JVC UX-G28E User Manual [fr]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G28
—Besteht aus CA-UXG28 und SP-UXG28 —Composée du CA-UXG28 et du SP-UXG28 —Bestaande uit de CA-UXG28 en de SP-UXG28
DeutschNederlands Français
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1737-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1 Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2 Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1 Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2 Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1 Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2 Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG — % Taste!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die % Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION — Touche % !
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessilble. La touche % , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
VOORZICHTIG — % toets!
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakalen (het STANDBY-lampje gaat unit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de skekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de % toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Vue avant Vooraanzicht
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Seitenansicht Vue de côté Zij-aanzicht
15 cm
SP-UXG28
CA-UXG28
SP-UXG28
15 cm
10 cm
CA-UXG28
G-2
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc­europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré­collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
FRANÇAIS
afin d’obtenir des
G-3
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de
aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
NEDERLANDS
Europese Unie.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
voor informatie over het
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
G-4

Inhalt

Deutsch

Inhalt ...................................................................1
Einleitung ............................................................2
Vorsichtsmaßregeln ...........................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen ...........................................3
Erste Schritte ......................................................4
Schritt 1: Auspacken ..........................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung .......................4
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen ...............................5
Vor dem Betrieb der Anlage .............................7
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................8
Rundfunkempfang .............................................................9
Wiedergabe einer Disk ....................................................10
Wiedergabe vom USB-Speichergerät ..............................10
Wiedergabe anderer Signalquellen ..................................11
Tägliche Bedienung—Klang und andere
Einstellungen ....................................................12
Einstellen der Lautstärke .................................................12
Einstellen des Klangs .......................................................12
Einstellung der Uhr ..........................................................13
Automatisches Ausschalten .............................................13
Erweiterte Radiofunktionen ...........................14
Empfang von FM-Sendern mit
Radio Data System .......................................................14
Suche nach Sendungen anhand von
PTY-Codes ...................................................................14
Vorübergehendes, automatisches Umschalten auf eine
Sendung Ihrer Wahl .....................................................15
Spezielle Bedienungsvorgänge für
Disks/USB-Speichergeräte .............................16
Programmieren der Wiedergabereihenfolge—
Program Play ................................................................16
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe .....................18
Wiederholt abspielen— Wiederholwiedergabe ...............18
Timer-Funktionen ............................................19
Einstellung des Timers ....................................................19
Zusätzliche Informationen ..............................21
Weitere Informationen zu diesem System .......................21
Störungssuche ..................................................................22
Wartung ...........................................................................22
Technische Daten .............................................................23
Teile-Index .......................................................................24
1

Einleitung

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

Vorsichtsmaßregeln

Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Systems verursacht werden.
• Blockieren Sie NICHT die Belüftungsöffnungen des Gerätes. Wenn diese durch Papier, Stoff usw. verschlossen werden, kann die im Gerät entstehende Hitze nicht entweichen.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Fall etwas schief geht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Deutsch
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
2
Deutsch

Wie Sie diese Anleitung lesen

Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten „Weitere Informationen zu diesem System“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in dem Abschnitt, in dem die Bedienungsschritte erklärt werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste drücken.
kurz
Remote ONLY
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Main Unit
ONLY
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
2 Sek.
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
drücken, bis die
kurz und
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl
halten
.
gedrückt
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen sollten.
3

Erste Schritte

Schritt 1: Die Packung öffnen und
die Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Die Fernbedienung
vorbereiten.

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
•FM-Antenne (1)
• AM-Ringantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2) Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn der Bereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie beide Batterien.
1
Deutsch
Schritt 3:
Herstellen der Verbindungen zu Komponenten wie AM/FM-Antennen, Lautsprechern usw. (siehe Seiten 5 bis 6).
FM
COAXL
75
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schließlich den Netzstecker einstecken. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Achtung
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
4
Deutsch

Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen

Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 6
Die folgenden Abbildungen der Ein-/Ausgangsanschlüsse sind exemplarisch zu verstehen. Bei Anschluss eines digitalen Audio-Players usw. lesen Sie auch in der zugehörigen Anleitung, da die am Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen verschieden sein können.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Anschlüssen aus.
FM Antenne (mitgeliefert)
Ziehen Sie die Antenne aus für bestmöglichen Empfang.
An eine Wandsteckdose Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.
Rot
Schwarz
5
Zum Anschließen der AM-Ringantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
1 Halten
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.
1 Entriegeln
3 Verriegeln
Deutsch
2 Einsetzen 3 Freigeben
Für besseren FM/AM-Empfang
FM­Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte FM­Antenne ab, und schließen Sie eine FM-Außenantenne mit einem 75-Ω- Draht mit Koaxialstecker (IEC oder DIN45325) an.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
FM
COAXL
75
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
2 Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
• Wenn der AM-Ringantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch Drehen des Vinyls ab.
AM-Ringantenne
Angeschlossen lassen.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
6

