MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
MICROSISTEMA DE COMPONENTES
UX-G210
—Besteht aus CA-UXG210 und SP-UXG210
—Composée du CA-UXG210 et du SP-UXG210
—Bestaande uit de CA-UXG210 en de SP-UXG210
—Composto dalle unità CA-UXG210 e SP-UXG210
DeutschNederlandsFrançais
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES
Italiano
LVT2071-002A
[E]
Page 2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig
betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia
STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-1
Page 3
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible
de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de
behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische
instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL
IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la
scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione
rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
G-2
Page 4
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
Vista laterale
SP-UXG210
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
CA-UXG210
SP-UXG210
CA-UXG210
G-3
Page 5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die
Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG
einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und
Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Produkte
Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der
Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
DEUTSCH
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu/
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
Produits
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez
votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans
lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément
à la législation nationale.
FRANÇAIS
Pile
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles
usagés.
, afin d’obtenir des
G-4
Page 6
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude
apparatuur en
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit
symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en
de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen.
NEDERLANDS
bezoeken voor meer
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature e batterie
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I
prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie
normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere
Prodotti
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto
previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
obsolete
ITALIANO
per
G-5
Page 7
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
G-6
Page 8
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Deutsch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle
Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass
Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort
in der Nähe von Hitzequellen oder an einem
Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung
um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch
schlechte Lüftung kann Überhitzung
und Beschädigung der Anlage
verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert
sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die
Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere
Maßnahmen treffen.
Einleitung
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in
erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder
ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden
später in den Abschnitten “Weitere Informationen zu
dieser Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber
nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung
beschreibt.Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen,
gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen
dort die Antworten nach.
2 s.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl gedrückt halten.
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich
ist.
1
Page 9
Inhalt
Erste Schritte .....................................................3
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
1
Schritt 3: Schließen Sie die UKW-
Antenne und Lautsprecher
an(siehe Seite 4).
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Page 11
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
Deutsch
UKW-Antenne
(mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um
den besten Empfang zu
erzielen.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein,
nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte
UKWAußenantenne
UKW-Antenne ab, und schließen Sie
eine UKW-Außenantenne mit einem
75 Ω-Draht mit Koaxstecker (nicht
mitgeliefert) an.
LinksRechts
FM
COAXIAL
(
)
75
ANTENNA
PHONES
SPEAKER
(
)
AC IN
4 8
Rot
Schwarz
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Diese Anlage kann nicht AM-Sendung empfangen.
1. Entriegeln
3
. Verriegeln
2. Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
• Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze der Lautsprecherkabel durch
Drehen des Vinyls ab.
4
Page 12
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 TRACK-Anzeige
1
2
REPEAT1
TRACK WMA MP3 CD
SLEEP
11
3
GROUP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
12
5
4
RANDOM PROG.NEWS INFO
1314
Anzeigen im Hauptdisplay
Tuner:
kHz
MHz
Frequenzband Frequenz
DISC:
• Während der Wiedergabe
einer CD:
TRACKCD
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
TRACK
MP3
Tracknummer
in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
USB MEMORY:
• Während der Wiedergabe:
TRACK WMAUSB
Aktuelle
Tracknummer
Verstrichene
Spielzeit
7
6
8
910
USB
AUDIO IN:
Quellenname
• Im Stoppzustand:
GesamtTrackzahl
• Im Stoppzustand:
GROUP
GesamtTitelzahl
• Im Stoppzustand:
GROUP
GesamtTitelzahl
MHz
15
CD
Gesamte
Spielzeit
GesamtTrackzahl
USB
GesamtTrackzahl
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
2 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert
ist.
3 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
4 MP3/WMA-Anzeigen
• Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei erkannt wird.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
6 CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7 PROG. (Programm)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert
ist.
8 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
• 3: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
• 8: Leuchtet wenn eine Disc/ein
USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
9 Radio Data System-Anzeigen
• NEWS/INFO:
– Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
– Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
p USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät
angeschlossen ist.
• Blinkt während der Wiedergabe.
q SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
e Klangmodus-Anzeigen
• Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
r UKW-Empfangsanzeige
• ST: Leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus
aktiviert ist.
t Frequenzanzeigen
• MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz.
5
Page 13
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Zifferntasten
PRESET
1,y,
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabe am externen Gerät.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES an der Rückseite des Hauptgeräts an. Jetzt
kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen
Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Deutsch
USB
MEMORY
AUDIO IN
CD
PHONES
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr
hoch eingestellter Lautstärke aus (auf
Standby); andernfalls kann der plötzlich
einsetzende laute Ton Ihr Gehör und/oder die
Lautsprecher beschädigen, wenn die Anlage
ein- oder erneut auf Wiedergabe geschaltet
wird.
Eingabe von Zahlen
1
2
5
4
8
7
0
10
Beispiele:
3
• Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
6
• Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie 10 → 2 → 0
9
(wenn “-- --” erscheint), oder
drücken Sie 10 → 0 → 2 → 0
(wenn “-- -- --” erscheint).
• Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 →1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
6
Page 14
Deutsch
Hören von UKW-Rundfunk
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW-Festsender eingeben.
Diese Anlage kann nicht AM-Sendung empfangen.
Zum Wählen von UKW
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW gewählt ist...
1 s.
TUNING/GROUP/PTY
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
drücken Sie eine
1 Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz
eingespeichert werden soll.
2 Aktivieren Sie den
Festsendernummer-Eingabemodus.
DISPLAY/
PROGRAM
MHz
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
1
2
4
5
8
7
0
10
Zum Wählen einer Nummer
3
siehe “Eingabe von Zahlen”
auf Seite 6.
6
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
9
4 Speichern Sie den Sender.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören
ist
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Die Anzeige MONO leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie die
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
7
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie UKW.
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
2 Wählen Sie die Nummer für den Festsender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zum Wählen einer Nummer
3
siehe “Eingabe von Zahlen” auf
Seite 6.
6
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
9
Die Anzeige PROG. leuchtet
im Display auf.
Page 15
Abspielbare Medien und Dateien
D
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder
auf einem USB-Massenspeichergerät
Audio-CDCD-R CD-RW
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt
sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und
“Track” mit gleicher Bedeutung für
MP3/WMA-Vorgänge verwendet.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Wiedergabe eines
USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USBFlash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an
diese Anlage anschließen.
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden
Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger
als 1 m.
• Ein elektrostatischer Schlag beim Anschließen eines
USB-Geräts kann anormale Wiedergabe vom Gerät
bewirken. In diesem Fall trennen Sie das USB-Gerät
ab, setzen dieses und das USB-Gerät zurück.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten
Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät
anschließen oder entfernen.
Zum Anschließen des
USB-Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
Deutsch
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Etikettseite
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start:Zum Pausieren:Zum
CD
CD
Zum Freigeben erneut
drücken.
Stoppen:
STOP
USB MEMORY
AUDIO IN
oder
Digitaler
Audio-Player
STO
P
REMOTE
SENSOR
Radio Data System
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem
USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der
Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem
USB-Massenspeichergerät
Zum Start:Zum
Pausieren:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
Zum
Stoppen:
STOP
8
Page 16
Deutsch
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
PRESET
Wählt den nächsten Track.
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
ID3 ON
ID3 OFF
Wählt den vorherigen Track.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Wählt die nächsten Gruppe.
Wählt die vorherige Gruppe.
Zum Aufsuchen einer bestimmten Position
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten
Sie diese Taste, bis die gewünschte Position erreicht ist.
PRESET
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der
Remote
ONLY
Wiedergabe
1
2
5
4
8
7
0
10
Zum Wählen einer Nummer
3
siehe “Eingabe von Zahlen”
auf Seite 6.
6
9
Wiedergabe eines externen Geräts
Zum Anschließen eines externen Geräts
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie ein Gerät mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
AUD
IO IN
Stereo-Ministeckerkabel
Tragbare
Audiogeräte, usw.
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN”
stellen, wenn Sie das externe Geräte anschließen oder
entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
(nicht mitgeliefert)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
9
Page 17
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Fernbedienung
PRESET
1,y
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
FADE
MUTING
VOLUME
+ /–
HBS
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL
MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
VOLUME
VOLUME
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder
ONLY
stellen den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—
Remote
HBS
ONLY
HBS
HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit
Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.
Deutsch
Hauptgerät
CLOCK/
SLEEP
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Zur Auswahl eines Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect
Amplifier)-Modi wählen.
SOUND MODE
VOLUME
4, x
JAZZBetonte niedrigere Frequenzen für
ROCKVerstärkt die niedrigen und hohen
VOLUME
+ /–
POPGut für Vokalmusik.
CLASSICGut für klassische Musik.
Keine
Anzeige
JAZZ
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
ROCK
POP
CLASSIC
jazzartige Musik.
Frequenzen. (anfangseinstellung)
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
10
Page 18
Deutsch
Einstellen der Uhr
Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
Automatisches Ausschalten
—Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2 s.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Stellen Sie die Stunde ein.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Stellen Sie die Minuten ein.
PRESET
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
CLOCK/
SLEEP
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
CLOCK/
SLEEP
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
1020304050
OFF
(Abgebrochen)
2 s.
90807060
SLEEP
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00”
blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
11
Page 19
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Empfang von UKW-Sendern mit
Remote
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
Zeigt die Art der
ausgestrahlten Programms
an.
Zeigt die vom Sender
übertragenen
Textmeldungen an.
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data SystemSendern auf verschiedenen
Netzwerken ausgestrahlt
werden.
Deutsch
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
DISPLAY
MODE
PSSendername erscheint. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTYDer Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RTVom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
PSPTYRT
Senderfrequenz
(Fortsetzung)
12
Page 20
Deutsch
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
ONLY
Kurzfristig automatisch zu einem
Programm Ihrer Wahl umschalten
Remote
ONLY
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsendern (siehe Seite 7) durch Angabe der PTY-Codes
aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PTY SEARCH
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
TUNING/GROUP/PTY
3 Starten Sie den Suchlauf.
PTY SEARCH
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO
FOUND” im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY
SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
CD
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines
UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
NEWS/INFO
NEWSNachrichten.
INFOProgramm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
NEWSINFO
OFF
(Abgebrochen)
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
13
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
—Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis
zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen (siehe Seite 16).
1 Wählen Sie die Quelle.
oder
USB
MEMORY
STOP
CD
2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
Für MP3/WMA:
PROG.
CD
Deutsch
Hauptgerät
4, x
DISPLAY/
PROGRAM
∧ ∨
CD #/8
USB
MEMORY
#/8
STOP 7
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
PRESET
CD
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
TUNING/GROUP/PTY
Gruppennummer
• Sie können auch die
Zifferntasten verwenden, um
einen Track zu wählen.
PROG.
• Sie können auch die
Zifferntasten verwenden, um
eine Gruppe zu wählen.
Programmschritt
PROG.
CD
Tracknummer
Programmschritt
DISPLAY/
PROGRAM
(Fortsetzung)
14
Page 22
Deutsch
(2) Wählen Sie einen Track.
