MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
DeutschFrançaisNederlandsItalliano
UX-G33
UX-G30
—Besteht aus CA-UXG33 und SP-UXG33
—Composée du CA-UXG33 et du SP-UXG33
—Bestaande uit de CA-UXG33 en de SP-UXG33
—Composto dalle unità CA-UXG33 e SP-UXG33
—Besteht aus CA-UXG30 und SP-UXG30
—Composée du CA-UXG30 et du SP-UXG30
—Bestaande uit de CA-UXG30 en de SP-UXG30
—Composto dalle unità CA-UXG30 e SP-UXG30
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0171-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste !
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet
ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Die Taste trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche !
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessible. La touche dans n’importe
quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VOORZICHTIG— toets!
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van
de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto !
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY
si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di
garantire un facile accesso alla spina. Il tasto , in
qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
G-1
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
15 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
SP-UXG33/SP-UXG30
1 cm
1 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
10 cm
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
15 cm
15 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht in den Strahl
blicken oder diesen direkt mit optischen Instrumenten
betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT,
INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
classe 1M une fois ouvert. Ne pas fixer le faisceau ni
regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
laserstralen indien geopend. Staar niet naar de straal en kijk
niet direct met optische instrumenten in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL
IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3.
ATTENZIONE:
invisibile quando aperto. Non guardare fissamente il raggio
né osservarlo direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Hinweis:
Dieses Symbol
ist nur in der
Europäischen
Union gültig.
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne
doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit
être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément
à la législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que
dans l’Union
européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour
plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et
électroniques usagés.
afin
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van
de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in
plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik
in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in
de Europese
Unie.
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving
of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische
apparatuur.
voor informatie
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve
essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece,
va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità
alle proprie normative nazionali.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
G-6
Deutsch
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Vorsichtsmaßregeln
Einleitung
Wie Sie diese Anleitung lesen
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt.
•
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt
weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
und wiederholt
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
.
halten
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge
des Drückens an (in diesem
Beispiel 2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil
befindet, halten Sie die Taste
gedrückt bis der gesamte Vorgang
beendet ist oder das gewünschte
Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
drücken, bis die
(
kurz
kurz
gedrückt
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
1
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich
ist.
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind:
• UKW-Antenne (1)
• AM-Rahmenantenne (1)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse getätigt sind.
Rückansicht
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
11
11
Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
Vorderansicht
22
22
Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
33
33
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein,
nachdem alle Verbindungen hergestellt
sind.
Von den analogen Ausgängen tragbarer
Audiogeräte
Siehe Seite 5.
3
11
AM/UKW-Antenne
11
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste
Empfang erzielt wird.
Für besseren AM/UKW-Empfang
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Angeschlossen lassen.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
• Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 ΩDraht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Deutsch
• Wenn der AM-Rahmenantennendraht mit Vinyl isoliert ist,
isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen
des Vinyls ab.
4
22
DOWN
UP
PHONES
AUX
Lautsprecher
22
Deutsch
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
1 Halten2 Einsetzen3 Freigeben
Zum Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
AUX-Buchse
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Rot
Vom linken
Schwarz
Rot
Lautsprecher
Vom rechten
Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Rotes Kabel an
(+) und schwarzes Kabel an (–).
• Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen
des Vinyls ab.
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
Tragbare Audiogerät
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren
Audiogerät auf diesem Gerät starten. Einzelheiten siehe
Seite 9.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem StereoMinisteckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können.
Vorbereiten der Fernbedienung
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Die Batterie NICHT aufladen, kurzschließen,
zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
5
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1
12 34
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO
AHB PRO
A.STBY
QP Link
5
SLEEP
123
Disk-Betriebsanzeigen
• PRGM (Programmwiedergabe): leuchtet auf, wenn
Programmwiedergabe aktiviert ist.
