MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G28
—Besteht aus CA-UXG28 und SP-UXG28
—Composée du CA-UXG28 et du SP-UXG28
—Bestaande uit de CA-UXG28 en de SP-UXG28
DeutschNederlandsFrançais
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1737-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1 Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2 Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1 Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2 Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1 Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2 Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG — % Taste!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher,
dass der Stecker gut zugänglich ist. Die % Taste schaltet
die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert
werden.
ATTENTION — Touche % !
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessilble. La touche % , dans n’importe
quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
VOORZICHTIG — % toets!
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakalen (het STANDBY-lampje gaat unit). Zorg bij het
installeren van de apparatuur dat de skekkers gemakkelijk
toegankelijk zijn. Met de % toets in welke stand dan ook,
wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem
standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt
ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden
ingeschakeld.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des
instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
15 cm
SP-UXG28
CA-UXG28
SP-UXG28
15 cm
10 cm
CA-UXG28
G-2
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des
Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen
Union gültig.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvceurope.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer
Geräte.
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être
éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de
pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et
à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus
à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de précollecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures
ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union
européenne.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles
en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
FRANÇAIS
afin d’obtenir des
G-3
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de
gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan
worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit
product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in de
aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
NEDERLANDS
Europese Unie.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere
regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
voor informatie over het
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische
veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte
beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um
das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung des Systems verursacht
werden.
• Blockieren Sie NICHT die
Belüftungsöffnungen des Gerätes. Wenn
diese durch Papier, Stoff usw. verschlossen
werden, kann die im Gerät entstehende
Hitze nicht entweichen.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Fall etwas schief geht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Deutsch
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
2
Deutsch
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster
Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder
ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in
den Abschnitten „Weitere Informationen zu diesem
System“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in
dem Abschnitt, in dem die Bedienungsschritte erklärt
werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen
oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie
zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die
Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken.
kurz
Remote
ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Main Unit
ONLY
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich
ist.
2 Sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
drücken, bis die
kurz und
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
halten
.
gedrückt
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil
befindet, halten Sie die Taste
gedrückt bis der gesamte Vorgang
beendet ist oder das gewünschte
Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen
sollten.
3
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und
die Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
•FM-Antenne (1)
• AM-Ringantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn der Bereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie beide Batterien.
1
Deutsch
Schritt 3:
Herstellen der Verbindungen zu
Komponenten wie AM/FM-Antennen,
Lautsprechern usw. (siehe Seiten 5 bis 6).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Achtung
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
4
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 6
Die folgenden Abbildungen der Ein-/Ausgangsanschlüsse sind
exemplarisch zu verstehen.
Bei Anschluss eines digitalen Audio-Players usw. lesen Sie auch
in der zugehörigen Anleitung, da die am Gerät aufgedruckten
Anschlussbezeichnungen verschieden sein können.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von
Anschlüssen aus.
FM Antenne (mitgeliefert)
Ziehen Sie die Antenne
aus für bestmöglichen
Empfang.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste
Empfang erzielt wird.
Rot
Schwarz
5
Zum Anschließen der AM-Ringantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
1 Halten
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
1 Entriegeln
3 Verriegeln
Deutsch
2 Einsetzen3 Freigeben
Für besseren FM/AM-Empfang
FMAußenantenne
(nicht
mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte FMAntenne ab, und schließen Sie eine
FM-Außenantenne mit einem 75-Ω-
Draht mit Koaxialstecker (IEC oder
DIN45325) an.
Ummantelter Draht
(nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
2 Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
• Wenn der AM-Ringantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
AM-Ringantenne
Angeschlossen lassen.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
6
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
123456789 10
REPEAT1
GROUP RANDOM PROG.NEWS INFO
TRACK WMA MP3 CDUSB
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSIC MONOST
11 12131415 16
Anzeigen im Hauptdisplay
•Während des
• Bei der Auswahl von AUX:
Rundfunkempfangs:
MHz
Wellenbereich
Frequenz
• Während der Wiedergabe
einer CD:
TRACK
Stücknummer Vergangene
CD
Spielzeit
Signalquellenbezeichnung
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
TRACK
MP3
Stücknummer
in der aktuellen
Gruppe
• Bei der Auswahl von USB MEMORY:
TRACK WMAUSB
Aktuelle
Vergangene
Titelnummer
Spielzeit
• Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:
CD:
Gesamt-Stückzahl
MP3/WMA:
Gesamt-Gruppenzahl Gesamt-Stückzahl
GROUP
CD
Gesamte Spielzeit
MP3
kHz
MHz
Vergangene
Spielzeit
1 REPEAT-Modusanzeige
• Leuchtet auf, wenn der Repeat-Play-Modus aktiviert ist.