PRESET
• Sie können auch die
Zifferntasten verwenden, um
einen Track zu wählen.
PROG.
CD
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG.-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
DISPLAY/
PROGRAM
Tracknummer
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
DISPLAY/
PROGRAM
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
PROG.
CD
Gruppennummer
Programmschritt
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
CD
oder
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen
eines Tracks:
PRESET
USB
MEMORY
Zum
Pausieren:
CD
Zum Stoppen:
STOP
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG.-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt, bis
der zu bearbeiten gewünschte Programmschritt
erscheint.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 und 15
aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
“00” angezeigt wird.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 14 und 15
aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
STOP
Die PROG.-Anzeige erlischt.
Die Programminhalte werden durch die folgenden
Bedienverfahren gelöscht:
• Öffnen des CD-Deckels.
• Abtrennen des des USB-Massenspeichergeräts.
• Starten der Zufallswiedergabe.
• Ändern der Quelle.
• Ausschalten der Anlage.
oder
USB
MEMORY
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
15
Page 23
Zufällige Wiedergabe—
Remote
Zufallswiedergabe
ONLY
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Deutsch
Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
1 Wählen Sie die Quelle.
CD
oder
USB
MEMORY
STOP
2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.
RANDOM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel
abgespielt sind.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum
Pausieren:
CD
oder
USB
MEMORY
Zum Stoppen:
STOP
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Für Audio-CD:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)*
REPEAT GROUP
*Die GROUP-Anzeige erscheint im Display bei
gestoppter Wiedergabe.
REPEAT1Wiederholt den aktuellen Track.
REPEATWiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
REPEAT
GROUP
Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
RANDOM
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken
von STOP 7 beenden.
16
Page 24
Zusätzliche Information
Deutsch
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seite6 bis9)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Abspielbare Medien und Dateien:
• Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der
Gruppe/Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden übersprungen. Das ist
ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet
der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für
Dateien (ohne Dateierweiterung) und 30 für ID3-Tag.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen.
– Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Tracks und
99 Gruppen erkennen. Solche, die die Maximalzahl
überschreiten, können nicht erkannt werden.
– Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält,
werden sie ignoriert.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann
sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner
nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.
• Zur Wiedergabe von Dateien im
USB-Massenspeichergerät...
– Sie können mit dieser Anlage keine Daten auf das
USB-Massenspeichergerät übertragen.
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen
USB-Hub.
– Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte
Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.
– Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei
eingeschalteter Anlage geladen.
– Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit
einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.
– Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.
– Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.
– Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der
Wiedergabe auftreten.
– Manche USB-Massenspeichergeräte werden
möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.
– Das kompatible Format FAT16/FAT32.
– JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
WURZEL
01
1
Hierarchie
01
0304
7
3
02
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner
Wiedergabereihenfolge
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• MP3/WMA-Tracks in einem
USB-Massenspeichergerät können anders abgespielt
werden.
Wiedergabe eines externen Geräts:
• Wenn der Audioausgang am Gerät nicht auf StereoMinistecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen des Geräts.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
Einstellung der Uhr:
• “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint “PROGFULL” im Display.
• Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc,
die nur 12 Tracks enthält).
(siehe Seite 14 bis 16)
17
Page 25
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung
zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst
einreichen.
Allgemein:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
sEs gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
sDer eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu
steuern.
sEs befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
sRichten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
sGehen Sie näher an die Anlage heran.
sDie Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
sLautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 4).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
sAntennenverbindungen sind falsch oder locker.
sDie UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
Disc-Vorgänge:
Die Disc wird nicht abgespielt.
sDie Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
sDie Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter
unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von
der Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten
• Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.
• Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu
beschädigen.
• Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in
die Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um
Beschädigung zu vermeiden.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden,
auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
Deutsch
18
Page 26
Deutsch
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung:5 W pro Kanal, min. eff. an 4 Ω
bei 1 kHz mit weniger als 10%
Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 4 Ω – 8 Ω
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:25 W (im Betrieb)
0,7 W (bei Standby)
Abmessungen (ca.):150 mm × 175 mm × 211 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.):2,1 kg
Anschlüsse
AUDIO IN:
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-SpezifikationKompatibel mit USB 2.0 Full
Speed
Kompatibles Gerät: Massenspeicherung Klasse
Kompatibles System:
Ausgang:5 V Gleichstrom500 mA
FAT16, FAT32
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang:60 dB
Signal-Rauschabstand:60dB
Gleichlaufschwankungen:
Unmessbar
Lautsprecher
Typ: 1-Weg Bassreflex
Lautsprechereinheiten:10cm Konus × 1
Impedanz:4 Ω
Abmessungen (ca.):140 mm × 173 mm × 170mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.):je 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
19
Page 27
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
6, 11
11
6, 7, 9
Deutsch
7, 9, 14, 15
Hauptgerät
6, 8, 14, 15, 16
9, 11, 14, 15, 16
7, 9, 12, 14
12
16
16
10
USB
MEMORY
AUDIO IN
6, 7, 9
6, 8, 14, 15, 16
8, 14, 15, 16
12, 13
10
13
6, 10
10
8
6, 11
11
7, 9, 14, 15
6, 9
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G210
VOLUME
CLOCK/
SLEEP
DISPLAY/
PROGRAM
FM/AUDIO IN
9
AUDIO IN
CD
USB MEMORY
STOP
REMOTE
SENSOR
5
10, 11, 14, 15
6, 8, 14, 15
6, 8, 14, 15
8, 14, 15
7, 9, 14
Fernbedienungssensor
8
6, 10
20
Page 28
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
Français
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni
les trous de ventilation. En cas de
blocage ou d’obstruction par un journal,
un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne
pas être évacué correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
Introduction
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que
possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous
expliquons principalement les opérations à l’aide de la
télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches
et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom
(ou un nom similaire) et la même marque.
•
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations.
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous
posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez
les réponses.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne
comprend au niveau interne aucune zone
nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
Si vous souhaitez avoir
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une
des touches.
Indique que vous
touche pendant le nombre de secondes
indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle vous
devez maintenir la touche pressée
(2 secondes, dans cet exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la
flèche, maintenez la touche pressée
jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à
ce que vous obteniez le résultat souhaité.
• Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
.
maintenez pressée
la
1
Page 29
Sommaire
Pour commencer.................................................3
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
•Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Étape 2: Préparation de la
télécommande.
Étape 3: Connectez l’antenne FM et
les enceintes(voir page 4).
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
3
Page 31
Étape 3: Connexions
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à
obtenir la meilleure
réception possible.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur
uniquement après que toutes les
connexions sont terminées.
Pour une meilleure réception FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et
Antenne FM
extérieure
connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur
de type coaxial 75 Ω (non fourni).
GaucheDroite
FM
COAXIAL
(
)
75
ANTENNA
PHONES
SPEAKER
(
)
AC IN
4 8
Rouge
Noir
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Français
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l'antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela
pourrait entraîner une mauvaise réception.
Cette chaîne ne peut pas recevoir les
émissions AM.
1.
Déverrouillez
2. Insérez
3. Verrouillez
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
• Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de
vinyle, retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme des
cordons d’enceinte en torsadant la partie en vinyle.
4
Page 32
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument
sur l’affichage.
1 Indicateur TRACK
1
2
REPEAT1
TRACK WMA MP3 CD
3
4
GROUP
RANDOM PROG.NEWS INFO
Français
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
11
12
Indications sur l’affichage principal
Tuner:
BandeFréquence
DISC:
• Lors de la lecture d’un
CD:
TRACKCD
Numéro de
plage
• Lors de la lecture d’un
MP3:
TRACK
Numéro de
plage
dans le
groupe actuel
USB MEMORY:
• Pendant la lecture:
TRACK WMAUSB
Numéro de la
plage actuelle
Durée de
lecture écoulée
MP3
Durée de
lecture
écoulée
Durée de
lecture
écoulée
7
6
5
8
USB
1314
AUDIO IN:
kHz
MHz
Nom de la source
•À l’arrêt:
Nombre total
de plages
•À l’arrêt:
GROUP
Nombre
total de
groupes
•À l’arrêt:
GROUP
Nombre total
de groupes
910
MHz
15
CD
Durée de
lecture
totale
Nombre total
de plages
USB
Nombre total
de plages
• S’allume lors de la lecture d’un disque ou d'un
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
2 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’allume quand la lecture répétée est en service.
3 Indicateur GROUP
• S’allume quand la lecture d’un fichier MP3/WMA sur
un disque ou un périphérique USB à mémoire de
grande capacité s’arrête.
4 Indicateurs MP3/WMA
• S’allume quand un fichier MP3/WMA est détecté.
5 Indicateur RANDOM
• S’allume quand la lecture aléatoire est en service.
6 Indicateur CD
• S’allume quand un CD audio est détecté.
7 Indicateur PROG. (Programme)
• S’allume quand une station préréglée est choisie.
• S’allume quand la lecture programmé est en service.
8 Indicateurs de lecture/pause
• 3: S’allume lors de la lecture d’un disque/
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• 8: S’allume quand un disque/périphérique USB à
mémoire de grande capacité est en pause.
9 Indicateurs Radio Data System
• NEWS/INFO:
–S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
–Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
p Indicateur USB
S’allume quand un périphérique USB à mémoire de grande
•
capacité est connecté.
• Clignote quand il est reproduit.
q Indicateur SLEEP
• S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
w Indicateur HBS
• S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
e Indicateurs de mode sonore
• S’allume quand un des modes sonores est en service.
r Indicateur de réception FM
FM
• ST: S’allume lorsqu’une station
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
• MONO:
S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
t Indicateurs de fréquence
• MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM.
5
Page 33
Touches
numériques
PRESET
1,y,
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie
est prête.
• Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la lecture
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source
comme expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est
toujours consommée, même en mode
d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES à
l’arrière de l’appareil principal. Plus aucun son ne sort
des enceintes. Assurez-vous de réduire le volume
avant de connecter un casque ou de vous le mettre
sur les oreilles.
Français
USB
MEMORY
AUDIO IN
CD
PHONES
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est
réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager votre ouïe et/ou les enceintes
lors de la mise sous tension du système ou le
démarrage de la lecture.
Comment choisir des numéros
1
2
5
4
8
7
0
10
Exemples:
3
• Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur 5.
6
• Pour choisir le numéro 20,
appuyez sur 10 → 2 → 0
9
(quand “-- --” apparaît) ou
appuyez sur 10 → 0 → 2 → 0
(quand “-- -- --” apparaît).
• Pour choisir le numéro 125,
appuyez sur 10 →1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
6
Page 34
Écoute de la radio FM
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM.
Cette chaîne ne peut pas recevoir les
émissions AM.
Pour choisir FM
FM/
AUDIO IN
Français
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
Pour accorder une station
Quand FM est choisi...
1 sec.
TUNING/GROUP/PTY
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal
suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
n’importe quelle touche.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la
fréquence change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
L’indicateur MONO s’allume.
