SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35
UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33
UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
English
Español
Português
MICRO COMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-013A
[UW]
Page 2
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION— (standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all
lamps and indications go off). The (standby/on) button in
any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón (en espera/
encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se
apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO—botão (standby/on) !
Desligue a ficha da tomada da parede para desligar
completamente a alimentação (todas as luzes e indicadores
apagam-se). O botão (standby/on), quer esteja premido ou
solto, não desliga a alimentação principal.
• Quando a unidade estiver em standby, a luz STANDBY fica
vermelha.
• Quando a unidade estiver ligada, a luz STANDBY apaga-se.
A alimentação pode ser controlada à distância.
G-1
Page 3
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able
to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws
governing the disposal of these batteries must be
followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture,
dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no
se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes
conteniendo líquidos, como floreros, encima del
aparato.
PRECAUÇÃO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação
estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido,
não haverá circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como
velas acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio
ambiente e os regulamentos e leis locais e
governamentais sobre recolhimento dessas
baterias devem ser rigorosamente seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade,
pingos ou esguichos de água, nem coloque em
cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que
contenha líquidos, como por exemplo vasos.
G-2
Page 4
CAUTION: Proper Ventilation
15 cm
15 cm
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
3 Parte inferior:Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir
PRECAUÇÃO: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
with a height of 10 cm or more.
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la
siguiente figura.
el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más
cm de allura.
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas
abaixo.
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Vista frontal
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
Side view
Vista lateral
Vista lateral
15 cm
UX-H35
UX-H33
UX-H30
10 cm
G-3
Page 5
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER /
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
SUPERFÍCIE EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava
inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe
dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
G-4
Page 6
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender
a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este manual
Este manual está organizado de la siguiente manera:
• Este manual explica principalmente las
Español
operaciones utilizando los botones del control
remoto.
A menos que se especifique de otro modo, podrá
usar los botones y controles del control remoto y
de la unidad para las mismas operaciones, si
llevan nombres (o marcas) iguales o similares.
• La información básica y común para las diversas
funciones está agrupada en un lugar, y se evita su
repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la
información sobre el encendido/apagado de la
unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los
efectos de sonido y otros no se repite, por haberse
explicado en la sección “Operaciones comunes” en
las páginas 10 y 11.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y
precauciones para evitar daños o
riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil
para obtener el mejor rendimiento
posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias
útiles.
Fuente de alimentación
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA del
tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del
cable.
NO toque el cable de alimentación de CA
con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a
otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad
encendida durante algunas horas hasta que se evapore
la humedad, desenchufe el cable de alimentación de
CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico
dentro de la unidad, desenchúfela y consulte con su
proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando la unidad no va a se utilizada por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no
sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para
evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el
televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces
alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de
calor, en ambientes polvorientos, o en sitios
expuestos a la luz directa del sol o a las
vibraciones.
1
NO desarme la unidad; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable
de alimentación y consulte con su proveedor.
Page 7
Contenido
Ubicación de los botones ............................................. 3
Unidad principal ................................................................ 3
Control remoto .................................................................. 5
Primeros pasos ............................................................. 6
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Jack PHONES (11)
2 Cubierta del disco
3 Botón TIMER/SNOOZE (10, 20 – 22)
4 Botón ONE TOUCH REC (grabación) (18, 19)
5 Botón
6 Botones de fuente
• AUX, @ # TAPE, BAND TUNER y #/8 CD
Pulsando uno de estos botones también se
enciende la unidad.
7 Botones MULTI CONTROL
• 4 (salto hacia atrás), 7 (parada) y ¢ (salto
8 Botón AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
9 Botón 0 OPEN (apertura de la cubierta del
disco) (14)
p Botones VOLUME + / – (11)
q Ventanilla de visualización
w Lámpara STANDBY (11)
e Portacassette
r Sensor de control remoto
t Botón ) (apertura del portacassette) (17 – 19)
(en espera/encendido) (10, 11, 21)
hacia adelante)
8
SLEEP SNOOZE
MONOCLOCKOFF
STEREO
Ventanilla de visualización
1 Indicadores de operación de la cinta
• 23 (dirección de la cinta),
(modo de inversión)
y
2 Indicador
3 Indicador REC (temporizador de grabación)
4 Indicadores ON/OFF (hora de activación/
desactivación por temporizador)
5 Indicador CLOCK
6 Indicador
7 Indicador
8 Indicador
9 Indicadores MONO y STEREO
p Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia,
etc.
q Indicadores del calendario de pistas
w Indicador PROGRAM
e Indicador RANDOM
r Indicador de repetición
•
t Indicador OVER
(temporizador)
BASS
SLEEP
SNOOZE
y ALL
9
p
q
REC
(grabación)
Español
4
Page 10
Control remoto
Español
1
2
3
4
5
6
7
1
4
7
10
BASS
CDTAPE
REV.MODE FM MODE
PRGM
2
5
8
DOWN
STANDBY/ON
3
6
9
10
UP
TUNERAUX
PRESET
RANDOM
AHB PRO
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
AUTO
REPEAT
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botones numéricos
2 Botón BASS (11)
3 Botones de control múltiple
UP, 4 (salto hacia atrás), 7 (parada), ¢
•
(salto hacia adelante) y
DOWN
4 Botón SET (13)
5 Botones de fuente
• 3/8 CD, 23 TAPE, TUNER y AUX
Pulsando uno de estos botones también se
enciende la unidad.
9 Botón DISPLAY (10)
p Botón CLOCK/TIMER (10, 20, 21)
q Botón SLEEP (22)
w Botón TREBLE (11)
e Botón CANCEL (16)
r Botón AUTO PRESET (12)
t Botón FM MODE (12)
y Botón REPEAT (16)
u Botón RANDOM (16)
i Botón AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
o Botón VOLUME + / – (11)
o
VOLUME
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Utilice el control remoto apuntándolo hacia el
sensor remoto del panel frontal.
5
Page 11
Primeros pasos
Continúa
Accesorios suministrados
Asegúrese de que cuenta con todos los artículos
siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Adaptador para clavija de CA (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente
con su proveedor.
Conexión de las antenas
Antena de FM
Antena de FM (suministrada)
Para conectar una antena de FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena de FM
suministrada.
Antena de FM exterior
(no suministrada)
Cable coaxial (no suministrada)
Español
Se debe usar una antena de 75 Ω con conector
del tipo coaxial (IEC o DIN 45325).
1 Conecte la antena de FM al terminal
FM COAXIAL 75 Ω.
2 Extienda la antena de FM.
3 Fíjela en una posición que le permita
obtener la mejor recepción y luego
sujétela sobre la pared, etc.
