JVC UX-H35 User Manual [fr]

MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35 UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33 UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
Deutsch
Français
Nederlands
MICRO COMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY­Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventila­tion. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
15 cm
15 cm
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant:
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
G-3
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
UX-H35 UX-H33 UX-H30
10 cm
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE

IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en
de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4

Introduction

Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le
Français
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 10 et 11.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
Table des matières
Emplacement des touches ........................................... 3
Appareil .............................................................................3
Télécommande .................................................................. 5
Pour commencer ..........................................................6
Accessoires fournis ........................................................... 6
Connexion des antennes .................................................... 6
Connexion des enceintes ................................................... 7
Connexion dun autre appareil .......................................... 8
Mise en place des piles dans la télécommande ..................
9
Fonctionnement commun.......................................... 10
Réglage de lhorloge ....................................................... 10
Mise sous tension ............................................................ 11
Ajustement du volume .................................................... 11
Ajustement de la tonalité (grave/aigu) ............................ 11
Renforcement des graves ................................................ 11
Écoute d’émissions FM et AM (PO)......................... 12
Accord dune station ....................................................... 12
Préréglage des stations .................................................... 12
Accord dune station préréglée ....................................... 13
Réception dune station FM avec RDS ........................... 13
Changement de linformation RDS ................................. 14
Recherche de programmes par code PTY
(Recherche PTY) ...................................................... 14
Commutation temporaire sur le type de programme de
votre choix ................................................................ 15
Lecture des disques.................................................... 16
Lecture dun disque en entierLecture normale............ 16
Fonctionnement de base de la platine disque .................. 17
Programmation de lordre de lecture des plages
Lecture programmée ............................................. 17
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ........ 18
Répétition des plagesLecture répétée .......................... 18
Lecture de cassettes ................................................... 19
Lecture dune cassette ..................................................... 19
Français
Enregistrement........................................................... 20
Enregistrement sur une cassette ...................................... 20
Enregistrement direct de disque ...................................... 21
Enregistrement d’une plage............................................. 21
Utilisation des minuteries.......................................... 22
Utilisation de la minuterie quotidienne et
denregistrement ....................................................... 22
Utilisation de la minuterie de rappel ............................... 24
Utilisation de la minuterie d’arrêt ................................... 24
Entretien .....................................................................25
Guide de dépannage .................................................. 26
Informations complémentaires................................. 27
Spécifications.............................................................. 28
2