Pour rétablir l’effet stéréo,
appuyez répétitivement sur la
touche pour choisir FM.
appuyez sur
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
1 Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
DISPLAY/
PROGRAM
MHz
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station.
1
2
5
4
8
7
0
10
Pour choisir un numéro,
3
référez-vous à “Comment
choisir des numéros” à la page
6
6.
• Vous pouvez aussi utiliser
9
4 ou x.
4 Mémorisez la station.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Pour accorder une station préréglée
1 Choisissez FM.
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
2 Choisissez le numéro de station préréglée.
1
2
5
4
8
7
0
10
Pour choisir un numéro,
3
référez-vous à “Comment
choisir des numéros” à la page
6
6.
• Vous pouvez aussi utiliser
9
4 ou x.
L’indicateur PROG. s’allume
sur l’affichage.
7
Page 35
Supports et fichiers pouvant être lus
D
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/fichiers
suivants.
• CD Audio
• Fichiers MP3/WMA sur un CD-R, CD-RW ou sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité
CD AudioCD-R CD-RW
Lecture d’un périphérique USB à mémoire
de grande capacité
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité tel qu’une mémoire Flash USB, un
lecture audio numérique, un lecture audio numérique
(DAP) à cette chaîne.
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers
même si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus.
• Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de
façon interchangeable pour les opérations MP3 et WMA.
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Lecture d’un disque
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Face portant l’étiquette
IMPORTANT
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
USB MEMORY de cette chaîne.
• Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la
connexion du périphérique, utilisez un câble USB 2.0
d’une longueur de moins d’un mètre.
• Un choc électrostatique à la connexion d'un
périphérique USB peut causer une lecture anormale
du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le
périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le
périphérique USB.
• Réglez toujours le niveau de volume au minimum
lorsque vous connectez ou déconnectez le
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Pour connecter un périphérique USB à
mémoire de grande capacité
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
USB MEMORY
AUDIO IN
ou
STO
P
REMOTE
SENSOR
Radio Data System
Français
Pour reproduire un disque
Pour
démarrer:
CD
Pour faire une pause: Pour arrêter:
CD
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
STOP
Lecteur audio
numérique
• Quand vous déconnectez le périphérique USB à mémoire
de grande capacité, assurez-vous que la lecture est arrêtée.
Pour reproduire des fichiers sur le périphérique
USB à mémoire de grande capacité
Pour
démarrer:
USB
MEMORY
• L’indicateur USB s’allume sur la fenêtre d’affichage
pendant que USB MEMORY est choisi.
Pour faire
une pause:
USB
MEMORY
Pour arrêter:
STOP
8
Page 36
Lecture de disques/fichiers
Pour choisir une plage/groupe
Pour choisir une plage:
PRESET
Choisit la plage suivante.
Français
Pour choisir un groupe (MP3/WMA uniquement):
TUNING/GROUP/PTY
Choisit la plage précédente.
Choisit le groupe suivant.
Choisit le groupe précédent.
Pour afficher l’information des balises ID3/
WMA
Lors de la lecture MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Les informations de la balise ID3/WMA sont montrées sur
l’affichage.
Lecture d’un appareil extérieur
Connexion d’un appareil extérieur
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni),
vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie
audio analogique tel qu’un lecture audio portable.
Pour localiser une position particulière
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
PRESET
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Pour localiser une plage
directement et
Remote
ONLY
démarrer la lecture
1
2
5
4
8
7
0
10
Pour choisir un numéro,
3
référez-vous à “Comment
choisir des numéros” à la page
6
6.
9
AUDIO IN
Cordon à mini-fiche
Lecteur audio
portable, etc.
stéréo (non fourni)
IMPORTANT
• Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’appareil
extérieur.
Pour choisir AUDIO IN
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
(AUDIO IN)
FM MONO
A-IN
• Quand vous reproduisez un fichier MP3/WMA, vous
pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
9
Page 37
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Télécommande
PRESET
1,y
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
FADE
MUTING
VOLUME
+ /–
HBS
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume de 0 (“VOL
MIN”) à 31 (“VOL MAX”).
Télécommande:Appareil principal:
VOLUME
VOLUME
Remote
Pour couper le volume momentanément
FADE
MUTING
Pour rétablir le volume,
nouveau sur la touche ou ajuster le
ONLY
appuyez de
niveau de volume.
Ajustement du son
Remote
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet
Hyper-Bass Sound.
HBS
HBS
ONLY
Français
Appareil principal
CLOCK/
SLEEP
Annulée
(Pas d’indication)
Pour choisir un mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
SOUND MODE
JAZZAccentuation des basses fréquences
VOLUME
4, x
ROCKAccentue les basses et hautes
POPPour la musique vocale.
VOLUME
+ /–
CLASSICPour la musique classique.
Pas
d’indication
JAZZ
Annulée
(Pas d’indication)
ROCK
POP
CLASSIC
pour les musiques telles que le jazz.
fréquences. (réglage initial)
Aucun effet sonore n’est appliqué.
10
Page 38
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l'horloge uniquement quand la chaîne
est hors tension (en attente).
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
Français
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
2 sec.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ajustez les heures.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Ajustez les minutes.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Mise hors tension automatique de
l’appareil—Minuterie d’arrêt
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 sec.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Spécifiez la durée avant la mise hors tension (en
minutes).
CLOCK/
SLEEP
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors
tension
2 sec.
CLOCK/
SLEEP
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous
pouvez changer l’heure de mise hors tension.
1020304050
OFF
(Annulée)
90807060
SLEEP
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
CLOCK/
SLEEP
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous
devez régler l’horloge à nouveau.
11
Page 39
Opérations avancées de la radio
Télécommande
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Réception des station FM avec le Radio
Remote
Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de
signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la
station)
PTY (Type de
programme)
RT (Radio texte)
Enhanced Other
Networks
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
DISPLAY
MODE
ONLY
Indique le nom commun de la
station.
Indique le type de
programme diffusé.
Affiche un message que la
station envoie.
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations
Radio Data System de
différents réseaux.
PSPTYRT
Fréquence de
la station
Français
PSLe nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTYLe type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RTLe message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
(suite)
12
Page 40
Recherche d’un programme par code
Remote
PTY
ONLY
Commutation temporaire sur le programme
Remote
de votre choix automatiquement
ONLY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées(voir page 7) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes
PTY
Français
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
PTY SEARCH
2 Choisissez un code PTY.
TUNING/GROUP/PTY
3 Démarrez la recherche.
PTY SEARCH
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du
type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche appuyez sur PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
CD
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne
de commuter temporairement sur une station FM diffusant
le programme de votre choix (NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM...
NEWS/INFO
NEWSInformations.
INFOProgramme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
NEWSINFO
OFF
(Annulée)
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix,
la chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur
la station accordée précédemment, mais la fonction reste
en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
13
Page 41
Opérations avancées des disques/périphériques USB à mémoire de grande capacité
Télécommande
Touches
numériques
CD 6
PRESET
1,y
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages
(32 maximum) avant de démarrer la lecture.
• Vous pouvez répéter les plages programmées en
appuyant sur REPEAT (voir page 16).
1 Choisissez la source.
ou
USB
MEMORY
STOP
CD
2 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
Pour les disques MP3/WMA:
PROG.
CD
Français
Appareil principal
4, x
DISPLAY/
PROGRAM
∧ ∨
CD #/8
USB
MEMORY
#/8
STOP 7
3 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Choisissez une plage.
PRESET
CD
Pour les disques MP3/WMA:
(1) Choisissez un groupe.
TUNING/GROUP/PTY
Pas de programme
Numéro de groupe
• Vous pouvez aussi utiliser
les touches numériques pour
choisir une plage.
PROG.
Numéro de plage
Pas de programme
• Vous pouvez aussi utiliser
les touches numériques pour
choisir un groupe.
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
(suite)
14
Page 42
(2) Choisissez une plage.
PRESET
• Vous pouvez aussi utiliser
les touches numériques pour
choisir une plage.
PROG.
CD
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PROG. est allumé sur l’affichage
et que la lecture est arrêtée...
DISPLAY/
PROGRAM
Français
Numéro de plage
4 Validez le choix.
DISPLAY/
PROGRAM
Le prochain pas du programme est indiqué.
PROG.
CD
Numéro de groupe
Pas de programme
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6 Démarrez la lecture.
CD
ou
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Pour sauter une
plage:
PRESET
USB
MEMORY
Pour faire une
pause:
CD
Pour arrêter:
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROG. est allumé sur l’affichage
et que la lecture est arrêtée...
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que le pas du programme que vous
souhaitez modifier apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 14 et 15.
Pour ajouter de l'étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que “00” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 14 et 15.
Pour effacer tout le programme:
STOP
L’indicateur PROG. s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé par les
opérations suivantes:
• Ouverture de la porte du compartiment à CD.
• Déconnexion du périphérique USB à mémoire de
grande capacité.
• Démarrage de la lecture aléatoire.
• Changement de la source.
• Mise hors tension de la chaîne.
STOP
ou
USB
MEMORY
Pour reprendre
la lecture,
appuyez de
nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture programmée.
15
Page 43
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
Remote
aléatoire
ONLY
Répétition de la lecture—Lecture
Remote
répétée
ONLY
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
1 Choisissez la source.
ou
USB
MEMORY
STOP
CD
2 Démarrez lecture aléatoire.
RANDOM
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont
été reproduites.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
CD
Pour arrêter:
STOP
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
Pour les CD audio:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
Pour les disques MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)*
REPEAT GROUP
*L’indicateur GROUP est allumé sur l’affichage quand la
lecture est arrêtée.
REPEAT1Répète la plage actuelle.
REPEATRépète toutes les plages (ou le
programme pendant la lecture
programmée).
REPEAT
GROUP
Répète toutes les plages du groupe
actuel.
Français
ou
USB
MEMORY
Pour reprendre
la lecture,
appuyez de
nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture aléatoire.
Pour quitter la lecture aléatoire
RANDOM
• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en
appuyant sur STOP
7.
16
Page 44
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture (voir
pages 6 à 9)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez
Français
de nouveau les stations.
Supports et fichiers pouvant être lus:
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
• Pour la lecture MP3/WMA...
– Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de
la complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être
reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions et
du processus d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le
format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la
casse des lettres).
– Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage. Le nombre maximum de
caractères apparaissant sur l’affichage est de 32 (sans le code
d’extension) pour les fichiers, et de 30 pour la balise ID3.
– Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA
avec un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit
binaire de 128 kbps.
– Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages
et de 99 groupes. Les plages et les groupes dépassant le
numéro maximum ne sont pas reconnus.
– Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est
ignoré.
– L’ordre de lecture des plages MP3/WMA peut différer de
celui prévu au moment de l’enregistrement. Si un dossier
ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
• Pour la lecture de fichiers se trouvant dans un périphérique
USB à mémoire de grande capacité...