Acerca de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada con esta unidad puede usarse
como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá
conectar una antena de FM exterior.
6
Page 12
Antena de AM
1
Conexión de los altavoces
12
Español
Alambre cubierto
con vinilo
(no suministrado)
2
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
1 Conecte la antena de cuadro de AM a
los terminales AM LOOP, tal como se
indica en la ilustración.
2 Gire la antena de cuadro de AM hasta
que se obtenga la mejor recepción.
Para conectar una antena de AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un alambre
simple cubierto con vinilo al terminal AM EXT y
extiéndalo horizontalmente. La antena de cuadro de
AM debe permanecer conectada.
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de antena no hagan
contacto con otros terminales y cordones de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, cables de conexión, y cable de alimentación.
Cable del
altavoz
Cable del
altavoz
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 Presione y mantenga presionada la
abrazadera del terminal del altavoz en
la parte trasera de la unidad.
2 Inserte el extremo del cable del altavoz
en el terminal.
Haga coincidir las polaridades entre los terminales
de la unidad y del altavoz: ª con ª y · con ·.
3 Aparte su dedo de la abrazadera.
• NO conecte los altavoces mientras la
unidad está encendida.
• NO conecte más de un altavoz a cada
terminal de altavoz.
IMPORTANTE: Utilice solamente altavoces que
tengan la misma impedancia que la indicada por
los terminales de altavoz en la parte posterior de la
unidad.
7
Page 13
Continúa
Para retirar las rejillas de los altavoces
Las rejillas de los altavoces son desmontables.
Salientes
Orificios
Rejilla del altavoz
Para desmontar la rejilla del altavoz, inserte sus
dedos en la parte superior de la rejilla del altavoz, y tire
de la misma hacia sí. También tire de la parte inferior
hacia sí.
Para fijar la rejilla del altavoz, observe la ilustración
de arriba.
Conexión de otro equipo
Para conectar un equipo de audio
Podrá conectar un equipo de audio, para utilizarlo sólo
como dispositivo de reproducción.
• NO conecte ningún otro equipo mientras
la alimentación está conectada.
• NO enchufe ningún equipo antes de
finalizar todas las conexiones.
Ajuste del selector de tensión
Antes de enchufar la unidad, ajuste el selector de
tensión en la parte posterior de la unidad a la tensión
correcta para su área.
VO LTAGE
SELECTOR
230V
127V
110V
Marca de tensión
Con un destornillador, gire el selector de tensión hasta
que la flecha indique la misma tensión que la del sitio
de conexión de la unidad. (Véase la página de la
contracubierta.)
NO enchufe sin haber ajustado
previamente el selector de tensión en la
parte posterior de la unidad y sin haber
finalizado todos los procedimientos de
conexión.
AHORA ya está preparado para
enchufar la unidad y cualquier otro
equipo conectado.
IMPORTANTE: Antes de enchufar el cable de
alimentación, asegúrese de haber realizado todas
las conexiones.
Español
Asegúrese de que las clavijas de los cordones de audio
estén codificadas por color: Las clavijas y los jacks
blancos son para las señales de audio del lado
izquierdo, y los rojos son para las señales de audio del
lado derecho.
R
L
A salida de audio
L
R
Equipo de audio
Para reproducir el otro equipo a través de esta
unidad, efectúe la conexión entre los jacks de salida de
audio del otro equipo con los jacks AUX utilizando
cables de audio (no suministrado).
Esta unidad puede ser alimentada a través del conector
AC IN (en el hogar) o del conector DC IN (en un
vehículo).
• Para fines de seguridad, conecte la unidad
correctamente evitando el uso simultáneo de los
conectores AC IN y DC IN.
Para conectar el cable de alimentación de CA
Cable de alimentación de CA
(suministrado)
Conecte el cable de alimentación de CA al conector
AC IN y a un tomacorriente mural.
• Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija
de CA, utilice el adaptador para clavija de CA
suministrado.
AC IN
8
Page 14
Cuando utilice la unidad en su vehículo
Al receptáculo del encendedor de
cigarrillos del automóvil (12 V)
Colocación de las pilas en el control
remoto
Coloque las pilas—R6(SUM-3)/AA(15F)—dentro del
control remoto, haciendo coincidir sus polaridades
(+ y –) con las marcas + y – del compartimiento de las
pilas.
Cuando la unidad deje de responder al control remoto,
cambie ambas pilas al mismo tiempo.
Español
12V 4A
DC IN
Conecte un adaptador para automóvil al conector
DC IN (12 V, 4 A) y al receptáculo del encendedor
de cigarrillos.
• NO conecte el adaptador para automóvil
al receptáculo del encendedor de
cigarrillos antes de conectarlo al conector
DC IN. De lo contrario, podría producirse
un cortocircuito en caso de que la clavija
del adaptador hiciera contacto con alguna
parte metálica del interior del automóvil.
• NO utilice esta unidad por un tiempo
prolongado con la llave de encendido del
automóvil en la posición “OFF” (o en la
posición “ACC”). Si lo hiciese, se podría
descargar la batería.
Adaptador para automóvil
(Modelo JVC: CA-R120E)
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NO combine una pila usada con otra
nueva.
• NO utilice conjuntamente diferentes tipos
de pilas.
• NO exponga las pilas al calor o a las
llamas.
• NO deje las pilas dentro del
compartimiento de las pilas si no va a
usar la unidad por un tiempo prolongado.
De lo contrario, se producirían daños
debido al ácido de las pilas.
9
Page 15
Operaciones comunes
Continúa
Ajuste del reloj
Antes de continuar usando la unidad, primero ponga el
reloj en hora. Al enchufar el cable de alimentación, el
indicador CLOCK y “0:00” comienzan a parpadear en
la pantalla.
El reloj puede ajustarse tanto con la unidad encendida
o apagada.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber
terminado, comience otra vez desde el paso
En el control remoto:
1
Pulse CLOCK/TIMER.
Los dígitos de la hora comienzan a
destellar en la pantalla.
CLOCK
2
Pulse UP o DOWN
para ajustar la hora, y luego
pulse CLOCK/TIMER.
Los dígitos de los minutos comienzan
a destellar.
CLOCK
3
Pulse UP o DOWN para ajustar
los minutos, y luego pulse CLOCK/
TIMER.
CLOCK
1
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
.
CLOCK
/ TIMER
Para verificar la hora del reloj durante la
reproducción
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse DISPLAY (de color gris).
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación
de la fuente y la hora del reloj aparecen
alternativamente en la pantalla.
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación o si se
produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposicionará inmediatamente a “0:00”. Si así
sucede, ajustar el reloj otra vez.
• El reloj puede adelantarse o retrasarse uno o dos
minutos al mes
Si así sucede, ajustar el reloj otra vez.