2 TRACK-Anzeige
• Audio-CD: Leuchtet während der Wiedergabe und im
Stopp.
• MP3/WMA-CD: Leuchtet während der Wiedergabe.
3 GROUP-Anzeige
• MP3/WMA-CD: Leuchtet im Stopp.
4 MP3/WMA-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine MP3/WMA-Disk (-Datei) erkannt
wird.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Random-Play-Modus aktiviert
ist.
6 CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7E-Anzeige
• 3: Leuchtet auf, wenn eine Disk oder die USBWiedergabe läuft.
• 8: Leuchtet auf, wenn die Disk oder die USBWiedergabe auf Pause geschaltet ist.
8 PROG. (Program)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Program-Play-Modus aktiviert
ist.
9 USB-Anzeige
• Blinkt, wenn ein USB-Massenspeichergerät aktiviert
wird.
p NEWS/INFO-Anzeige
• NEWS/INFO: Leuchtet, um den momentan
ausgewählten Programmtyp für den PTY-StandbyEmpfang anzuzeigen.
• NEWS/INFO: Blinkt, wenn eine Sendung automatisch
im PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
q SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
• Leuchtet, wenn der HBS-Modus (Hyper Bass Sound)
aktiviert ist. (siehe Seite 12)
e SOUND MODE-Anzeige
• Der ausgewählte Sound-Modus leuchtet auf. (siehe
Seite 12)
r FM-Empfangsanzeige
• MONO: Leuchtet, wenn der FM-Mono-Modus aktiviert
ist.
• ST: Leuchtet, wenn ein FM-Stereosender mit
ausreichender Signalstärke eingestellt ist.
t Frequenzanzeigen
• Leuchtet, wenn eine Frequenz erkannt wird.
y TIMER-Anzeige
•: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im StandbyBetrieb ist; blinkt, während er aktiviert ist.
7
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Zifferntasten
4/1/
Á/¢
PRESET
TUNING/
GROUP/PTY
1
1
DISPLAY/
PROGRAM
2
STOP 7
3
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUX drücken, starten Sie die
Wiedergabe am externen Gerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät
leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES am
Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den
Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig,
bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Deutsch
2
3
4
VOLUME
CD
USB
MEMORY
TRACKCD
FM/AM/AUX
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute
Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder auf Wiedergabe geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
"
%
#
&
!
$
'
Beispiele:
• 99 Titel oder weniger
>
• 15: 10 → 1 → 5
=
• Mehr als 100 Titel in der
aktuellen Gruppe.
>
15: 10 → 0 → 1 → 5
=
>
150: 10 → 1 → 5 → 0
=
8
Deutsch
Rundfunkempfang
Wählen des Wellenbereichs (FM oder AM)
FM/AM/AUX
Sie können die gleiche Funktion mit FM/AM/AUX an der
Anlage auslösen.
FMFM MONO
AUX
AM
Sender voreinstellen
Sie können 20 FM- und 10 AM-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
DISPLAY/
PROGRAM
PROG.
kHz
So stellen Sie Sender ein
Während FM oder AM gewählt ist...
Fernbedienung:Hauptgerät:
1 Sek.
TUNING/GROUP/PTY
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
Wenn der empfangene FM-Sender schwer zu hören ist
Wählen Sie „FM MONO“
FM/AM/AUX
FMFM MONOAM
1 Sek.
drücken Sie eine
AUX
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Eingabe von Zahlen, Seite 8.
• Sie können auch die Tasten 4/¢ verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
DISPLAY/
PROGRAM
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (FM oder AM).