• RND (Zufallswiedergabe): leuchtet auf, wenn
Zufallswiedergabe aktiviert ist.
•
Wiederholwiedergabe:
–: leuchtet auf, wenn Ein-Stück-Wiederholung
aktiviert ist.
8
97
p
–: leuchtet auf, wenn Alle-Titel-Wiederholung oder
Eine-Gruppe-Wiederholung aktiviert ist.
2
Anzeigen im Hauptdisplay
MP3-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.
• Während des
Rundfunkempfangs:
S.TURBO
QP Link
Wellenbereich
FM
Frequenz
• Während der Wiedergabe von CD/MP3*:
• Beim Wählen von AUX:
S.TURBO
QP Link
Quellenname
3
TA/NEWS/INFO — Programmtyp- (PTY)-Anzeige
• Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp für
PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
• Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTYStandbyempfang abgestimmt ist.
4
Rundfunkempfang-Anzeigen
• FM: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern.
– ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
S.TURBO
QP Link
Stücknummer
Vergangene Spielzeit
• Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:
CD:
S.TURBO
QP Link
– MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in
Mono.
• AM: leuchtet beim Empfang von AM-Sendern.
5
Timer-Anzeigen
•: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer StandbyBetrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der
Einstellung.
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3)
im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während
Gesamt-Stückzahl
MP3:
Gruppennummer
S.TURBO
QP Link
MP
3
Gesamte Spielzeit
Stücknummer
der Einstellung.
• SLEEP: leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert
ist.
6
S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist.
7
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn AHB Pro aktiviert ist.
*Wenn Sie die Wiedergabe einer MP3-Disk starten
oder beenden, werden die Gruppen- (Ordner-) Zahl,
der Gruppen- (Ordner-) Name, die Stück- (Datei-)
Zahl, der Stück- (Datei-) Name (und ID3-Tag)
angezeigt, bevor die verflossene Spielzeit erscheint.
8
QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist.
9
A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt etwa 3 Minuten, bevor Auto-Standby die Anlage
ausschaltet.
p
Hauptdisplay
Deutsch
6
Tägliche Bedienung
STANDBY/ON
— Wiedergabe
Deutsch
QP LINK
DIMMER
PTY SEARCH
NUMBER
1
2
1
7
SELECT
STANDBY/ON
SET
CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt;
Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen
(oder ähnliche) Bezeichnungen und Symbole tragen.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON ...
• Die Anlage schaltet durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
• Das System schaltet ein und aktiviert die AUXQuelle durch Starten der Wiedergabe auf einem
externen Gerät, wenn QP Link aktiviert ist. (Siehe
Seite 9 für Einzelheiten.)
Wählen Sie die Quelle.
2
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Regeln Sie die Ziellautstärke wie
4
später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät
leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie
DIMMER drücken, um das Display auszuschalten, während
auf Standby geschaltet ist.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
Für ungestörtes Hören
3
VOLUME
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern.
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Stellen Sie die Lautstärke
4
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
7
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
Fernbedienung:
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung:Hauptgerät:
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
4
oder ¢
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
FM MODE/
PLAY MODE
.
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf.
Der Empfang wird verbessert, obwohl der
Stereoeffekt verloren geht — MonoEmpfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie die Taste erneut (die MONOAnzeige erlischt).
Hauptgerät:
FM/AM
FMAM
(UKW)
DOWN
drücken Sie
UP
Remote
ONLY
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
3
gespeicherten Sender.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Steigert die
Festsendernummern.
Senkt die
Festsendernummern
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
So stellen Sie einen Festsender ein
.
FM
Remote
ONLY
Nach dem Wählen des Wellenbereichs wählen Sie die
Festsendernummer für den Festsender.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Steigert die
Festsendernummern.
Senkt die Festsendernummern.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks abspielen —
normale CD und CD-R/CD-RW (bespielt entweder im
Audio-CD-Format oder im MP3-Format).