– Vous ne pouvez pas envoyer de données sur votre
périphérique USB à mémoire de grande capacité à partir
de la chaîne.
– Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois directement à la chaîne. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
– Les plages codées ou brouillées avec une méthode
spéciale ne peuvent pas être reproduites sur cette chaîne.
– La batterie du périphérique USB à mémoire de grande
capacité est chargé pendant que la chaîne est sous tension.
– Cette chaîne ne peut pas reconnaître les périphériques
USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation
dépasse 5 V/500 mA.
– Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full-Speed.
– Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que
2 Go.
– Si un fichier reproduit a un gros débit, du son peut être
perdu pendant la lecture.
– Certains périphériques USB à mémoire de grande capacité
peuvent ne pas être reconnus ou peuvent ne pas
fonctionner correctement.
– Le format compatible est FAT16/FAT32.
– JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de
données dans le périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon
suivante.
L’ordre de lecture qui figure sur l’illustration concerne
les plages MP3/WMA d’un disque.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
RACINE
01
1
Hiérarchie
01
0304
3
02
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son
ordre de lecture
4
5
1
2
05
6
9
10
7
8
11
12
• Les plages MP3/WMA sur un périphérique USB à
mémoire de grande capacité peuvent être reproduites
de façon différente.
Lecture d’un appareil extérieur:
• Si la sortie audio de l’appareil n’est pas de type à
mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour
convertir la mini-fiche stéréo dans le type de fiche
correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes
d’emploi fournis avec l’appareil.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son
et autres ajustements
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes
par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
(voir pages 10 et 11)
Opérations avancées des disques/
périphériques USB à mémoire de grande
capacité
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
• Si vous essayez de programmer une 33e plage,
“PROGFULL” apparaît sur l’affichage.
• Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un
numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage
14 sur un disque avec seulement 12 plages).
(voir pages 14 à 16)
17
Page 45
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre
chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
sIl y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
sLe microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
sIl y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
sDirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
sApprochez-vous de la chaîne.
sLes piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
sLes connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches
(voir page 4).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
sLes connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
sL’antenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
Disques:
Le disque n’est pas reproduit.
sLe disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Le son d’un disque est discontinu.
sLe disque est rayé ou sale.
Manipulation des disques
• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Manipulation des périphériques USB à
mémoire de grande capacité
• Ne touchez pas le connecteur USB.
• Faites attention de ne pas endommager le connecteur USB.
• Placez le connecteur USB dans le couvercle ou faites glisser
l'unité USB à l'utilisation pour éviter tout dommage.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Français
18
Page 46
Spécifications
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie:5 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
Enceintes/Impédance:4 Ω – 8 Ω
Général
Alimentation:Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation:25 W (pendant le
fonctionnement)
0,7 W (en attente)
Dimensions (approx.):150 mm × 175 mm × 211 mm
(L × H × P)
Masse (approx.):2,1 kg
Français
Prises
AUDIO IN:
Sensibilité/Impédance d’entrée:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Spécifications USB Compatible avec USB 2.0 Full
Speed
Périphériques compatibles:
à mémoire de grande capacité
Système compatible: FAT16, FAT32
Sortie:CC 5 V 500 mA
Section du tuner
Plage d’accord FM:87,50 MHz – 108,00 MHz
Section du lecteur CD
Plage dynamique:60 dB
Rapport signal sur bruit: 60dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Enceintes
Type: 1 voie, à évent acoustique
accordé
Haut-parleurs:cône de 10cm × 1
Impédance:4 Ω
Dimensions (approx.):140 mm × 173 mm × 170mm
(L × H × P)
Masse (approx.):1,2 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
19
Page 47
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
Télécommande
6, 11
11
Appareil principal
6, 7, 9
6, 8, 14, 15, 16
9, 11, 14, 15, 16
7, 9, 12, 14
12
16
16
10
USB
MEMORY
AUDIO IN
Français
7, 9, 14, 15
6, 7, 9
6, 8, 14, 15, 16
8, 14, 15, 16
12, 13
10
13
6, 10
10
6, 11
11
7, 9, 14, 15
6, 9
8
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G210
VOLUME
CLOCK/
SLEEP
DISPLAY/
PROGRAM
FM/AUDIO IN
9
AUDIO IN
CD
USB MEMORY
STOP
REMOTE
SENSOR
5
10, 11, 14, 15
6, 8, 14, 15
6, 8, 14, 15
8, 14, 15
7, 9, 14
Capteur de télécommande
8
6, 10
20
Page 48
Dank u voor de aanschaf van een JVC product.
Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door
zodat u de werking van het toestel goed begrijpt en het
toestel optimaal kunt benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of
te koud wordt
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV
is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
Nederlands
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om
het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
—tussen 5°C en 35°C.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Raak het netsnoer NIET met natte handen
aan.
Introductie
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien
u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en
gemakkelijk-te-begrijpen te houden, hebben wij de volgende
methodes gebruikt:
• Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt
voornamelijk de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op
het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
• Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen” gedeelten beschreven, en
niet in het gedeelte dat de bediening zelf beschrijft.Ga
naar deze gedeelten voor antwoorden indien u meer over
een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de werking
van een functie.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
Toont dat u
kort
op de toets drukt.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
• Vlak nadat de verwarming in een ruimte is aangezet.
• In een vochtige ruimte.
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst.
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Let voor de veiligheid goed op het
volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan
oververhit raken en worden beschadigd
door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of
gaten NIET. Indien door een krant, doek,
etc. geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet
goed worden afgevoerd.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een
metalen voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is
gekomen.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
2 sec.
Toont dat u
kort en herhaaldelijk
op de
toets drukt totdat de gewenste optie is
gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Toont dat u de toets een aantal seconden
ingedrukt houdt.
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te
drukken seconden (in dit voorbeeld,
2 seconden).
• Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt totdat
de procedure geheel is uitgevoerd of het
gewenste resultaat is verkregen.
• Toont dat u de regelaar naar de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
toetsen en regelaars op het hoofdtoestel kan
worden uitgevoerd.
1
Page 49
Inhoudsopgave
Starten ................................................................3
Toetsen en regelaars ......................................................... 20
2
Page 50
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Nederlands
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Starten
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de juiste
richting in de afstandsbediening.
• Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
1
Stap 3:Verbind de FM-antenne en
luidsprekers(zie bladzijde 4).
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Page 51
Stap 3: Aansluiten
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale
ontvangst.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in
een stopcontact nadat alle verbindingen
zijn gemaakt.
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne
en verbind een FM-buitenantenne met
FM-buitenantenne
gebruik van een 75
coaxiale stekker (niet bijgeleverd).
Ω
draad met
LinksRechts
FM
COAXIAL
(
)
75
ANTENNA
PHONES
SPEAKER
(
)
AC IN
4 8
Rood
Zwart
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
Nederlands
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van
het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
U kunt met dit systeem geen AM-uitzendingen
ontvangen.
1. Ontgrendel
2. Steek in
3
. Vergrendel
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met
de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte
snoer met (–), en het rode snoer met (+).
• Verbind NIET meer dan één luidspreker
met iedere aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
• Indien de luidsprekersnoeren met vinyl zijn bedekt, moet
u een stukje vinyl verwijderen door het te draaien zodat
de uiteinden van de luidsprekersnoeren blootliggen.
4
Page 52
Display-indicators
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicators en hoe deze op het display oplichten.
1 TRACK-indicator
1
2
REPEAT1
TRACK WMA MP3 CD
SLEEP
11
3
4
GROUP
RANDOM PROG.NEWS INFO
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
12
Aanduidingen op het hoofddisplay
Tuner:
Nederlands
GolfbandFrequentie
DISC:
• Tijdens weergave van een
CD:
TRACKCD
Fragmentnummer
• Tijdens weergave van een
MP3:
TRACK
Fragmentnum
mer in huidige
groep
USB MEMORY:
• Tijdens weergave:
TRACK WMAUSB
Nummer van
huidige
fragment
Verstreken
weergavetijd
MP3
Verstreken
weergavetijd
Verstreken
weergavetijd
7
6
5
8
USB
1314
AUDIO IN:
kHz
MHz
Bronnaam
• Na stopzetting:
Totaal
aantal
fragmenten
• Na stopzetting:
GROUP
Totaal
aantal
groepen
• Na stopzetting:
GROUP
Totaal
aantal
groepen
910
MHz
15
CD
Totale
weergavetijd
Totaal
aantal
fragmenten
USB
Totaal
aantal
fragmenten
• Licht op bij weergave van een disc of een
USB-opslagapparatuur.
2 REPEAT-functie indicators
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Licht op wanneer de herhaalde weergave wordt
geactiveerd.
3 GROUP-indicator
• Licht op wanneer de weergave van MP3/WMA
bestanden op een disc of USB-opslagapparatuur stopt.
4 MP3/WMA-indicators
• Licht op wanneer een MP3/WMA-bestand wordt
herkend.
5 RANDOM-indicator
• Licht op wanneer willekeurige weergave wordt
geactiveerd.
6 CD-indicator
• Licht op wanneer een audio-CD wordt herkend.
7 PROG. (Programma)-indicator
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
• Licht op wanneer geprogrammeerde weergave wordt
geactiveerd.
8 Weergave/pauze-indicators
• 3: Licht op bij weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur.
• 8: Licht op wanneer de weergave van een disc/
USB-opslagapparatuur wordt gepauzeerd.
9 Radio Data Systeem indicators
• NEWS/INFO:
– Licht op en toont het huidige gekozen
programmatype voor PTY-standbyontvangst.
– Knippert wanneer automatisch met
PTY-standbyontvangst op een programma wordt
afgestemd.
p USB-indicator
• Licht op wanneer een USB-opslagapparatuur is
aangesloten.
• Knippert tijdens weergave.
q SLEEP-indicator
• Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
w HBS-indicator
• Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is
geactiveerd.
e Geluidsfunctie-indicators
• Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
geactiveerd.
r FM-ontvangstindicator
FM
• ST: Licht op wanneer een
-stereozender met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
• MONO:
Licht op wanneer de FM-monofunctie is
geactiveerd.
t Frequentie indicators
• MHz: Licht op en toont de FM-frequentie.
5
Page 53
Cijfertoetsen
PRESET
1,y,
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
2 Kies de bron.
De weergave start automatisch indien de gekozen
bron gereed staat.
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
• Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de
weergave met de externe apparatuur starten.
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Het STANDBY-lampje op het
hoofdtoestel licht op.
• Tijdens standby wordt ook nog een
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES-aansluiting
op het achterpaneel van het hoofdtoestel. Er wordt nu
geen geluid meer via de luidsprekers weergegeven.
Verlaag beslist het volume alvorens een
hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
Nederlands
USB
MEMORY
AUDIO IN
CD
PHONES
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume nog in een zeer hoge stand
gesteld; Een plotseling hard geluid zou
namelijk uw gehoor en/of de luidsprekers
kunnen beschadigen wanneer u later het
systeem weer inschakelt of de weergave start.