DISPLAY
Para cambiar la hora del reloj
1 Asegúrese de que el indicador (temporizador)
no esté encendido en la pantalla.
• Si estuviera encendido, pulse y mantenga
pulsado CLOCK/TIMER (o TIMER/SNOOZE
en la unidad) hasta que se apague.
2 Pulse repetidamente CLOCK/TIMER (o
TIMER/SNOOZE en la unidad) hasta que la
unidad acceda al modo de ajuste del reloj (el
dígito de la hora comienza a parpadear en la
pantalla).
Cuando pulsa CLOCK/TIMER (o TIMER/SNOOZE
en la unidad) por primera vez, la unidad accede al modo
de ajuste del temporizador. (Consulte la página 20.)
2
3 Repita los pasos
“Ajuste del reloj”.
4 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER (o TIMER/
SNOOZE en la unidad) y manténgalo pulsado
de manera que el indicador
se apague.
y 3 del procedimiento de
(temporizador)
Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM
Español
En la unidad:
1
Pulse TIMER/SNOOZE.
Los dígitos de la hora
comienzan a destellar en la
pantalla.
2
Pulse ¢ o 4 para
TIMER/SNOOZE
ajustar la hora, y luego
pulse TIMER/SNOOZE.
Los dígitos de los minutos
comienzan a destellar.
3
Pulse ¢ o 4 para ajustar los minutos,
TIMER/SNOOZE
y luego pulse TIMER/SNOOZE.
En algunos países, el espaciamiento de las emisoras
AM es de 9 kHz mientras que en otros es de 10 kHz.
El sintonizador de AM incorporado se expide de
fábrica con el espaciamiento ajustado a 9 kHz. Sólo
podrá cambiar a espaciamiento de 9 kHz o 10 kHz
mientras la unidad está en espera.
En la unidad SOLAMENTE:
Para seleccionar intervalos de
10 kHz, pulse mientras
mantiene pulsado ¢.
Para seleccionar intervalos de 9
kHz, pulse
pulsado 4.
Las emisoras presintonizadas se borrarán. Deberá presintonizar
las emisoras otra vez. (Consulte la página 12.)
mientras mantiene
Cuando cambie el ajuste
10
Page 16
Conexión de la alimentación
Ajuste del tono (graves/agudos)
Para encender la unidad, pulse
STANDBY/ON
(o en la unidad).
La lámpara STANDBY de la unidad se
apaga.
• Al pulsar el botón de fuente
—3/8 CD, 23 TAPE, TUNER (o BAND TUNER
en la unidad) y AUX, la unidad se enciende
automáticamente y se inicia la reproducción, si la
fuente está preparada.
Español
Para apagar la unidad (en espera), pulse
STANDBY/ON
La lámpara STANDBY de la unidad se apaga.
• El indicador CLOCK y “0:00” parpadean en la
pantalla hasta que ponga en hora el reloj
incorporado. Una vez que ponga el reloj en hora, la
hora aparecerá en la pantalla mientras la unidad se
encuentre en espera.
• Aunque la unidad se encuentre en el modo de
espera, se consume una pequeña cantidad de energía.
Para desconectar completamente la fuente de
alimentación, desenchufe el cable de alimentación.
Cuando se desenchufa el cable de alimentación
o si se produce una interrupción de la corriente
eléctrica
El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00”, mientras que
las emisoras preajustadas en el sintonizador (véase página 12)
tardan unos días en borrarse.
(o en la unidad) otra vez.
Ajuste del volumen
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando
conectada la alimentación de la unidad. Puede ajustar
el nivel del volumen entre “VOL MIN” y
“VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Pulse VOLUME + para subir el
volumen, o pulse VOLUME – para
bajarlo.
Para una audición privada
Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido no se
escuchará a través de los altavoces. Asegúrese de disminuir el
volumen antes de conectar o de colocarse los auriculares.
NO desconecte la unidad (en espera) con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto; de lo contrario, la sobrecarga acústica
repentina podrá dañar su oído, los altavoces
y/o auriculares cuando vuelva a conectar la
unidad o cuando empiece a reproducir
alguna fuente.
RECUERDE que no podrá ajustar el nivel de
volumen mientras la unidad está en el modo
de espera.
STANDBY/ON
VOLUME
Puede ajustar el nivel de graves (gama de bajas
frecuencias) y el nivel de agudos (gama de altas
frecuencias) dentro del margen de –5 a +5.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de graves
ajustado a “BASS 0” y el nivel de agudos ajustado a
“TREBLE +1”.
• Esta función afecta solamente al sonido de
reproducción, pero no al de grabación.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber
1
terminado, comience otra vez desde el paso
.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
P
ulse BASS para ajustar el nivel de
graves o pulse TREBLE para ajustar el
nivel de agudos.
BASS
2
Pulse UP para aumentar
el nivel o
DOWN para
disminuirlo.
TREBLE
UP
DOWN
Refuerzo de los sonidos graves
Puede potenciar los sonidos graves para mantener un
buen nivel, de graves incluso a bajo volumen—Active
Hyper Bass Pro.
• Esta función afecta solamente al sonido de
reproducción, pero no al de grabación.
Para activar el efecto, pulse AHB PRO de
manera que el indicador
BASS
se encienda
en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el refuerzo
de los graves cambia alternativamente entre activado
(AHB ON) y desactivado (AHB OFF).
Para cancelar el efecto, pulse de nuevo AHB PRO
otra vez de manera que el indicador
BASS
AHB PROAHB PRO
se apague.
11
Page 17
Escuchando radiodifusiones en FM y AM
Continúa
Cómo sintonizar una emisora
1
Pulse TUNER (o BAND
TUNER En la unidad) para
seleccionar la banda.
La alimentación de la unidad se conecta
automáticamente y se sintoniza la
emisora sintonizada previamente—ya
sea FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia alternativamente entre FM y
AM.
2
Pulse y mantenga
pulsado ¢ o 4
durante más de 1
segundo.
La unidad comienza a efectuar la búsqueda de las
emisoras y se detiene al sintonizar una emisora con
una intensidad de señal suficiente.
• Si el programa se transmite en estéreo, también
se enciende el indicador STEREO.
Para interrumpir la búsqueda, pulse ¢ o 4.
Cuando pulse ¢ o 4 momentáneamente y
de forma repetida
La frecuencia cambia paso por paso.
Para cambiar el modo de recepción en FM
En el control remoto SOLAMENTE:
Cuando la transmisión en FM estéreo
sea difícil de recibir o hayan ruidos,
pulse FM MODE de manera que aparezca
el indicador MONO en la pantalla. Con
esto conseguirá mejorar la recepción.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse FM
MODE otra vez de forma que el indicador MONO se
apague. En el modo estereofónico, el sonido se
escuchará en estéreo cuando se transmita un programa
en estéreo.
