SISTEMA DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
MICROSISTEMA DE COMPONENTES
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-G200
—Se compone de CA-UXG200 y SP-UXG200
—Composto dalle unità CA-UXG200 e SP-UXG200
—Compost por CA-UXG200 e SP-UXG200
—Består av CA-UXG200 och SP-UXG200
—CA-UXG200 ja SP-UXG200
—Består af CA-UXG200 og SP-UXG200
PortuguêsSvenskaEspañolItalianoSuomiDansk
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1956-003A
[EN]
Page 2
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Avisos, Advertências e Outros
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
CUIDADO
De forma a reduzir o risco de electrocussão, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos, tampas ou a cabine.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou húmidade.
PRECAUCIÓN
El botón en cualquier posición no desconecta la línea
de suministro.
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (la lámpara STANDBY se
apaga).
Se utiliza una clavija de RED o un acoplador de aparatos
electrodomésticos como dispositivo de desconexión, el
cual deberá permanecer siempre listo para funcionar.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY
se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY
se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control
remoto.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la
spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
PRECAUÇÃO
O botão em qualquer posição não desliga a linha de
energia principal.
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia
completamente (a luz STANDBY apaga-se).
A ficha da rede eléctrica ou um acoplador de aparelho é
utilizado como o dispositivo de desconexão, e o dispositivo
de desconexão permanecerá prontamente operável.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz
STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY
apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
VARNING
Strömbrytaren kan inte användas till att bryta
strömtillförseln helt.
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt
(STANDBY lampan släcks).
Om stickkontakten eller en anordningskoppling används
som frånkopplare, så ska frånkopplaren förbli funktionsklar.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan
rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS
Painike ei missään asennossa katkaise soitinta
kokonaan virrasta.
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin
(STANDBYmerkkivalo sammuu).
Päävirtapistoketta tai laitteen liitintä on käytetty laitteen
irtikytkemiseen, irti kytketty laite pysyy käyttövalmiina.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG
Strømmen afbrydes ikke helt, uanset hvilken stilling knappen står i.
Tag netledningen ud af stikkontakten i væggen, hvis du vil
afbryde strømmen helt (STANDBY-lampen slukker).
Netledningsstikket (MAINS) eller en apparatkobling
anvendes som afbrydelsesanordning,
afbrydelsesanordningen skal forblive betjeningsklar.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen
rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
G-1
Page 3
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
PRECAUÇÃO
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se
as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos
por um jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a
dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas,
no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os
problemas ambientais e siga estritamente as regras ou
leis locais que regem o despejo de pilhas.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade,
gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos
com líquidos, como vasos, no aparelho.
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i
på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares
pueden causar la pérdida de la audición.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
PRECAUÇÃO:
Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode
causar a perda da audição.
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai
kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner
kan forårsage nedsat hørelse.
Precaución
No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa
como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla
luce diretta del sole, fuoco o simili.
Cuidado
Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar,
chamas, etc.
Observera
Batterier får inte utsättas för hetta som solljus, brand eller
liknande.
Varoitus
Älä säilytä paristoa suorassa auringonpaisteessa tai vie sitä
tulenlähteen yms. lähelle.
Forsigtig
Batteriet må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin,
åben ild eller lignende.
G-2
Page 4
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER /
IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER / ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER /
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior o la caja. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental
óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti
ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta
unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito.
3. CUIDADO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe diretamente com instrumentos óticos.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning (klass 1M) när denna del är öppnad. Använd inte optiska instrument för att
titta direkt mot ljuskällan.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele suoraan optisilla
laitteilla.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling ved åbning. Se ikke direkte ind med optiske instrumenter.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-3
Page 5
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire
y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
PRECAUÇÃO: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1. Frente: Sem obstruções e com espaço aberto.
2. Lados/Parte superior/Parte traseira: Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3. Parte inferior: Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o
aparelho em um suporte com uma altura de 10 cm ou mais.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme
2. Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten
på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Vista delantera
Vista frontale
Vista frontal
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
15 cm
SP-UXG200
1 cm
CA-UXG200
15 cm
1 cm
SP-UXG200
15 cm
10 cm
Vista lateral
Vista laterale
Vista lateral
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
15 cm
15 cm
CA-UXG200
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-4
Page 6
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y
baterías/pilas usados
[Unión Europea]
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y electrónicos y las baterías/pilas que lleven este
símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Por el contrario, los
productos deberán llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos, al igual que las baterías/pilas para su tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados,
de conformidad con la legislación nacional y con la Directiva 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Si desecha estos productos correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y
a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría
Productos
Baterías/pilas
Atención:
La indicación Pb
debajo del símbolo
de batería/pila
indica que ésta
contiene plomo.
causar el tratamiento inadecuado de estos productos.
Para obtener más información sobre los puntos de recogida y el reciclaje de estos productos, póngase
en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que
haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
[Empresas]
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea desechar estos productos, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos y baterías/pilas usados.
ESPAÑOL
para obtener
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento
non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece,
vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto
dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
ITALIANO
per
G-5
Page 7
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de
equipamento usado e pilhas
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não
devem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos
devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em
conformidade com a legislação nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação
Produtos
Pilha
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua
câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet www.jvc-europe.com
informação acerca da devolução do produto.
PORTUGUÊS
para obter
Aviso:
O sinal Pb abaixo
do símbolo para
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras
do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
pilhas indica que
esta pilha contém
chumbo.
Information för användare gällande bortskaffning av gammal
utrustning och batterier
[Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning och batterier med denna symbol inte
ska hanteras som hushållsavfall när de är uttjänta. Istället ska produkterna överlämnas till lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektriskt och elektronisk utrustning samt batterier, för rätt
hantering, återanvändning och återvinning i enlighet med nationell lagstiftning och direktiven 2002/96/
EC och 2006/66/EC.
Genom att bortskaffa dessa produkter på rätt sätt hjälper du till att förhindra möjliga negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som annars skulle kunna bli fallet vid olämplig avfallshantering.
Produkter
Batteri
Observera!
Märkningen Pb
under symbolen för
batterier indikerar
att detta batteri
innehåller bly.
Om du behöver mer information om uppsamlingsplatser och återvinning av dessa produkter kontaktar
du ditt lokala kommunkontor för avfallshantering eller affären där du köpte produkten.
Straffavgifter kan i enlighet med nationell lagstiftning användas vid felaktig bortskaffning av
produkterna.
[Företag]
Om du vill bortskaffa denna produkt, besöker du vår webbsida www.jvc-europe.com
information om återtagning av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler gäller endast i den Europeiska unionen.
Om du vill bortskaffa dessa enheter gör du det i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning eller andra
bestämmelser i ditt land för hantering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier.
SVENSKA
för att få
G-6
Page 8
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Nämä symbolit tarkoittavat, että niillä merkittyä sähkö- tai elektroniikkalaitetta tai akkua ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana tuotteen elinkaaren päättyessä. Tällaiset tuotteet tulee toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden ja akkujen käsittelyyn tarkoitettuihin keräyspisteisiin, joissa ne voidaan käsitellä
oikein ja kierrättää kansallisen lainsäädännön ja direktiivien 2002/96/EY ja 2006/66/EY vaatimusten
mukaisesti.
Huolehtimalla näiden tuotteiden asianmukaisesta hävittämisestä voit auttaa säästämään
luonnonresursseja ja torjua tuotteiden vääränlaisesta käsittelystä mahdollisesti ympäristölle ja ihmisten
Tuotteet
Akku
Huomautus:
Akkusymoblin
alapuolella oleva
Pb-merkintä
tarkoittaa, että
akku sisältää lyijyä.
terveydelle aiheutuvaa haittaa.
Jos haluat lisätietoja näiden tuotteiden keräyspisteistä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin, alueesi jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Jätteiden hävittäminen kielletyllä tavalla saattaa johtaa lainsäädännössä määrättyihin rangaistuksiin.
[Yrityskäyttäjät]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, lue Internet-sivustosta www.jvc-europe.com
noutamisesta.
[Muut Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Nämä symbolit koskevat vain Euroopan unionin maita.
Jos haluat hävittää nämä tuotteet, toimi kansallisen lainsäädännön tai muiden asuinalueesi vanhojen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja akkujen käsittelyyn liittyvien säädösten mukaisesti.
SUOMI
tietoja tuotteen takaisin
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[EU]
Disse symboler angiver, at det elektriske og elektroniske udstyr og batteriet med dette symbol ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet
indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr samt
batterier, hvor det bliver håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de
love, der gælder i dit land samt direktiverne 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved at bortskaffe disse produkter korrekt medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre
eventulle negative påvirkninger på miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert
Produkter
Batteri
Bemærk:
Tegnet Pb under
affaldshåndtering af disse produkter.
Du kan få mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte
din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Forkert bortskaffelse af dette produkt kan være strafbart ifølge lovgivningen i nogle lande.
[Professionelle brugere]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com
oplysninger om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Disse symboler er kun gyldige i EU.
Hvis du ønsker at bortskaffe disse produkter, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende
lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr samt
brugte batterier.
symbolet for
batterierne
angiver, at dette
batteri indeholder
bly.