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
123456789 10
REPEAT1
GROUP RANDOM PROG. NEWS INFO
TRACK WMA MP3 CD USB
SLEEP
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST
11 12 13 14 15 16
Anzeigen im Hauptdisplay
•Während des
• Bei der Auswahl von AUX:
Rundfunkempfangs:
MHz
Wellenbereich
Frequenz
• Während der Wiedergabe einer CD:
TRACK
Stücknummer Vergangene
CD
Spielzeit
Signalquellenbezeichnung
• Während der Wiedergabe einer MP3:
TRACK
MP3
Stücknummer in der aktuellen Gruppe
• Bei der Auswahl von USB MEMORY:
TRACK WMA USB
Aktuelle
Vergangene
Titelnummer
Spielzeit
• Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:
CD:
Gesamt-Stückzahl
MP3/WMA:
Gesamt-Gruppenzahl Gesamt-Stückzahl
GROUP
CD
Gesamte Spielzeit
MP3
kHz MHz
Vergangene Spielzeit
1 REPEAT-Modusanzeige
• Leuchtet auf, wenn der Repeat-Play-Modus aktiviert ist.
2 TRACK-Anzeige
• Audio-CD: Leuchtet während der Wiedergabe und im Stopp.
• MP3/WMA-CD: Leuchtet während der Wiedergabe.
3 GROUP-Anzeige
• MP3/WMA-CD: Leuchtet im Stopp.
4 MP3/WMA-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine MP3/WMA-Disk (-Datei) erkannt wird.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Random-Play-Modus aktiviert ist.
6 CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7 E-Anzeige
3: Leuchtet auf, wenn eine Disk oder die USB­Wiedergabe läuft.
8: Leuchtet auf, wenn die Disk oder die USB­Wiedergabe auf Pause geschaltet ist.
8 PROG. (Program)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Program-Play-Modus aktiviert ist.
9 USB-Anzeige
• Blinkt, wenn ein USB-Massenspeichergerät aktiviert wird.
p NEWS/INFO-Anzeige
• NEWS/INFO: Leuchtet, um den momentan ausgewählten Programmtyp für den PTY-Standby­Empfang anzuzeigen.
• NEWS/INFO: Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
q SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
• Leuchtet, wenn der HBS-Modus (Hyper Bass Sound) aktiviert ist. (siehe Seite 12)
e SOUND MODE-Anzeige
• Der ausgewählte Sound-Modus leuchtet auf. (siehe Seite 12)
r FM-Empfangsanzeige
• MONO: Leuchtet, wenn der FM-Mono-Modus aktiviert ist.
• ST: Leuchtet, wenn ein FM-Stereosender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist.
t Frequenzanzeigen
• Leuchtet, wenn eine Frequenz erkannt wird.
y TIMER-Anzeige
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im Standby­Betrieb ist; blinkt, während er aktiviert ist.
7
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Zifferntasten
4/1/
Á/¢
PRESET TUNING/
GROUP/PTY
1
1
DISPLAY/ PROGRAM
2
STOP 7
3
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUX drücken, starten Sie die Wiedergabe am externen Gerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein. 4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer erneut aktiviert.
Deutsch
2
3
4
VOLUME
CD
USB
MEMORY
TRACK CD
FM/AM/AUX
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage ein­oder auf Wiedergabe geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
"
%
#
&

!
$
'
Beispiele:
• 99 Titel oder weniger
>
15: 10 1 5
=
• Mehr als 100 Titel in der aktuellen Gruppe.
>
15: 10 → 0 → 1 → 5
=
>
150: 10 → 1 → 5 → 0
=
8
Deutsch