TUNER
BAND
TUNER
FM MODE
Cómo preajustar las emisoras
Podrá almacenar hasta 30 emisoras FM y 15
emisoras AM—mediante de ajuste automático o bien
de ajuste manual.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba
ya memorizadas en el sintonizador ya que la fábrica ha
examinado la función de preajuste del sintonizador
antes de la entrega. Esto no es una anomalía.
Para preajustar las emisoras automáticamente
—Preajuste automático
Usted deberá preajustar separadamente las emisoras
para las bandas de FM y AM.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse TUNER para
seleccionar la banda.
La alimentación de la unidad se
conecta automáticamente y se sintoniza
la emisora sintonizada previamente—ya sea FM o
AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse y mantenga pulsado
AUTO PRESET durante más
de 2 segundos.
Las emisoras locales con las señales
más fuertes se buscan y almacenan
automáticamente en la memoria.
Al finalizar el preajuste automático, se recibe la
emisora almacenada en el número de preajuste 1.
• Almacenando una emisora nueva en un número
usado se borra la almacenada previamente.
3
Repita los pasos 1 y 2 para almacenar
las emisoras de la otra banda.
Cuando no se pueden almacenar las emisoras
Las emisoras con señales débiles no pueden detectarse con
este método de preajuste automático. Para almacenar una
emisora así, utilice el método de preajuste manual.
deseadas
TUNER
AUTO
AUTO
PRESET
PRESET
Español
12
Page 18
Para preajustar manualmente las emisoras
—Preajuste manual
Usted deberá preajustar separadamente las emisoras
para las bandas de FM y AM.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber
terminado, comience otra vez desde el paso
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
Español
• Consulte “Cómo sintonizar una emisora” en la
página 12.
2
Pulse SET.
Para sintonizar directamente una emisora
preajustada utilizando los botones numéricos
En el control remoto SOLAMENTE:
La pulsación del(los) botón(es)
2
.
SET
numérico(s) le permite seleccionar
el número preajustado deseado.
Ej.: Para el número de preajuste 5,
pulse 5.
Para el número de preajuste
15, pulse +10, y luego 5.
Para el número de preajuste
20, pulse +10, y luego 10.
Para el número de preajuste 30, pulse +10, +10, y
luego 10.
1
4
7
10
3
2
5
6
9
8
10
3
Pulse UP o DOWN
UP
para seleccionar un número
de preajuste.
4
Pulse SET otra vez.
La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en
el número de preajuste seleccionado en el paso
• Almacenando una emisora nueva en un número
usado se borra la almacenada previamente.
Cuando se desenchufa el cable de alimentación
o si se produce una interrupción de la corriente
Las emisoras preajustadas se borrarán en unos pocos días. Si
así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
eléctrica
DOWN
3
.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse TUNER para seleccionar
la banda.
La alimentación de la unidad se conecta
automáticamente y se sintoniza la
emisora sintonizada previamente—ya sea
FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse UP o DOWN
para seleccionar un número
de preajuste.
TUNER
UP
DOWN
13
Page 19
Reproducción de discos
Continúa
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los
siguientes discos—CD, CD-R y CD-RW.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Los CD-Rs (regrabables) y los CD-RWs (reescribibles)
editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya
están “finalizados”.
• Normalmente podrá reproducir sus CD-Rs o CDRWs originales grabados en formado CD musical.
Sin embargo, dependiendo de sus características o de
las condiciones de grabación, podría suceder que no
se puedan reproducir.
• Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus correspondientes instrucciones o
precauciones.
• Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se
puedan reproducir en esta unidad debido a las
características de los discos, a daños o manchas en
los mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para
su lectura. Esto se debe a que la reflexión de los discos
CD-RW es menor que los discos comunes.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene sus
CD y mecanismos limpios.
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en cajas
o estantes.
• Mantenga la cubierta del disco del unidad cerrada
cuando no lo utilice.
El uso continuado de discos de perfil
irregular (en forma de corazón, octogonales,
etc.) puede dañar la unidad.
3
Cierre suavemente la cubierta del
disco.
4
Pulse 3/8 CD.
La unidad se enciende
automáticamente y se empieza a
reproducir la primera pista del disco.
Número de
pista
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
• El número de pista que se ha reproducido
desaparece del calendario de pistas de la
pantalla.
• El disco se para automáticamente cuando se
termina de reproducir la última pista.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Número total
de pistas
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Para remover el disco, pulse 0 OPEN en la unidad.
Tiempo de reproducción
transcurrido
OVER
Tiempo total
de reproducción
OVER
CD
Español
Reproduciendo el CD entero
—Reproducción normal
1
Pulse 0 OPEN en la unidad.
La cubierta del disco se abre.
• Es posible insertar un disco mientras
se está escuchando otra fuente.
2
Coloque correctamente el disco, con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
CORRECTOINCORRECTO
OPEN
• Si el disco no puede ser leído correctamente (debido a
que está rayado, por ejemplo) o se ha insertado un CDR o CD-RW no legible
La reproducción no se iniciará.
• Si no hay un disco insertado
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• Si el disco cargado tiene más de 15 pistas
El indicador OVER se enciende en la pantalla.
NO intente abrir la cubierta del disco con la
mano pues podrían producirse daños.
14
Page 20
Operaciones básicas de disco
Mientras reproduce un disco, podrá realizar las
operaciones siguientes.
Para detener la reproducción momentáneamente
Durante la reproducción, pulse 3/8 CD.
Mientras está en pausa, el tiempo de
reproducción transcurrido destella en la
pantalla.
Español
Para continuar con la reproducción, pulse 3/8 CD
otra vez.
Para desplazarse a otra pista
Antes o durante la reproducción,
pulse ¢ o 4 repetidamente.
• ¢ : Salta al comienzo de la pista
siguiente o posteriores.
• 4 : Retrocede al comienzo de la pista
actual o anteriores.
Para ir directamente a otra pista usando los
botones numéricos
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulsando el (los) botón(es)
numérico(s) antes o durante la
reproducción, se podrá empezar a
reproducir el número de pista
deseado.
Ej.: Para el número de pista 5,
pulse 5.
Para el número de pista 15,
pulse +10, y luego 5.
Para el número de pista 20,
pulse +10, y luego 10.
Para el número de pista 32, pulse +10, +10, +10,
y luego 2.
Para localizar un punto determinado en una pista
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado ¢ o 4.
• ¢ :Búsqueda hacia adelante
a alta velocidad.
• 4 :Búsqueda hacia atrás a
alta velocidad.