DANSK
få
G-7
Page 9
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat
sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
G-8
Page 10
Gracias por la compra de un producto JVC.
Español
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual
para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
Precauciones
Instalación
• Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, ni
demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado
para evitar que se genere calor dentro del mismo.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor,
o expuesto a la luz directa del sol, o al polvo o
a vibraciones excesivas.
• Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
• Para evitar interferencias de televisor, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
• Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente,
siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación
de CA.
NO manipule el cable de alimentación con las
manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del
sistema, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la sala
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar
correctamente. En este caso, deje el sistema encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuélvalo a enchufar.
Introducción
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro
del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y
consulte con su distribuidor antes de seguir usando el
sistema.
• Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente de la pared.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de
CA y consulte con su distribuidor.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones de este manual sean simples y
fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Las operaciones de los botones y de los controles se
explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este
manual, las operaciones se explican utilizando
principalmente el mando a distancia; no obstante, podrá
utilizar los botones y controles de la unidad principal si
disponen de nombres y marcas iguales (o similares).
•
Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en las secciones “Aprendiendo más
acerca de este sistema” y “Localización de averías”,
pero no en la misma sección en que se describen las
operaciones.
tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección
pertinente y busque la respuesta.
NO desarme el sistema; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
Si desea saber más sobre las funciones, o si
Indica que debe pulsar el botón
Indica que debe pulsar el botón
breve y repetida
opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los botones.
hasta que se seleccione la
brevemente
de manera
.
Para fines de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
• Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación defectuosa
podría recalentar y dañar el sistema.
• NO obstruya las rendijas o los orificios de
ventilación. Si quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indica que debe
el botón durante los segundos especificados.
• El número que está dentro de la flecha indica el
tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2
segundos).
• Si no hay ningún número dentro de la flecha,
pulse y mantenga pulsado hasta que finalice
todo el procedimiento o hasta que se obtenga
el resultado deseado.
• Indica que debe girar el control en la(s)
dirección(es) especificada(s).
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando el mando a distancia.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando los botones y controles de
la unidad principal.
Índice de las piezas ........................................................... 24
2
Page 12
Procedimientos iniciales
Español
Paso 1: Abra el paquete y verifique
los accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.
Paso 1: Desembalaje
Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El número entre
paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para
cada elemento.
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (1)
• Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con
su distribuidor.
Paso 2: Prepare el mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
• Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando
a distancia, cambie ambas pilas.
1
Paso 3: Conecte las antenas AM/FM,
altavoces(consulte las
páginas 4 y 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Por último, conecte el cable de
alimentación de CA.
Ahora podrá operar el sistema.
3
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Page 13
Paso 3: Conexión
Si necesita una información más detallada, consulte la página 5.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de
todos los componentes.
Antena FM (suministrada)
Español
Extiéndala de manera que se
obtenga la mejor recepción.
A un tomacorriente de pared
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después
de finalizar todas las conexiones.
Antena de cuadro AM (suministrada)
Gírela hasta que se obtenga la mejor
recepción.
Altavoz izquierdoAltavoz derechoUnidad principal
Rojo
Negro
4
Page 14
Español
Cómo conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable de forma correcta.
1. Sostener
2. Insertar3. Soltar
Cómo conectar los cables de los altavoces
Compruebe que ambos altavoces estén conectados
firmemente y de manera correcta.
3.
Bloquee
2.
Insertar
1.
Desbloquee
Para una mejor recepción en FM/AM
Antena FM
exterior
(no suministrado)
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en
contacto con otros terminales, cables de conexión y cable
de alimentación de CA. Asimismo, mantenga la antena
alejada de las partes metálicas del sistema, de los cables de
conexión y del cable de alimentación de CA. Podría
producir una recepción defectuosa.
Desconecte la antena FM suministrada,
y conecte la antena FM exterior,
utilizando un cable de 75 Ω con
conector tipo coaxial (IEC o DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Cable cubierto de vinilo (no
suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir
las polaridades de los terminales de altavoces: El cable negro
con (–), el cable rojo con (+).
• NO se deberá conectar más de un altavoz a
cada terminal.
• NO permita que los conductores de los
cables de altavoces entren en contacto con
las partes metálicas del sistema.
• Si el cable de antena de cuadro AM o los cables de altavoz
están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de
forma que quede expuesta la punta de los cables de los
altavoces o de la antena.
5
Page 15
Antes de operar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema.
Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1 Indicador TRACK
3457
8261910 11
• Se enciende cuando se reproduce un disco o un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
2 Indicadores del modo de REPEAT
REPEAT1
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
TAPE
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Se encienden cuando se activa la reproducción repetida.
3 Indicador GROUP
• Se enciende cuando se detiene la reproducción de MP3/
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
kHz
MHz
WMA de un disco o dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
4 Indicadores MP3/WMA
• Se encienden cuando se detecta un archivo MP3/WMA.
12131415
16
5 Indicador RANDOM
• Se enciende cuando se activa la reproducción aleatoria.
Indicaciones en la pantalla principal
6 Indicador CD
• Se enciende cuando se detecta un CD de audio.
Sintonizador:
AUDIO IN:
7 Indicador PROG. (Programa)
• Se enciende cuando la emisora preajustada está
seleccionada.
kHz
MHz
BandaFrecuencia
DISC:
• Mientras se reproduce un
CD:
TRACKCD
Nombre de la fuente
• En situación de parada:
CD
• Se enciende cuando se activa la reproducción
programada.
8 Indicadores de reproducción/pausa.
• 3: Se enciende cuando se reproduce un disco o un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
Se enciende cuando se realiza una pausa en un disco o
• 8:
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
9 Indicadores del sistema de radiodifusión de datos
• RDS: Se enciende cuando se sintoniza la emisora FM que
está enviando señal del sistema de radiodifusión de datos.
• NEWS/INFO:
–Se enciende para indicar el tipo de programa
seleccionado actualmente para la recepción de espera
de PTY.
–Parpadea cuando se sintoniza automáticamente un
programa con recepción de espera de PTY.
p Indicador USB
• Se enciende cuando se ha conectado un dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB.
• Parpadea cuando se efectúa la reproducción.
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
• Mientras se reproduce un
disco MP3:
TRACK
MP3
Número
total de
pistas
Tiempo de
reproducción
total
• En situación de parada:
GROUP
MP3
q Indicador (Temporizador)
Se enciende cuando el temporizador diario está en espera;
Número de
pista
en el grupo
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
USB MEMORY:
• Mientras se está
reproduciendo:
TRACK WMAUSB
Número de
grupo total
Número
total de
pistas
• En situación de parada:
GROUP
USB
parpadea mientras está funcionando.
w Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador dormir está activado.
e Indicador HBS
Se enciende cuando se activa el modo HBS (sonido
hipergrave).
r Indicadores del modo de sonido
Se enciende cuando uno de los modos de sonido está
activado.
t Indicador de recepción de FM
• ST: Se enciende mientras se sintoniza una emisora en
FM
estéreo con una señal suficientemente fuerte.
• MONO: Se enciende mientras el modo FM monaural
está activado.
Número de
pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
grupo total
Número total
de pistas
y Indicadores de frecuencia
• kHz: Se enciende para indicar la frecuencia de AM.
• MHz: Se enciende para indicar la frecuencia de FM.
Español
6
Page 16
Operaciones diarias—Reproducción
Español
GROUP/PTY
Botones
numéricos
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
1 Encienda el sistema.
La lámpara STANDBY de la unidad principal se
apaga.
2 Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, se iniciará la
reproducción automáticamente.
• Si selecciona AUDIO IN, inicie la reproducción de la
fuente en el componente externo.
3 Ajuste el volumen.
4 Opere la fuente objetivo tal como se
describe posteriormente.
Para apagar (en espera) el sistema
La lámpara STANDBY de la unidad
principal se enciende.
• Siempre se consumirá una pequeña
cantidad de energía aunque esté en
espera.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de
los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
• Al desconectar los auriculares se volverán a activar los
altavoces.
NO apague (en espera) el sistema con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto; de lo contrario, la explosión súbita de
sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender el
sistema o iniciar la reproducción.
Cómo seleccionar números
1
2
5
4
8
7
0
10
Ejemplos:
3
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
6
Para seleccionar el número 20, pulse
>
10 → 2 → 0 (cuando aparece
=
9
“-- --”), o pulse 10 → 0 → 2 → 0
(cuando aparece “-- -- --”).
Para seleccionar el número 125,
>
pulse 10 → 10 → 1 → 2 → 5.
=
>
=
>
=
7
Page 17
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda (FM o AM)
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
En la unidad principal:
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
1 seg.
TUNING/GROUP/PTY
La búsqueda de la emisora se inicia y la indicación de las
frecuencias comienza a cambiar en la pantalla.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza una emisora
(frecuencia) con una señal suficientemente fuerte.
Para detener la búsqueda manualmente,
botón.
• Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia
paso a paso.
Si la emisora FM recibida es muy ruidosa
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
En la unidad principal:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
pulse uno u otro
FMFM MONO
(AUDIO IN)
AMA_IN
AMA_IN
Cómo preajustas las emisoras
Puede preajustar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
2 Active el modo de entrada del número de preajuste.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la
indicación en pantalla.