Rundfunkempfang

Wählen des Wellenbereichs (FM oder AM)
FM/AM/AUX
Sie können die gleiche Funktion mit FM/AM/AUX an der Anlage auslösen.
FM FM MONO
AUX
AM
Sender voreinstellen
Sie können 20 FM- und 10 AM-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
DISPLAY/
PROGRAM
PROG.
kHz
So stellen Sie Sender ein
Während FM oder AM gewählt ist...
Fernbedienung: Hauptgerät:
1 Sek.
TUNING/GROUP/PTY
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
Wenn der empfangene FM-Sender schwer zu hören ist
Wählen Sie „FM MONO“
FM/AM/AUX
FM FM MONO AM
1 Sek.
drücken Sie eine
AUX
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Eingabe von Zahlen, Seite 8.
• Sie können auch die Tasten 4/¢ verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
DISPLAY/
PROGRAM
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (FM oder AM).
FM/AM/AUX
FM AMFM MONO
AUX
2 Wählen Sie eine Nummer für den gespeicherten
Festsender.
Eingabe von Zahlen, Seite 8. Sie können auch die Tasten 4/¢ verwenden.
FM MONO:
9
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht. Die Anzeige MONO leuchtet auf.
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und Dateitypen abspielen.
Medien Audio CD, CD-R/RW, USB-
Speichergerät
Dateiformat MP3, WMA
Audio CD CD-R CD-RW
• Dieses System kann einige Dateien evtl. Nicht abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem Standard „Compact Disc Digital Audio“. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.

Wiedergabe einer Disk

Wiedergabe vom USB-Speichergerät

Diese Anlage ist mit einer USB MEMORY-Buchse an der Vorderseite ausgestattet. Sie können ein USB­Speichergerät wie einen USB-Stick, Digital-Audio­Player (DAP) an dieser Anlage anschließen. Diese Anlage kann kein USB-Speichergerät erkennen, das die Anschlusswerte 5V/500mA überschreitet.
WICHTIG
• Sie können keine Daten von dieser Anlage an Ihr USB­Speichergerät senden.
• Sie können keinen Computer am USB MEMORY­Anschluss dieser Anlage anschließen.
• Stellen Sie die Lautstärke auf „VOL MIN“, wenn Sie andere Geräte anschließen oder abziehen.
• Schließen Sie das USB-Speichergerät direkt an der Anlage an. Die Verwendung eines USB-Hubs kann Fehlfunktionen zur Folge haben.
• Kodierte oder mit Spezialmethoden verschlüsselte Titel können auf diesem Gerät nicht abgespielt werden.
• Die Batterie des USB-Speichergeräts wird geladen, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Deutsch
Main Unit
Zum Einsetzen einer Disk
ONLY
Sie können Disks einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum Stoppen:
CD
CD
STOP
Zum Freigeben erneut drücken.
Anschließen des USB-Speichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Speichergeräts lesen Sie auch dessen Anleitung.
oder
DAP
• Wenn Sie das USB-Speichergerät abziehen, achten Sie darauf, dass die Anlage in gestopptem Zustand ist.
Zur Wiedergabe von Titeln auf dem USB­Speichergerät
Zum Starten: Zum
Pausieren:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
• Die Anzeige USB leuchtet im Display, wenn USB MEMORY ausgewählt ist.
Zum Stoppen:
STOP
10
Deutsch
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Auswählen eines Titels:
Erhöht die Titelnummer.
Verringert die Titelnummer.
Auswählen einer Gruppe (nur MP3/WMA-Disks und USB-Geräte):
Erhöht die Gruppennummer.
Verringert die Gruppennummer.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels und Starten der Wiedergabe
Eingabe von Zahlen, Seite 8.
• Bei der Wiedergabe von einer MP3/WMA-Disk oder einem USB-Speichergerät sind die mit den Zifferntasten auswählbaren Titelnummern auf die aktuelle Gruppe beschränkt.
Remote ONLY

Wiedergabe anderer Signalquellen

Anschließen anderer Geräte
Durch Verwendung eines Stereo-Miniklinkenkabels (nicht mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen Audio­Ausgangsbuchsen wie z. B. einen Digital Audio Player, ein TV-Gerät usw. anschließen.
Stereo-Miniklinkenkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
Wenn die Audioausgänge des anderen Gerätes nicht vom Typ Stereo-Miniklinke sind,
Verwenden Sie einen Steckeradapter von Stereo-Miniklinke auf den entsprechenden Steckertyp für den Audioausgang. Lesen Sie auch die Anleitung(en) des anderen Gerätes.
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf „VOL MIN“, wenn Sie andere Geräte anschließen oder abziehen.
Auswählen von AUX
FM/AM/AUX
Tragbares Audio­Gerät, Spielekon­sole, usw.
Zur Anzeige des ID3-Tags
Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk.
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Wenn „ID3 ON“ eingestellt ist, wird das ID3-Tag neben der Quelle angegeben.
11
Tägliche Bedienung—Klang und andere Einstellungen
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
4/¢
SOUND
MODE
FADE MUTING
VOLUME +/–
HBS