1
4
7
10
Programando el orden de reproducción de
las pistas—Reproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, podrá programar
la unidad para reproducir en cualquier orden deseado.
Se pueden programar hasta 20 pistas.
CD
2
5
8
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Cargue un disco.
• Si la fuente de reproducción actual no es el
reproductor de CD, pulse 3/8 CD, luego 7
antes de avanzar al paso siguiente.
2
Pulse PRGM (programa).
El indicador PROGRAM se enciende en
la pantalla.
PROGRAM
• Si el programa está almacenado en la memoria,
se llamará el programa.
3
Pulse UP o DOWN
para seleccionar el número
3
6
9
10
de pista, y luego pulse SET.
• Puede seleccionar directamente el
número de pista usando los botones
numéricos. (Consulte “Para ir
directamente a otra pista usando los
botones numéricos”).
Número de
pista
4
Repita el paso 3 para programar las
otras pistas que desea.
5
Pulse 3/8 CD.
Las pistas se reproducen en el orden
programado por usted.
Si intenta programar la pista 21ª
Aparecerá“FULL” en la pantalla.
Para parar la reproducción, pulse 7.
PRGM
UP
DOWN
SET
Número de paso
del programa
CD
15
Para salir del modo de reproducción
programada, pulse PRGM (programa)
antes o después de la reproducción.
• El indicador PROGRAM se apaga.
PRGM
Page 21
Para verificar los detalles de la programación
Puede comprobar los contenidos
del programa pulsando ¢ o 4
antes o después de la reproducción.
• ¢ : Para verificar el
contenido en el orden programado.
• 4 : Para verificar el contenido en orden inverso.
Para modificar la programación
En el control remoto SOLAMENTE:
Antes o después de la reproducción, podrá
borrar la pista programada en último
término pulsando CANCEL.
• Cada vez que pulsa el botón, la última
pista programada se borra.
Para añadir pistas a la programación antes de
empezar a reproducir, simplemente seleccione los
números de pistas que desea añadir siguiendo el paso
del procedimiento de programación.
Para borrar el programa, pulse 7 antes o
después de la reproducción.
• Al presionar 0 OPEN del mando a
distancia para abrir la cubierta del disco las
pistas programadas se borran.
CANCEL
Para reproducir al azar
—Reproducción aleatoria
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Cargue un disco.
• Si la fuente de reproducción actual no es el
reproductor de CD, pulse 3/8 CD, luego 7
antes de avanzar al paso siguiente.
2
Pulse RANDOM.
El indicador RANDOM se enciende en
la pantalla.
3
Pulse 3/8 CD.
Las pistas se reproducen aleatoriamente.
La reproducción aleatoria finaliza cuando
se reproducen todas las pistas una vez.
RANDOM
CD
Para omitir la pista actual, pulse ¢.
• No podrá retroceder a las pistas
anteriores pulsando 4.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Para salir del modo de reproducción
aleatoria, pulse RANDOM otra vez antes
o después de la reproducción. El modo de
reproducción aleatoria se cancela y se
vuelve a la reproducción normal.
• El indicador RANDOM se apaga.
R
epetiendo las pistas—Reproducción
repetitiva
Usted podrá efectuar la reproducción repetida de todas
3
las pistas, del programa o de una sola pista, tantas
veces como lo desee.
En el control remoto SOLAMENTE:
Para la reproducción repetitiva, pulse
REPEAT antes o durante de la reproducción.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción repetitiva cambia de la
siguiente manera y el siguiente indicador se
enciende en la pantalla:
ALL
Cancelado
: Repite una pista.
ALL : En el modo normal de reproducción,
repite todas las pistas.
En el modo de reproducción programada,
repite todas las pistas dentro del
programa.
En el modo de reproducción aleatoria,
repite todas las pistas en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción repetitiva, pulse
REPEAT repetidas veces hasta que el indicador
desaparezca.
• La reproducción repetida permanece efectiva incluso
cuando se selecciona otro modo de reproducción
(reproducción normal, programada o aleatoria).
• En el modo de reproducción aleatoria
puede seleccionar. Si está seleccionado
se pulsa RANDOM, se cancelará.
RANDOM
Español
REPEAT
no se
cuando
16
Page 22
Reproducción de las cintas
Puede reproducir cintas del tipo I.
Reproducción de una cinta
1
Pulse ) para la platina de cassette en
la unidad.
El portacassette se abre.
Español
2
Introduzca un cassette, con el lado
expuesto de la cinta hacia abajo.
3
Cierre suavemente la cubierta del
portacassette.
Si no hay un cassette insertado al pulsar
Aparece “NO TAPE” en la pantalla.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Para rebobinar rápidamente hacia
la izquierda o la derecha, pulse ¢
o 4 mientras la cinta está detenida.
El indicador de dirección de la cinta
(3 o 2) comienza a destellar rápidamente
en la pantalla.
Para sacar el cassette, pulse ) en la
unidad.
2 3 TAPE
Para reproducir ambos lados—Modo de inversión
Usted puede ajustar la platina para que se reproduzca
un solo lado de la cinta, ambos lados una vez, o ambos
lados de manera continua.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REV.MODE (modo de inversión).
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de
inversión cambia de la siguiente manera:
REV.MODE
4
Pulse 23 TAPE.
La unidad se enciende automáticamente
y se empieza a reproducir la cinta. El
indicador de dirección de la cinta
(3 o 2) parpadea lentamente en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, la dirección de
la cinta cambia:
3 : reproduce el lado delantero.
2 : reproduce el lado inverso.
Cuando la cinta se reproduce hasta el final, la
platina se detiene automáticamente si el modo de
inversión está ajustado a “Para reproducir ambos lados—Modo de
inversión”).
o . (Consulte
17
TAPE
: La platina se para automáticamente una vez
reproducidas las dos caras de la cinta. Se
detiene cuando termina la reproducción en el
sentido 2.
: La platina reproduce ambas caras del casete
hasta que se pulse 7.
: La platina se para automáticamente una vez
reproducida una cara de la cinta.
No se recomienda usar cintas C-120 ni
cintas delgadas, dado que podrían
deteriorarse las características. Además,
estas cintas tienden a enredarse en los
rodillos presionadores y los cabrestantes.
Page 23
Grabación
Continúa
IMPORTANTE:
• La grabación o reproducción de material
protegido por la ley del copyright sin el
consentimiento de sus respectivos titulares podría
resultar ilegal.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente al
nivel correcto y por lo tanto, no será afectado por los
demás ajustes de sonido. De esta manera, durante la
grabación, podrá ajustar el sonido que está
escuchando sin que el nivel de grabación resulte
afectado.
• Si las grabaciones realizadas por usted contienen
demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría
ser que la unidad se encuentra demasiado cerca de
un televisor. Aumente la distancia entre el televisor y
la unidad.