3 Seleccione el número de preajuste para la emisora.
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar un número,
3
consulte “Cómo seleccionar
números” en la página 7.
6
• También podrá usar el botón
9
4 o x.
4 Almacene la emisora.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Cómo sintonizar una emisora preajustada
1 Seleccione una banda (FM o AM).
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
En la unidad principal:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
AMA_IN
Español
FM
FM MONO
AM
La recepción mejorará, aunque sin efecto estéreo.
El indicador MONO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo,
repetidamente para seleccionar FM.
pulse el botón
2 Seleccione el número de la emisora preajustada.
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar un número,
3
consulte “Cómo seleccionar
números” en la página 7.
6
• También podrá usar el botón
9
4 o x.
El indicador PROG. se enciende
en la pantalla.
8
Page 18
Español
Archivos y medios reproducibles
El sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos/
archivos.
• Audio CD
• Archivos MP3/WMA en un CD-R, CD-RW o USB
dispositivo de clase de almacenamiento masivo
Audio CDCD-R CD-RW
• Este sistema podría no ser capaz de reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se encuentren listados más
arriba.
• En este manual, “archivo” y “pista” se utilizan
intercambiablemente para las operaciones de MP3 y
WMA.
Reproducción de un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Puede conectar a este sistema un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, como por ejemplo,
dispositivo de memoria flash USB, reproductor de audio
digital (DAP).
IMPORTANTE
• No es posible conectar una computadora al terminal
USB MEMORY del sistema.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0 de menos de 1 m de largo.
• Siempre ajuste el nivel de volumen al mínimo cuando
conecta o desconecta un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Reproducción de un disco
Para colocar un disco
• Podrá colocar un disco mientras se est reproduciendo otra
fuente.
Lado de la etiqueta
Para conectar un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Cuando conecte un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
Reproductor
de audio digital
• Al desconectar el USB dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, asegúrese de que la
reproducción esté detenida.
o
Para reproducir archivos en el USB dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB
Para iniciar:Para poner en
pausa:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Para detener:
STOP
Para reproducir un disco
Para iniciar:Para poner en pausa:Para detener:
CDCD
Para cancelar, pulse otra
vez.
STOP
9
• Se enciende el indicador USB en la pantalla mientras está
seleccionado USB MEMORY.
Page 19
Reproducción de los discos/archivos
Para seleccionar una pista/un grupo
Para seleccionar una pista:
PRESET
Selecciona las pistas siguientes.
Selecciona las pistas anteriores.
Para visualizar la información de la etiqueta ID3/
WMA
Mientras reproduce un disco MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
En la pantalla se muestra la información de la etiqueta ID3/
WMA.
ID3 ON
ID3 OFF
Español
Cómo seleccionar un grupo (sólo MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Selecciona los grupos siguientes.
Selecciona los grupos anteriores.
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga
pulsado hasta llegar al pasaje deseado.
PRESET
Avance rápido de la pista.
Retroceso rápido de la pista.
Cómo localizar directamente una
pista e iniciar la reproducción
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar un número,
3
consulte “Cómo seleccionar
números” en la página 7.
6
9
Remote
ONLY
Reproducción desde otro equipo
Para conectar otro equipo
Utilizando un cable con miniclavija estéreo (no
suministrado), podrá conectar un equipo con los jacks de
salida de audio analógica como por ejemplo, un reproductor
de audio portátil, etc.
Cable con miniclavija
Reproductor de audio
portátil, etc.
IMPORTANTE
• Siempre ajuste el volumen a “VOL MIN” cuando
conecta o desconecta el otro equipo.
Para seleccionar AUDIO IN
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
En la unidad principal:
estéreo (no suministrado)
FMFM MONO
AMA_IN
• Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA, solamente se
pueden seleccionar las pistas del grupo actual.
10
Page 20
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Español
Mando a distancia
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Ajuste del volumen
Puede ajustar el nivel de volumen de nivel 0 (“VOL MIN”)
a nivel 31 (“VOL MAX”).
Mando a distancia:Unidad principal:
VOLUME
Remote
Para bajar el volumen instantáneamente
FADE
MUTING
Para restablecer el volumen,
nuevo o ajuste el nivel de volumen.
ONLY
pulse de
Ajuste del sonido
Remote
Para reforzar los sonidos graves—HBS
Podrá disfrutar de un sonido de graves potentes con el efecto
Hyper-Bass Sound.
HBS
HBS
ONLY
Unidad principal
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Cancelado
(Sin indicación)
Para seleccionar el modo de sonido
Podrá seleccionar uno de los 4 modos SEA (Sound Effect
Amplifier).
SOUND MODE
JAZZFrecuencias más bajas realzadas para
ROCKRefuerza las frecuencias bajas y altas.
POPConveniente para música vocal.
CLASSICConveniente para música clásica.
Sin
indicación
JAZZROCK
Cancelado
(Sin indicación)
POP
CLASSIC
música tipo jazz.
(ajuste inicial)
No se aplica ningún efecto de sonido.
11
Page 21
Ajuste del reloj
Ponga el reloj en hora antes de utilizar el temporizador diario
(véase página 18).
• Puede poner en hora el reloj solamente cuando el sistema
está apagado (en espera).
1 Apague (en espera) el sistema.
2 Active el modo de ajuste del reloj.
2 seg.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ajuste la hora.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Apagado automático del sistema
—Temporizador dormir
1 Active el modo de temporizador dormir.
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Especifique la hora de apagado (en minutos).
CLOCK/
SLEEP
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de
apagado
2 seg.
CLOCK/
1020304050
OFF
(Cancelado)
SLEEP
90807060
SLEEP
Español
4 Ajuste los minutos.
PRESET
El reloj incorporado comienza a funcionar.
Para verificar la hora actual durante la reproducción
CLOCK/
SLEEP
La hora se visualiza durante algunos segundos.
Si hay un fallo de alimentación
El reloj pierde sus ajustes y “0:00” parpadea. Debe volver a
configurar el reloj.
CLOCK/
SLEEP
• Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de
apagado.
12
Page 22
Operaciones avanzadas de la radio
Español
Mando a distancia
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Para mostrar la información de las señales del
Sistema de radiodifusión de datos
Mientras se escucha la emisora FM...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Frecuencia de
emisora
PSSe visualizan los nombres de las emisoras.
Aparecerá “NO PS” si no se envía ninguna
señal.
PTYSe visualiza el tipo de programa difundido.
Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna
señal.
RTSe visualizan los mensajes de texto enviados por
la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía
ninguna señal.
Cómo buscar un programa mediante los
Remote
códigos PTY
Especificando los códigos PTY, podrá localizar un
determinado tipo de programa desde las emisoras
preajustadas (consulte la página 8).
ONLY
Cómo recibir emisoras FM con sistema de
Remote
Sistema de radiodifusión de datos
El Sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras
FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus
programas habituales.
• Cuando el sistema sintoniza una emisora FM que provee
servicio Sistema de radiodifusión de datos, el indicador
RDS se enciende.
Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de
señales del sistema de datos por radio.
PS (Programa en
servicio)
PTY (Tipo de
programa)
RT (Radio Texto)
Enhanced Other
Networks
13
Muestra los nombres de las
emisoras conocidas
comúnmente.
Muestra los tipos de
programas difundidos.
Muestra mensajes de texto
enviados por la emisora.
Proporciona información
acerca de los tipos de
programas difundidos por las
Sistema de radiodifusión de
datos de diferentes redes.
ONLY
Para efectuar la búsqueda de un programa usando los
códigos PTY
1 Mientras se escucha la emisora FM...
PTY SEARCH
2 Seleccione un código PTY.
TUNING/GROUP/PTY
Consulte la información adicional acerca de los códigos
PTY (Consulte la página 21).
Page 23
3 Inicie la búsqueda.
PTY SEARCH
El sistema efectúa la búsqueda de 20 emisoras FM
preajustadas, se para cuando encuentra la emisora
seleccionada por usted, y la sintoniza.
• Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NO
FOUND” en la pantalla.
• Para detener la búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después que se detenga en
una emisora no deseada
Mientras parpadean las indicaciones en la pantalla, pulse
otra vez PTY SEARCH.
Cómo cambiar temporalmente a un
programa seleccionado por usted
La función Enhanced Other Networks permite al sistema
cambiar temporalmente a una emisora FM preajustada que
esté transmitiendo el programa seleccionado por usted
(NEWS o INFO).
• Esta función se activa mientras escucha una emisora FM
que provea las señales requeridas.
CD
Remote
ONLY
Cómo actúa la Enhanced Other Networks:
CASO 1
Si la emisora no está transmitiendo el programa
seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
«
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa
elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa
emisora.
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la
emisora sintonizada previamente, pero la función
permanece activada (el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado).
CASO 2
Si la emisora sintonizada está transmitiendo el
programa seleccionado por usted
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la
función permanece activada).
Español
Mientras se escucha la emisora FM...,
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Cancelado)
NEWSNoticias
INFOPrograma que tiene por objeto proveer
información en un sentido amplio.
14
Page 24
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
Español
GROUP/PTY
Mando a distancia
Botones
numéricos
CD 6
4,x
TUNING/
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programando el orden de reproducción—
Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden
de reproducción de las pistas (hasta 32).