Emplacement des touches

Familiarisez-vous avec les touches de votre appareil.
Appareil
Français
Vue de dessus
Vue avant
1
2
3
4
5
6
PHONES
ONE TOUCH
REC
4
AUX
TAPE CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
MULTI CONTROL
7
BAND
TUNER
7 8
OPEN
AHB PRO
¢
VOLUME
9
p
q
w
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
r
e
t
3
Fenêtre daffichage
À suivre
1234567
REC ON
BASS
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PROGRAM RANDOM ALL OVER
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Appareil
1 Prise PHONES (11) 2 Couvercle de la fente 3 Touche TIMER/SNOOZE (10, 22 – 24) 4 Touche ONE TOUCH REC (enregistrement)
(20, 21)
5 Touche 6 Touches de source
AUX, @ # TAPE, BAND TUNER et #/8 CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
7 Touches MULTI CONTROL
4 (saut vers larrière), 7 (arrêt) et ¢ (saut vers l’avant)
8 Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) 9 Touche 0 OPEN (ouverture du couvercle de la
fente) (16)
p Touches VOLUME + / – (11) q Fenêtre daffichage w Témoin STANDBY (11) e Compartiment à cassette r Capteur de télécommande t Touche ) (ouverture du compartiment à cassette)
(19 – 21)
(attente/sous tension) (11, 23)
8
SLEEP SNOOZE
MONOCLOCKOFF
STEREO
RDS TA NEWS INFO
t
Fenêtre daffichage
1 Indicateurs de fonctionnement de la platine
cassette
2 3 (direction de la bande), (enregistrement), et (mode autoreverse)
2 Indicateur 3 Indicateur REC (Minuterie denregistrement) 4 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la
minuterie)
5 Indicateur CLOCK 6 Indicateur 7 Indicateur 8 Indicateur 9 Indicateurs MONO et STEREO p Indicateurs de fonctionnement RDS
RDS et TA /NEWS/INFO
q Affichage principal
Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
w Indicateurs des plages e Indicateur PROGRAM r Indicateur RANDOM t Indicateur de répétition
et ALL
y Indicateur OVER
yer
(minuterie)
BASS
SLEEP
SNOOZE
9 p
q
w
REC
Français
4
Télécommande
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
7
10
BASS
CD TAPE
REV.MODE FM MODE
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
2
5
8
PRGM
DISPLAY
TA/NEWS
/INFO
3
6
9
10
UP
DOWN
TUNER AUX
RANDOM
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9
p
q
w
e
r
t y u i o
;
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touches numériques 2 Touche BASS (11) 3 Touches à commandes multiples
UP, 4 (saut vers larrière), 7 (arrêt), ¢
(saut vers l’avant) et
DOWN
4 Touche SET (13) 5 Touches de source
3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER et AUX
Appuyer sur une de ces touches met aussi lappareil sous tension.
6 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (19 – 21) 7 Touche PRGM (programme) (17) 8 Touches de fonctionnement RDS (14, 15)
PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY et TA/NEWS/INFO
9 Touche STANDBY/ON
(11, 23)
p Touche DISPLAY (10) q Touche CLOCK/TIMER (10, 22, 23) w Touche SLEEP (24) e Touche TREBLE (11) r Touche CANCEL (18) t Touche AUTO PRESET (12) y Touche FM MODE (12) u Touche REPEAT (18) i Touche RANDOM (18) o Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) ; Touche VOLUME + / – (11)
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez­la sur le capteur de télécommande du panneau avant.
5

Pour commencer

À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez lantenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fournie)
Français
Une antenne 75 avec un connecteur de type
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.
1 Connectez lantenne FM à la prise FM
COAXIAL 75 Ω.
2 Étendez lantenne FM. 3 Fixez-la dans la position qui offre la
meilleure réception possible, puis fixez- la au mur, etc.
A propos de lantenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
6
Antenne AM (PO)
Connexion des enceintes
1
Français
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
2
Antenne cadre AM
(fournie)
1 Connectez lantenne cadre AM aux
prises AM LOOP comme montré sur lillustration.
2 Tournez lantenne cadre AM jusqu’à
lobtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM (PO) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM doit rester connectée.
Assurez-vous que les conducteurs de lantenne ne touchent
Gardez les antennes à l’écart des parties métalliques de
Pour une meilleure réception FM et AM (PO)
pas dautres prises et cordons de connexion.
lappareil, des cordons de connexion et du cordon dalimentation.
12
Cordons
denceinte
Cordons
denceinte
Enceinte droite
Enceinte gauche
1 Maintenez en position ouverte le serre-
fil de la prise denceinte sur le panneau arrière.
2 Insérez une extrémité du cordon
denceinte dans la prise.
Faire correspondre les polarités entre l’appareil et les prises d’enceinte: ª à ª et · à ·.
3 Relâchez les serre-fils.
NE CONNECTEZ PAS les enceintes quand lappareil est sous tension.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise denceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises denceinte à larrière de lappareil.
7
À suivre
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées.
Projections
Trous
Grille
denceinte
Pour retirer la grille denceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille denceinte, référez-vous à lillustration ci-dessus.
Connexion dun autre appareil
MAINTENANT, vous pouvez brancher cet appareil et les appareils connectés au secteur.
IMPORTANT: Assurez-vous de vérifier toutes les connexions avant de brancher le cordon dalimentation.
Cet appareil peut être alimenté par le connecteur AC IN (chez vous, sur le secteur) ou par le connecteur DC IN (dans une voiture).
Ne connectez pas lappareil en utilisant le connecteur AC IN et le connecteur DC IN en même temps pour des raisons de sécurité et d’utilisation correcte.
Pour connecteur le cordon d’alimentation
Cordon dalimentation secteur (fourni)
AC IN
Français
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé uniquement comme appareil de lecture.
NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension.
NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
R
L
L
À la sortie audio
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil, connectez les prises de sortie audio de lautre
appareil aux prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
R
Appareil audio
Connectez le cordon dalimentation secteur au connecteur AC IN et sur une prise murale.
8
Lors de lutilisation de lappareil dans votre voiture
Mise en place des piles dans la télécommande
À la prise allume-cigares
de la voiture (12 V)
Français
12V 4A
DC IN
Connectez ladaptateur pour voiture au connecteur DC IN (12 V, 4 A) et à la prise allume-cigares.
NE CONNECTEZ PAS ladaptateur pour voiture à la prise allume-cigares avant de le connecter au connecteur DC IN. Sinon, un court-circuit pourrait se produire si ladaptateur entrait en contact avec une partie métallique de la voiture.
NUTILISEZ PAS cet appareil pendant une période prolongée dans une voiture avec le contact sur la position “OFF” (ou sur la position “ACC”). Sinon, la batterie de la voiture pourrait se décharger.
Adaptateur pour voiture
(modèle JVC: CA-R120E)
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
NUTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
NUTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
NEXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous navez pas lintention dutiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et dendommager la télécommande.
9