• Podrá usar cintas tipo I para la grabación.
Para proteger sus grabaciones
Los cassettes tienen
dos lengüetas
pequeñas en la parte
posterior para
protección
contra el borrado
accidental y la regrabación.
Para proteger sus grabaciones, quite estas lengüetas.
Para volver a grabar una cinta protegida, tape los
orificios con cinta adhesiva.
2
Cierre suavemente el portacassette y
compruebe la dirección de grabación
de la cinta.
• Si la dirección de la cinta no es correcta, pulse
23 TAPE dos veces y luego 7 para cambiar de
dirección.
• Si desea grabar en ambos lados de la cinta,
consulte “Para grabar en ambos lados—Modo de
inversión”.
3
Comience a reproducir la fuente—FM,
AM o equipo auxiliar conectado a los
jacks AUX.
• Cuando la fuente es un CD, consulte “Grabación
directa del disco” en la página 19.
4
Pulse ONE TOUCH REC
ONE TOUCH
REC
(grabación).
El indicador
enciende en la pantalla y se inicia
la grabación.
• Si no hay un cassette insertado al pulsar REC
Aparece “NO REC” en la pantalla.
• Si hay una cinta protegida al pulsar REC
Aparece “NO REC” en la pantalla.
REC
(grabación) se
Español
Se provee una cinta de guía en la cual no se puede grabar. Por
consiguiente, cuando se graban los discos o los programas de
radio, primero haga avanzar la cinta de guía para no perder
ninguna parte de la grabación.
Al comienzo o al final de las cintas cassette
Grabación en una cinta
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable, con el lado
expuesto de la cinta hacia abajo.
Para detener la grabación, pulse 7.
Para sacar el cassette, pulse ) en la
unidad.
Para grabar en ambos lados—Modo de inversión
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse repetidamente REV.MODE
(modo de inversión) hasta que se
encienda
• Cuando se utiliza el modo de inversión
para la grabación, se enciende y se inicia la
grabación primero en la dirección de avance (3).
De lo contrario, la grabación se parará cuando se
realice la grabación en una solo lado (inversión) de
la cinta.
o .
REV.MODE
18
Page 24
Grabación directa del disco
Todo lo del disco será copiado a la cinta en el orden
grabado en el disco, o de acuerdo con el que se ha
definido mediante reproducción programada.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable, con el lado
expuesto de la cinta hacia abajo.
Español
2
Cargue un disco.
• Si la fuente de reproducción actual no es el
reproductor de CD, pulse 3/8 CD, luego 7
antes de avanzar al paso siguiente.
— Si no desea grabar pausas de unos 4
segundos entre las selecciones, pulse dos
veces 3/8 CD. Si no realiza esta operación,
se introducirán automáticamente pausas sin
grabar entre las selecciones.
• Si desea grabar en ambos lados de la cinta,
consulte “Para grabar en ambos lados—Modo de
inversión”.
Para grabar en ambos lados—Modo de
inversión
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REV.MODE (modo de inversión)
hasta que se encienda
• Cuando se utiliza el modo de inversión
para la grabación directa del disco,
se enciende y se inicia la grabación primero en la
dirección de avance (3). Cuando la cinta llegue al
final mientras se está grabando una canción en la
dirección de avance (3), la última canción será
grabada al comienzo del lado de inversión (2).
Si inicia la grabación en el lado inverso (2), la
grabación se interrumpirá al terminar de grabar sólo
en ese lado (inverso) de la cinta.
Cuando se realiza la programación del
temporizador Sleep durante la grabación
directa del disco
Programe un tiempo suficiente para que pueda finalizar la
reproducción del disco pues de lo contrario, la unidad se
apagará antes de que finalice la grabación.
o .
REV.MODE
3
Pulse ONE TOUCH REC
ONE TOUCH
REC
(grabación).
El indicador
enciende en la pantalla y se inicia la grabación.
Una vez finalizada la grabación se paran
automáticamente tanto el reproductor de CD como
la platina de casete.
Para detener la grabación, pulse 7.
La cinta se para al cabo de 4 segundos.
Para sacar el cassette, pulse ) en la
unidad.
REC
(grabación) se
Grabación de una sola pista
Este método de grabación es conveniente cuando se
graban las pistas mientras se está reproduciendo el
disco. Podrá grabar una cinta con sus canciones
favoritas.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable, con el lado
expuesto de la cinta hacia abajo.
2
Reproduzca la pista del disco que se
desea grabar.
3
Pulse ONE TOUCH REC
(grabación).
El lector de CD vuelve al inicio de
la pista y se graba la pista en la cinta.
Una vez finalizada la grabación se paran
automáticamente tanto el reproductor de
CD como la platina de cassette.
4
Repita los pasos 2 y 3 para grabar
otras pistas deseadas.
Para detener la grabación, pulse 7.
La cinta se para al cabo de 4 segundos.
ONE TOUCH
REC
19
Para sacar el cassette, pulse ) en la
unidad.
Page 25
Uso de los temporizadores
OFF
Continúa
Se disponen de cuatro temporizadores—Temporizador
de ajuste diario, temporizador de grabación,
temporizador Snooze, y temporizador Sleep.
Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar el
reloj incorporado a la unidad (consulte la página 10).
Uso de los temporizadores de ajuste
diario y de grabación
Podrá programar el temporizador con la unidad
encendida o apagada.
Cómo funciona realmente el temporizador
Cuando llega la hora de activación, la unidad se
enciende automáticamente (el indicador
[temporizador] parpadear justo antes de la hora de
activación y continúa parpadeando mientras está
funcionando el temporizador). Luego, al llegar la hora
de término programada, la unidad se apaga
automáticamente (en espera).
La programación del temporizador se retiene en la
memoria hasta que la cambie.
• Cuando el indicador
encendido en la pantalla, el temporizador actúa
como temporizador de ajuste diario. Una vez
programado el temporizador de ajuste diario, se
activará todos los días, a la misma hora, hasta que se
desconecte el temporizador.
• Cuando los indicadores
encienden en la pantalla, el temporizador actúa
como temporizador de grabación. Una vez que
finalice la grabación por temporizador, los detalles
del ajuste permanecerán almacenados, pero el
temporizador se desactivará.
Antes de empezar...
Cuando utilice “TUNER” (sintonizador) como fuente
de reproducción, asegúrese de seleccionar la emisora
deseada antes de desconectar la alimentación.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber
terminado, comience otra vez desde el paso
1
Pulse CLOCK/TIMER (o
TIMER/SNOOZE en la unidad).
Los indicadores (temporizador) y
ON se encienden y la hora de activación
actual parpadea en la pantalla.
La unidad accede al modo de
ajuste de la hora de inicio.