Kiezen van nummers
1
2
5
4
8
7
0
10
Voorbeelden:
3
• Voor het kiezen van nummer 5,
drukt u op 5.
6
• Voor het kiezen van nummer
20, drukt u op 10 → 2 → 0
9
(wanneer “-- --” wordt
getoond), of op 10 → 0 →
2 → 0 (wanneer “-- -- --” wordt
getoond).
• Voor het kiezen van nummer
125, drukt u op 10 →1 →
2 → 5.
>
=
>
=
>
=
6
Page 54
Luisteren naar de FM-radio
Vastleggen van zenders
U kunt 20 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
U kunt met dit systeem geen
AM-uitzendingen ontvangen.
Voor het kiezen van FM
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
Afstemmen op een zender
Terwijl FM gekozen...
1 sec.
TUNING/GROUP/PTY
Nederlands
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint
op het display te veranderen.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
de toetsen.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren.
De MONO indicator licht op.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
herhaaldelijk op de toets om FM te kiezen.
drukt u op een van
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
drukt u
1 Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt
instellen.
2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
DISPLAY/
PROGRAM
MHz
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding
op het display knippert.
3 Kies een voorkeurnummer voor de zender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zie “Kiezen van nummers” op
3
bladzijde 6 voor details
aangaande het kiezen van een
6
nummer.
• U kunt tevens de
9
toets gebruiken.
4 of x
4 Leg de zender vast.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kies FM.
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
2 Kies het nummer van de voorkeurzender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zie “Kiezen van nummers” op
3
bladzijde 6 voor details
aangaande het kiezen van een
6
nummer.
• U kunt tevens de
9
toets gebruiken.
De PROG.-indicator licht op
het display op.
4 of x
7
Page 55
Afspeelbare media en bestanden
D
Dit systeem kan de volgende disc- en bestandstypen
weergeven.
• Audio-CD
• MP3/WMA-bestanden op een CD-R, CD-RW of
USB-opslagapparatuur
Audio-CDCD-R CD-RW
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af,
ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en
“fragment” afwisselend voor bediening van MP3 en
WMA gebruikt.
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet aan
de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-dvd kant van een “DualDisc” met
dit toestel wordt afgeraden.
Microsoft en Windows Media zijn geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Afspelen van een USB-opslagapparatuur
U kunt USB-opslagapparatuur met dit systeem verbinden,
bijvoorbeeld USB flash-geheugen, een digitale
audiospeler (DAP).
BELANGRIJK
• U kunt geen computer met de USB MEMORY
aansluiting van dit systeem verbinden.
• Indien u een verbinding met een USB-kabel maakt,
moet u een USB 2.0-kabel die korter dan 1 meter is
gebruiken.
• De weergave van het toestel wordt mogelijk gestoord
door een elektrostatische schok bij het verbinden van
USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval de
USB-apparatuur en stel dit toestel en de
USB-apparatuur terug.
• Stel het volume altijd in de laagste stand alvorens
USB-opslagapparatuur aan te sluiten of tte
ontkoppelen.
Aansluiten van USB-opslagapparatuur
Zie tevens de handleiding van de USB-opslagapparatuur
voor het aansluiten en gebruik.
USB MEMORY
AUD
IO IN
STO
P
Nederlands
Afspelen van een disc
Plaatsen van een disc
• U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
Labelkant
Afspelen van een disc
Starten:Pauzeren:Stoppen:
CD
CD
Druk nogmaals om
weer te starten.
STOP
of
Digitale
audiospeler
REMOTE
SENSOR
Radio Data System
• Controleer dat de weergave is gestopt alvorens
USB-opslagapparatuur te ontkoppelen.
Weergave van bestanden op
USB-opslagapparatuur
Starten:Pauzeren: Stoppen:
USB
MEMORY
• De USB-indicator op het display licht op wanneer USB
MEMORY is gekozen.
USB
MEMORY
STOP
8
Page 56
Discs/bestanden afspelen
Kiezen van een fragment/groep
Kiezen van een fragment:
PRESET
Kiezen van het volgende fragment.
Tonen van ID3/WMA-tag informatie
Tijdens weergave van MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3/WMA-tag informatie wordt op het display getoond.
ID3 ON
ID3 OFF
Kiezen van het voorgaande
fragment.
Kiezen van een groep (alleen voor MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Kiezen van de volgende groep.
Kiezen van de voorgaande groep.
Nederlands
Opzoeken van een bepaald punt
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
PRESET
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Direct opzoeken van een
fragment en
starten van de weergave
1
2
5
4
8
7
0
10
Zie “Kiezen van nummers” op
3
bladzijde 6 voor details
aangaande het kiezen van een
6
nummer.
9
Remote
ONLY
Afspelen van een externe apparatuur
Verbinden van een externe apparatuur
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u een apparatuur met analoge
audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een
draagbare audiospeler.
AUD
IO IN
Stereo-ministekkersnoer
Draagbare
audiospeler, etc.
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand
alvorens de externe apparatuur aan te sluiten of te
ontkoppelen.
Kiezen van AUDIO IN
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
(niet bijgeleverd)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
• Bij weergave van een MP3/WMA-bestand kunt u
uitsluitend fragmenten van de huidige groep kiezen.
9
Page 57
Dagelijkse bediening
—
Instellen van het geluid & overige
Afstandsbediening
PRESET
1,y
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”)
tot niveau 31 (“VOL MAX”).
Afstandsbediening:Hoofdtoestel:
VOLUME
VOLUME
Remote
Snel dempen van het geluid
FADE
MUTING
Voor het weer herstellen van het
geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
ONLY
volumeniveau in.
Instellen van het geluid
Remote
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige
lage tonen weergegeven.
HBS
HBS
ONLY
Nederlands
Hoofdtoestel
CLOCK/
SLEEP
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Kiezen van een geluidsfunctie
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)
functies kiezen.
SOUND MODE
JAZZDe lage frequenties worden voor
VOLUME
4, x
ROCKDe lage en hoge frequenties worden
POPGeschikt voor zang.
VOLUME
+/–
CLASSICGeschikt voor klassieke muziek.
Geen
aanduiding
JAZZ
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
ROCK
POP
CLASSIC
jazzmuziek versterkt.
versterkt. (basisinstelling)
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
10
Page 58
Instellen van de klok
U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
1 Schakel het systeem uit (standby).
Automatisch uitschakelen van de stroom
—Inslaaptimer
1 Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 sec.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Activeer de functie voor het instellen van de klok.
2 sec.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Stel het uur in.
Nederlands
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Stel de minuut in.
PRESET
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd tijdens weergave
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
2 Voer de uitschakeltijd in (in minuten).
CLOCK/
SLEEP
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
2 sec.
CLOCK/
SLEEP
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk
op de toets te drukken.
1020304050
OFF
(Geannuleerd)
90807060
SLEEP
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
11
Page 59
Geavanceerde bediening voor de radio
Afstandsbediening
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Ontvangst van FM-zenders met
Remote
Radio Data Systeem
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma
Service)
PTY (Programma
Type)
RT (RadioTekst)
Enhanced Other
Networks
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Zenderfrequentie
ONLY
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
Toont tekstmededelingen die
door de zender worden
uitgezonden.
Levert informatie over de
soorten programma's die
door Radio Data Systeem
zenders van verschillende
netwerken worden
uitgezonden.
Nederlands
PSDe zendername wordt getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
PTYHet type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RTDe door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
(wordt vervolgd)
12
Page 60
Opzoeken van een programma met
Remote
PTY-codes
ONLY
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
Remote
een programma van uw keuze
ONLY
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken(zie bladzijde 7)
door de PTY-code te specificeren.
Opzoeken van een programma met gebruik van de
PTY-codes
1 Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
PTY SEARCH
2 Kies een PTY-code.
TUNING/GROUP/PTY
Nederlands
3 Start het zoeken.
PTY SEARCH
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
• “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
• Druk op PTY SEARCH om het zoeken te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de
aanduidingen op het display knipperen.
CD
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een
FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
Tijdens het luisteren naar een FM-zender...
NEWS/INFO
NEWSNieuws.
INFOProgramma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen
programma uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
NEWSINFO
OFF
(Geannuleerd)
«
Indien een zender een door u gekozen programma start
uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie
blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen
en licht continu op).
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
13
Page 61
Geavanceerde bediening voor disc/USB-opslagapparatuur
Afstandsbedienings
Cijfertoetsen
CD 6
PRESET
1,y
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
• U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op
REPEAT te drukken (zie bladzijde 16).
1 Kies de bron.
of
USB
MEMORY
STOP
CD
2 Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de
weergave te starten.
Voor audio CD:
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
Voor MP3/WMA:
PROG.
CD
Nederlands
Hoofdtoestel
4, x
DISPLAY/
PROGRAM
∧ ∨
CD #/8
USB
MEMORY
#/8
STOP 7
3 Kies de gewenste fragmenten voor
geprogrammeerde weergave.
Voor audio CD:
Kies een fragment.
PRESET
CD
Voor MP3/WMA:
(1) Kies een groep.
TUNING/GROUP/PTY
Groepnummer
• U kunt tevens de cijfertoetsen
voor het kiezen van een
fragment gebruiken.
PROG.
Fragmentnummer
Programmastap
• U kunt tevens de
cijfertoetsen voor het kiezen
van een groep gebruiken.
Programmastap
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
(wordt vervolgd)
14
Page 62
(2) Kies een fragment.
PRESET
PROG.
CD
• U kunt tevens de cijfertoetsen
voor het kiezen van een
fragment gebruiken.
Controleren van het programma
Terwijl de PROG. indicator op het display is opgelicht en
de weergave is gestopt...
DISPLAY/
PROGRAM
Fragmentnummer
4 Bevestig de keuze.
DISPLAY/
PROGRAM
De volgende programmastap wordt getoond.
Programmastap
Nederlands
PROG.
CD
Groepnummer
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6 Start de weergave.
CD
of
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
PRESET
USB
MEMORY
Pauzeren:Stoppen:
CD
Veranderen van het programma
Terwijl de PROG. indicator op het display is opgelicht en
de weergave is gestopt...
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
de te veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 14 en 15 uit.
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
“00” wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 14 en 15 uit.
Wissen van het hele programma:
STOP
De PROG.-indicator dooft.
Het programma wordt tevens gewist door de volgende
handelingen:
• Het openen van de CD-klep.
• Ontkoppelen van de USB-opslagapparatuur.
• Starten van willekeurige weergave.
• Veranderen van de bron.
• Uitschakelen van het systeem.
STOP
of
USB
MEMORY
Druk nogmaals
om weer te
starten.
• U kunt tijdens geprogrammeerde weergave geen
fragment met de cijfertoetsen kiezen.
15
Page 63
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Remote
Willekeurige weergave
ONLY
U kunt alle fragmenten in een willekeurige volgorde
afspelen.