FM/AM/AUX
FMAMFM MONO
AUX
2 Wählen Sie eine Nummer für den gespeicherten
Festsender.
Eingabe von Zahlen, Seite 8.
Sie können auch die Tasten 4/¢ verwenden.
FM MONO:
9
Der Empfang wird verbessert, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht. Die
Anzeige MONO leuchtet auf.
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und Dateitypen
abspielen.
MedienAudio CD, CD-R/RW, USB-
Speichergerät
Dateiformat MP3, WMA
Audio CDCD-RCD-RW
• Dieses System kann einige Dateien evtl. Nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem Standard „Compact Disc Digital Audio“.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Wiedergabe einer Disk
Wiedergabe vom USB-Speichergerät
Diese Anlage ist mit einer USB MEMORY-Buchse an
der Vorderseite ausgestattet. Sie können ein USBSpeichergerät wie einen USB-Stick, Digital-AudioPlayer (DAP) an dieser Anlage anschließen. Diese Anlage
kann kein USB-Speichergerät erkennen, das die
Anschlusswerte 5V/500mA überschreitet.
WICHTIG
• Sie können keine Daten von dieser Anlage an Ihr USBSpeichergerät senden.
• Sie können keinen Computer am USB MEMORYAnschluss dieser Anlage anschließen.
• Stellen Sie die Lautstärke auf „VOL MIN“, wenn Sie
andere Geräte anschließen oder abziehen.
• Schließen Sie das USB-Speichergerät direkt an der
Anlage an. Die Verwendung eines USB-Hubs kann
Fehlfunktionen zur Folge haben.
• Kodierte oder mit Spezialmethoden verschlüsselte Titel
können auf diesem Gerät nicht abgespielt werden.
• Die Batterie des USB-Speichergeräts wird geladen,
wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Deutsch
Main Unit
Zum Einsetzen einer Disk
ONLY
Sie können Disks einsetzen, während eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
Zum Start:Zum Pausieren:Zum Stoppen:
CD
CD
STOP
Zum Freigeben erneut
drücken.
Anschließen des USB-Speichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Speichergeräts lesen Sie auch
dessen Anleitung.
oder
DAP
• Wenn Sie das USB-Speichergerät abziehen, achten Sie
darauf, dass die Anlage in gestopptem Zustand ist.
Zur Wiedergabe von Titeln auf dem USBSpeichergerät
Zum Starten: Zum
Pausieren:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
• Die Anzeige USB leuchtet im Display, wenn USB
MEMORY ausgewählt ist.
Zum
Stoppen:
STOP
10
Deutsch
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Auswählen eines Titels:
Erhöht die Titelnummer.
Verringert die Titelnummer.
Auswählen einer Gruppe (nur MP3/WMA-Disks und
USB-Geräte):
Erhöht die Gruppennummer.
Verringert die Gruppennummer.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels
und Starten der Wiedergabe
Eingabe von Zahlen, Seite 8.
• Bei der Wiedergabe von einer MP3/WMA-Disk oder
einem USB-Speichergerät sind die mit den Zifferntasten
auswählbaren Titelnummern auf die aktuelle Gruppe
beschränkt.
Remote
ONLY
Wiedergabe anderer Signalquellen
Anschließen anderer Geräte
Durch Verwendung eines Stereo-Miniklinkenkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen AudioAusgangsbuchsen wie z. B. einen Digital Audio Player, ein
TV-Gerät usw. anschließen.
Stereo-Miniklinkenkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
Wenn die Audioausgänge des anderen Gerätes nicht vom
Typ Stereo-Miniklinke sind,
Verwenden Sie einen Steckeradapter von Stereo-Miniklinke
auf den entsprechenden Steckertyp für den Audioausgang.
Lesen Sie auch die Anleitung(en) des anderen Gerätes.
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf „VOL MIN“,
wenn Sie andere Geräte anschließen oder abziehen.
Auswählen von AUX
FM/AM/AUX
Tragbares
AudioGerät,
Spielekonsole, usw.
Zur Anzeige des ID3-Tags
Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM während der
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk.
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Wenn „ID3 ON“ eingestellt ist, wird das ID3-Tag neben der
Quelle angegeben.