• Pulse REPEAT si desea repetir las pistas programadas.
1 Seleccione la fuente.
CD
MEMORY
o
STOP
USB
2 Antes de iniciar la reproducción, active la
reproducción programada.
DISPLAY/
PROGRAM
Para CD de audio:
PROG.
CD
Para MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
Unidad principal
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Seleccione las pistas que desea para la reproducción
programada.
Para CD de audio:
Seleccione una pista.
PRESET
PROG.
CD
Para MP3/WMA:
(1) Seleccione un grupo.
TUNING/GROUP/PTY
Paso del programa
PROG.
MP3 CD
Número de pista
Paso del programa
DISPLAY/
PROGRAM
15
Número de grupo
Page 25
(2) Seleccione una pista.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Para verificar una secuencia programada
Mientras el indicador PROG. se enciende en la pantalla y la
reproducción está detenida...
DISPLAY/
PROGRAM
Español
Número de pista
4 Confirme la selección.
DISPLAY/
PROGRAM
Se indica el siguiente paso del programa.
PROG.
MP3 CD
Número de grupo
Paso del programa
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar las otras pistas.
6 Inicie la reproducción.
USB
CD
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden
programado por usted.
Para omitir una
pista:
PRESET
MEMORY
o
Para poner en
Para detener:
pausa:
CD
STOP
Para modificar la programación
Mientras el indicador PROG. se enciende en la pantalla y la
reproducción está detenida...
Editar:
1 Pulse repetidamente DISPLAY/PROGRAM hasta que
aparezca el paso del programa que desee editar.
2 Realice los pasos 3 y 4 en las páginas 15 y 16.
Para añadir pasos a la programación:
1 Pulse DISPLAY/PROGRAM repetidamente hasta que
aparezca “00”.
2 Realice los pasos 3 y 4 en las páginas 15 y 16.
Para borrar toda la programación:
STOP
El indicador PROG. se apaga.
El contenido del programa también se borra en los
siguientes casos:
• Cuando usted abre la puerta del CD mientras la fuente sea
un disco.
• Cuando usted desconecta el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB mientras la fuente sea un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• Cuando usted inicia la reproducción aleatoria.
• Cuando usted cambie la fuente.
• Cuando usted apaga el sistema.
o
USB
MEMORY
Para cancelar,
pulse otra vez.
• Durante la reproducción programada, no es posible
seleccionar la pista con los botones numéricos.
16
Page 26
Español
Reproduciendo aleatoriamente—
Remote
Reproducción aleatoria
ONLY
Podrá reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
Reproduciendo de forma repetida—
Remote
Reproducción repetida
Se pueden reproducir las pistas repetidamente.
ONLY
1 Seleccione la fuente.
CD
MEMORY
o
STOP
USB
2 Inicie la reproducción aleatoria.
RANDOM
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen
todas las pistas.
Para omitir una
pista:
Para poner en
pausa:
CD
o
USB
MEMORY
Para detener:
STOP
Para CD de audio:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)
Para MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)*
REPEAT GROUP
REPEAT1Se repite la pista actual.
REPEATRepite todas las pistas (o el programa
durante la reproducción programada).
REPEAT
GROUP*
Repite todas las pistas del grupo actual.
* El indicador GROUP se enciende en la pantalla cuando se
detiene la reproducción.
Para cancelar,
pulse otra vez.
• Durante la reproducción aleatoria, no es posible
seleccionar la pista con los botones numéricos.
Para salir de la reproducción aleatoria
RANDOM
• También puede salir de la reproducción aleatoria pulsando
STOP 7.
17
Page 27
Operaciones del temporizador diario
Mando a distancia
TIMER
USB
MEMORY
CD 6
4
,
6
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Programando el temporizador diario
Utilizando el temporizador diario, puede despertarse
escuchando música, etc.
• Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador
diario. (Consulte la página 12.)
• Para salir del ajuste del temporizador, pulse STOP 7 según
se requiera.
1 Active la programación del temporizador diario
2 seg.
TIMER
TIMER
2 Ajuste la hora de activación.
(1) Ajuste la hora.
Español
Unidad principal
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Ajuste los minutos de manera similar al ajuste de
la hora descrito previamente.
TIMER
3 Ajuste la hora de desactivación.
(1) Proceda al ajuste de la hora de desactivación.
TIMER
18
Page 28
Español
(2) Ajuste la hora.
6 Apague el sistema.
PRESET
(3) Ajuste los minutos de manera similar al ajuste de
la hora descrito previamente.
Las horas de activación y desactivación no se pueden
ajustar a la misma hora.
TIMER
4 Seleccione la fuente de reproducción.
(1) Proceda al ajuste de la fuente de reproducción.
TIMER
(2) Seleccione la fuente de reproducción; “CD”,
“USB” o “TUNER”.
USB
CD
Cuando seleccione “TUNER”
–1 Pulse
PRE” y, a continuación, pulse TIMER.
–2 Pulse
preajuste y, a continuación, pulse TIMER.
MEMORY
4/x para seleccionar “AM PRE” o “FM
4/x para seleccionar el número de
5 Active el temporizador diario
TIMER
El indicador (temporizador) de la pantalla y la
lámpara TIMER de la unidad principal se encienden.
FM/AM/
AUDIO IN
.
TIMER
Para desactivar el temporizador diario
Cuando el sistema está encendido...
TIMER
El indicador (temporizador) de la pantalla y la lámpara
TIMER de la unidad principal se apagan.
• Cuando se activan ambos temporizadores, diario y dormir,
el sistema de apagará con anterioridad a la hora de
desactivación.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez programado el temporizador diario, el indicador
(temporizador) se enciende en la pantalla y la lámpara
TIMER de la unidad principal se enciende en rojo. El
temporizador diario se activa todos los días a la misma
hora, hasta que lo desactive manualmente.
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada
o empieza a reproducir la fuente especificada.
• El nivel de sonido aumenta gradualmente hasta el nivel
ajustado en último término. (Volumen máximo 16)
• Mientras está funcionando el temporizador diario, el
indicador del (Temporizador) parpadea en la
pantalla.
• Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la
fuente o ajustar el volumen después que el
temporizador diario inicie la grabación.
Al llegar la hora de desactivación
El sistema detiene la reproducción, y se apaga (en
espera).
• El ajuste del temporizador diario permanece en la
memoria hasta que usted lo cambie.
19
Page 29
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Operaciones diarias—Reproducción (consulte
las páginas 7 a 10)
Para escuchar la radio:
• Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste
usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese
número.
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras
preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las
emisoras otra vez.
Archivos y medios reproducibles:
• Este sistema no puede reproducir discos “packet write”
(escritura por paquetes).
• Para la reproducción de MP3/WMA...
– Los discos MP3/WMA requieren un tiempo de lectura
mayor que los discos CD regulares. (Depende de la
complejidad de la configuración grupo/archivo).
– Algunos archivos MP3/WMA no se pueden reproducir y
serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Cuando haga discos MP3/WMA, utilice ISO 9660 Nivel 1 o
Nivel 2 para el formato del disco.
– Este sistema puede reproducir archivos MP3/WMA con el
código de extensión <.mp3/.wma> (independientemente de
la caja alta o baja—mayúsculas/minúsculas).
– Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres que aparecen en la pantalla
es 32 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30
para la etiqueta ID3.
– Se recomienda hacer cada archivo MP3/WMA a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz ay a una velocidad de
bit de 128 kbps.
– Este sistema puede reconocer un total de 999 pistas y de 500
grupos. Todos los que excedan el número máximo no serán
reconocidos.
– Si la carpeta no incluye pistas MP3/WMA, las mismas serán
ignoradas.
– El orden de reproducción de las pistas MP3/WMA puede ser
diferente del intentado durante la grabación. Si la carpeta no
incluye pistas MP3/WMA, las mismas serán ignoradas.
• Para reproducir archivos del dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB...
– No podrá enviar, desde este sistema, ningún dato a su
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
– Conecte directamente al sistema un solo dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub
USB.
– Las pistas codificadas o encriptadas mediante un método
especial no se pueden reproducir en el sistema.
– La batería del dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB se carga mientras el sistema está encendido.
– Este sistema no puede reconocer un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB con un régimen que exceda de
5 V/500 mA.
– Este sistema es compatible con USB 2.0 Full-Speed.
– No se pueden reproducir archivos de más de 2 GB.
– Cuando se reproduce un archivo con una alta velocidad de
transferencia, los sonidos podrían ser omitidos durante la
reproducción.
– Algunos dispositivos de clase de almacenamiento masivo
USB podrían no ser reconocidos o no funcionar
correctamente.
– El formato compatible es FAT16/FAT32.
– JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en el
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se
utiliza este sistema.
Configuración de los grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce las pistas MP3/WMA de la
siguiente manera.
El orden de reproducción que se indica en la figura es
para las pistas MP3/WMA de un disco.
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
RAÍZ
01
1
Jerarquía
01
0304
7
3
02
Grupo con su orden de
reproducción
Pista MP3/WMA con su orden
de reproducción
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Las pistas MP3/WMA de un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB podrían reproducirse de
manera diferente.