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
Deutsch
Remote
Zum Eingaben von Festsendern
ONLY
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKWFestsender speichern, falls gewählt (siehe vorherige
Spalte).
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
SET
S.TURBO
QP Link
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
Zum Schließen des Disk-Fachs
• Wenn Sie CD 6
drücken, schließt das Disk-Fach
drücken Sie 0
automatisch, und die Wiedergabe beginnt.
Zum Start:
Zum Pausieren:Zum
Zum Freigeben erneut
drücken.
erneut.
Stoppen:
PTY SEARCH
8
Zum Wählen eines Stücks
Deutsch
Steigert die Stücknummern.
Senkt die Stücknummern.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3)
Bei gestoppter Disk-Wiedergabe aktivieren Sie den
1
Gruppen-Wahlmodus.
3
MP
PTY SEARCH
Zum Wählen einer Gruppennummer.
2
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
Steigert die Gruppennummern.
StückWahlmodus
GruppenWahlmodus
Zum Wählen von Stücknummern auf einer MP3-Disk
geben Sie die Nummer in drei Stellen ein. Siehe folgende
Beispiele:
Wenn Sie Stück 24 wählen...
1
Drücken Sie SET zum Überspringen der ersten Stelle.
2
Wählen Sie “2” für die zweite Stelle, indem Sie die
Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und
drücken Sie dann SET.
3
Wählen Sie “4” als letzte Stelle, indem Sie die Taste
UP oder DOWN wiederholt drücken, und drücken
Sie dann SET oder CD 6
.
Wenn Sie eine Stücknummer eingeben, die auf der MP3Disk nicht vorhanden ist...
• Bei der Wiedergabe wird Ihre Eingabe ignoriert, und
die aktuelle Wiedergabe wird fortgesetzt.
• Bei gestoppter Wiedergabe startet die Disk-Wiedergabe
mit dem ersten Stück in der ersten Gruppe, nachdem
CD 6
gedrückt wird.
• Zum Zurückschalten um einen Schritt drücken Sie
CANCEL.
Senkt die Gruppennummern.
Gruppennummer und Gruppenname erscheinen.
Remote
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
ONLY
Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Spult schnell im Stück vor.
Spult schnell im Stück zurück.
Remote
Zum direkten Aufsuchen eines Stücks
1
Aktivieren Sie den Stücknummer-Eingabemodus.
NUMBER
SELECT
CDs
• Für MP3-Disks
2
Geben Sie die Nummer des abzuspielen gewünschten
• Für normale
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
ONLY
Stücks ein.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Steigert die
Nummern.
Senkt die
Nummern.
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts
Remote
ONLY
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren, an
die AUX-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren
Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage
das Klangsignal erkennen kann.
Zum Aktivieren von QP Link
QP LINK
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines
tragbaren Geräts an der AUX-Buchse und Starten der
Wiedergabe folgendes ausgeführt:
• Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf AUX um. (Wenn Sie
von AUX auf eine andere Quelle umschalten, wird
QP Link aufgehoben.)
• Während das Gerät im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und aktiviert die AUX-Quelle
automatisch (ausgenommen, wenn das Display
ausgeschaltet ist).
S.TURBO
QP Link
Während QP Link das Gerät abspielt...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(Anfangseinstellung)
QPL OFF
Blasen erscheinen, wenn
QP Link arbeitet.
Blasen verschwinden, wenn
das Klangsignal stoppt oder
zu schwach ist.
9
Tägliche Bedienung
Fernbedienung
SLEEP
A. STANDBY
— Klang u. andere Einstellungen
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Remote
ONLY
Deutsch
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
Hauptgerät
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
Einstellen der Lautstärke
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/
TREBLE
VOLUME
SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
Einstellen des Klangs
Zur Betonung des Klangs — Sound Turbo
Diese Funktion betont den Klang.