Fonctionnement commun

À suivre
Réglage de lhorloge
Avant dutiliser lappareil, réglez dabord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, lindicateur CLOCK et 0:00 clignotent sur laffichage. Vous pouvez régler lhorloge quand lappareil est allumé ou éteint.
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur l’affichage.
CLOCK
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster lheure, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre les minutes commence à clignoter.
CLOCK
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
CLOCK
Sur l’appareil:
1
Appuyez sur TIMER/ SNOOZE.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur laffichage.
1
.
CLOCK / TIMER
UP
DOWN
CLOCK / TIMER
TIMER/SNOOZE
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur TIMER/ SNOOZE.
Pour vérifier lheure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur DISPLAY (de couleur
grise).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication de la source et lhorloge alternent sur laffichage.
Quand vous débranchez le cordon dalimentation ou quune coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “0:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Il se peut que lhorloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en plus par mois
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Pour changer l’horloge
1 Assurez-vous que l’indicateur (minuterie)
nest pas allumé sur laffichage.
Sil est allumé, maintenez pressée CLOCK/ TIMER (ou TIMER/SNOOZE sur l’appareil) jusqu’à ce que lappareil se mette hors tension.
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER
(ou sur TIMER/SNOOZE sur l’appareil) jusqu’à ce que lappareil entre en mode de réglage de lhorloge (le chiffre des heures clignote sur l’affichage).
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/ TIMER (ou TIMER/SNOOZE sur l’appareil), lappareil entre en mode de réglage de la minuterie. (Référez-vous à la page 22.)
2
3Répétez les étapes
Réglage de lhorloge”.
4 Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER
(ou TIMER/SNOOZE sur lappareil) de façon que l’indicateur (minuterie) s’éteigne.
et 3 de la procédure
DISPLAY
Français
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster lheure, puis appuyez sur TIMER/ SNOOZE.
Le chiffre les minutes commence à clignoter.
TIMER/SNOOZE
10
Mise sous tension
Ajustement de la tonalité (grave/aigu)
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur STANDBY/ON
( sur lappareil). Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Quand vous appuyez sur la touche de
source3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER (ou BAND TUNER sur lappareil) et AUX, lappareil se met automatiquement sous tension et la lecture démarre si la source est prête.
Français
Pour mettre lappareil hors tension, appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
( sur lappareil). Le témoin STANDBY sallume sur l’appareil.
Lindicateur CLOCK indicator et 0:00 clignotent
sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge intégrée. Une fois que lhorloge est réglée, elle apparaît sur l’affichage quand lappareil est en mode dattente.
Une petite quantité d’électricité est toujours
consommée même quand lappareil est en mode dattente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon dalimentation.
Quand vous débranchez le cordon dalimentation ou quune coupure de courant se
L’horloge est réinitialisée immédiatement à “0:00” tandis que les stations préréglées du tuner (voir page 12) sont effacées en quelques jours.
produit
STANDBY/ON
Il est possible dajuster le niveau des graves (plage des basses fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes fréquences) dans une plage de –5 à +5. À lexpédition de lusine, le niveau des graves est réglé sur BASS 0, et le niveau des aigus sur TREBLE +1”.
Cette fonction naffecte que le son reproduit et pas lenregistrement.
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin,
1
recommencez à partir de l’étape
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyer sur BASS pour ajuster le niveau des graves ou appuyer sur TREBLE pour ajuster le niveau des aigus.
2
Appuyer sur UP pour
BASS
TREBLE
UP
augmenter le niveau ou sur
DOWN pour le diminuer.
DOWN
Renforcement des graves
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand lappareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN et VOLUME 1VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou appuyez sur VOLUME – pour le diminuer.
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son
Pour une écoute privée
ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en mode dattente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute quand lappareil est remis sous tension ou quune source est reproduite la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS quil nest pas possible dajuster le volume quand l’appareil est en mode dattente.
VOLUME
11
Vous pouvez renforcer les sons graves pour conserver la richesse et la plénitude des graves à faible niveau de volumeActive Hyper Bass Pro.
