.
Kontrollieren Sie, daß die Löcher nicht
verstopft sind.
x Die Elektrokochplatten mit einem feuchten
Lappen säubern und danach mit einer sehr
dünnen Ölschicht schmieren, während sie
noch lauwarm sind.
x Die rostfreien Roste aus Stahl bekommen
einen bläulichen Beschlag, nachdem sie
erhitzt worden sind, aber dies bedeutet
keinerlei Beeinträchtigung der Qualität. Um
sie wieder auf ihren ursprünglichen
Anschein zu bringen, können Sie sie mit
einem leichten Scheuermittel reiben.
re
den Schlauch durch Fachpersonal sofort ersetzen
lassen.
Instandhaltung glaskeramik Oberflache
(Abb. 4a) Vor allem Essensreste und Fettspritzer
von der Kochoberfläche mit einem Schaber
entfernen. Danach die warme Fläche mit Sidol oder
Stahlfix und Küchenpapier säubern, dann mit
Wasser abwaschen und einem sauberen Lappen
trocknen. Spuren von Aluminiumfolie,
Plastikgegenständen, Zucker oder stark
zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der
warmen Kochfläche mit einem Schaber entfernt
werden um mögliche Schäden der
Plattenoberfläche zu vermeiden. Auf keinen Fall
Schwämme oder Scheuerlappen verwenden; den
Gebrauch von aggressiven chemischen Putzmitteln
wie Fornospray oder Fleckenreinigern vermeiden.
This appliance is not provided with a combustion
product discharge. I is recommended that it be
ins lletad in sufficiently aerated places, in terms of
laws in force. The quantity of air which is
the
n
m
See ta
PO IT
(Fig. 4
area a
Ap
pee
ary for combustion must not be below 2.0
ecess
for each kW of installed power.
³/h
ble of burner power.
SIONING
). The appliance can be fitted into a working
s illustrated on the corresponding figure.
rim ter.
t
over the ply the seal providedwhole of the area
Fig. 5 - Abb. 5 - Ɋɢɫ 5
GAS CONNECTION
(
o
standa
the ap
Otherwise, see "Adaptation to various types of
gas". Furthermore, check that the feed pressu
falls within the values described on the table:
"User chacteristics".
) Connect the appliance to the gas cylinder
Fig. 5
he installation according to the prescribed
rtot
rds in force, and ensure beforehand, that
pliance matches the type of gas available.
re
RIGID/SEMI RIGID METAL CONNECTION
Carry out the connection with fittings and metal
pipes (even flexible pipes) so as to obtain count
stress the inner parts of the appliance.
N.B. - when the installation has been carried out,
check the perfect sealing of the entire connection
system, by using a soapy solution.
er
18
Page 19
D RU
NLEITUNGEN FÜR DEN
AɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ȾɅə ɆɈɇɌȿɊȺ
Ɋ
INSTALLATEUR
ɋ
INSTALLATION
Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur
Beseitigung der Verbrennungsgase nicht
angeschlossen. Installation und Anschluß müssen
laut den geltenden Vorschriften ausgefürt werden.
Gerät nur in ausreichend belüfteten Räumen und
nach den gesetzlichen Vorschriften aufstellen. Die
Menge der benötigten Verbrennungsluft darf nicht
unter 2,0 m³/h pro installierte kW-Leistungs-einheit
liegen. Siehe Heizleistungstabelle.
AUFSTELLUNG
(Abb. 4) Das Gerät ist für den Einbau in einer
Arbeitsfläche vorgesehen, wie aus der Abbildung
ersichtlich wird.
Die gesamte Außenlinie der Fläche mit dem
mitgelieferten Abdichtungsmittel versiegeln.
(s. Abb. 5) Das Gerät an die Gasflasche oder an
das Gasversorgungsnetz nach den geltenden
Vorschriften anschließen und dabei sicherstellen,
daß das Gerät auf den vorhandenen Gastyp
eingestellt ist (wenn es nicht der Fall sein sollte,
wird auf das Kapitel "Anpassung an einen anderen
Gastyp" verwiesen). Man sollte außerdem
kontrollieren, daß der Förderdruck den in Tab.
"Technische Daten" angegebenen Werten
entspricht.
ANSCHLUSS MIT
METALLANSCHLUSSSTUTZEN UND RÖHREN, FEST/HALBFEST
Den Anschluß mit Anschlußstutzen und (ev.
flexiblen) Röhren aus Metall so ausführen, daß die
inneren Teile des Geräts nicht belastet werden.
Hinweis: Bei vollendeter Installation muß die
gesamte Anschlußleitung mit einer Seifenlösung
auf vollständige Dichtigkeit überprüft werden.
