JVC UX-H35 User Manual [sp]

SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35 UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33 UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
English
Español
Português
MICRO COMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-013A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION— (standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). The (standby/on) button in any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off. The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón (en espera/ encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO—botão (standby/on) !
Desligue a ficha da tomada da parede para desligar completamente a alimentação (todas as luzes e indicadores apagam-se). O botão (standby/on), quer esteja premido ou solto, não desliga a alimentação principal.
• Quando a unidade estiver em standby, a luz STANDBY fica vermelha.
• Quando a unidade estiver ligada, a luz STANDBY apaga-se.
A alimentação pode ser controlada à distância.
G-1
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
G-2
CAUTION: Proper Ventilation
15 cm
15 cm
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior:
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir
PRECAUÇÃO: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
with a height of 10 cm or more.
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view Vista frontal Vista frontal
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
Side view Vista lateral Vista lateral
15 cm
UX-H35 UX-H33 UX-H30
10 cm
G-3
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER /
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
SUPERFÍCIE EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
G-4
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este manual
Este manual está organizado de la siguiente manera:
• Este manual explica principalmente las
Español
operaciones utilizando los botones del control remoto. A menos que se especifique de otro modo, podrá usar los botones y controles del control remoto y de la unidad para las mismas operaciones, si llevan nombres (o marcas) iguales o similares.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en las páginas 10 y 11.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuente de alimentación
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
NO toque el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando la unidad no va a se utilizada por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
1
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con su proveedor.

Contenido

Ubicación de los botones ............................................. 3
Unidad principal ................................................................ 3
Control remoto .................................................................. 5
Primeros pasos ............................................................. 6
Accesorios suministrados .................................................. 6
Conexión de las antenas .................................................... 6
Conexión de los altavoces ................................................. 7
Conexión de otro equipo ................................................... 8
Ajuste del selector de tensión ............................................ 8
Colocación de las pilas en el control remoto .................... 9
Operaciones comunes ................................................10
Ajuste del reloj ................................................................ 10
Ajuste del espaciamiento de canales del sintonizador
de AM ....................................................................... 10
Conexión de la alimentación ........................................... 11
Ajuste del volumen ......................................................... 11
Ajuste del tono (graves/agudos) ...................................... 11
Refuerzo de los sonidos graves ....................................... 11
Escuchando radiodifusiones en FM y AM............... 12
Cómo sintonizar una emisora .......................................... 12
Cómo preajustar las emisoras .......................................... 12
Cómo sintonizar una emisora preajustada ....................... 13
Español
Reproducción de discos ............................................. 14
Reproduciendo el CD entero—Reproducción normal .... 14
Operaciones básicas de disco .......................................... 15
Programando el orden de reproducción de las pistas
—Reproducción programada .................................... 15
Para reproducir al azar—Reproducción aleatoria ........... 16
Repetiendo las pistas—Reproducción repetitiva............. 16
Reproducción de las cintas........................................ 17
Reproducción de una cinta .............................................. 17
Grabación ................................................................... 18
Grabación en una cinta .................................................... 18
Grabación directa del disco ............................................. 19
Grabación de una sola pista ............................................. 19
Uso de los temporizadores ........................................ 20
Uso de los temporizadores de ajuste diario y de
grabación ................................................................... 20
Utilización del temporizador Snooze .............................. 22
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) ................... 22
Mantenimiento ...........................................................23
Localización de averías ............................................. 24
Especificaciones ......................................................... 24
2
Ubicación de los botones
Familiarícese con los botones de su unidad.
Unidad principal
Español
Vista superior
1
2
3
4
5
6
PHONES
ONE TOUCH
COMPACT
DIGITAL AUDIO
7 8
TIMER/SNOOZE
REC
AUX
MULTI CONTROL
4
7
BAND
TAPE CD
TUNER
¢
VOLUME
AHB PRO
OPEN
9
p
Vista delantera
3
q
w
e
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
r
t
r
twe
Ventanilla de visualización
Continúa
1234567
REC ON
BASS
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PROGRAM RANDOM ALL OVER
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Jack PHONES (11) 2 Cubierta del disco 3 Botón TIMER/SNOOZE (10, 20 – 22) 4 Botón ONE TOUCH REC (grabación) (18, 19) 5 Botón 6 Botones de fuente
• AUX, @ # TAPE, BAND TUNER y #/8 CD
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
7 Botones MULTI CONTROL
4 (salto hacia atrás), 7 (parada) y ¢ (salto
8 Botón AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) 9 Botón 0 OPEN (apertura de la cubierta del
disco) (14)
p Botones VOLUME + / – (11) q Ventanilla de visualización w Lámpara STANDBY (11) e Portacassette r Sensor de control remoto t Botón ) (apertura del portacassette) (17 – 19)
(en espera/encendido) (10, 11, 21)
hacia adelante)
8
SLEEP SNOOZE
MONOCLOCKOFF
STEREO
Ventanilla de visualización
1 Indicadores de operación de la cinta
2 3 (dirección de la cinta),
(modo de inversión)
y
2 Indicador 3 Indicador REC (temporizador de grabación) 4 Indicadores ON/OFF (hora de activación/
desactivación por temporizador)
5 Indicador CLOCK 6 Indicador 7 Indicador 8 Indicador 9 Indicadores MONO y STEREO p Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
q Indicadores del calendario de pistas w Indicador PROGRAM e Indicador RANDOM r Indicador de repetición
t Indicador OVER
(temporizador)
BASS
SLEEP
SNOOZE
y ALL
9
p
q
REC
(grabación)
Español
4
Control remoto
Español
1
2
3
4
5
6
7
1
4
7
10
BASS
CD TAPE
REV.MODE FM MODE
PRGM
2
5
8
DOWN
STANDBY/ON
3
6
9
10
UP
TUNER AUX
PRESET
RANDOM
AHB PRO
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
AUTO
REPEAT
8
9
p
q
w
e
r t y u i
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botones numéricos 2 Botón BASS (11) 3 Botones de control múltiple
UP, 4 (salto hacia atrás), 7 (parada), ¢
• (salto hacia adelante) y
DOWN
4 Botón SET (13) 5 Botones de fuente
3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER y AUX
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
6 Botón REV.MODE (modo de inversión) (17 – 19) 7 Botón PRGM (programa) (15) 8 Botón STANDBY/ON
(11, 21)
9 Botón DISPLAY (10) p Botón CLOCK/TIMER (10, 20, 21) q Botón SLEEP (22) w Botón TREBLE (11) e Botón CANCEL (16) r Botón AUTO PRESET (12) t Botón FM MODE (12) y Botón REPEAT (16) u Botón RANDOM (16) i Botón AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) o Botón VOLUME + / – (11)
o
VOLUME
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Utilice el control remoto apuntándolo hacia el sensor remoto del panel frontal.
5
Loading...
+ 22 hidden pages