Cette fonction naffecte que le son reproduit et pas lenregistrement.
Pour obtenir leffet, appuyez sur AHB PRO de façon que l’indicateur
BASS
AHB PROAHB PRO
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le renforcement des graves se met alternativement en (AHB ON) et hors (AHB OFF) service.
Pour annuler leffet, appuyez de nouveau sur AHB
BASS
PRO de façon que l’indicateur
s’éteigne.
Écoute d’émissions FM et AM (PO)
À suivre
Accord dune station
1
Appuyez sur TUNER (ou BAND TUNER sur l’appareil) pour choisir la bande.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station accordée FM ou AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus 1 seconde.
L’appareil commence à rechercher les stations et sarrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
Si le programme est diffusé en stéréo, lindicateur STEREO sallume.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4.
Si vous appuyez sur ¢ ou 4 brièvement et répétitivement
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez
sur FM MODE sur la télécommande de façon que l’indicateur MONO s’allume sur laffichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous entendez un son stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
TUNER
BAND
TUNER
FM MODE
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 FM et 15 stations AM (PO)en utilisant soit de préréglage automatique
ou de préréglage manuel. Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction de préréglage avant l’expédition. Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
Pour prérégler les stations automatiquementPréréglage automatique
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM (PO).
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyer sur TUNER pour choisir la bande.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station
accordée FM ou AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Maintenez pressée AUTO PRESET pendant plus 2 secondes.
Les stations locales avec un fort signal sont recherchées et mémorisées automatiquement. Quand le préréglage automatique est terminé, la station mémorisée dans le numéro de préréglage 1 est accordée.
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser une station dune autre bande.
Si vous ne pouvez pas mémoriser les stations
Les stations avec un signal faible ne peuvent pas être détectées avec la méthode de préréglage automatique. Pour mémoriser une telle station, utilisez la méthode de préréglage manuel.
souhaitées automatiquement
TUNER
AUTO
AUTO
PRESET
PRESET
Français
12
Pour prérégler les stations manuellementPréréglage manuel
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour les bandes FM et AM (PO).
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
Français
prérégler.
Voir “Accord d’une station” à la page 12.
2
Appuyez sur SET.
2
.
SET
Pour accorder directement une station préréglée en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques permet de choisir le numéro de préréglage souhaité. Ex.: Pour le numéro de préréglage
5, appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage
15, appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage
20, appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30, appuyer sur
+10, +10 puis sur 10.
1
4
7
10
3
2
6
5
9
8
10
3
Appuyez sur UP ou
UP
DOWN pour choisir un
numéro de préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le numéro de préréglage choisi à l’étape 3.
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon dalimentation ou quune coupure de courant se
Les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
produit
DOWN
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TUNER pour choisir la bande.
L’appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la dernière stationaccordée FM ou AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez sur UP ou
DOWN pour choisir un
numéro de préréglage.
TUNER
UP
DOWN
Réception dune station FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc. Quand une station FM utilisant le service RDS est accordée, lindicateur RDS sallume sur laffichage. Avec cet appareil, il est possible de recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station):
Montre le nom de la station.
PTY (Type de programme):
Montre le type de programme diffusé.
RT (Radio Texte):
Montre un message texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Offre des informations sur le type de programmes diffusé par les autres stations RDS.
À propos du RDS
Certaines stations FM nont pas de signaux RDS.
Les services RDS varient entre les stations FM RDS. Pour
plus de détails sur les services RDS de votre région, consultez vos stations de radio locales.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue ne transmet pas un signal correct ou si le signal est trop faible.
13
À suivre
(
)
Changement de linformation RDS
Vous pouvez voir linformation RDS sur laffichage pendant l’écoute dune station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY (de couleur orange).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
PS
(Nom de la station)