Reproducción desde otro equipo
• Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo de
miniclavija estéreo, utilice un adaptador de clavija para
convertir la miniclavija estéreo a la correspondiente clavija
de la salida de audio. Refiérase a los manuales que vienen
con el otro equipo.
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros
ajustes
Ajuste del volumen:
• Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse
Ajuste del sonido:
• Esta función también afecta al sonido que sale de los
Ajuste del reloj
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el reloj.
• El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes.
(consulte las páginas 11 y 12)
los auriculares.
auriculares.
En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Español
20
Page 30
Español
Operaciones avanzadas de la radio (consulte las
páginas 13 y 14)
Descripciones de los códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas habituales que tratan las noticias
o temas de actualidad
INFO: Programas sobre servicios médicos,
previsiones meteorológicas, etc.
SPORT: Actualidad deportiva
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radionovelas
CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o
regional
SCIENCE:Programas sobre ciencias naturales y
tecnología
VARIED:Otros programas como comedias o
ceremonias
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música de viaje (normalmente denominada
“de fácil audición”)
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otros tipos de música
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la
Bolsa, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños
SOCIAL: Programas sobre actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto
sobre la fe o creencias o la naturaleza de la
existencia o la ética
PHONE IN: Programas en los que la gente puede
expresas sus puntos de vista por teléfono o
de forma pública
TRAVEL: Programas acerca de destinos turísticos,
viajes organizados e ideas u oportunidades
de viajar
LEISURE:Programas que tratan actividades de recreo
como la jardinería, cocina, pesca, etc.
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música actual conocida de otra región o
nación en el idioma del país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folk
DOCUMENT:
TEST: Se transmite cuando se prueban receptores o
ALARM: Anuncio de emergencia
NONE: Ningún tipo de programa, programa no
Programas que tratan temas objetivos,
presentados en un estivo de investigación
equipos de transmisión para emergencias
definido, o difíciles de categorizar en los
determinados tipos
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
las páginas 15 a 17)
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada
• Si intenta programar la pista 33, aparece “PROGFUL” en la
pantalla.
• Durante la programación...
Su entrada ser ignorada si intenta programar un número de
elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la
pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
(consulte
Operaciones del temporizador diario (consulte
las páginas 18 y 19)
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se
cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el
temporizador.
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución
en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan
súbitamente antes de finalizar.
] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
] El microprocesador incorporado ha experimentado una
anomalía debido a interferencias eléctricas externas.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a
enchufar.
No es posible operar el sistema con el mando a distancia.
] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el mando
a distancia y el sensor remoto del sistema.
] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
] Acérquese al sistema.
] Las pilas están agotadas.
No se oye nada por los altavoces.
] Conexiones de los altavoces incorrectas o flojas (consulte la
página 5).
] Están conectados los auriculares (consulte la página 7).
Operaciones de la radio:
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos
] Conexiones de la antena flojas o incorrectas.
] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema.
] La antena FM no está correctamente extendida ni
posicionada.
21
Page 31
Operaciones de los discos:
No se puede reproducir el disco.
] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
El sonido del disco se interrumpe.
] El disco está rayado o sucio.
Operaciones del temporizador diario:
El temporizador diario no funciona.
] El sistema estaba encendido al llegar la hora de activación.
El temporizador diario comienza a funcionar sólo cuando el
sistema está apagado.
] Es posible que se haya producido un fallo eléctrico. En
primer lugar, configure el reloj y, a continuación, el
temporizador.
“INVALID” aparece en la pantalla.
] Las horas de activación y desactivación son iguales. Ajuste
las horas de activación y desactivación a diferentes horas.
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga
limpios sus discos y mecanismo.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes,
mientras presiona ligeramente el orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco.
• Ponga el disco en su estuche después del uso para que no se
deforme.
• Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco.
• Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas
extremas, y a la humedad.
Para limpiar el disco:
Utilizando un lienzo suave, limpie el disco con movimientos
rectos desde el centro hacia el borde.
Manejo de los dispositivos de clase de
almacenamiento masivo USB
• No toque el conector USB.
• Tenga la precaución de no dañar el conector USB.
• Para evitar daños, ponga el conector USB en la cubierta o
deslice la unidad USB hacia adentro después del uso.
Limpieza del sistema
• Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy
sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y
detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un
trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe o
se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente:
– NO frote con un paño duro.
– NO frote con fuerza.
– NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
– NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como insecticidas.
– NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Español
22
Page 32
Español
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida:8 W por canal, RMS mín,
accionados en 4 Ω a 1 kHz con
una distorsión armónica total no
mayor que 10%. (IEC268-3)
Altavoces/Impedancia: 4 Ω – 8 Ω
Terminales
AUDIO IN:
Sensibilidad de entrada/impedancia:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Especificación USB: Compatible con USB 2.0 Full
Speed
Dispositivo compatible:
Clase de almacenamiento masivo
Sistema compatible: FAT16, FAT32
Potencia de salida:CC 5 V500 mA
Sección del sintonizador
Gama de sintonización de FM:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonización de AM (MW):
522 kHz – 1 629 kHz
General
Demanda de energía:230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:32 W (en funcionamiento)
0,9 W (en espera)
Dimensiones (aprox.):144 mm × 218 mm × 256 mm
(An × Al × Pr)
Peso (aprox.):2,3 kg
Altavoces
Tipo: Bass-reflex de 1 vía
Unidades de altavoces:cono de 10cm × 1
Impedancia:4 Ω
Dimensiones (aprox.):136 mm × 212 mm × 172mm
(An × Al × Pr)
Peso (aprox.):1,2 kg c/u
Accesorios suministrados
Consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sección del reproductor de CD
Gama dinámica:60 dB
Relación señal a ruido:60dB
Lloro y fluctuación: No medible
23
Page 33
Índice de las piezas
Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los botones y controles.
Mando a distancia
Español
Unidad principal
18, 19
12
7, 8, 10
7, 9, 15,
16, 17, 19
10, 12, 15,
16, 17, 18, 19
8, 10, 13, 15
13
17
17
11
USB
MEMORY
AUDIO IN
7, 12, 19
8, 10, 15, 16
7, 8, 10, 19
7, 9, 15, 16, 17, 19
9, 15, 16, 17, 18
13, 14
11
14
7, 11
11
7, 12, 19
10, 12, 15, 16, 18, 19
8, 10, 15
7, 8, 19
7, 9, 15, 16, 19
7, 10
9, 15, 16, 18
9
Sensor remoto
6
18, 19
12
8, 10, 15, 16
7, 11
7, 9, 15, 16, 19
11
7
9, 10
24
Page 34
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le
prestazioni.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né troppo
calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C
Italiano
e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo
in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce solare
diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente, scollegare
la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del sistema nei
seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel locale di
ascolto
• In un locale umido
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non corretto.
In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore fino alla
completa evaporazione dell’umidità, quindi scollegare il cavo di
alimentazione e ricollegarlo.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che vi sia un’adeguata
ventilazione attorno all’unità principale. Una
scarsa ventilazione può provocare il
surriscaldamento con conseguenti danni al
sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di
ventilazione. Se fossero bloccati da giornali,
stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire
disperso.
.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nel
sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il
rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare il sistema, in quanto non sono
presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
• Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come
elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo
del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti
e i comandi direttamente nell’unità principale se i nomi e i
contrassegni sono uguali o simili.
•
Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo
sistema” e “Localizzazione dei guasti” ma non nella
stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni.
ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni,
visitare le sezioni relative per ottenere le risposte.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indica una pressione
Indica una pressione
tasto, finché viene selezionata l’opzione
desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
Indica di
numero di secondi specificato.
• Il numero all’interno della freccia indica il
• Se non è presente alcun numero all’interno
• Indica di ruotare il comando verso le
Indica che questa operazione è possibile solo
tramite il telecomando.
Indica che questa operazione è possibile solo
utilizzando i tasti e i controlli dell’unità principale.
mantenere premuto
periodo di pressione (in questo esempio, 2
secondi).
della freccia, mantenere premuto finché
l’intera procedura viene completata o si
ottiene il risultato desiderato.
Indice delle parti ............................................................... 24
2
Page 36
Operazioni preliminari
Punto 1: Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Italiano
Punto 2: Preparare il telecomando.
Punto 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di verificare
che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra parentesi
indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (1)
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il
rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità (+
e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce,
sostituire entrambe le batterie.
1
Passo 3: Collegare antenne AM/FM e
diffusori(vedere le pagine
da 4 e 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Infine, collegare il cavo di
alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Page 37
Punto 3: Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 5.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in dotazione)
Italiano
Estenderla in modo da
ottenere la ricezione
migliore.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta
terminati tutti gli altri collegamenti.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene la ricezione
migliore.
Diffusore sinistroDiffusore destroUnità principale
Rosso
Nero
4
Page 38
Per collegare l’antenna a telaio AM
a
Avere cura di collegare correttamente il cavo.
1. Tenere premuto
Per collegare i cavi per i diffusori:
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
3. Bloccare
Italiano
2. Inserire3. Rilasciare
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM
per esterni
(non in
dotazione)
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarl
a un’antenna FM esterna utilizzando un
cavo da 75 Ω con un connettore di tipo
coassiale (IEC o DIN45325).