11
Tägliche Bedienung—Klang und andere Einstellungen
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
4/¢
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (VOL
MIN) bis 31 (VOL MAX) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
VOLUME
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Remote
Einstellen des Klangs
ONLY
Zur Verstärkung der Bässe – HBS
Mit dem Hyper-Bass-Sound können Sie aus dem Gerät
kräftige Bässe hervorholen.
HBS
HBS
ONLY
Deutsch
Hauptgerät
4/¢
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Sound-Modus
Sie können einen von 4 SEA-Modi (Sound Effect Amplifier)
auswählen. Dieser Effekt wirkt sich nur auf die Wiedergabe
aus.
SOUND MODE
ROCK
JAZZKeine Anzeige
JAZZBetonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
ROCKHebt die Bässe und die Höhen an.
POPGut für Gesang.
CLASSICGut für klassische Musik.
Keine
Es wird kein Sound-Effekt angewendet.
Anzeige
POP
(Kein Sound-Effekt)
CLASSIC
12
Deutsch
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht den
Täglich-Timer (siehe Seite 19) verwenden.
Automatisches Ausschalten
Zum Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit—Einschlaf-Timer
1 Ausschalten (Standby)
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
5 Sek.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
CLOCK/
SLEEP
4 Stellen Sie die Minute ein.
CLOCK/
SLEEP
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 Sek.
CLOCK/
SLEEP
2 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
CLOCK/
SLEEP
10
20
OFF
(Abgebrochen)
30
• Der Sleep-Timer benötigt einige Sekunden für die
Einstellung. Das System schaltet sich automatisch aus,
wenn die ausgewählte Countdown-Zeit erreicht ist.
Zum Prüfen der verbleibenden Zeit bis zum Ausschalten
2 Sek.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
40
90
50
60
7080
Die integrierte Uhr läuft los.
Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe
CLOCK/
SLEEP
Anzeige der Uhr für einige Sekunden; zurück zur
Quellenanzeige.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und die
Uhranzeige blinkt. Sie müssen die Uhr erneut einstellen.
13
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY
DISPLAY MODE
NEWS/INFO
PTY SEARCH
Für Anzeige der Radio Data SystemInformationen
Während des Empfangs eines FM-Senders...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Senderfrequenz
PSSendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTYDer Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RTVom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Suche nach Sendungen anhand von
Remote
PTY-Codes
Sie können eine bestimmte Sendung der Festsenderkanäle
(siehe Seite 9) durch Angabe der PTY-Codes suchen.
ONLY
Deutsch
Empfang von FM-Sendern mit
Remote
Radio Data System
Radio Data System erlaubt es FM-Sendern, ein zusätzliches
Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
• Bei Einstellung eines FM-Senders, der den Radio Data
System-Dienst anbietet.
Diese Anlage kann die folgenden Radio Data SystemSignaltypen empfangen.
PS
(Programmservice)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Liefert Informationen über die
Art der Sendungen von Radio
Data System-Sendern der
verschiedenen Radionetzwerke.
Zum Suchen einer Sendung mit PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines FM-Senders...
26;5-)4+0
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
TUNING/GROUP/PTY
Siehe zusätzliche Informationen über die PTY-Codes
(Siehe Seite 21).
14
3 Starten Sie den Suchlauf.
Deutsch
26;5-)4+0
Der Receiver sucht 20 FM-Festsender ab, stoppt, wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab (wählt ihn aus).
• Wenn kein Programm gefunden wurde, erscheint „NO
FOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
CD
Vorübergehendes, automatisches
Umschalten auf eine Sendung Ihrer
Remote
Wahl
Mit der Funktion Enhanced Other Networks kann das
System vorübergehend auf einen FM-Festsender mit einer
Sendung Ihrer Wahl umschalten (NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines FM-Senders, der
die gewünschten Signale ausstrahlt.
ONLY
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender
abgestimmt.
