MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60
UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50
Deutsch
Français
Nederlands
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
SP-UXJ60CA-UXJ60
RM-SUXJ50R REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
SP-UXJ50CA-UXJ50
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0102-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG—Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig
auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich
der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte
STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut
pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
VOORZICHTIG—STANDBY/ON toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal
uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit).
Met de toets STANDBY/ON is het niet mogelijk om de
stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet
hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van
kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen
van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden
geregeld.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
G-3
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm15 cm
1 cm1 cm
UX-J60/UX-J50
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm15 cm
15 cm
UX-J60
UX-J50
10 cm
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mä lle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou
que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition
directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune
pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat
onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Einführung
Deutsch
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung
auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand
der Tasten auf der Fernbedienung erläutert.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts,
wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise
beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen
ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern
in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
Die Abbildungen in diesem Bedienungsanleitung
beziehen sich, soweit nicht anders angegeben, auf das
Modell UX-J60.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele
Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle
zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt.
Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das
Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke
eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes
eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese
Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner
Betrieb“ auf Seiten 9 – 11 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen
und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen
sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge
vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie Informationen
und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein
sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu
verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses Gerät und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht
zu stören.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im
Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise
Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab,
und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz
an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich
keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom
Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direktem Sonnenlicht, übermäßiger
Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
1
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler ........................................ 3
9 Taste STANDBY/ON (9, 23)
p Taste DISPLAY (9)
q Taste CLOCK/TIMER (9, 22, 23)
w Taste SLEEP (23)
e Taste TREBLE (10)
r Taste CANCEL (18)
t Taste FM MODE (12)
y NUR FÜR DAS MODELL UX-J60:
Taste COLOR (11)
u Tasten für Wiedergabemodus (17, 18)
• PRGM (Programm), RANDOM und REPEAT
i NUR FÜR DAS MODELL UX-J60:
Taste SOUND TURBO (11)
Taste SURROUND (11)
o Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
; Taste VOLUME + / – (10)
a Taste DIMMER (11)
5
Erste Schritte
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Zubelör
Forts.
Deutsch
Anschließen von Antennen
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der
Verpackung enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Zimmerantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Lautsprecherkabel (NUR FÜR DAS MODELL UX-J60) (4)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F) in die
Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen
aus.
1
UKW-Antenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an
die Buchse FM 75 Ω COAXIAL an.
2Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3Suchen Sie die Position, in der der Empfang
am besten ist, und befestigen Sie die
Antenne anschließend an der Wand oder an
einem anderen Ort.
Informationen zur mitgelieferten UKWZimmerantenne
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-Zimmerantenne
kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die
Fernbedienung durch auslaufende Batterien
beschädigt.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
Koaxialkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker
(IEC oder DIN 45325) verwendet werden.
6
Deutsch
INPUTINPUTINPUTINPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
MW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
12
ANTENNA
Draht mit
AM EXT
AM LOOP
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
FM 75
COAXIAL
Lieferumfang)
3
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels
durch Drehen und Ziehen entfernen.
FÜR DAS MODELL UX-J60:
1
23
Grau
Lautsprecher-
kabel
Blau
Schwarz
Rot
Lautsprecher-
kabel
2Schließen Sie die MW-Rahmenantenne
gemäß Darstellung in der Abbildung an die
Anschlüsse AM LOOP an.
3Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis
Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit
Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen
Sie ihn horizontal. Die MW-Rahmenantenne muß weiterhin
angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MWEmpfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlußkabel und
das Netzkabel nicht berühren.
Rechter
Lautsprecher
FÜR DAS MODELL UX-J50:
SPEAKERS
RIGHT
Lautsprecher-
kabel
SPEAKER
IMPEDANCE
6 - 16
Linker
Lautsprecher
LEFT
Lautsprecher-
kabel
7
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
1Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels
durch Drehen und Ziehen entfernen.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf
die richtige Polung: ª an ª und · an ·.
4Schließen Sie den Lautsprecheranschluß
auf der Geräterückseite.
Deutsch
Anschließen weiterer Komponenten
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als
Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST
DANN an, nachdem alle Anschlüsse
vorgenommen worden sind.
Achten Sie darauf, daß die Stecker der Audiokabel farblich
codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für die
Audiosignale des linken Kanals gedacht, und rote Stecker und
Buchsen sind für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht.
• Schließen Sie die Lautsprecher NICHT an, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen
Lautsprecher an einer Lautsprecherklemme an.
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher
mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen
auf der Geräterückseite angegeben ist.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend.
Löcher
Nasen
RL
AUX
R
L
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät
wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die
Buchsen AUX mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht zum
Lieferumfang).