Should there be no cable and / or plug on the
equipment, use suitable absorption material for the
working temperature as well,
matrix plate. Under no circumstan
cable reach
ambient tempera
Should a direct connection to the network be
required, it will be necessary to interpose an
omnipolar switch with minimum aperture between
the 3 mm. contacts, dimensioned to bear the plate
load and it must follow the standards in force (the
yellow /greenrt cable mustot be interrupted
by the switch). The plug or omnipol
be easily reached on the insta
manufacturers decline any responsibility in the
event of non-compliance with what is described
above and the accident prevention norms not
being respected and followed.
, please ensure that:
fow whatindicated othe matrix p te
lloisnla
placed at the bottom of the working area
connection, following the standards and
law provisions in force. The earth
connection is compulsory in terms of the
law.
a temperature above 50°C of the
ture.
ea hn
rying out the electrical
;
n
as indicated on the
ce must the
ar switch must
lled equipment. The
20
Page 21
D RU
E
LEKTROANSCHLUß
bb. 6) Bevor der Elektroanschluß hergestellt
(A
ird, versichern Sie sich:
w
x ob die Merkmale der Anlage den Angaben
des Kenndatenschilds an der Unterseite
der Kochfläche entsprechen;
x ob die Anlage selbst nach den gesetzlichen
Vorschriften geerdet ist. Die Erdung ist
bindend vorgeschrieben.
Hahnhebel auf das Minimum drehen und
die Einstellschraube am Hahn mit
entsprechendem Schraubenzieher drehen
(s. Abb. 8). Bei Betrieb mit Flüssiggas
(Butan- /Propangas) Einstellschraube fest
anziehen.
HEATING ELEMENTS - HEIZEȿȼȺɌȿɅɖɇɕȿ ɗɅȿɆȿɇɌɕLEMENTE - ɇȺȽɊ
TY
PEADJU TMENT
TYP
Ɍɂɉ
TRIPLE CIRCUIT RNT / HI-LIGHT
DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS / HI-LIGH
ɇɈ
ɊɆ. ɋɈɃɇɈɃɅɖɘ / HI-LIGH
ɌɊɋɉɂɊȺ
Ø 145 -0
SINGLE-CIRCUIT R/ HI-LIGHT
EINZEL STRAHLUN
ɇɈɊ
Ɇ. ɋ ɈɇȺɊɇɈɃȺɅɖɘ / HI-LIG
GEMISCHTER HALOGAHLUNGSKRE
ȾɂɋɉɂɊHT
Ø 145 -0
MIXED-CIRCUIT RADIANT/HALOGEN
ɋɆȺɇɇɕɃȽȺɅɈȽȿɇ
ȿɒɇɈɊɆ./
Ø 145 -0
ADIA
T
T
Ø 18
ADIANT
GSKREIS / HI-LIGHT
Ø 18
EN /STRIS
Ø 18
W
W
ȼɬ
1200 - 1700
1200 - 1700
1200 - 1800
S
REGELUNG
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿ
utator (0÷6)
comm
utator (0÷6)
Komm
ɤɥɸɱɚɬɟɥɶ (0÷
ɩɟɪɟ
y regulator (0
energ÷11)
gieregler (0÷11
Ener)
ɹɬɨɪ ɷɧɟɪɝɢɢ1)
ɪɟɝɭɥ (0-1
regulator (
energy0 ÷11)
Energiere11)
gler (0÷
ɬɨɪ ɷɧɟɪɝɢ
6)
ɢ1)ɪɟɝɭɥɹ (0÷1
25
Page 26
GB
RESPECT FOR THE ENT
The documentation provided with this oven has
n printed on chlorine free bleached paper or
bee
cledownment.
recy
The
nvironmentalimpacialis
et. Packaging mater
ologice
ecal and can b
By reging, you will help save
materials as well as reducing the bulk of domestic
and industrial waste.
paper to shrespect for the enviro
packaging has also been designed to avoid
re-used or recycled.
cykaraw
cling the pac
VIRONMEN
Disposing of the packaging
Please dispose of the packaging that came with
your appliance in an environmentally friendly way.
Recycling in this way saves on resources and cuts
down on waste.
Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
26
Page 27
D RU
MWELTVERTRÄGLICHKEIT
U
ls Beitrag zum Umweltschutz wurde die
A
okumentation dieses Geräts auf chlorfrei
D
ebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt.
g
ei der Verpackung wurde auf deren
B
U
mweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann
g
esammelt oder recycelt werden, da es sich um
umweltschonendes Material handelt.
Durch Recycling der Verpackung wird zur
Reduzierung des Rohstoffverbrauchs und des
Volumens von Industrie- und Hausmüll beigetragen
aterialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
M
üllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in demɶ Sie das
Produkt gekauft haben.
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due
to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be
considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene
Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren
Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen
Eigenschaften zu beeinflussen.