ON
(temporizador) está
(temporizador) y REC se
TIMER/SNOOZE
1
.
CLOCK
/ TIMER
2
Indique la hora de inicio
deseada.
En el control remoto:
1) Pulse
ajustar la hora, y luego pulse
CLOCK/TIMER.
2) Pulse
ajustar los minutos y luego pulse
CLOCK/TIMER.
En la unidad:
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar
la hora, y luego pulse TIMER/
SNOOZE.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos y luego pulse
TIMER/SNOOZE.
El indicador OFF se enciende y la unidad accede
al modo de ajuste de la hora de desactivación.
3
Indique la hora de término deseada
UP o DOWN para
UP o DOWN para
(en espera).
En el control remoto:
1) Pulse UP o DOWN para ajustar la hora,
y luego pulse CLOCK/TIMER.
2) Pulse
minutos y luego pulse CLOCK/TIMER.
En la unidad:
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar la hora, y luego
pulse TIMER/SNOOZE.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los minutos y
luego pulse TIMER/SNOOZE.
La unidad accede al modo de selección del
temporizador.
UP o DOWN para ajustar los
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
Español
20
Page 26
Español
4
Seleccione el temporizador
(temporizador de ajuste
diario o temporizador de
grabación) con la fuente que
se va a reproducir.
En el control remoto:
Pulse
seleccionar el temporizador, y luego
pulse CLOCK/TIMER.
En la unidad:
Pulse ¢ o 4 para seleccionar
el temporizador, y luego pulsar
TIMER/SNOOZE.
• Cada vez que pulsa
La unidad accede al modo de ajuste de nivel de
volumen.
UP o DOWN para
UP (¢) o
DOWN (4), el modo de
temporizador y la fuente cambian
de la siguiente manera:
TUNERTUNER
REC
CDTAPE
TUNER : sintoniza la emisora que se estaba
escuchando en último término.
(Temporizador de ajuste diario)
REC
TUNER : graba la emisora que se estaba
escuchando en último término.
(Temporizador de grabación)
• Ponga un cassette que se puede grabar en
la platina.
CD : reproduce un disco. (Temporizador de
ajuste diario)
• Cargue un disco.
TAPE : reproduce una cinta. (Temporizador de
ajuste diario)
• Asegúrese de que haya una cinta cargada
en la cassette platina.
• Asegúrese de que la dirección de la cinta
sea correcta.
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
5
Seleccione el nivel de volumen.
En el control remoto:
Pulse
UP o DOWN para ajustar el nivel de
volumen, y luego pulse CLOCK/TIMER.
En la unidad:
Pulse ¢ o 4 para ajustar el nivel de volumen,
y luego pulse TIMER/SNOOZE.
• Usted puede seleccionar el nivel de volumen
(“VOLUME – –” y “VOLUME 0” a “VOLUME
40”).
Si selecciona “VOLUME – –”, el volumen se
ajusta al último nivel en que estaba ajustado al
apagar la unidad.
• Para desconectar el volumen mientras está
funcionando el temporizador de grabación
REC
TUNER), ajuste el nivel de volumen a
(
“VOLUME 0”.
La unidad accede al modo de ajuste del reloj.
6
Si es necesario, ajuste la hora del reloj.
• Consulte “Ajuste del reloj” en la página 10.
7
Pulse STANDBY/ON (o
STANDBY/ON
en la unidad) para apagar
la unidad (en espera) si ha
ajustado el temporizador con
la unidad encendida.
• Cuando la unidad se activa por medio del
temporizador, el indicador
comienza a parpadear. (Si se ha seleccionado el
temporizador de grabación en el paso
indicador REC también comienza a parpadear).
Para desactivar temporalmente el
temporizador, pulse y mantenga
pulsado CLOCK/TIMER (o TIMER/
SNOOZE en la unidad) hasta que el
indicador
(temporizador) se
apague en la pantalla.
Para activar o cambiar el
temporizador (con el ajuste
1
previo), realice los pasos
a 7 de las páginas 20 y 21.
• Si desea cambiar el ajuste del temporizador después
de usar el Temporizador de ajuste diario, primero
desactive el temporizador.
(temporizador)
4
, el
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
21
• Si enciende la unidad al llegar a la hora de inicio
programada por el temporizador
El temporizador de ajuste no funciona.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación o se
produzca una falla de alimentación eléctrica
El temporizador se cancelará. Primero deberá ajustar el
reloj, y luego otra vez el temporizador.
Page 27
Utilización del temporizador Snooze
El temporizador Snooze desactiva la unidad (en espera)
sólo durante 5 minutos mientras se encuentra activado
el temporizador de ajuste diario.
• El temporizador Snooze sólo se podrá ajustar
mientras está funcionando el temporizador de ajuste
diario.
Pulse TIMER/SNOOZE en la
unidad (o CLOCK/TIMER
en el control remoto)
mientras está funcionando el
temporizador de ajuste diario.
La unidad se desactiva (en espera) y el
indicador
pantalla.
Después de 5 minutos, la unidad se enciende
automáticamente.
• Si la unidad se enciende cuando está funcionando el
• Si ajusta el temporizador Snooze cuando faltan menos
• Si desenchufa el cable de alimentación o si se produce
SNOOZE
se enciende en la
temporizador Snooze
El temporizador Snooze y el temporizador de ajuste diario
se cancelan.
de 5 minutos para la hora de desactivación por el
temporizador de ajuste diario
La unidad no se encenderá aunque transcurran 5 minutos.
una interrupción de la energía eléctrica
El temporizador se cancelará. Primero deberá ajustar el
reloj, y luego otra vez el temporizador.
TIMER/SNOOZE
CLOCK
/ TIMER
Uso del temporizador de apagado
(“Sleep”)
Con el temporizador de apagado, podrá quedarse
dormido mientras escucha música. El temporizador de
apagado (“Sleep”) se puede programar estando la
unidad encendida.
Cómo funciona el temporizador de apagado
(“Sleep”)
La alimentación de la unidad se desconecta
automáticamente tras un lapso de tiempo
predeterminado.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SLEEP.
Aparece el lapso de tiempo a transcurrir
hasta la hora de apagado y el indicador
SLEEP
se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el lapso de
tiempo cambia de la siguiente manera:
SLEEP 10
Cancelado
2
Espere unos 5 segundos después de
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
especificar el lapso de tiempo.
Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de
apagado, pulse SLEEP una vez para que se visualice
el tiempo que queda para el apagado durante unos 5
segundos.
Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP
repetidas veces hasta que aparezca el lapso de tiempo
deseado en la pantalla.
Para cancelar el ajuste, pulse SLEEP repetidas veces
hasta que desaparezca el indicador
• Desconectando la alimentación de la unidad también
se cancela el temporizador de apagado (“Sleep”).