L
Audiogerät
R
Jetzt können Sie das Anlage und ggf.
andere Geräte an die Stromversorgung
anschließen.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse
vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das
Netz anschließen.
Lautsprecherbespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen
möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich der
Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung
nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach
außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder anbringen
möchten, führen Sie die Nasen der Lautsprecherbespannung
in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
8
Allgemeiner Betrieb
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit
Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist,
bevor Sie es bedienen. Wenn Sie das Netzkabel in die
Wandsteckdose stecken, blinkt die „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät einoder ausgeschaltet ist.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
• Für diese Funktion können Sie außerdem (nur für das
Modell UX-J60) die Taste CLOCK/TIMER verwenden.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/
TIMER.
Die Stunden beginnen zu blinken.
CLOCK
/TIMER
So stellen Sie die Uhr ein
1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Schaltuhr)
im Display nicht leuchtet.
• Falls sie leuchtet, halten Sie die Taste CLOCK/TIMER
so lange gedrückt, bis sie erlischt.
2 Drücken Sie mehrmals hintereinander auf die Taste
CLOCK/TIMER, bis der Modus zum Einstellen der
Uhrzeit aktiviert wird (die Stunden beginnen zu
blinken im Display).
Wenn Sie die Taste CLOCK/TIMER das erste Mal
drücken, wird der Modus zum Einstellen des Timers
aktiviert. (Siehe Seite 22).
3 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 unter „Einstellen
der Uhrzeit“.
4 Halten Sie die Taste CLOCK/TIMER erneut gedrückt,
bis die Anzeige (Schaltuhr).
2
Drücken Sie die Taste UP
oder DOWN um die
Stunden einzustellen, und
drücken Sie anschließend
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
die Taste
CLOCK/TIMER.
Die Minuten beginnen zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um
die Minuten einzustellen, und drücken Sie
anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
So prüfen Sie die Uhrzeit während der Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (grau).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden die Signalquelle und die Uhrzeit
abwechselnd im Display angezeigt.
DISPLAY
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie das Gerät einschalten
möchten, drücken Sie die Taste
STANDBY/ON .
Die Leuchte STANDBY/ON
leuchtet grün und im Display
erscheint „HELLO“.
• Wenn Sie die Wiedergabetaste—CD 3/8, TAPE 23,
FM/AM und AUX, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet und die Wiedergabe wird gestartet, sofern die
Signalquelle bereit ist.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste STANDBY/ON
erneut.
Die Leuchte STANDBY/ON leuchtet rot und im Display
erscheint „GOOD BYE“.
• Die “0:00” im Display blinkt wenn Sie die integrierte Uhr
noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die Uhr gestellt
haben, wird die Uhrzeit im Display angezeigt, wenn sich
das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Die Beleuchtung und das Display leuchten nur für 4
Sekunden auf, wenn Sie die Taste DIMMER drücken.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Um die Stromversorgung vollständig auszuschalten,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
STANDBY/ON
• Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“
zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr
erneut.
• Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Monat
vor- oder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
9
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“
zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender des Tuners (siehe
Seite 12) erst nach ein paar Tagen gelöscht werden.
Einstellen der Lautstärke
AHB
PRO
AHB
PRO
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und
„VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die
Lautstärke zu erhöhen, oder drücken Sie die
Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Am Gerät:
Drehen Sie VOLUME + / – im
Uhrzeigersinn (+), um die Lautstärke zu
erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn
(–), um sie zu vermindern.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen
extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können
Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder
Kopfhörer beschädigt werden, wenn Sie das Gerät
erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel
NICHT verändern können, solange sich das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
VOLUME
Forts.
Zur Verstärkung der Bässe
Sie können die Bässe verstärken, um stärkere, vollere Bässe
bei geringer Lautstärke zu genießen—Active Hyper Bass Pro.
Für das Modell UX-J60:
Drücken Sie die Taste AHB PRO.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, daß „Active Hyper
Bass Pro“ abwechselnd ein- (AHB ON) bzw.
ausgeschaltet (AHB OFF) wird. Bei der Aktivierung
leuchtet die Anzeige AHB im Display auf.
AHB
Für das Modell UX-J50:
Drücken Sie die Taste AHB PRO, bis „AHB 1“
oder „AHB 2“ im Display erscheint.
Das Gerät AHB des Displays schaltet sich
ebenfalls ein.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die Baßeinstellung wie folgt:
AHB 1
• „AHB 2“ bewirkt eine kräftigere Baßwiedergabe als
„AHB 1“.