Einstellen der Lautstärke

Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (VOL MIN) bis 31 (VOL MAX) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
VOLUME
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Remote

Einstellen des Klangs

ONLY
Zur Verstärkung der Bässe – HBS
Mit dem Hyper-Bass-Sound können Sie aus dem Gerät kräftige Bässe hervorholen.
HBS
HBS
ONLY
Deutsch
Hauptgerät
4/¢
CLOCK/ SLEEP
VOLUME +/–
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Sound-Modus
Sie können einen von 4 SEA-Modi (Sound Effect Amplifier) auswählen. Dieser Effekt wirkt sich nur auf die Wiedergabe aus.
SOUND MODE
ROCK
JAZZ Keine Anzeige
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
ROCK Hebt die Bässe und die Höhen an.
POP Gut für Gesang.
CLASSIC Gut für klassische Musik.
Keine
Es wird kein Sound-Effekt angewendet.
Anzeige
POP
(Kein Sound-Effekt)
CLASSIC
12
Deutsch

Einstellung der Uhr

Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht den Täglich-Timer (siehe Seite 19) verwenden.

Automatisches Ausschalten

Zum Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer bestimmten Zeit—Einschlaf-Timer
1 Ausschalten (Standby)
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
5 Sek.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
CLOCK/
SLEEP
4 Stellen Sie die Minute ein.
CLOCK/
SLEEP
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 Sek.
CLOCK/
SLEEP
2 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
CLOCK/
SLEEP
10
20
OFF
(Abgebrochen)
30
• Der Sleep-Timer benötigt einige Sekunden für die
Einstellung. Das System schaltet sich automatisch aus, wenn die ausgewählte Countdown-Zeit erreicht ist.
Zum Prüfen der verbleibenden Zeit bis zum Ausschalten
2 Sek.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
40 90
50
60
7080
Die integrierte Uhr läuft los.
Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe
CLOCK/
SLEEP
Anzeige der Uhr für einige Sekunden; zurück zur Quellenanzeige.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und die Uhranzeige blinkt. Sie müssen die Uhr erneut einstellen.
13

Erweiterte Radiofunktionen

Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY
DISPLAY MODE
NEWS/INFO
PTY SEARCH
Für Anzeige der Radio Data System­Informationen
Während des Empfangs eines FM-Senders...
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Senderfrequenz
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Suche nach Sendungen anhand von
Remote
PTY-Codes
Sie können eine bestimmte Sendung der Festsenderkanäle (siehe Seite 9) durch Angabe der PTY-Codes suchen.
ONLY
Deutsch
Empfang von FM-Sendern mit
Remote
Radio Data System
Radio Data System erlaubt es FM-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
• Bei Einstellung eines FM-Senders, der den Radio Data System-Dienst anbietet.
Diese Anlage kann die folgenden Radio Data System­Signaltypen empfangen.
PS (Programmservice)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Liefert Informationen über die Art der Sendungen von Radio Data System-Sendern der verschiedenen Radionetzwerke.
Zum Suchen einer Sendung mit PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines FM-Senders...
26; 5-)4+0
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
TUNING/GROUP/PTY
Siehe zusätzliche Informationen über die PTY-Codes (Siehe Seite 21).
14
3 Starten Sie den Suchlauf.
Deutsch
26; 5-)4+0
Der Receiver sucht 20 FM-Festsender ab, stoppt, wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab (wählt ihn aus).
• Wenn kein Programm gefunden wurde, erscheint „NO FOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.
CD
Vorübergehendes, automatisches Umschalten auf eine Sendung Ihrer
Remote
Wahl
Mit der Funktion Enhanced Other Networks kann das System vorübergehend auf einen FM-Festsender mit einer Sendung Ihrer Wahl umschalten (NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines FM-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
ONLY
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender abgestimmt.
Ç
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige NEWS/INFO beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anzeige NEWS/INFO beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Beim Hören eines FM-Senders wählen Sie einen der folgenden Punkte aus:
NEWS/INFO
NEWS Nachrichten
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt
NEWS
OFF
(Abgebrochen)
INFO
15

