JVC UX-H35, UX-H33, UX-H30 Instruction Manual [fr]

MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35 UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33 UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
Deutsch
Français
Nederlands
MICRO COMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-006A
[E]
COVER_UX-H30[E]f.pm6 02.12.26, 7:59 PM1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY­Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
SAFETY_UX-H30[E]f.pm6 02.12.27, 9:47 AM1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventila­tion. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
SAFETY_UX-H30[E]f.pm6 02.12.27, 9:47 AM2
G-2
15 cm
15 cm
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant:
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
G-3
SAFETY_UX-H30[E]f.pm6 02.12.27, 9:47 AM3
15 cm
1 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
UX-H35 UX-H33 UX-H30
10 cm
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
SAFETY_UX-H30[E]f.pm6 02.12.27, 9:47 AM4
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en
de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le
Français
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 10 et 11.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
1
FR01-15_UX-H30[E]f.pm6 02.12.26, 9:08 PM1
Table des matières
Emplacement des touches ........................................... 3
Appareil .............................................................................3
Télécommande .................................................................. 5
Pour commencer ..........................................................6
Accessoires fournis ........................................................... 6
Connexion des antennes .................................................... 6
Connexion des enceintes ................................................... 7
Connexion dun autre appareil .......................................... 8
Mise en place des piles dans la télécommande ..................
9
Fonctionnement commun.......................................... 10
Réglage de lhorloge ....................................................... 10
Mise sous tension ............................................................ 11
Ajustement du volume .................................................... 11
Ajustement de la tonalité (grave/aigu) ............................ 11
Renforcement des graves ................................................ 11
Écoute d’émissions FM et AM (PO)......................... 12
Accord dune station ....................................................... 12
Préréglage des stations .................................................... 12
Accord dune station préréglée ....................................... 13
Réception dune station FM avec RDS ........................... 13
Changement de linformation RDS ................................. 14
Recherche de programmes par code PTY
(Recherche PTY) ...................................................... 14
Commutation temporaire sur le type de programme de
votre choix ................................................................ 15
Lecture des disques.................................................... 16
Lecture dun disque en entierLecture normale............ 16
Fonctionnement de base de la platine disque .................. 17
Programmation de lordre de lecture des plages
Lecture programmée ............................................. 17
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ........ 18
Répétition des plagesLecture répétée .......................... 18
Lecture de cassettes ................................................... 19
Lecture dune cassette ..................................................... 19
Français
FR01-15_UX-H30[E]f.pm6 02.12.26, 9:08 PM2
Enregistrement........................................................... 20
Enregistrement sur une cassette ...................................... 20
Enregistrement direct de disque ...................................... 21
Enregistrement d’une plage............................................. 21
Utilisation des minuteries.......................................... 22
Utilisation de la minuterie quotidienne et
denregistrement ....................................................... 22
Utilisation de la minuterie de rappel ............................... 24
Utilisation de la minuterie d’arrêt ................................... 24
Entretien .....................................................................25
Guide de dépannage .................................................. 26
Informations complémentaires................................. 27
Spécifications.............................................................. 28
2
Emplacement des touches
Familiarisez-vous avec les touches de votre appareil.
Appareil
Français
Vue de dessus
Vue avant
1
2
3
4
5
6
PHONES
ONE TOUCH
REC
4
AUX
TAPE CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TIMER/SNOOZE
MULTI CONTROL
7
BAND
TUNER
7 8
OPEN
AHB PRO
¢
VOLUME
9
p
3
FR01-15_UX-H30[E]f.pm6 02.12.26, 9:08 PM3
q
w
e
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
r
t
Fenêtre daffichage
À suivre
1234567
REC ON
BASS
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PROGRAM RANDOM ALL OVER
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Appareil
1 Prise PHONES (11) 2 Couvercle de la fente 3 Touche TIMER/SNOOZE (10, 22 – 24) 4 Touche ONE TOUCH REC (enregistrement)
(20, 21)
5 Touche 6 Touches de source
AUX, @ # TAPE, BAND TUNER et #/8 CD
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
7 Touches MULTI CONTROL
4 (saut vers larrière), 7 (arrêt) et ¢ (saut vers l’avant)
8 Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) 9 Touche 0 OPEN (ouverture du couvercle de la
fente) (16)
p Touches VOLUME + / – (11) q Fenêtre daffichage w Témoin STANDBY (11) e Compartiment à cassette r Capteur de télécommande t Touche ) (ouverture du compartiment à cassette)
(19 – 21)
(attente/sous tension) (11, 23)
8
SLEEP SNOOZE
MONOCLOCKOFF
STEREO
RDS TA NEWS INFO
t
Fenêtre daffichage
1 Indicateurs de fonctionnement de la platine
cassette
2 3 (direction de la bande), (enregistrement), et (mode autoreverse)
2 Indicateur 3 Indicateur REC (Minuterie denregistrement) 4 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la
minuterie)
5 Indicateur CLOCK 6 Indicateur 7 Indicateur 8 Indicateur 9 Indicateurs MONO et STEREO p Indicateurs de fonctionnement RDS
RDS et TA /NEWS/INFO
q Affichage principal
Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
w Indicateurs des plages e Indicateur PROGRAM r Indicateur RANDOM t Indicateur de répétition
et ALL
y Indicateur OVER
yer
(minuterie)
BASS
SLEEP
SNOOZE
9 p
q
w
REC
Français
FR01-15_UX-H30[E]f.pm6 02.12.26, 9:09 PM4
4
Télécommande
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
7
10
BASS
CD TAPE
REV.MODE FM MODE
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
2
5
8
PRGM
DISPLAY
TA/NEWS
/INFO
3
6
9
10
UP
DOWN
TUNER AUX
RANDOM
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9
p
q
w
e
r
t y u i o
;
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touches numériques 2 Touche BASS (11) 3 Touches à commandes multiples
UP, 4 (saut vers larrière), 7 (arrêt), ¢
(saut vers l’avant) et
DOWN
4 Touche SET (13) 5 Touches de source
3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER et AUX
Appuyer sur une de ces touches met aussi lappareil sous tension.
6 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (19 – 21) 7 Touche PRGM (programme) (17) 8 Touches de fonctionnement RDS (14, 15)
PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY et TA/NEWS/INFO
9 Touche STANDBY/ON
(11, 23)
p Touche DISPLAY (10) q Touche CLOCK/TIMER (10, 22, 23) w Touche SLEEP (24) e Touche TREBLE (11) r Touche CANCEL (18) t Touche AUTO PRESET (12) y Touche FM MODE (12) u Touche REPEAT (18) i Touche RANDOM (18) o Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (11) ; Touche VOLUME + / – (11)
5
FR01-15_UX-H30[E]f.pm6 02.12.26, 9:09 PM5
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez­la sur le capteur de télécommande du panneau avant.
Loading...
+ 23 hidden pages