1 Kies de bron.
of
USB
MEMORY
STOP
CD
Herhaald afspelen—Herhaalde
Remote
weergave
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
Voor audio CD:
REPEAT
Voor MP3/WMA:
ONLY
REPEAT1REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
2 Start de willekeurige weergave.
RANDOM
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten
zijn afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
• U kunt tijdens willekeurige weergave geen fragment met
de cijfertoetsen kiezen.
Pauzeren:Stoppen:
CD
of
USB
MEMORY
STOP
Druk nogmaals
om weer te
starten.
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)*
REPEAT GROUP
*De GROUP indicator licht op het display op wanneer de
weergave wordt gestopt.
REPEAT1Herhalen van het huidige fragment.
REPEATHerhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde
weergave).
REPEAT
GROUP
Herhalen van alle fragmenten van de
huidige groep.
Nederlands
Uitschakelen van willekeurige weergave
RANDOM
• U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door
een druk op STOP 7.
16
Page 64
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Dagelijkse bediening—Weergave(zie
bladzijden 6 t/m 9)
Luisteren naar de radio:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder
dat nummer voorkeurzender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Afspeelbare media en bestanden:
• U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
• Voor MP3/WMA-weergave...
– MP3/WMA-discs hebben een langere afleestijd dan
normale CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe
complex de groepen/bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en worden dan overgeslagen. Dit komt door de
opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
– Gebruik ISO 9660 Level 1 of Level 2 als discformaat
Nederlands
indien u zelf een MP3/WMA-disc opneemt.
– Dit systeem is geschikt voor weergave van MP3/
WMA-bestanden met de <.mp3/.wma> extensiecode
(ongeacht hoofdletters—kleine letters).
– Bepaalde tekens of symbolen verschijnen niet juist op het
display.
Er kunnen maximaal 32 tekens (zonder de extensiecode)
voor bestanden en 30 tekens voor ID3-tags op de display
worden weergegeven.
– Neem ieder MP3/WMA-bestand bij voorkeur met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van
128 kbps op.
– Dit systeem kan in totaal 999 fragmenten en 99 groepen
herkennen. Fragmenten en groepen die het maximale
aantal overschrijden, kunnen niet worden herkend.
– Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
– De weergavevolgorde van MP3/WMA-fragmenten is
mogelijk verschillend dan de door u opgenomen volgorde.
Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
• Voor weergave van bestanden van de USB-opslagapparatuur...
– U kunt geen data van dit systeem naar de
USB-opslagapparatuur sturen.
– Verbind tegelijkertijd slechts één USB-opslagapparaat
direct met dit systeem. Gebruik geen USB-spoel.
– Gecodeerde of met een speciale methode geschreven
fragmenten kunnen niet met dit systeem worden
afgespeeld.
– De batterij van de USB-opslagapparatuur wordt
opgeladen wanneer het systeem is ingeschakeld.
– Het systeem herkent geen USB-opslagapparatuur met een
hoger vermogen dan 5 V/500 mA.
– Dit systeem is compatibel met USB 2.0 Full-Speed.
– U kunt geen groter bestand dan 2 GB afspelen.
– Tijdens weergave van een bestand met een hoge
overdrachtswaarde, valt het geluid mogelijk af en toe
tijdens weergave weg.
– Bepaalde USB-opslagapparaten worden mogelijk niet
herkend of werken onjuist.
– Het compatibele formaat is FAT16/FAT32.
– JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de
USB-opslagapparatuur tijdens of door het gebruik van dit
systeem.
Configuratie van MP3/WMA-groepen en fragmenten
Dit systeem speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afspeelvolgorde in de afbeelding is voor MP3/
WMA-fragmenten op een disc.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
WORTE
01
1
Hiërarchie
01
0304
7
3
02
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met
weergavevolgorde
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• MP3/WMA fragmenten van USB-opslagapparatuur
worden mogelijk anders weergegeven.
Afspelen van een externe apparatuur:
• Indien de audio-uitgang van de apparatuur niet voor een
stereo-ministekker geschikt is, moet u een
stekkeradapter kopen zodat de stereo-ministekker met de
audio-uitgang kan worden verbonden. Zie tevens de bij
de apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen.
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige
Instellen van de klok:
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
(zie bladzijden 10 en 11)
Geavanceerde bediening voor disc/
USB-opslagapparatuur
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
• “PROGFULL” verschijnt op het display indien u probeert
het 33ste fragment te programmeren.
• Tijdens het programmeren van stappen...
Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een niet op de
disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12
fragmenten kiest).
(zie bladzijden 14 t/m 16)
17
Page 65
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw
discs en het mechanisme schoon houden.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
sEr is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
sDe ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het
stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
sEr is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor op het systeem.
sRicht naar de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel.
sHoud dichter bij het systeem.
sDe batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
sDe luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 4).
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
sDe antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
sDe FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
Bediening voor disc:
Disc wordt niet afgespeeld.
sDe disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
Geluid van disc wordt onderbroken.
sDe disc heeft krassen of is vuil.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen
vast om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en
buig een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na
gebruik terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme
temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Meer over USB-opslagapparatuur
• Raak de USB-stekker niet aan.
• Wees voorzichtig zodat de USB-stekker niet wordt
beschadigd.
• Steek na gebruik de USB-stekker in de afdekking of schuif
in de USB-eenheid zodat de stekker niet wordt beschadigd.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een
doekje met een in water opgelost neutraal
schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem
indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt,
het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en
let derhalve op het volgende:
– Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
– Veeg NIET te hard.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Nederlands
18
Page 66
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen:5 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 4 Ω bij 1 kHz
met niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie:4 Ω – 8 Ω
Aansluitingen
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-specificatiesCompatibel met USB 2.0 Full
Speed
Nederlands
Compatibele
apparatuur:Opslagapparatuur klasse
Compatibel systeem: FAT16, FAT32
Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom500 mA
Tunergedeelte
FM-afstembereik:87,50 MHz – 108,00 MHz
Algemeen
Stroomvereisten:230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik:25 W (tijdens gebruik)
0,7 W (tijdens standby)
Afmetingen (bij
benadering):150 mm × 175 mm × 211 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):
2,1 kg
Luidsprekers
Type: 1-weg bass-reflex
Luidsprekerunits:10cm hoornvormig × 1
Impedantie:4 Ω
Afmetingen (bij
benadering):140 mm × 173 mm × 170mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):1,2 kg per stuk
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
CD-speler
Dynamisch bereik:60 dB
Signaal-tot-ruis
verhouding:60dB
Wow en flutter: Onmeetbaar
19
Page 67
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
6, 11
11
6, 7, 9
7, 9, 14, 15
Hoofdtoestel
6, 8, 14, 15, 16
9, 11, 14, 15, 16
7, 9, 12, 14
12
16
16
10
USB
MEMORY
AUDIO IN
6, 7, 9
6, 8, 14, 15, 16
8, 14, 15, 16
12, 13
10
13
6, 10
10
8
Nederlands
6, 11
7, 9, 14, 15
6, 9
11
STANDBY
CLOCK/
SLEEP
DISPLAY/
PROGRAM
FM/AUDIO IN
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G210
VOLUME
CD
USB MEMORY
STOP
5
10, 11, 14, 15
6, 8, 14, 15
6, 8, 14, 15
8, 14, 15
REMOTE
9
AUDIO IN
SENSOR
7, 9, 14
Afstandsbedieningssensor
8
6, 10
20
Page 68
Introduzione
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo
prodotto JVC.
Per comprendere a fondo il funzionamento del sistema e
ottenerne le massime prestazioni si raccomanda di leggere
tutte le istruzioni qui fornite.
NON smontare il sistema, in quanto non
sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione può essere effettuata
dall’utente.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti
di calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni
eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente,
scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
Italiano
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del
sistema nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto.
• In un locale umido.
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo.
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune
ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale.
Una scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni
al sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di
ventilazione. Se fossero bloccati da
giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe
non venire disperso.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido
penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione
e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna
operazione.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
• Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come
elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo
del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti e
i comandi direttamente nell’unità principale se i nomi e i
contrassegni sono uguali o simili.
•
Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo
sistema” e “Localizzazione dei guasti”, ma non nella
stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni.
ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni,
visitare le sezioni relative per ottenere le risposte.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
2 seg.
Indica una pressione
Indica una pressione
del tasto, finché viene selezionata
l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
Indica di
un numero di secondi specificato.
• Il numero all’interno della freccia indica
• Se non è presente alcun numero
• Indica la rotazione della manopola nella o
Indica che questa operazione è possibile solo
tramite il telecomando.
Indica che questa operazione è possibile solo
utilizzando i tasti e i controlli dell’unità
principale.
mantenere premuto
il periodo di pressione (in questo
esempio, 2 secondi).
all’interno della freccia, mantenere
premuto finché l’intera procedura viene
completata o si ottiene il risultato
desiderato.
Indice delle parti ..............................................................20
Italiano
2
Page 70
Operazioni preliminari
Passo 1: Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Passo 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di
verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra
parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Passo 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità
(+ e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce,
sostituire entrambe le batterie.
Passo 2: Preparare il telecomando.
Italiano
Passo 3:
Collegare antenna FM e
diffusori(vedere a pagina 4)
1
2
.
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Infine, collegare il cavo di
alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
3
Page 71
Passo 3: Collegamenti
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da
ottenere la ricezione
migliore.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una
volta terminati tutti gli altri collegamenti.
Per una migliore ricezione FM
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla
Antenna FM
per esterni
a un’antenna FM esterna utilizzando un
cavo da 75 Ω con un connettore di tipo
coassiale (non in dotazione).
SinistraDestra
FM
COAXIAL
(
)
75
ANTENNA
PHONES
SPEAKER
(
)
AC IN
4 8
Rosso
Nero
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
Italiano
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino
altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di
alimentazione. Tenere l'antenna lontana dalle parti
metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal
cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una
cattiva ricezione.
Questo sistema riceve le frequenze della banda AM.
1. Sbloccare
3. Bloccare
2. Inserire
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare
il cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
• NON collegare più di un diffusore a ciascun
terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON
deve venire a contatto con parti metalliche
del sistema.
• Se il rivestimento plastico del cavo dei diffusori si
estende per l’intera lunghezza, alle estremità è necessario
asportarlo in modo da esporne i punti di contatto.
4
Page 72
Indicatori del display
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatore TRACK
1
2
REPEAT1
TRACK WMA MP3 CD
SLEEP
11
3
4
GROUP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
12
Indicazioni sul display principale
Sintonizzatore:
BandaFrequenza
DISC:
• Durante la riproduzione
di un CD:
Italiano
TRACKCD
Numero di
traccia
Tempo di
riproduzione
trascorso
• Durante la riproduzione di
un file MP3:
TRACK
MP3
Numero di
traccia
del gruppo
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
USB MEMORY:
• Durante la riproduzione:
TRACK WMAUSB
Numero traccia
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
7
6
8
5
RANDOM PROG.NEWS INFO
USB
910
MHz
1314
AUDIO IN:
kHz
MHz
Nome della sorgente
• In modalità di arresto:
CD
Numero
totale di
tracce
Tempo di
riproduzione
totale
• In modalità di arresto:
GROUP
Numero
totale di
gruppi
Numero
totale di
tracce
• In modalità di arresto:
GROUP
Numero
totale di
gruppi
USB
Numero
totale di
tracce
15
• S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unità USB di memoria di massa.