Spezielle Bedienungsvorgänge für Disks/USB-Speichergeräte

Fernbedienung
Zifferntasten
CD 6
4/¢
TUNING/
GROUP/PTY
RANDOM
Haupteinheit
DISPLAY/ PROGRAM
USB MEMORY 6
STOP 7
REPEAT
Programmieren der Wiedergabereihenfolge –Program Play
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32) vor Beginn der Wiedergabe einstellen.
• Sie können einen programmierten Titel oder alle programmierten Titel mit REPEAT wiederholen.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
DISPLAY/PROGRAM.
DISPLAY/
PROGRAM
Bei einer CD
PROG.
CD
Bei einer MP3/WMA-Disk
PROG.
MP3 CD
2 Wählen Sie die Titel für die programmierte
Wiedergabe aus.
Zur Eingabe der Nummern siehe Seite 8. Sie können auch die Tasten 4/¢ verwenden.
Bei einer CD
PROG.
CD
Titelnummer
Deutsch
4/¢
TUNING/
GROUP/
PTY
CD 6
DISPLAY/ PROGRAM
USB MEMORY
STOP 7
6
Programmschritt
DISPLAY/
PROGRAM
Bei einer MP3/WMA-Disk
Drücken Sie TUNING/GROUP/PTY zur Auswahl einer Gruppe.
Programmschritt
DISPLAY/
PROGRAM
PROG.
MP3 CD
Gruppennummer
16
Deutsch
Wählen Sie dann einen Titel aus.
PROG.
MP3 CD
Titelnummer
DISPLAY/
PROGRAM
Der nächste Programmschritt wird angezeigt, wenn Sie Titel programmieren.
Bei einer CD
PROG.
CD
Bei MP3/WMA-Disks
PROG.
PROG.
MP3 CD
MP3 CD
3 Wiederholen Sie die Schritte 2, um weitere Titel zu
programmieren.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
CD
oder
Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen eines Titels:
USB
MEMORY
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
CD
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG.-Anzeige im Display erscheint und vor der Wiedergabe...
DISPLAY/
PROGRAM
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG.-Anzeige im Display erscheint und vor der Wiedergabe...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis die
programmierte Nummer erscheint, die Sie bearbeiten möchten.
2 Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 16.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis
„00“ im Display erscheint.
2 Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 16.
Zum Löschen des gesamten Programms:
STOP
Verlassen Sie den Programmmodus zur gleichen Zeit. Alle Programmschritte werden durch folgende Aktionen gelöscht: Öffnen des CD-Fachs, Umschalten der Signalquelle, Ausschalten des Geräts.
oder
USB
MEMORY
STOP
Zum Freigeben erneut drücken.
• Titel lassen sich während der Programmwiedergabe nicht mit den Zifferntasten auswählen.
17
Zufällige Wiedergabe—
Remote
Zufallswiedergabe
ONLY
Wiederholt abspielen— Wiederholwiedergabe
Remote ONLY
Deutsch
Sie können alle Titel auf einer Disk oder einem USB­Speichergerät in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1 Drücken Sie RANDOM.
RANDOM
2 Starten Sie die Wiedergabe.
CD
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.
Zum Überspringen
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
eines Titels:
USB
MEMORY
CD
oder
USB
MEMORY
STOP
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
Bei einer CD:
REPEAT
REPEAT1 REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Bei MP3/WMA-Disks und USB-Speichergeräten (DAP):
REPEAT
REPEAT1 REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT GROUP
REPEAT1 Wiederholt das aktuelle Stück.
REPEAT GROUP
Alle Titel der aktuellen Gruppe werden wiederholt.
REPEAT Alle Titel werden wiederholt.
Wiederholt das Programm.
Zum Freigeben erneut drücken.
• Titel lassen sich während der Zufallswiedergabe nicht mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Während die Anzeige RANDOM im Display erscheint...
RANDOM
18