Fréquence de la station
ou nom du canal préréglé
Si aucun signal PS, PTY ou RT nest envoyé par une station
NO PS”, “NO PTY ou NO RT apparaît sur laffichage.
A propos des caractères affichés
Lorsque des signaux PS, PTY ou RT saffichent:Laffichage utilise uniquement des lettres en majuscules.Laffichage ne peut pas utiliser de lettres accentuées; “A”
vaut donc également pour “Á, Â, Ã, À, Ä et Å”.
PTY
(Type de programme)RT(Radio Texte)
DISPLAY
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PTY SEARCH.
PTY et SELECT apparaissent alternativement sur l’affichage.
PTY
2
Appuyez sur PTY
SELECT
SELECT + ou PTY SELECT – jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur las touches, le code PTY change comme suit:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô (retour au début)
PTY
SEARCH
Français
Recherche de programmes par code PTY (Recherche PTY)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme en spécifiant les codes PTY.
Pour plus dinformations sur les codes PTY, vourInformations complémentaires” à la page 27.
Pour rechercher un programme à l’aide des codes PTY
RAPPELEZ-VOUS que vous devez prérégler les stations FM RDS pour pouvoir utiliser le code PTY. Si vous ne lavez pas encore fait, voir pages 12 et 13.
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin,
1
recommencez à partir de l’étape
.
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code PTY choisi (“FOUND” et le code PTY choisi apparaissent) et accorde cette station.
Si aucun programme nest trouvé, “NOTFOUND apparaissent alternativement sur
laffichage et lappareil retourne à la dernière station reçue.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
Si vous préréglez une station pendant qu’une recherche PTY est en cours
La recherche PTY risque de ne pas s’arrêter. Si cela se produit, appuyez sur PTY SEARCH pour arrêter la recherche manuellement.
14
Commutation temporaire sur le type de programme de votre choix
Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks:
La fonction Enhanced Other Networks permet à lappareil de commuter temporairement sur un programme de son choix (TA, NEW et INFO) à partir dune station différente.
Cette fonction ne peut être utilisée uniquement lors de
l’écoute dune station FM RDS préréglée fournissant
Français
les données.
Pour mettre en service la Networks
RAPPELEZ-VOUS que vous devez avoir préréglé des stations FM RDS pour pouvoir utiliser la fonction. Si vous ne lavez pas encore fait, voir pages 12 et 13.
Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TA/NEWS/INFO
fonction
Enhanced Other
jusqu’à ce que le type de données souhaitées apparaît sur l’affichage.
Lindicateur du type de données (TA , NEWS et INFO) choisi clignote sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de données change comme suit:
TA NEWS INFO
OFF
(Annulé)
TA : Informations routières NEWS : Actualités INFO : Programme dont le but est de donner
des conseils dans le sens le plus large.
OFF : La fonction est annulée. L’indicateur
du type de données (TA , NEWS et INFO) s’éteint.
2
Attendre environ 3 secondes après avoir spécifié le type de données.
L’indicateur du type de données s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, la fonction est en service. Voir Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks.
TA/NEWS
/INFO
CAS 1 Sil ny a pas de station émettant le type de
programme que vous avez choisi
L’appareil continue à accorder la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser le type de programme que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur la station. L’indicateur du code PTY reçu commence à clignoter.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à la station précédente, mais la fonction reste en service.
CAS 2
Sil y a une station diffusant le type de programme que vous avez choisi
L’appareil accorde la station diffusant le programme. L’indicateur du code PTY reçu commence à clignoter.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à la station précédente, mais la fonction reste en service.
CAS 3
Si la station FM que vous écoutez diffuse le type de programme que vous avez choisi
L’appareil continue de recevoir cette station mais lindicateur du code PTY reçu commence à clignoter.
«
Quand le programme est terminé, lindicateur du code PTY reçu sarrête de clignoter et reste allumé, mais la fonction reste en service.
À propos de la fonction Enhanced Other Networks
Les données envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil et certaines stations peuvent
ne pas inclure les données Enhanced Other Networks. Dans ce cas, la fonction risque de ne pas fonctionner correctement.
Lors de l’écoute dun programme accordé par la fonction, la station ne change pas même si un autre réseau de stations commence à diffuser un programme contenant les mêmes données.
La fonction est annulée si vous changez la source sur CD, TAPE ou AUX, tandis quelle est temporairement annulée si vous changez la source sur AM (PO).
Cette fonction est aussi annulée quand lappareil est mis hors tension.
15