2 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’illumina quando è attiva la riproduzione ripetuta.
3 Indicatore GROUP
• S’illumina quando la riproduzione dei file
MP3/WMA contenuti nel disco o nell'unità USB di
memoria di massa si arresta.
4 Indicatori MP3/WMA
• S’illumina quando viene rilevato un file MP3/WMA.
5 Indicatore RANDOM
• S’illumina quando è attiva la riproduzione casuale.
6 Indicatore CD
• S’illumina quando l’apparecchio rileva un CD audio.
7 Indicatore PROG. (Programma)
• S’illumina quando è selezionata una stazione
predefinita.
• S’illumina quando è attiva la riproduzione
programmata.
8 Indicatori di riproduzione e pausa
• 3: S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unitàUSB di memoria di massa.
• 8: S’illumina quando si pone in pausa la riproduzione
di un disco o di un’unitàUSB di memoria di massa.
9 Indicatori Radio Data System
• NEWS/INFO:
–S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY
Standby.
–Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in
PTY Standby.
p Indicatore USB
• S’illumina quando è collegata un’unità USB di
memoria di massa.
• Lampeggia durante la riproduzione.
q Indicatore SLEEP
• S’illumina quando è attivo il timer di
autospegnimento.
w Indicatore HBS
• S’illumina quando viene attivata la funzione HBS
(Hyper Bass Sound).
e Indicatori della modalità audio
• S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
r Indicatore di ricezione FM
• ST: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione stereo FM con una forza di segnale
sufficiente.
• MONO: S’illumina quando è attiva la modalità FM
monoaurale.
t Indicatori di frequenza
• MHz: S’illumina per indicare la frequenza FM.
5
Page 73
Tasti
numerici
PRESET
1,y,
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne.
2 Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automaticamente se la
sorgente selezionata è pronta.
• Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
riproduzione dall’apparecchio esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
La spia STANDBY dell’unità
principale s’illumina.
• Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES ubicata
posteriormente all’ unità principale. Il suono cesserà di
uscire dagli altoparlanti. Accertarsi di abbassare il
volume prima di collegare o indossare le cuffie.
PHONES
Italiano
USB
MEMORY
AUDIO IN
CD
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
quando il volume è molto alto. In caso
contrario l’improvvisa emissione di energia
sonora alla successiva accensione dell’unità
o al successivo avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito e/o i diffusori.
Selezione dei numeri
1
2
5
4
8
7
0
10
Esempi:
3
• Per selezionare il numero 5,
premere 5.
6
• Per selezionare il numero 20,
occorre premere 10 → 2 → 0
9
(quando appare “-- --”), oppure
>
10 → 0 → 2 → 0 (quando
=
appare “-- -- --”).
• Per selezionare il numero 125,
premere 10 →1 → 2 → 5.
>
=
>
=
6
Page 74
Ascolto delle stazioni radio FM
Per preselezionare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM.
Questo sistema riceve le frequenze della banda AM.
Per selezionare FM
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM...
1 seg.
TUNING/GROUP/PTY
Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza
visualizzata sul display inizia a variare.
La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su
una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente,
due tasti.
Italiano
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
premere uno dei
1 Sintonizzare la stazione che si desidera predefinire.
2 Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
DISPLAY/
PROGRAM
MHz
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione
da memorizzare.
1
2
4
5
8
7
0
10
Per istruzioni sulla selezione
3
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri”
6
a pagina 6.
• È anche possibile usare
9
x.
4 o
4 Memorizzare la stazione.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto
l’effetto stereo.
S’illumina l’indicatore MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo
si deve premere
ripetutamente il tasto per selezionare FM.
7
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Selezionare FM.
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
FM MONO
A-IN
(AUDIO IN)
2 Selezionare il numero di una delle stazioni
predefinite.
1
2
5
4
8
7
0
10
Per istruzioni sulla selezione
3
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri”
6
a pagina 6.
• È anche possibile usare
9
x.
Sul display s’illumina
l’indicatore PROG.
4 o
Page 75
Supporti e file riproducibili
D
Questo sistema può riprodurre i tipi di disco e di file che
seguono.
• Audio CD
• File MP3 e WMA registrati su CD-R o CD-RW o in
un’unità USB di memoria di massa.
Audio CDCD-R CD-RW
• Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file
anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati
sopra.
• In questo manuale, nel caso di operazioni su file
MP3/WMA, i termini “file” e “traccia” sono equivalenti.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Con questo
apparecchio potrebbe pertanto non essere
raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi
DualDisc.
Microsoft e Windows Media sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri Paesi.
Riproduzione di un disco
Per inserire un disco
• È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di
un’altra sorgente.
Riproduzione di un’unità USB di memoria
di massa
È possibile collegare al sistema un'unità USB di memoria
di massa (ad esempio una memoria flash USB), un lettore
audio digitale (DAP).
IMPORTANTE
• Non è possibile collegare un computer al terminal
USB MEMORY del sistema.
• Per la connessione USB si raccomanda di usare un
cavo USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
• Un’eventuale scarica elettrostatica all’atto del
collegamento di un’unità USB può causarvi anomalie
durante la riproduzione. In tal caso si suggerisce di
scollegare l’unità USB e di resettare sia quest’ultima
sia l’apparecchio.
• Prima di collegare o scollegare le unità USB di
memoria di massa si raccomanda di regolare il
volume al minimo livello.
Collegamento dell'unità USB di memoria di
massa
Prima di collegare l’unità USB di memoria di massa si
raccomanda di consultarne il manuale.
USB MEMORY
AUDIO IN
oppure
STO
P
REMOTE
SENSOR
Radio Data System
ItalianoItaliano
Lato dell’etichetta
Per riprodurre un disco
Per avviare:Per la pausa:
CD
Per rilasciare, premere
nuovamente.
CD
Per
interrompere:
STOP
Lettore audio
digitale
• Prima di scollegare l’unità USB di memoria di massa se
ne deve arrestare la riproduzione.
Per riprodurre i file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa.
Per avviare:Per la pausa:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
• Quando si seleziona USB MEMORY sul display appare
l’indicatore USB.
Per
interrompere:
STOP
8
Page 76
Riproduzione di dischi/file
Per selezionare una traccia/gruppo
Per selezionare una traccia:
PRESET
Seleziona la traccia successiva.
Seleziona la traccia precedente.
Per selezionare un gruppo (solo MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Seleziona il gruppo successivo.
Seleziona il gruppo precedente.
Per visualizzare le informazioni dei tag
ID3/WMA
Durante la riproduzione dei file MP3 o WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Sul display appaiono le informazioni di tag ID3/WMA.
Riproduzione di un apparecchio esterno
Per collegare un apparecchio esterno
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
è possibile collegare un apparecchio provvisto di prese di
uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio
portatile.
Per individuare una posizione particolare
Durante la riproduzione di un disco mantenere premuto il
tasto finché si raggiunge il punto desiderato.
PRESET
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Italiano
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
Per individuare una traccia
direttamente e avviare la
riproduzione
1
2
5
4
8
7
0
10
Per istruzioni sulla selezione
3
dei numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei
6
numeri” a pagina 6.
9
Remote
ONLY
AUDIO IN
Cavo con minispinotto
Lettore audio
portatile, ecc.
stereo (non in dotazione)
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare apparecchi esterni,
portare sempre il volume su “VOL MIN”.
Per selezionare AUDIO IN
FM/
AUDIO IN
FM(PRE)
(AUDIO IN)
FM MONO
A-IN
• Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA si
possono selezionare esclusivamente le tracce
appartenenti al gruppo attuale.
9
Page 77
Operazioni giornaliere
—Regolazioni audio e generali
Telecomando
PRESET
1,y
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL
MIN”) a 31 (“VOL MAX”).
Telecomando:Unità principale:
VOLUME
VOLUME
Remote
Per silenziare il volume immediatamente
FADE
MUTING
Per ripristinare il volume,
nuovamente o regolare il livello del
ONLY
premere
volume.
Regolazione del suono
Remote
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un
potenziamento.
HBS
HBS
ONLY
Unità principale
CLOCK/
SLEEP
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Italiano
Per selezionare una modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound
Effect Amplifier).
SOUND MODE
JAZZFrequenze più marcatamente basse per
VOLUME
4
,
x
ROCKEnfatizza gli alti e i bassi.
POPBuono per canzoni.
VOLUME
+/–
CLASSICBuono per musica classica.
Nessuna
indicazione
JAZZ
Disattivato
(Nessuna indicazione)
ROCK
la musica jazz.
(impostazione iniziale)
Nessun effetto audio.
POP
CLASSIC
10
Page 78
Regolazione dell’orologio
L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il
sistema è spento (in standby).
1 Spegnere (in standby) il sistema.
Spegnimento automatico dell’unità
—Timer di autospegnimento
1 Attivare la modalità sleep timer.
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
2 seg.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Regolare l’ora.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Regolare i minuti.
Italiano
PRESET
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Per visualizzare l’ora corrente durante le riproduzione
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
2 Specificare il tempo di spegnimento (in minuti).
CLOCK/
SLEEP
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
1020304050
OFF
(Disattivato)
90807060
SLEEP
Appare per alcuni secondi l’ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00”
inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente
l’orario.
11
Page 79
Operazioni avanzate con la radio
Telecomando
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Ricezione di stazioni FM con il
Remote
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di
segnale Radio Data System.
PS (Servizi Associati
al Programma)
PTY (Tipo di
Programma)
RT (Testo Radio)
Enhanced Other
Networks
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System
Mentre si ascolta una stazione FM...
DISPLAY
MODE
PSAppare il nome della stazione. Se la stazione
non trasmette alcun segnale, sul display viene
visualizzato “NO PS”.
PSPTYRT
Frequenza della
ONLY
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Fornisce informazioni
relative ai tipi di programmi
trasmessi da stazioni Radio
Data System di reti diverse.
stazione
Italiano
PTYViene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
RTVengono visualizzati i messaggi di testo
inviati dalla stazione. Se la stazione non
trasmette alcun segnale, sul display viene
visualizzato “NO RT”.
(continua)
12
Page 80
Ricerca di un programma tramite i codici
Remote
PTY
ONLY
Passaggio temporaneo a un programma di
Remote
propria scelta in modo automatico
ONLY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 7) specificando
i codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
PTY SEARCH
2 Selezionare un codice PTY.
TUNING/GROUP/PTY
3 Iniziare la ricerca.
PTY SEARCH
Italiano
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla
quale si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul
display viene visualizzato “NO FOUND”.
• Per terminare la ricerca, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione
non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
CD
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (NEWS o INFO).
• Questa funzione viene utilizzata durante l’ascolto di una
stazione FM che fornisce i segnali richiesti.