Ç
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die Anzeige NEWS/INFO beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anzeige NEWS/INFO beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Beim Hören eines FM-Senders wählen Sie einen der
folgenden Punkte aus:
NEWS/INFO
NEWSNachrichten
INFOProgramm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt
NEWS
OFF
(Abgebrochen)
INFO
15
Spezielle Bedienungsvorgänge für Disks/USB-Speichergeräte
Fernbedienung
Zifferntasten
CD 6
4/¢
TUNING/
GROUP/PTY
RANDOM
Haupteinheit
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY 6
STOP 7
REPEAT
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
–Program Play
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32)
vor Beginn der Wiedergabe einstellen.
• Sie können einen programmierten Titel oder alle
programmierten Titel mit REPEAT wiederholen.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
DISPLAY/PROGRAM.
DISPLAY/
PROGRAM
Bei einer CD
PROG.
CD
Bei einer MP3/WMA-Disk
PROG.
MP3 CD
2 Wählen Sie die Titel für die programmierte
Wiedergabe aus.
Zur Eingabe der Nummern siehe Seite 8.
Sie können auch die Tasten 4/¢ verwenden.
Bei einer CD
PROG.
CD
Titelnummer
Deutsch
4/¢
TUNING/
GROUP/
PTY
CD 6
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
STOP 7
6
Programmschritt
DISPLAY/
PROGRAM
Bei einer MP3/WMA-Disk
Drücken Sie TUNING/GROUP/PTY zur Auswahl
einer Gruppe.
Programmschritt
DISPLAY/
PROGRAM
PROG.
MP3 CD
Gruppennummer
16
Deutsch
Wählen Sie dann einen Titel aus.
PROG.
MP3 CD
Titelnummer
DISPLAY/
PROGRAM
Der nächste Programmschritt wird angezeigt, wenn Sie
Titel programmieren.
Bei einer CD
PROG.
CD
Bei MP3/WMA-Disks
PROG.
PROG.
MP3 CD
MP3CD
3 Wiederholen Sie die Schritte 2, um weitere Titel zu
programmieren.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
CD
oder
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen
eines Titels:
USB
MEMORY
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
CD
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG.-Anzeige im Display erscheint und vor
der Wiedergabe...
DISPLAY/
PROGRAM
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG.-Anzeige im Display erscheint und vor
der Wiedergabe...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis die
programmierte Nummer erscheint, die Sie bearbeiten
möchten.
2 Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 16.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis
„00“ im Display erscheint.
2 Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 16.
Zum Löschen des gesamten Programms:
STOP
Verlassen Sie den Programmmodus zur gleichen Zeit.
Alle Programmschritte werden durch folgende Aktionen
gelöscht:
Öffnen des CD-Fachs, Umschalten der Signalquelle,
Ausschalten des Geräts.
oder
USB
MEMORY
STOP
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Titel lassen sich während der Programmwiedergabe nicht
mit den Zifferntasten auswählen.
17
Zufällige Wiedergabe—
Remote
Zufallswiedergabe
ONLY
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Deutsch
Sie können alle Titel auf einer Disk oder einem USBSpeichergerät in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1 Drücken Sie RANDOM.
RANDOM
2 Starten Sie die Wiedergabe.
CD
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
Zum Überspringen
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
eines Titels:
USB
MEMORY
CD
oder
USB
MEMORY
STOP
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
Bei einer CD:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Bei MP3/WMA-Disks und USB-Speichergeräten (DAP):
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT GROUP
REPEAT1Wiederholt das aktuelle Stück.
REPEAT
GROUP
Alle Titel der aktuellen Gruppe werden
wiederholt.
REPEATAlle Titel werden wiederholt.
Wiederholt das Programm.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Titel lassen sich während der Zufallswiedergabe nicht mit
den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Während die Anzeige RANDOM im Display erscheint...
RANDOM
18
Timer-Funktionen
Deutsch
Fernbedienung
TIMER
4/¢
STOP 7
Einstellung des Timers
Mit dem Timer können Sie zu Musik aufwachen usw.
• Sie können den Timer so einstellen, dass sich die Anlage
einschaltet.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu
beliebiger Zeit 7.