Cavo rivestito in vinile (non in
dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
2. Inserire
1. Sbloccare
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare il
cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
• NON collegare più di un diffusore a ciascun
terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve
venire a contatto con parti metalliche del
sistema.
• Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei diffusori sono
ricoperti di vinile, togliere la copertura per esporre
l’estremità dei cavi stessi.
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri
terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione.
Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche del sistema,
dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò
potrebbe provocare una cattiva ricezione.
5
Page 39
Prima di utilizzare il sistema
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatore TRACK
3457
REPEAT1
SLEEP
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
12131415
Indicazioni sul display principale
Sintonizzatore:
BandaFrequenza
AUDIO IN:
kHz
MHz
Nome della sorgente
DISC:
• Durante la riproduzione
• In modalità di arresto:
di un CD:
TRACKCD
Numero
traccia
Tempo di
riproduzione
trascorso
• Durante la riproduzione di
Numero totale
di tracce
• In modalità di arresto:
un file MP3:
TRACK
MP3
Numero di
traccia
del gruppo
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
USB MEMORY:
• Durante la riproduzione:
TRACK WMAUSB
Numero traccia
attuale
Tempo di
riproduzione
trascorso
• In modalità di arresto:
Numero totale
di gruppi
8261910 11
TAPE
kHz
MHz
16
CD
Tempo di
riproduzione
totale
GROUP
MP3
Numero
totale di
gruppi
GROUP
Numero
totale di
tracce
USB
Total track
number
• S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unità di memoria di massa.
2 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’illuminano quando è attiva la riproduzione ripetuta.
3 Indicatore GROUP
• S’illumina quando la riproduzione dei file MP3/WMA
contenuti nel disco o nell’unità USB di memoria di
massa si arresta.
4 Indicatori MP3/WMA
• S’illuminano quando viene rilevato un file MP3/WMA.
5 Indicatore RANDOM
• S’illumina quando è attiva la riproduzione casuale.
6 Indicatore CD
• S’illumina quando l’apparecchio rileva un CD audio.
7 Indicatore PROG. (programma)
• S’illumina quando è selezionata una stazione
predefinita.
• S’illumina quando è attiva la riproduzione programmata.
8 Indicatori di riproduzione e pausa
• 3: S’illumina durante la riproduzione di un disco o di
un’unitàUSB di memoria di massa.
• 8: S’illumina quando si pone in pausa la riproduzione
di un disco o di un’unità USB di memoria di massa.
9 Indicatori Radio Data System
• RDS: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a
una stazione FM che invia segnali Radio Data System.
• NEWS/INFO:
– S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY
Standby.
– Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in PTY
Standby.
p Indicatore USB
• S’illumina quando è collegata un’unità USB di memoria
di massa.
• Lampeggia durante la riproduzione.
q Indicatore (Timer)
S’illumina quando il timer giornaliero è in standby e
lampeggia quando è in funzione.
w Indicatore SLEEP
S’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento.
e Indicatore HBS
S’illumina quando viene attivata la funzione HBS (Hyper
Bass Sound).
r Indicatori della modalità audio
S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
t Indicatore di ricezione FM
• ST: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una
stazione stereo
FM
con una forza di segnale sufficiente.
• MONO: S’illumina quando è attiva la modalità FM
monoaurale.
y Indicatori di frequenza
• kHz: S’illumina per indicare la frequenza AM.
• MHz: S’illumina per indicare la frequenza FM.
Italiano
6
Page 40
Italiano
Tasti
numerici
PRESET
1y
4x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia di STANDBY sull’unità principale si spegne.
2 Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automaticamente se la
sorgente selezionata è pronta.
• Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
riproduzione dal componente esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
La spia STANDBY dell’unità principale
s’illumina.
• Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES sull’unità
principale. Il suono cesserà di uscire dagli altoparlanti.
Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o
indossare le cuffie.
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
quando il volume è molto alto. In caso
contrario, l’improvvisa emissione di energia
sonora alla successiva accensione dell’unità o
al successivo avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
Selezione dei numeri
1
2
5
4
8
7
0
10
Esempi:
3
Per selezionare il numero 5,
premere 5.
6
Per selezionare il numero 20
occorre premere 10
9
(quando appare “-- --”) oppure
>
→
0 → 2 → 0 (quando
10
=
appare “-- -- --”).
Per selezionare il numero 125,
premere 10
5.
>
→
=
>
→
2 → 0
=
>
10 → 1 → 2 →
=
7
Page 41
Ascolto della radio
Per selezionare la banda (FM o AM)
Dal telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
Sull’unità principale:
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...
1 seg.
TUNING/GROUP/PTY
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
Per preselezionare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM e 10 stazioni
AM.
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera
memorizzare.
2 Attivare la modalità di immissione del numero
AMA_IN
predefinito.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
Italiano
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione da
memorizzare.
1
2
5
4
8
7
0
10
Per istruzioni sulla selezione dei
3
numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
6
pagina 7.
• È anche possibile usare
9
x.
4 o
Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza
visualizzata sul display inizia a variare.
La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su
una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente,
premere uno dei
due tasti.
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un
passo alla volta.
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
Dal telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
FMFM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
Sull’unità principale:
FM
FM MONO
AM
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto
l’effetto stereo.
S’illumina l’indicatore MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo
ripetutamente il tasto per selezionare FM.
si deve premere
4 Memorizzare la stazione.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Selezionare una banda (FM od AM).
Dal telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
Sull’unità principale:
2
Selezionare il numero di una delle stazioni predefinite.
1
2
5
4
8
7
0
10
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
Per istruzioni sulla selezione dei
3
numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
6
pagina 7.
• È anche possibile usare
9
x.
Sul display s’illumina
l’indicatore PROG.
AMA_IN
4 o
8
Page 42
Supporti e file riproducibili
Questo sistema può riprodurre i tipi di disco e di file che
seguono.
• Audio CD
• File MP3 e WMA registrati su CD-R o CD-RW o in
un’unità USB di memoria di massa.
Audio CDCD-R CD-RW
Italiano
• Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file
anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati
sopra.
• In questo manuale, nel caso di operazioni su file MP3/
WMA, i termini “file” e “traccia” sono equivalenti.
Riproduzione di un’unità USB di memoria di
massa
È possibile collegare al sistema un’unità USB di memoria di
massa (ad esempio una memoria flash USB), un lettore
audio digitale (DAP).
IMPORTANTE
• Non è possibile collegare un computer al terminal USB
MEMORY del sistema.
• Per la connessione USB si raccomanda di usare un cavo
USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
• Prima di collegare o scollegare le unità USB di memoria
di massa si raccomanda di regolare il volume al minimo
livello.
• Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Con questo
apparecchio potrebbe pertanto non essere
raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi
DualDisc.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o
marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Riproduzione di un disco
Per inserire un disco
• È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di
un’altra sorgente.
Lato dell’etichetta
Collegamento dell’unità USB di memoria di
massa
Prima di collegare l’unità USB di memoria di massa si
raccomanda di consultarne il manuale.
Lettore audio
digitale
• Prima di scollegare l’unità USB di memoria di massa se ne
deve arrestare la riproduzione.
oppure
Per riprodurre i file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa
Per avviare:Per la pausa: Per
interrompere:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
STOP
Per riprodurre un disco
Per avviare:Per la pausa:Per
CDCD
Per rilasciare, premere
nuovamente.
9
• Quando si seleziona USB MEMORY sul display appare
l’indicatore USB.
interrompere:
STOP
Page 43
Riproduzione di dischi/file
Per selezionare una traccia/gruppo
Per selezionare una traccia:
PRESET
Seleziona le tracce successive.
Seleziona le tracce precedenti.
Per selezionare un gruppo (solo MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Seleziona i gruppi successivi.
Seleziona i gruppi precedenti.
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto
finché viene raggiunta la parte desiderata.
Per visualizzare le informazioni dei tag ID3/
WMA
Durante la riproduzione dei file MP3 o WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Sul display appaiono le informazioni di tag ID3/WMA.
Riproduzione da altro apparecchio
Collegamento di altro apparecchio
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione) è
possibile collegare altri apparecchi provvisti di prese di uscita
audio analogiche, ad esempio un lettore audio portatile.
Italiano
PRESET
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
Per individuare una traccia
direttamente e avviare la
Remote
ONLY
riproduzione
1
2
5
4
8
7
0
10
• Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA si possono
selezionare esclusivamente le tracce appartenenti al
gruppo attuale.
Per istruzioni sulla selezione dei
3
numeri si prega di vedere la
sezione “Selezione dei numeri” a
6
pagina 7.
9
Cavo con minispinotto
Lettore audio portatile, ecc.
stereo (non in dotazione)
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare apparecchi, portare
sempre il volume su “VOL MIN”.
Per selezionare AUDIO IN
Dal telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
Sull’unità principale:
FMFM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
10
Page 44
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Italiano
Telecomando
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL MIN”)
a 31 (“VOL MAX”).
Telecomando:Unità principale:
VOLUME
Remote
Per silenziare il volume immediatamente
FADE
MUTING
Per ripristinare il volume,
nuovamente o regolare il livello del
ONLY
premere
volume.
Regolazione del suono
Remote
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un
potenziamento.