SOUND
TURBO
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
— AHB Pro
Sie können den Basston verstärken, um reiche, volle Tiefen
bei niedriger Lautstärke zu bewahren — Active Hyper Bass
Pro.
AHB PRO
• Sie können AHB Pro nur aktivieren, während Sound Turbo
aufgehoben ist.
Zum Einstellen des Tons — Bass/Treble
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3
einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
BASS/
TREBLE
BASSTRE
Abgebrochen
TURBO ON
(Anfangseinstellung)
TURBOOFF
(Abgebrochen)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
(Abgebrochen)
Remote
ONLY
VOLUME
Die Lautstärke zwischen “VOL MIN” und “VOLUME 1” –
“VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Fernbedienung:Hauptgerät:
VOLUME
VOLUME
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE
BASSTRE
Abgebrochen
VOLUME
10
Deutsch
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Displayfenster abblenden.
DIMMER
DIM 1DIM 2
(Anfangseinstellung)
DIM OFF
2
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
DIM 1
Blendet das Display und die Beleuchtung am
Hauptgerät ab.
DIM 2
Blendet das Display mehr als DIM 1 ab und
schaltet die Beleuchtung am Hauptgerät aus.
Remote
Einstellen des Audio-Eingangspegels
ONLY
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUX
angeschlossenen Gerät zu laut oder nicht laut genug ist,
können Sie den Audioeingangspegel über die Buchse AUX
ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
Während AUX als Quelle gewählt ist...
SET
AUX LVL1
AUX LVL2
AUX LVL3
(Anfangseinstellung)
AUX LVL 1
AUX LVL 2
AUX LVL 3
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die
Täglich-Timer (siehe Seite 16) und den Einschlaf-Timer
verwenden.
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK
nach Bedarf.
• Zum Zurückschalten um einen Schritt drücken Sie
CANCEL.
1
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
CLOCK/
TIMER
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu laut ist.
AUX Level 2 ist auf den Zwischenpegel
zwischen Level 1 und 3 gestellt.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu leise ist.
Remote
ONLY
S.TURBO
QP Link
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
DISPLAY
MODE
Uhrzeit
( PS PTY RT )
*
Quellinformation
*Nur, während UKW als Quelle gewählt ist (siehe Seite 12)
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Automatische Bereitschaft
A. STANDBY
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Die A.STBY-Anzeige beginnt zu blinken:
• Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt
• Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt oder zu
schwach ist
Die Anlage schaltet automatisch aus (auf Standby), wenn ca.
3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die
Anzeige blinkt.
Ein
Abgebrochen
Einschlaf-Timer
Sie können das Gerät so einstellen, dass es nach einer
bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
SLEEP
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
SLEEP
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
1020306090120 150
Abgebrochen
SLEEP
S.TURBO
QP Link
11
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
Remote
System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen
Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Bietet Information über die Typen
von Programmen, die von Radio
Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Suchen eines Programms mit PTY-Codes
Remote
ONLY
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
1
PTY SEARCH
Wählen Sie einen PTY-Code.
2
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
3
Starten Sie den Suchlauf.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
• Einzelheiten über jeden PTY-
UP
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Beisp. Wenn “NEWS” gewählt ist
FM ST
FM ST
Code, siehe Seite 13.
FM ST
FM ST
Deutsch
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
DISPLAY
MODE
PS
PTY
RT
Uhrzeit
PSPTYRT
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Sendernamen erscheinen. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt.
“NO PTY” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
“NOTFOUND” im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von
PTY SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken...
PTY SEARCH
12
Deutsch
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
ONLY
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den
Programmtyp.
REPEAT
TA/News/Info
TANEWSINFO
OFF
(Abgebrochen)
TA
NEWS
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender
abgestimmt.
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl beginnt
auszustrahlen, schaltet die Anlage automatisch auf diesen
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
Siehe rechte Spalte.
«
«
«
«
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten.
AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen.
EDUCATE: Bildungsprogramme.
DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten der
nationalen oder regionalen Kultur befassen,
einschließlich von Sprache, Theater usw.
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
Technik.
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
POP M: Kommerziell populäre Musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs- und
Chorwerke.
CLASSICS: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw.
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
passen.
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE: Börsenberichte und andere finanzielle
Themen.
CHILDREN: Programme des Kinderfunks.
SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
RELIGION: Religiöse Themen.
PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
TRAVEL: Reise-Informationen.
LEISURE: Freizeitthemen.
JAZZ: Jazz.
COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache.
OLDIES: Musik aus dem “Goldenen Zeitalter” der
Popmusik.
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
ALARM: Notdurchsagen.
NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
13
Erweiterte Disk-Funktionen
Fernbedienung
SET
CD 6
REPEAT/
TA/News/Info
Hauptgerät
CD
‹/8
DOWN 4
7
¢ UP
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
0
2
Wählen Sie Stücknummern zur Programmwiedergabe
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Steigert die
Stücknummern.
Senkt die
Stücknummern.
• Für normale CDs• Für MP3-Disks
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
MP
3
Zum Wählen von Stücknummern auf einer MP3-Disk
geben Sie die Nummer in zwei Stellen ein. Siehe
folgende Beispiele:
Wenn Sie Stück 24 wählen...
1
Drücken Sie SET zum Überspringen der ersten Stelle.
2
Wählen Sie “2” für die zweite Stelle, indem Sie die
Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und
drücken Sie dann SET.
3
Wählen Sie “4” für die letzte Stelle, indem Sie die
Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und
drücken Sie dann SET.
Starten Sie die Wiedergabe.
3
Die gewählten Stück werden in der
programmierten Reihenfolge abgespielt.
.
Deutsch
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Remote
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Stück (bis zu 99)
vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
ONLY
Abgebrochen
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
In der programmierten
Reihenfolge.
In der umgekehrten
Reihenfolge.
Zum Modifizieren des Programms
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten
Stücks:
CANCEL
Zum Hinzufügen von Stücken im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2.
Zum Löschen des
gesamten Programms:
CANCEL
14
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Deutsch
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
• Durch Beenden der Programmwiedergabe wird das
gespeicherte Programm gelöscht.
Wiederholt abspielen —
Remote
Wiederholwiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
Während eine normale CD eingelegt ist...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
ONLY
REP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
Zufällige Wiedergabe von Titeln —
Remote
Zufallswiedergabe
Sie können alle Stück in zufälliger Reihenfolge abspielen.
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
1
Zufallswiedergabe.
FM MODE/
PLAY MODE
RND
S.TURBO
QP Link
Starten Sie die Wiedergabe.
2
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe
endet, wenn alle Stücke abgespielt sind.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
FM MODE/
PLAY MODE
ONLY
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
Während eine MP3-Disk eingelegt ist...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP TRK
REP OFF
(Abgebrochen)
REP GRP
REP ALL
Wiederholt den aktuellen (oder
angegebenen) Stück — Ein-StückWiederholung.
REP ALL
Wiederholt die Disk oder alle
programmierten Stücke – Alle-TitelWiederholung.
REP GRP
Wiederholung der aktuellen Gruppe —
Eine-Gruppe-Wiederholung (nur MP3).
Main Unit
Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersperre
ONLY
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disk nicht entnommen werden kann.
• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Im Standbybetrieb...
15
(halten, dann...)
Zum Aufheben der Sperre,
das gleiche Verfahren
wiederholen.
“UNLOCKED” erscheint im Display.
Timer-Funktionen
Fernbedienung
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
Einstellung des Timers
ONLY
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer
Lieblingsmusik aufwachen.
• Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer
speichern, aber nur einen Timer zur Zeit aktivieren.