Wenn Sie den Effekt deaktivieren möchten, drücken Sie
die Taste AHB PRO, bis „AHB OFF“ im Display angezeigt
wird. Die Anzeige AHB erlischt.
AHB 2
AHB OFF
(Deaktivierung)
Deutsch
Klangeffekte
Sie können den Klang mit Hilfe von verschiedenen
Klangeffekt-Tasten einstellen.
• Diese Funktionen beeinflussen nur den Wiedergabeton und
nicht die Aufnahme.
Zur Einstellung des Klangpegels (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die
Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –5 und +5 einstellen.
Die werkseitige Einstellung des Baßpegels liegt bei „BASS +2“
und der Höhen bei „TREBLE +2“.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
•
Für diese Funktion können Sie außerdem (nur für das
Modell UX-J50) die Tasten BASS und TREBLE verwenden.
1
Drücken Sie zum Einstellen
der Tiefen die Taste BASS
bzw. zum Einstellen der
Höhen die Taste TREBLE.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, erscheint abwechselnd „BASS“ und
„TREBLE“ auf dem Display.
BASS
TREBLE
UP
2
Drücken Sie zum Verstärken des
Signals die Taste UP bzw. zum
Verringern die Taste DOWN.
DOWN
10
Deutsch
COLOR
Vollklang (NUR FÜR DAS MODELL UX-J60)
Sie können den Vollklangmodus nützen. Diese Funktion
verstärkt hohe und niedrige Klangfrequenzen—Sound Turbo.
Drücken Sie SOUND TURBO.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, schaltet „Sound Turbo“ bzw. aus. Bei
der Aktivierung leuchtet die Anzeige BASS auf
dem Display auf.
BASS
Wenn „Sound Turbo“ aktiviert ist, werden die Bass- und
Höhenfrequenzen auf +2 eingestellt (siehe Seite 10). Nach
dem Deaktivieren von „Sound Turbo“ werden diese
Frequenzen auf ihre vorherigen Einstellungen zurückgesetzt.
SOUND
TURBO
Auswahl der Displayfarbe
(
NUR FÜR DAS MODELL
Sie können die Displayfarbe auswählen (Modus COLOR 1 –
COLOR 5 und AUTO).
• Beim Modus AUTO wird die Farbe (COLOR 1 nach
COLOR 5) stufenweise geändert.
Drücken Sie die Taste COLOR, um die Farbe
auszuwählen.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert die Farbe wie folgt:
AUTOCOLOR 1COLOR 2
COLOR 4COLOR 3COLOR 5
UX-J60)
Zur Verstärkung des Surround-Effekts
(NUR FÜR DAS MODELL UX-J60)
Sie können den Surround-Effekt verstärken.
• Diese Funktion hat keinen Einfluß auf die Aufnahme und
Wiedergabe von Mono-Signalquellen.
Drücken Sie zum Aktivieren des Effekts die
SURROUND
Taste SURROUND. Im Display leuchtet die
Anzeige SURROUND auf.
Drücken Sie zum Deaktivieren des Effekts erneut die Taste
SURROUND. Die Anzeige SURROUND erlischt.
Bestimmen der Helligkeit der Anzeige
Sie können die Beleuchtung und Helligkeit des Displays nur
ändern, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie zum Ändern der Helligkeit die Taste
DIMMER.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird die Helligkeit abwechselnd verringert
(DIM ON) und wieder erhöht (DIM OFF).
DIMMER
11
Wiedergeben von UKW- und AM (MW)-Sendungen
SET
UP
DOWN
Einstellen eines Senders
Speichern von Sendern
Forts.
Deutsch
1
Drücken Sie die Taste FM/AM,
FM/AM
um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
der zuletzt wiedergegebene Sender
eingestellt—FM (UKW) oder AM (MW)-Sender.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird das Frequenzband abwechselnd
zwischen FM (UKW) und AM (MW) umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 und halten Sie
sie länger als 1 Sekunde
gedrückt.
Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt,
wenn es auf einen Sender mit ausreichender
Signalstärke stößt.
• Wenn die Sendung stereophon übertragen wird,
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) auf.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den Suchvorgang
abzubrechen.
Die Tasten ¢ oder 4 wird kurz und wiederholt
gedrückt
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den
Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem
Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich
nicht um eine Fehlfunktion.
Sie müssen Sender im UKW- und MW-Frequenzband
getrennt speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern wollen.
• Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen
eines Senders“.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN um einen
Speicherplatznummer zu wählen.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
4
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit
Schwierigkeiten zu empfangen ist oder
rauscht, drücken Sie die Taste FM MODE, so
daß sich die Anzeige MONO im Display einschaltet. Der
Empfang läßt sich dadurch verbessern.
Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken Sie
erneut die Taste FM MODE, so daß die Anzeige MONO
ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte
Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
FM MODE
Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird
unter der Speicherplatznummer gespeichert, die in
Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein neuer Sender unter einer bereits belegten
Speicherplatznummer gespeichert wird, wird der
bereits gespeicherte Sender gelöscht.
Das Netzkabel wird gezogen, oder der Strom fällt aus
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht.
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
12
Deutsch
Einstellen eines gespeicherten Senders
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM,
um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
der zuletzt wiedergegebene Sender
eingestellt—FM (UKW) oder AM (MW)-Sender.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird das Frequenzband abwechselnd
zwischen FM (UKW) und AM (MW) umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN um einen
Speicherplatznummer zu wählen.
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen
gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den
gewünschten Speicherplatznummer auswählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Speicherplatznummer 5
zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10
und anschließend 5, um
Speicherplatznummer 15 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10,
um Speicherplatznummer 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und
anschließend 10, um Speicherplatznummer 30 zu
wählen.
123
456
789
10+10
FM/AM
UP
DOWN
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender
überträgt.
Enhanced Other Networks (Vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere
RDS-Sender ausstrahlen.
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an.
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen
Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender,
den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder
die Signalstärke nicht ausreicht.
13
Ändern der RDS-Informationen
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
–
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während
Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY
(orange).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden im Display nacheinander
folgende Informationen angezeigt:
PS
(Sendername)
(oder Kanalnummer)
• Es werden keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten
Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt.
• Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt:
– Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden.
– Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt
werden; der Buchstabe „A“ kann also auch für ein akzentuiertes
„A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
PTY
(Sendungstyp)RT(Radiotext)
Sendefrequenz
DISPLAY
Forts.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie
bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den
entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter
„Zusätzliche Informationen“ auf Seite 25.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst
speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes verwenden
können. Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert,
finden Sie auf Seite 12.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Im Display erscheint abwechselnd „PTY“ und
„SELECT“.
2
Drücken Sie die Taste PTY
SELECT + oder PTY SELECT –,
bis der gewünschte PTY-Code im
Display angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
Deutsch
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO Ô
SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA Ô
CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô
POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô
LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M Ô
WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô
SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô
TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô
COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô
FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST Ô
ALARM Ô (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der
gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird (es erscheint „FOUND“ und der
gewählte PTY-Code) und stellt diesen Sender dann ein.
• Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden
„NOTFOUND“ im Display angezeigt, und das Gerät
stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender ein.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses
ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche.
Wenn Sie bei laufender PTY-Suche einen Sender
speichern, wird die Suche evtl. nicht angehalten
Drücken Sie in diesem Fall die Taste PTY SEARCH, um die Suche
anzuhalten.
14
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung
So funktioniert „Enhanced Other Networks“:
Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das
Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen Senders
umschalten (z.B. TA, NEWS und INFO).
• Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten
UKW-RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale
anbietet.
So aktivieren Sie die „Enhanced Other Networks“
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender zunächst
speichern müssen, bevor Sie die Funktion verwenden können.
Haben Sie bislang noch keine Sender gespeichert, finden Sie
auf Seite 12 Informationen darüber, wie Sender gespeichert
werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
TA/NEWS
/INFO
TA/NEWS/INFO bis der
gewünschte Datentyp im Display
angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Datentyp wie folgt:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des
von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders
fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von
Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät
automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf
den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet auf
den zuvor eingestellten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
TANEWSINFO
OFF
(Deaktivierung)
Die Anzeige des gewählten Datentyps (TA, News und
Info) blinkt.
TA:Verkehrsdurchsagen
NEWS: Nachrichten
INFO:Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF:Die Funktion wird deaktiviert. Die Anzeige
des Datentyp (TA, News und Info) wird
ausgeschaltet.
2
Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem Sie
den Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet kontinuierlich.
Die Funktion wurde damit aktiviert. Weitere
Informationen finden Sie unter „So funktioniert
„Enhanced Other Networks“.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die
von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet
kontinuierlich, aber die Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
Weitere Informationen über die „Enhanced Other
Networks“
• Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind evtl. nicht mit
diesem Gerät kompatibel bzw. strahlen manche Sender keine
„Enhanced Other Networks“-Signale aus. In einem solchen Fall
arbeitet die Funktion evtl. nicht ordnungsgemäß.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn
ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Daten
ausstrahlt.
• Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX, als
Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend
deaktiviert wird, wenn Sie AM (MW)- als Signalquelle wählen.
• Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts
deaktiviert.
15
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.