Lecture des disques

À suivre
Cet appareil est conçu pour reproduire les disque suivantsCD, CD-R et CD-RW.
Lors de la reproduction dun CD-R ou dun CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par lutilisateur peuvent être reproduits uniquement sils ont déjà été finalisés.
Normalement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW originaux enregistrés au format de CD musical. Cependant, il se peut que certains ne puissent pas être reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions denregistrement.
Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
Les CD-RW peuvent avoir un temps daffichage plus long. C’est à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos disque et les appareils en parfait état de propreté.
Rangez les disque dans leurs boîtiers et conservez­les dans une armoire ou sur une étagère.
Veillez à fermer le couvercle de la fente lorsque lappareil nest pas utilisé.
3
Refermez le couvercle doucement.
4
Appuyez sur 3/8 CD.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la première du disque est reproduite.
Numéro de plage Temps de lecture
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Les indicateurs des plages déjà reproduites disparaissent de l’affichage.
Le disque sarrête automatiquement quand la lecture de la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Nombre total de
plages
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 OPEN sur lappareil.
Temps de lecture
total
OVER
OVER
CD
Français
L’utilisation continue de disque de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque dendommager le lecteur.
Lecture dun disque en entierLecture normale
1
Appuyez sur 0 OPEN sur lappareil.
Le couvercle de la fente d’insertion du disque s’ouvre.
Vous pouvez insérer un disque pendant que vous en écoutez un autre.
2
Placez un disque correctement avez l’étiquette dirigée vers le haut.
CORRECT INCORRECT
OPEN
Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce quil est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
La lecture ne démarre pas.
Si aucun disque nest en place
NO DISC apparaît sur laffichage.
Si le disque en place contient plus de 15 plages
Lindicateur OVER sallume sur laffichage.
NESSAYEZ PAS douvrir le couvercle de la fente dinsertion du disque à la main car cela pourrait l’endommager.
16
Loading...
+ 49 hidden pages