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie TIMER
nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken
Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
Werkseitige Anfangseinstellungen des Täglich-Timers
Beisp. Wenn der Einstellmodus Täglich-Timer 1 gewählt
Täglich-Timer 1Täglich-Timer 2Täglich-Timer 3
DAILY-1
ON (Zeit)
DAILY-2DAILY-3
Abgebrochen
S.TURBO
QP Link
ist
Uhreinstellung
(siehe Seite 11)
1
• Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird die Anlage
durch Drücken von TIMER auf Uhreinstellmodus
geschaltet.
Nehmen Sie die Täglich-Timer-Einstellungen nach
2
Wunsch vor.
1
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Einschaltzeit ein.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Wählen Sie die Wiedergabequelle — “TUNER”
UP
SET
oder “CD”.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
S.TURBO
QP Link
UP
SET
1
Deutsch
ON (Zeit)ON (Zeit)
3
Wählen Sie den Lautstärkepegel.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
• Sie können den Lautstärkepegel einstellen
(“VOLUME 1” bis “VOLUME 40” und
“VOLUME – –”). Wenn Sie “VOLUME – –”
wählen, ist die Lautstärke auf den beim letzten
Ausschalten des Geräts eingestellten Pegel
eingestellt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite...
16
Deutsch
3
Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby), wenn Sie die
Einschaltzeit eingestellt haben.
STANDBY/ON
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die
Timer-Anzeige () und die Timer-Nummer (1/2/3) im
Display. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an
jedem Tag aktiviert, bis er manuell aufgehoben wird
(siehe nächste Spalte) oder ein anderer Täglich-Timer
aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt empfangenen
Sender ab oder startet die Wiedergabe der eingelegten
Disk, und stellt den Lautstärkepegel langsam nach ca. 30
Sekunden auf den voreingestellten Wert ein.
Etwa eine Stunde nach Beginn der Wiedergabe stoppt die
Anlage die Wiedergabe und schaltet automatisch aus (auf
Standby).
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timer können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem
der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Zum Ausschalten des Timers nach der
Einstellung
Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag
aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen
aufzuheben.
Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.
1
CLOCK/
TIMER
Beisp. Wenn Daily-Timer 1
2
Den gewählten Timer ausschalten.
Zum erneuten Einschalten des Timers
obigen Schritte und drücken in Schritt 2...
Täglich-Timer 1Täglich-Timer 2Täglich-Timer 3
DAILY-1DAILY-2DAILY-3
ON (Zeit)ON (Zeit)
Abgebrochen
S.TURBO
QP Link
CANCEL
SET
ON (Zeit)
Uhreinstellung
(siehe Seite 11)
1
wiederholen Sie die
17
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung — Wiedergabe
(siehe Seite 7 bis 9)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In
diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disk:
• Bei Verwendung einer Single-Disk setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disk-Fachs.
• Dieses System lässt keine sog. “packet write” Disks zu.
• Für MP3-Wiedergabe...
– MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat
ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3-Disks verwenden Sie ISO
9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
– Die Anlage kann MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
<.mp3> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Großund Kleinbuchstaben).
– Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Samplingrate
von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
Dieses System kenn nicht Dateien abspielen, die mit
einer Bitrate von weniger als 64 kbps erstellt wurden.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Stücken kann sich
von der bei der Aufnahme beabsichtigten unterscheiden
(siehe unten). Wenn ein Ordner nicht MP3-Stück enthält,
weden sie ignoriert.
– Diese Anlage spielt MP3-Stück wie folgt ab.
Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
ROOT
Gruppe mit ihrer
01
Wiedergabereihenfolge
MP3-Stück mit seiner
1
Wiedergabereihenfolge
• Diese Anlage kann bis zu 999 Stücke auf einer Disk
erkennen. Außerdem kann die Anlage bis zu 256 Stücke
pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen auf einer Disk
erkennen.
– Auch wenn ein Ordner keine abspielbaren Dateien
enthält, wird der Ordner in der Gesamt-Ordnerzahl
mitgezählt.
– Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe gehören,
werden als Gruppe 1 gehandhabt.
Hierarchie
02
03
1
}
2
01
0405
3
4
5
06
6
9
7
10
8
11
12
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts:
• Wenn QP Link aufgrund eines schwachen Klangsignals
von der Buchse AUX versagt, kann die Auto-StandbyFunktion die Anlage ausschalten, wenn Sie Klang von den
Lautsprechern hören.
In solchen Fällen stellen Sie den Lautstärkepegel der
Komponente höher ein, so dass die Anlage das Klangsignal
erkennen kann.
• Durch Umschalten von AUX auf eine andere Quelle,
während QP Link arbeitet, deaktiviert QP Link zeitweilig.
In diesem Fall wird QP Link auf folgende Weise neu
aktiviert:
– Drücken von QP LINK an der Fernbedienung
– Den Stecker der Komponente von der Buchse AUX
abziehen und dann neu einstecken
• Wenn Sie STANDBY/ON drücken, um die Anlage
auszuschalten, oder wenn der voreingestellte Timer die
Anlage bei arbeitendem QP Link ausschaltet, deaktiviert
die Anlage QP Link kurzzeitig.
In solchen Fällen wird QP Link auf folgende Weise neu
aktiviert:
– Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt der
etwa 30 Sekunden nach dem Ausschalten der Anlage zu
schwach ist
– Beim erneuten Einschalten
Tägliche Bedienung — Klang u. andere
Einstellungen
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• “0:00” blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
Erweiterte Radiofunktionen
• Wenn das System die Radio Data System-Information mit
Verspätung anzeigt — PS-, PTY-, RT-Signals, erscheinen
“PS”, “PTY”, oder “RT” während der Suche.
Erweiterte Disk-Funktionen
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe:
• Sie können nicht eine Gruppennummer einer MP3-Disk
für Programmwiedergabe festlegen.
• Wenn Sie versuchen, ein 100. Stück zu programmieren,
erscheint “FULL” im Display.
(siehe Seite 10 und 11)
(siehe Seite 12 und 13)
(siehe Seite 14 und 15)
Deutsch
18
Timer-Funktionen
Deutsch
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr
einstellen, und danach erneut den Timer.
• Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem der
Täglich-Timer mit der Wiedergabe der gewählten
Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des
Täglich-Timers aufgehoben.
(siehe Seite 16 und 17)
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
]
Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
]
Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, das System von der Fernbedienung zu steuern.
]
Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor am System.
]
Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton.
]
Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker.
]
Kopfhörer sind angeschlossen.
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
]
Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
]
Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
]
Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Disk-Vorgänge:
Die Disk wird nicht abgespielt.
]
Die Disk ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disk
mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Disk kann nicht gezeigt werden.
]
Es gibt zwei Typen von ID3-Tag — Version 1 und
Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1
zeigen.
MP3-Gruppen und Stück werden nicht
erwartungsgemäß abgespielt.
]
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Disk bespielt wird. Dies hängt von der
Schreibanwendung ab.
Der Disk-Klang ist unterbrochen.
]
Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
]
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
]
Kindersperre ist aktiv (siehe Seite 15).
Timer-Funktionen:
Täglich-Timer arbeitet nicht.
]
Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter
Anlage.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Disks und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Disks
• Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disk an
den Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disk, und
biegen Sie die Disk nicht.
• Setzen Sie die Disk nach der Verwendung in die Hülle
zurück, um Verbiegen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disk zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disk for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disk:
• Wischen Sie die Disk mit einem weichen Lappen gerade
von der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit
einem trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu
vermeiden, auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen:
LöcherVorsprünge
Lautsprecher
bespannung
19
Technische Daten
Teile-Index
Deutsch
Verstärkersektion
Ausgangsleistung:
60 W (30 W +30 W) bei 6 Ω (10% Klirrfaktor)
Lautsprecher/Impedanz: 6 Ω – 16