HBS
HBS
ONLY
Unità principale
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per selezionare la modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound
Effect Amplifier).
SOUND MODE
JAZZFrequenze più marcatamente basse per
ROCKEnfatizza gli alti e i bassi. (impostazione
POPBuono per canzoni.
CLASSICBuono per musica classica.
Nessuna
indicazione
JAZZROCK
Disattivato
(Nessuna indicazione)
la musica jazz.
iniziale)
Nessun effetto audio.
POP
CLASSIC
11
Page 45
Regolazione dell’orologio
Prima di usare il timer giornaliero è necessario regolare
l’orologio (vedere a pagina 18).
• L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il
sistema è spento (in standby).
1 Spegnere (in standby) il sistema.
2 Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
2 seg.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Regolare l’ora.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Spegnimento automatico dell’unità
—Timer di autospegnimento
1 Attivare la modalità sleep timer.
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Specificare il tempo di spegnimento (in minuti).
CLOCK/
SLEEP
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
2 seg.
CLOCK/
1020304050
OFF
(Disattivato)
SLEEP
90807060
SLEEP
Italiano
4 Regolare i minuti.
PRESET
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Per visualizzare l’ora corrente durante le riproduzione
CLOCK/
SLEEP
Appare per alcuni secondi l’ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00”
inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente
l’orario.
CLOCK/
SLEEP
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
12
Page 46
Italiano
Telecomando
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
Operazioni avanzate con la radio
Per visualizzare le informazioni Radio Data
System
Mentre si ascolta una stazione FM...
DISPLAY
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
MODE
PSVengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la
stazione non trasmette alcun segnale, sul display
viene visualizzato “NO PS”.
PTYViene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
RTVengono visualizzati i messaggi di testo inviati
dalla stazione. Se la stazione non trasmette
alcun segnale, sul display viene visualizzato
“NO RT”.
PSPTYRT
Frequenza della
stazione
Ricezione di stazioni FM con il
Remote
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali
segnali del programma.
• Quando si sintonizza il sistema su una stazione FM che
offre il servizio Radio Data System l’indicatore RDS
s’illumina.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di
segnale Radio Data System:
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Fornisce informazioni relative
ai tipi di programmi trasmessi
da stazioni Radio Data System
di reti diverse.
Ricerca di un programma tramite i codici
Remote
PTY
È possibile individuare un tipo di programma particolare
dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 8) specificando i
codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
ONLY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
PTY SEARCH
2 Selezionare un codice PTY.
TUNING/GROUP/PTY
Vedere Ulteriori informazioni sui codici PTY (Vedere a
pagina 21).
13
Page 47
3 Iniziare la ricerca.
PTY SEARCH
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale
si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul display
viene visualizzato “NO FOUND”.
• Per terminare la ricerca, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione
non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando,
premere nuovamente PTY SEARCH.
Passaggio temporaneo a un programma di
propria scelta in modo automatico
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre
reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una
stazione FM predefinita che trasmette un programma di
propria scelta (NEWS o INFO).
• Questa funzione opera durante l’ascolto di una stazione
FM che fornisce i necessari segnali.
CD
Remote
ONLY
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma
scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
«
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta, il
sistema passa automaticamente alla stazione desiderata.
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione
precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane
attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e rimane
acceso).
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del
programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore termina di
lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Italiano
Mentre si ascolta una stazione FM...
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Disattivato)
NEWSNotiziari.
INFOProgrammi informativi, nel senso più ampio
del termine.
14
Page 48
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB di memoria di massa
Italiano
GROUP/PTY
Telecomando
Tasti
numerici
CD 6
4,x
TUNING/
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmazione dell’ordine di
riproduzione—Riproduzione programmata
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce
(fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
• Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce
programmate.
1 Selezionare la sorgente.
CD
MEMORY
oppure
STOP
USB
2 Prima di avviare la riproduzione, attivare la
Riproduzione programmata.
DISPLAY/
PROGRAM
Con i CD audio:
PROG.
CD
Per file MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
Unità principale
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
Con i CD audio:
Selezionare una traccia.
PRESET
PROG.
CD
Per file MP3/WMA:
(1) Selezionare un gruppo.
TUNING/GROUP/PTY
Fase di programmazione
PROG.
MP3 CD
Numero del gruppo
Numero di traccia
Fase di
programmazione
DISPLAY/
PROGRAM
15
Page 49
(2) Selezionare una traccia.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l’indicatore PROG. e la
riproduzione è ferma...
DISPLAY/
PROGRAM
Numero di traccia
4 Confermare la selezione.
DISPLAY/
PROGRAM
Appare il passo successivo della programmazione.
PROG.
MP3 CD
Numero del gruppo
Fase di
programmazione
5 Ripetere i punti 3 e 4 per programmare le altre tracce.
6 Iniziare la riproduzione.
USB
CD
oppure
Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine
programmato.
Per saltare una
traccia:
PRESET
MEMORY
Per la pausa:Per
CD
interrompere:
STOP
Per modificare il programma
Mentre sul display appare l’indicatore PROG. e la
riproduzione è ferma...
Modifica:
1 Premere quindi ripetutamente DISPLAY/PROGRAM
sino a quando appare il passo della programmazione
che si desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 15 e 16.
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente DISPLAY/PROGRAM sino a
quando appare “00”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 15 e 16.
Per cancellare l’intero programma:
STOP
L’indicatore PROG. scompare.
Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei
seguenti casi:
• Quando si apre il coperchio del vano portadisco mentre la
sorgente selezionata è il disco.
• Quando si scollega l'unità USB di memoria di massa
mentre è selezionata come sorgente.
• Quando si avvia la riproduzione in ordine casuale.
• Quando si cambia sorgente.
• Quando si spegne il sistema.
Italiano
oppure
USB
MEMORY
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
• Durante la riproduzione programmata non è possibile
selezionare le tracce con i tasti numerici.
16
Page 50
Riproduzione in modalità casuale
Remote
—Riproduzione casuale
È possibile riprodurre tutte le tracce in ordine casuale.
ONLY
Ripetizione dell’esecuzione
Remote
— Riproduzione ripetuta
Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce.
ONLY
1 Selezionare la sorgente.
MEMORY
Italiano
CD
oppure
2 Avviare la riproduzione casuale.
RANDOM
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce
sono state riprodotte.
Per saltare una
traccia:
USB
STOP
Per la pausa:Per
interrompere:
CD
oppure
USB
MEMORY
STOP
Con i CD audio:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per file MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)*
REPEAT GROUP
REPEAT1Ripete la traccia attuale.
REPEATRipete tutte le tracce (oppure il
programma se è in corso la riproduzione
programmata).
REPEAT
GROUP*
Ripete tutte le tracce del gruppo attuale.
* Quando si arresta la riproduzione sul display appare
l’indicatore GROUP.
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
• Durante la riproduzione casuale non è possibile selezionare
le tracce con i tasti numerici.
Per uscire dalla riproduzione casuale
RANDOM
• Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì uscire
premendo STOP 7.
17
Page 51
Operazioni con il timer giornaliero
Telecomando
TIMER
USB
MEMORY 6
CD 6
4
,
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Impostazione del timer giornaliero
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi
ascoltando la musica, ecc.
• Prima d’impostare il timer giornaliero è necessario
regolare l’ora. (Vedere a pagina 12.)
• Per uscire dall’impostazione del timer, premere STOP 7
secondo necessità.
1 Avviare la modalità d’impostazione del timer
giornaliero
2 seg.
TIMER
TIMER
2 Impostare l’istante di attivazione.
(1) Regolare le ore.
Italiano
Unità principale
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Impostare quindi i minuti allo stesso modo delle
ore.
TIMER
3 Impostare l’istante di disattivazione.
(1) Procedere con l’impostazione dell’istante di
disattivazione.
TIMER
18
Page 52
(2) Regolare le ore.
6 Spegnere il sistema.
PRESET
Italiano
(3) Impostare quindi i minuti allo stesso modo delle
ore.
Non è possibile impostare lo stesso orario per il timer di
accensione e il timer di spegnimento.
4 Selezionare la sorgente di riproduzione.
(1) Procedere con la selezione della sorgente da
riprodurre.
(2) Selezionare la sorgente di riproduzione; “CD”,
“USB” o “TUNER”.
USB
CD
Se si seleziona “TUNER”
–1 Premere 4/x per selezionare “AM PRE” o “FM
PRE”, quindi premere TIMER.
–2 Premere
predefinizione desiderato e quindi premere TIMER.
MEMORY
4/x sino a selezionare il numero di
FM/AM/
AUDIO IN
5 Attivare il timer giornaliero
TIMER
Sul display appare l’indicatore (timer) e sull’unità
principale s’illumina la spia TIMER.
TIMER
Disattivazione del timer giornaliero
Quando si accende il sistema...
TIMER
L’indicatore del (timer) sul display e la spia del TIMER
sull’unità principale si spengono.
• Quando si attivano sia il timer giornaliero sia quello di
autospegnimento il sistema si spegne al sopraggiungere
TIMER
TIMER
.
dell’istante di disattivazione più vicino.