Wie der Timer praktisch arbeitet
Sobald der Timer eingestellt wurde, leuchtet die TimerAnzeige () im Display. Die Lampe TIMER an der
Haupteinheit leuchtet. Der Timer wird täglich zur
gleichen Zeit aktiviert, bis der Timer manuell
abgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Das System schaltet sich ein, stellt den angegebenen
Sender ein oder beginnt mit der Wiedergabe der
gewählten Signalquelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, mit dem Sie zuletzt gehört haben. (Maximale
Lautstärke ist 16)
• Während der Timer läuft, leuchtet die Timer-Anzeige
() im Display.
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Nachdem der Timer die Wiedergabe begonnen hat,
können Sie die Signalquelle umschalten oder die
Lautstärke einstellen, ohne den Timer auszuschalten.
Hauptgerät
%
4/¢
TIMER
STOP 7
1 Aktivieren der TIMER-Einstellung
2 Sek.
TIMER
TIMER
MHz
2 Einschaltzeit einstellen
1 Stunde einstellen
TIMERPRESET
2 Minuten einstellen
TIMERPRESET
19
3 Ausschaltzeit einstellen
1 Stellen Sie die Ausschaltzeit ein.
TIMER
Ausschalten des TIMER.
Wenn sich das System einschaltet.
TIMER
Deutsch
2 Zeit einstellen.
Siehe Schritt 2 1, 2
Sie können Ein- und Ausschaltzeit nicht auf die gleiche
Zeit einstellen.
4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.
1 Wählen Sie die Signalquelle.
TIMER
2 Wählen Sie die Wiedergabequelle aus; „CD“,
„USB“ oder „TUNER“.
USB
MEMORY
Wenn Sie „TUNER“ auswählen
–1 4/¢ Wählen Sie „AM PRE“ oder „FM PRE“,
und drücken Sie TIMER.
–2 4/¢ Wählen Sie die Preset-Nummer aus, und
drücken Sie TIMER.
5 Schalten Sie TIMER aktiv
TIMER
FM/AM/AUX
.
TIMERCD
Die Timer-Anzeige im Display () und die TIMERAnzeige an der Haupteinheit erlöschen.
• Wenn Sie sowohl den SLEEP TIMER als auch den DAILY
TIMER einstellen, hat der Timer Vorrang, der das System
früher ausschaltet.
Die Timer-Anzeige im Display und die TIMER-Anzeige
an der Haupteinheit leuchten auf.
6 Schalten Sie die Anlage auf STANDBY.
20
Zusätzliche Informationen
Deutsch
Weitere Informationen zu diesem System
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seiten 8)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disk:
• Dieses System lässt keine sog. „packet write“ Disks zu.
• Bei MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3-/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das liegt an den
jeweiligen Aufnahmeverfahren und -bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
– Das System kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der
Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Einige Zeichen oder Symbole erscheinen nicht richtig im
Display.
Die maximale im Display gezeigte Zeichenzahl ist 32 (ohne
Erweiterungscode) für Dateien und 30 für ID3-Marken.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer Sampling-
Rate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
– Dieses System kann insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen
auf einer MP3-/WMA-Disk erkennen. Titelbezeichnungen,
die über die maximal erkannten Ordnungszahlen/-namen
hinausgehen, werden nicht erkannt.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Titeln kann
anders sein als bei der Aufnahme beabsichtigt. Wenn ein
Ordner keine MP3/WMA-Titel enthält, werden sie ignoriert.
Konfiguration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Titel wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf einem USB-Speichergerät können
unterschiedlich abgespielt werden.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
ROOT
01
1
Hierarchie
01
0304
7
3
02
Gruppen und deren
Abspielreihenfolge
MP3/WMA-Titel und deren
Abspielreihenfolge
4
8
5
1
2
05
6
21
Tägliche Bedienung—Klang und andere
Einstellungen (siehe Seiten 12 und 13)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• Die Uhr blinkt so lange im Display, bis Sie die Uhrzeit
einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seiten 14
und 15)
Beschreibungen der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Sendungen über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, etc.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Bildungssendungen
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kultursendungen
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik
VARIED:Andere Sendungen wie Komödien oder
Karneval
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
Listening
“ genannt)
LIGHT M:Leichte Musik
CLASSICS: Klassik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
9
10
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre
11
12
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Gelegenheiten
LEISURE:Sendungen über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
„Easy
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.