Mentre si ascolta una stazione FM...
NEWS/INFO
NEWSNotiziari.
INFOprogrammi informativi, nel senso più ampio
del termine.
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma
scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
NEWSINFO
OFF
(Disattivato)
«
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta,
il sistema passa automaticamente alla stazione
desiderata.
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione
rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e
rimane acceso).
13
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Page 81
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB di memoria di massa
Telecomando
Tasti
numerici
CD 6
PRESET
1,y
4, x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmazione dell’ordine di
riproduzione—Riproduzione programmata
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce
(fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
• Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce
programmate (vedere a pagina 16).
1 Selezionare la sorgente.
CD
oppure
USB
MEMORY
STOP
2 Prima di avviare la riproduzione, attivare la
riproduzione programmata.
Con i CD audio:
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
Per file MP3/WMA:
PROG.
CD
Unità principale
4, x
DISPLAY/
PROGRAM
∧ ∨
CD #/8
USB
MEMORY
#/8
STOP 7
3 Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
Con i CD audio:
Selezionare una traccia.
PRESET
CD
Per file MP3/WMA:
(1) Selezionare un gruppo.
TUNING/GROUP/PTY
Fase di programmazione
Numero del gruppo
•È anche possibile utilizzare i
tasti numerici per
selezionare una traccia.
PROG.
Numero di traccia
Fase di
programmazione
• È anche possibile utilizzare i
tasti numerici per
selezionare un gruppo.
PROG.
CD
DISPLAY/
PROGRAM
(continua)
Italiano
14
Page 82
(2) Selezionare una traccia.
PRESET
• È anche possibile utilizzare i
tasti numerici per
selezionare una traccia.
PROG.
CD
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l’indicatore PROG. e la
riproduzione è ferma...
DISPLAY/
PROGRAM
Numero di traccia
4 Confermare la selezione.
DISPLAY/
PROGRAM
Appare il passo successivo della programmazione.
PROG.
CD
Numero del gruppo
Fase di
programmazione
5 Ripetere i passi 3 e 4 per programmare le altre
tracce.
Italiano
6 Iniziare la riproduzione.
CD
oppure
Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine
programmato.
Per saltare una
traccia:
PRESET
USB
MEMORY
Per la pausa:Per
CD
Per modificare il programma
Mentre sul display appare l’indicatore PROG. e la
riproduzione è ferma...
Modifica:
1 Premere quindi ripetutamente DISPLAY/PROGRAM
sino a quando appare il passo della programmazione
che si desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 14 e 15.
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente DISPLAY/PROGRAM sino a
quando appare “00”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 14 e 15.
Per cancellare l’intero programma:
STOP
L’indicatore PROG. scompare.
Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei
seguenti casi:
• Si apre lo sportello del CD.
• Scollegando l'unità USB di memoria di massa.
• Avviando la riproduzione in ordine casuale.
• Si cambia sorgente.
• Quando si spegne il sistema.
interrompere:
STOP
oppure
USB
MEMORY
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
• Durante la riproduzione programmata non è possibile
selezionare le tracce con i tasti numerici.
15
Page 83
Riproduzione in modalità casuale—
Remote
Riproduzione casuale
ONLY
Ripetizione dell’esecuzione—
Remote
Riproduzione ripetuta
ONLY
È possibile riprodurre tutte le tracce in ordine casuale.
1 Selezionare la sorgente.
CD
oppure
USB
MEMORY
STOP
2 Avviare la riproduzione casuale.
RANDOM
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce
sono state riprodotte.
Per saltare una
traccia:
Per la pausa:Per
interrompere:
CD
oppure
USB
MEMORY
STOP
Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce.
Con i CD audio:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per file MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)*
REPEAT GROUP
*Quando si arresta la riproduzione sul display appare
l’indicatore GROUP.
REPEAT1Ripete la traccia attuale.
REPEATRipete tutte le tracce (oppure il
programma se è in corso la
riproduzione programmata).
REPEAT
GROUP
Ripete tutte le tracce del gruppo attuale.
Italiano
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
• Durante la riproduzione casuale non è possibile
selezionare le tracce con i tasti numerici.
Per uscire dalla riproduzione casuale
RANDOM
• Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì
uscire premendo STOP 7.
16
Page 84
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere
le pagine da 6 a 9)
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito
già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà
cancellata.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se
manca la corrente, le stazioni predefinite verranno
cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario
memorizzare nuovamente le stazioni.
Supporti e file riproducibili:
• Questo sistema non consente la riproduzione di dischi
“packet write”.
• Per la riproduzione di file MP3/WMA...
– Per i dischi MP3/WMA è necessario un tempo di lettura
maggiore rispetto ai CD regolari. (Esso dipende dalla
complessità della configurazione dei file e dei gruppi.)
– Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile la
riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al loro
processo di registrazione e alle condizioni di registrazione.
– Al momento della creazione di dischi MP3/WMA,
utilizzare il formato dischi ISO 9660 Level 1 o 2.
– Questo sistema consente la riproduzione di file MP3/
WMA con estensione <.mp3/.wma> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
– Alcuni caratteri o simboli non appariranno correttamente
sul display.
Per i file il numero massimo di caratteri visualizzati sul
display è 32 (esclusa l’estensione), mentre per i tag ID3 è 30.
– Per la creazione di file MP3/WMA, si consigliano una
frequenza di campionamento da 44,1 kHz e una velocità
di conversione di 128 kbps.
– Questo sistema riconosce un totale di 999 tracce e 99
Italiano
gruppi. Una volta superato il numero massimo, le tracce e
i gruppi eccedenti non verranno riconosciuti.
– Il sistema ignora le cartelle che non contengono tracce
MP3/WMA.
– L’ordine di riproduzione delle tracce MP3/WMA può
differire da quello desiderato per la registrazione. Il sistema
ignora le cartelle che non contengono tracce MP3/WMA.
• Per la riproduzione dei file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa...
– Da questo sistema non è possibile inviare alcun dato
all’unità USB di memoria di massa.
– Si deve collegare direttamente al sistema un’unità USB di
memoria di massa alla volta. Non fare uso di centraline
hub USB.
– Questo sistema non consente la riproduzione delle tracce
codificate o crittografati con metodi particolari.
– La batteria dell'unità USB di memoria di massa viene
ricaricata quando il sistema è acceso.
– Questo sistema non è in grado di riconoscere le unità USB
di memoria di massa con caratteristiche di alimentazione
elettrica superiori a 5 V/500 mA.
– Questo sistema è compatibile con lo standard di
comunicazione USB 2.0 Full-Speed.
– Non è possibile riprodurre file di dimensione superiore a
2 GB.
– Durante la riproduzione di file caratterizzati da un’elevata
velocità di trasferimento si potrebbe verificare la perdita
di alcune porzioni d’audio.
– Il sistema potrebbe non riuscire a riconoscere determinate
unità USB di memoria di massa, oppure esse potrebbero
non funzionare correttamente.
– I formati compatibili sono FAT16 e FAT32.
– JVC non accetta alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati che potrebbe verificarsi nell’unità USB di
memoria di massa durante l’utilizzo del sistema.
Configurazione di gruppi/tracce MP3/WMA
Il sistema riproduce le tracce MP3/WMA nel modo
seguente.
L’ordine di riproduzione indicato in figura è valido per
le tracce MP3 e WMA registrate su disco.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
BASE
01
1
Gerarchia
01
0304
7
3
02
Gruppo con relativo ordine di
esecuzione
Traccia MP3/WMA con relativo
ordine di esecuzione
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Le tracce MP3 o WMA contenute in una unità USB di
memoria di massa potrebbero essere riprodotte in
modo diverso.
Riproduzione di un apparecchio esterno:
• Se l’uscita audio dell’apparecchio non ha un
minispinotto stereo a spillo, usare un adattatore per
convertire il vostro minispinotto a spillo nella spina
posseduta dall’uscita audio. Fare riferimento ai manuali
forniti con l’apparecchio.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali
Regolazione dell’orologio:
• I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
• L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese.
In tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio.
(vedere le pagine da 10 e 11)
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB
di memoria di massa
a16)
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata:
• Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene
visualizzata sul display la dicitura “PROGFULL”.
• Durante i punti di programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il
numero di una voce non esistente sul disco (per esempio, è
stata selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo
12 tracce).
(vedere le pagine da 14
17
Page 85
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi
all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente
contiene la soluzione al problema.
Generali:
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate
improvvisamente prima di completare l’operazione.
sEsiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
sIl microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche esterne.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e
collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il
sistema.
sIl segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
raggiungere il sensore sul sistema.
sPuntare il telecomando al sensore remoto sul pannello
anteriore.
sAvvicinarsi al sistema.
sLe batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
sI collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 4).
Operazioni con la radio:
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze.
sI collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati.
sL’antenna FM non è stata estesa o posizionata
correttamente.
Operazioni con i dischi:
È impossibile riprodurre il disco.
sIl disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
sIl disco è graffiato o sporco.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere
i dischi ed i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e
premere leggermente nel foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco.
• Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature
estreme e all’umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento
diretto dal centro verso il bordo.
Maneggio delle unità USB di memoria di
massa
• Non si deve toccare il connettore USB.
• Si deve fare attenzione a non danneggiare il connettore
USB.
• Dopo l’uso, per impedire che il connettore USB si danneggi
si suggerisce di riapplicarvi il coperchio o di farlo rientrare
nell’unità.
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è
molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una
soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato;
quindi asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la
vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente.
– NON usare solvente o benzina.
– NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici
dell’unità per lungo tempo.
ItalianoItaliano
18
Page 86
Specifiche
Sezione amplificatore
Potenza uscita:5 W per canale, min. RMS,
pilotato a 4 Ω a 1 kHz con non
oltre il 10% di distorsione
armonica complessiva.
(IEC268-3)
Diffusori/impedenza:4 Ω – 8 Ω
Terminali
AUDIO IN:
Sensibilità d’ingresso/impedenza:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Specifiche USBCompatibile con l’interfaccia
USB 2.0 Full Speed
Apparecchi compatibili:
Di tipo per memorizzazione di
massa
sistema di file compatibile:
FAT16, FAT32
Potenza uscita:5 V CC500 mA
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM:
Italiano
da 87,50 MHz a 108,00 MHz
Generali
Alimentazione:230 V CA, 50 Hz
Consumo di energia:25 W (in funzionamento)
0,7 W (in standby)
Dimensioni (approssimative):
150 mm × 175 mm × 211 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo):2,1 kg
Diffusori
Tipo: Bass-reflex a 1 via
Diffusori:cono da 10cm × 1
Impedenza:4 Ω
Dimensioni (approssimative):
140 mm × 173 mm × 170mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo):1,2 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 3.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Sezione lettore CD
Gamma dinamica:60 dB
Rapporto segnale/interferenza:
60dB
Fluttazione e wow: Non misurabile
19
Page 87
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei tasti e dei comandi.