Timer-Funktionen

Deutsch
Fernbedienung
TIMER
4/¢
STOP 7

Einstellung des Timers

Mit dem Timer können Sie zu Musik aufwachen usw.
• Sie können den Timer so einstellen, dass sich die Anlage einschaltet.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu beliebiger Zeit 7.
Wie der Timer praktisch arbeitet
Sobald der Timer eingestellt wurde, leuchtet die Timer­Anzeige ( ) im Display. Die Lampe TIMER an der Haupteinheit leuchtet. Der Timer wird täglich zur gleichen Zeit aktiviert, bis der Timer manuell abgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Das System schaltet sich ein, stellt den angegebenen Sender ein oder beginnt mit der Wiedergabe der gewählten Signalquelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, mit dem Sie zuletzt gehört haben. (Maximale Lautstärke ist 16)
• Während der Timer läuft, leuchtet die Timer-Anzeige
( ) im Display.
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Nachdem der Timer die Wiedergabe begonnen hat,
können Sie die Signalquelle umschalten oder die Lautstärke einstellen, ohne den Timer auszuschalten.
Hauptgerät
%
4
TIMER
STOP 7
1 Aktivieren der TIMER-Einstellung
2 Sek.
TIMER
TIMER
MHz
2 Einschaltzeit einstellen
1 Stunde einstellen
TIMERPRESET
2 Minuten einstellen
TIMERPRESET
19
3 Ausschaltzeit einstellen
1 Stellen Sie die Ausschaltzeit ein.
TIMER
Ausschalten des TIMER.
Wenn sich das System einschaltet.
TIMER
Deutsch
2 Zeit einstellen.
Siehe Schritt 2 1, 2 Sie können Ein- und Ausschaltzeit nicht auf die gleiche Zeit einstellen.
4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.
1 Wählen Sie die Signalquelle.
TIMER
2 Wählen Sie die Wiedergabequelle aus; „CD“,
„USB“ oder „TUNER“.
USB
MEMORY
Wenn Sie „TUNER“ auswählen –1 4/¢ Wählen Sie „AM PRE“ oder „FM PRE“,
und drücken Sie TIMER.
–2 4/¢ Wählen Sie die Preset-Nummer aus, und
drücken Sie TIMER.
5 Schalten Sie TIMER aktiv
TIMER
FM/AM/AUX
.
TIMERCD
Die Timer-Anzeige im Display ( ) und die TIMER­Anzeige an der Haupteinheit erlöschen.
• Wenn Sie sowohl den SLEEP TIMER als auch den DAILY TIMER einstellen, hat der Timer Vorrang, der das System früher ausschaltet.
Die Timer-Anzeige im Display und die TIMER-Anzeige an der Haupteinheit leuchten auf.
6 Schalten Sie die Anlage auf STANDBY.
20

Zusätzliche Informationen

Deutsch

Weitere Informationen zu diesem System

Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seiten 8)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disk:
• Dieses System lässt keine sog. „packet write“ Disks zu.
• Bei MP3/WMA-Wiedergabe... – MP3/WMA-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/ Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3-/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das liegt an den jeweiligen Aufnahmeverfahren und -bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
– Das System kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Einige Zeichen oder Symbole erscheinen nicht richtig im
Display. Die maximale im Display gezeigte Zeichenzahl ist 32 (ohne Erweiterungscode) für Dateien und 30 für ID3-Marken.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer Sampling-
Rate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
– Dieses System kann insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen
auf einer MP3-/WMA-Disk erkennen. Titelbezeichnungen, die über die maximal erkannten Ordnungszahlen/-namen hinausgehen, werden nicht erkannt.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Titeln kann
anders sein als bei der Aufnahme beabsichtigt. Wenn ein Ordner keine MP3/WMA-Titel enthält, werden sie ignoriert.
Konfiguration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Titel wie folgt ab. Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für MP3/WMA-Titel auf der Disk. MP3/WMA-Titel auf einem USB-Speichergerät können unterschiedlich abgespielt werden.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
ROOT
01
1
Hierarchie
01
03 04
7
3
02
Gruppen und deren Abspielreihenfolge
MP3/WMA-Titel und deren Abspielreihenfolge
4
8
5
1 2
05
6
21
Tägliche Bedienung—Klang und andere Einstellungen (siehe Seiten 12 und 13)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• Die Uhr blinkt so lange im Display, bis Sie die Uhrzeit einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seiten 14
und 15)
Beschreibungen der PTY-Codes NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Sendungen über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, etc.
SPORT: Sportereignisse EDUCATE: Bildungssendungen DRAMA: Hörspiele CULTURE: Nationale oder regionale Kultursendungen SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik
VARIED: Andere Sendungen wie Komödien oder
Karneval
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
Listening
genannt)
LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettervorhersage FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
9
10
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre
11
12
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
Ansichten per Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und Gelegenheiten
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Country-Musik
Easy
Loading...
+ 58 hidden pages