SLEEP
SLEEP
SLEEP 60
.
Español
• Si ajusta el temporizador de apagado (“Sleep”) después
que el temporizador de ajuste diario inicie la
reproducción de la fuente seleccionada
El temporizador de ajuste diario se cancela. La unidad se
apagará cuando llegue la hora de desactivación del
temporizador
• Si ajusta el temporizador de apagado (“Sleep”) después
que el temporizador de grabación empiece a grabar
El temporizador de grabación se cancela, pero la grabación
continúa hasta que se active el temporizador de apagado
(“Sleep”).
de apagado (“Sleep”)
.
22
Page 28
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios los discos, las cintas, y el mecanismo.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad
está muy sucia, límpiela con un paño mojado en una
solución de agua y detergente neutro diluido y bien
exprimido, y luego pásele un trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la
Español
unidad, se dañe o se despegue la pintura, tenga en
cuenta lo siguiente:
—NO frote con un paño duro.
—NO frote con fuerza.
—NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
—NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
—NO permita que ninguna pieza de goma o de
plástico permanezca en contacto por un tiempo
prolongado.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche
sujetándolo por los bordes,
mientras presiona ligeramente el
orificio central.
• No toque la superficie brillante del
disco, ni doble el disco.
• Ponga el disco en su estuche
después del uso para que no se deforme.
• Tenga cuidado de no rayar la
superficie del disco cuando
vuelva a colocarlo en su
estuche.
• Evite la exposición directa a la
luz del sol, a temperaturas
extremas, y a la humedad.
Manejo de las cintas cassette
• Si la cinta está floja en su cassette,
elimine la flojedad haciendo girar
uno de los carretes con un lápiz.
• Si la cinta está floja podrá quedar
estirada, cortada o enredada en el
cassette.
• Tenga cuidado de no tocar la
superficie de la cinta.
• No almacene las cintas en:
—Lugares polvorientos
—Expuestos directamente a la luz
del sol o de otras fuentes de
calor
—Lugares de mucha humedad
—Sobre un televisor o altavoz
—Cerca de un imán
Para mantener la mejor calidad de sonido de
grabación y de reproducción
Si están sucios los cabezales, cabrestantes, y rodillos
presionadores de las platinas de cassette, podrá
producirse lo siguiente:
• Pérdida de la calidad del sonido
• Sonido discontinuo
• Desvanecimiento
• Borrado incompleto
• Dificultades en la grabación
Para limpiar los cabezales, cabrestantes y rodillos
presionadores
Limpie con un palillo de algodón humedecido con
alcohol.
Cabrestantes
Para limpiar el disco
Usando un lienzo suave, limpie
el disco con movimientos rectos
desde el centro hacia el borde.
NO utilice ningún tipo de solvente—como limpiador
de discos convencional, pulverizadores, diluyente,
o bencina—para limpiar el disco.
23
Cabezales
Rodillos
presionadores
Para desmagnetizar los cabezales
Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de
cabezales (disponible en las tiendas que venden
productos electrónicos y discos).
Page 29
Localización de averías
Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el problema antes
de acudir al centro de servicio.
Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada,
solicite el servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor.
Síntoma
No se escucha el sonido.
Difícil de escuchar las emisiones
debido a los ruidos.
El disco no se reproduce.
Discontinuidad en el sonido del
disco.
El portacassette no se puede abrir.
Grabación imposible.
Las operaciones están inhabilitadas.
No es posible operar la unidad
desde el control remoto.
Causa posible
• Conexiones flojas o incorrectas.
• Están conectados los auriculares.
• Las antenas están desconectadas.
• La antena de cuadro de AM está
muy cerca de la unidad.
• La antena de FM no está
debidamente extendida y
posicionada.
El disco está puesto boca abajo.
El disco está rayado o sucio.
Se ha desenchufado el cable de
alimentación durante el transporte
de la cinta.
Se han removido las lengüetas
pequeñas del dorso del cassette.
El microprocesador incorporado
podría no funcionar correctamente
debido a interferencias eléctricas
exteriores.
• Hay un obstáculo en la trayectoria
entre la unidad de control remoto
y el sensor remoto de la unidad.
• Las pilas están agotadas.
Acción correctiva
• Verifique todas las conexiones y
realice las correcciones. (Consulte
las páginas 6 a 9.)
• Desconecte los auriculares.
• Vuelva a conectar las antenas
correcta y firmemente.
• Cambie la posición y la dirección
de la antena de cuadro de AM.
• Extienda la antena de FM para
obtener la mejor recepción.
Coloque el disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie o reemplace el disco.
(Consulte la página 23.)
Enchufe el cable de alimentación, y
encienda la alimentación.
Tape los orificios con cinta
adhesiva.
Desenchufe el cable de alimentación
y luego vuélvalo a enchufar.
• Retire el obstáculo.
• Cambie las pilas.
Español
Especificaciones
Amplificador
Potencia de salida:
20 W (10 W + 10 W) a 4 Ω (10% THD)
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (a 1 kHz)
AUX:500 mV/48,75 kΩ
Altavoces/impedancia:4 Ω
Sintonizador
Margen de sintonización de FM:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Margen de sintonización de AM:
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz – 1710 kHz
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz – 1710 kHz
Reproductor de CD
Margen dinámico:85 dB
Relación señal a ruido:90 dB
Lloro y fluctuación:No medible
Platina de cassette
Respuesta de frecuencia:
Normal (tipo I):50 Hz – 15 000 Hz
Lloro y fluctuación:0,15% (WRMS)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Altavoz
Unidades de altavoz:
Gama completa:cono de 8,0 cm x 1
Impedancia:4 Ω
Dimensiones (aprox.):
135 mm x 203 mm x 190 mm (An/Al/Pr)
Peso (aprox.):1,7 kg c/u
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Generalidades
Requisitos de potencia:
AC IN:110 V/ 127 V/ 230 V CA,
ajustable con el selector de tensión,
50 Hz/60 Hz
DC IN:12 V, 4 A
Consumo de energía: 35 W (en funcionamiento)
3,0 W (en espera)
Dimensiones (aprox.):
412 mm x 208 mm x 275 mm (An/Al/Pr)
Peso (aprox.):6,5 kg
24
Page 30
MEMO
Page 31
MEMO
Page 32
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada,
Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa,
EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a
Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line
voltage corresponds with the position of the voltage selector
switch provided on the outside of this equipment and, if different,
reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk
VOLTAGE
of fire/electric shock.
SELECTOR
230V
127V
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión
de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector
de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
110V
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede
(CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do
seletor de voltagem localizado na parte externa deste
equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor de
voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque
elétrico.