Come funziona il timer giornaliero
Quando si seleziona il timer giornaliero sul display
appare l’indicatore di timer , mentre la spia TIMER
dell’unità principale s’illumina di rosso. Il timer
giornaliero si attiva ogni giorno alla stessa ora sino a
quando lo si disattiva manualmente.
All’istante dell’attivazione
Il sistema si accende, si sintonizza sulla stazione
specificata o oppure inizia la riproduzione della sorgente
indicata.
• Il volume audio aumenta gradualmente sino al livello
regolato durante l’ultimo ascolto. (Massimo livello di
volume: 16)
• Mentre il timer giornaliero è in funzione sul display
lampeggia l’indicatore di timer .
• Per non annullare il timer giornaliero, è possibile
modificare la sorgente o regolare il volume dopo
l’avvio della riproduzione in modalità del timer
giornaliero.
All’istante della disattivazione
Il sistema ferma la riproduzione e si spegne (in standby).
• L’impostazione del timer giornaliero rimane
memorizzata fino a quando viene modificata.
19
Page 53
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere le
pagine da 7 a 10)
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito
già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà
cancellata.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca
la corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi
giorni. In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le
stazioni.
Supporti e file riproducibili:
• Questo sistema non consente la riproduzione di dischi “packet
write”.
• Per la riproduzione di file MP3/WMA...
– Per i dischi MP3/WMA è necessario un tempo di lettura
maggiore rispetto ai CD regolari. (Esso dipende dalla
complessità della configurazione dei file e dei gruppi.)
– Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile la
riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al loro
processo di registrazione e alle condizioni di registrazione.
– Al momento della creazione di dischi MP3/WMA, utilizzare
il formato dischi ISO 9660 Level 1 o 2.
– Questo sistema consente la riproduzione di file MP3/WMA
con estensione <.mp3/.wma> (la distinzione tra lettere
maiuscole e minuscole è ininfluente).
– Alcuni caratteri o simboli non appariranno correttamente sul
display.
Per i file il numero massimo di caratteri visualizzati sul
display è 32 (esclusa l’estensione), mentre per i tag ID3 è 30.
– Per la creazione di file MP3/WMA, si consigliano una
frequenza di campionamento da 44,1 kHz e una velocità di
conversione di 128 kbps.
– Questo sistema riconosce un totale di 999 tracce e 500
gruppi. Una volta superato il numero massimo, le tracce e i
gruppi eccedenti non verranno riconosciuti.
– Il sistema ignora le cartelle che non contengono tracce MP3/
WMA.
– L’ordine di riproduzione delle tracce MP3/WMA può
differire da quello desiderato per la registrazione. Il sistema
ignora le cartelle che non contengono tracce MP3/WMA.
• Per la riproduzione dei file contenuti nell’unità USB di
memoria di massa...
– Da questo sistema non è possibile inviare alcun dato
all’unità USB di memoria di massa.
– Si deve collegare direttamente al sistema un’unità USB di
memoria di massa alla volta. Non fare uso di centraline hub
USB.
– Questo sistema non consente la riproduzione delle tracce
codificate o crittografati con metodi particolari.
– La batteria dell’unità USB di memoria di massa viene
ricaricata quando il sistema è acceso.
– Questo sistema non è in grado di riconoscere le unità USB
di memoria di massa con caratteristiche di alimentazione
elettrica superiori a 5 V/500 mA.
– Questo sistema è compatibile con lo standard di
comunicazione USB 2.0 Full-Speed.
– Non è possibile riprodurre file di dimensione superiore a 2
GB.
– Durante la riproduzione di file caratterizzati da un’elevata
velocità di trasferimento si potrebbe verificare la perdita di
alcune porzioni d’audio.
– Il sistema potrebbe non riuscire a riconoscere determinate
unità USB di memoria di massa, oppure esse potrebbero non
funzionare correttamente.
– I formati compatibili sono FAT16 e FAT32.
– JVC non accetta alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati che potrebbe verificarsi nell’unità USB di
memoria di massa durante l’utilizzo del sistema.
Configurazione gruppi/tracce MP3/WMA
Il sistema riproduce le tracce MP3/WMA nel modo
seguente.
L’ordine di riproduzione indicato in figura è valido per
le tracce MP3 e WMA registrate su disco.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
BASE
01
1
Gerarchia
01
0304
7
3
02
Gruppo con relativo ordine di
esecuzione
Traccia MP3/WMA con relativo
ordine di esecuzione
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Le tracce MP3 o WMA contenute in una unità USB di
memoria di massa potrebbero essere riprodotte in
modo diverso.
Riproduzione da altro apparecchio
• Se l’uscita audio dell’altra unità non ha un minispinotto
stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro
minispinotto a spillo nella spina posseduta dall’uscita
audio. Fare riferimento ai manuali forniti con
l’apparecchiatura.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e
generali
Regolazione del volume:
• Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o
indossare le cuffie.
Regolazione del suono:
• Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle
cuffie.
Regolazione dell’orologio:
• I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché
l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
• L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese. In
tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio.
(vedere le pagine da 11 e 12)
Italiano
20
Page 54
Operazioni avanzate con la radio (vedere le
pagine da 13 e 14)
Descrizione dei codici PTY
NEWS: Notiziario
AFFAIRS: Programmi di approfondimento su notizie o
fatti di attualità
INFO: Programmi su servizi sanitari, previsioni del
tempo, ecc.
SPORT: Eventi sportivi
Italiano
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale
SCIENCE: Programmi di scienze naturali e tecnologia
VARIED: Altri programmi, come commedie o
cerimonie
POP M: Musica pop
ROCK M: Musica rock
EASY M: Musica melodica (detta in genere
”)
ascolto
LIGHT M:Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Informazioni meteorologiche
FINANCE: Notiziari commerciali, economici, di borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per bambini
SOCIAL: Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi basati su vari aspetti della fede
religiosa, sull’etica o sulla natura
dell’esistenza
PHONE IN: Programmi in cui gli ascoltatori possono
esprimere la propria opinione
telefonicamente o in pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni di viaggio,
pacchetti turistici, idee e opportunità per le
vacanze
LEISURE:Programmi incentrati su attività ricreative,
ad esempio giardinaggio, cucina, pesca, ecc.
JAZZ: Musica jazz
COUNTRY: Musica country
NATION M: Musica popolare contemporanea di altre
nazioni o aree geografiche, nella lingua delle
aree di provenienza
OLDIES: I classici della musica pop
FOLK M: Musica folk
DOCUMENT:
TEST: Segnale di prova per verificare l’idoneità
ALARM: Annunci di emergenza
NONE: Nessun tipo di programma disponibile,
Programmi documentari presentati in uno
stile investigativo
delle apparecchiature per la ricezione degli
annunci di emergenza
programma non definito oppure programma
difficile da assegnare ad un tipo specifico
“di facile
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB
di memoria di massa
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata:
• Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene
visualizzata sul display la dicitura “PROGFUL”.
• Durante i punti di programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato programmato il numero
di una voce non esistente sul disco (per esempio, è stata
selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo 12
tracce).
(vedere le pagine da 15 a 17)
Operazioni con il timer giornaliero (vedere le
pagine da 18 e 19)
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso in cui
manchi la corrente, l’impostazione del timer verrà annullata.
Sarà necessario impostare nuovamente prima l’orologio,
quindi il timer.
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi
all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente
contiene la soluzione al problema.
Generali:
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate
improvvisamente prima di completare l’operazione.
] Esiste un limite di tempo. quindi è necessario ripetere la
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
] Il microprocessore incorporato non funziona correttamente
a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il
sistema.
] Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
raggiungere il sensore sul sistema.
] Puntare il telecomando al sensore remoto sul pannello
anteriore.
] Avvicinarsi al sistema.
] Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
] I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 5).
] Le cuffie sono collegate (vedere a pagina 7).
Operazioni con la radio:
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze
] I collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati.
] L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
] L’antenna FM non è stata estesa o posizionata
correttamente.
21
Page 55
Operazioni con i dischi:
È impossibile riprodurre il disco.
] Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
L’audio del disco non viene riprodotto in modo
omogeneo.
] Il disco è graffiato o sporco.
Operazioni con il timer giornaliero:
Il timer giornaliero non funziona.
] Il sistema è stato acceso all’istante dell’attivazione del
timer. Il timer giornaliero funziona solo quando viene
spento il sistema.
] Potrebbe essersi verificata una caduta di tensione. Impostare
nuovamente l’orologio, quindi il timer.
“INVALID” appare sul display.
] L’istante di attivazione e quello di spegnimento sono
regolati alla stessa ora. Li si deve regolare a ore diverse.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i
dischi ed i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e
premere leggermente nel foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco.
• Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature
estreme e all’umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto
dal centro verso il bordo.
Maneggio delle unità USB di memoria di massa
• Non si deve toccare il connettore USB.
• Si deve fare attenzione a non danneggiare il connettore USB.
• Dopo l’uso, per impedire che il connettore USB si danneggi si
suggerisce di riapplicarvi il coperchio o di farlo rientrare
nell’unità.
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è
molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una
soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice
dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente.
– NON usare solvente o benzina.
– NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici
dell’unità per lungo tempo.
Italiano
22
Page 56
Specifiche
Sezione amplificatore
Potenza uscita:8 W per canale, min. RMS,
pilotato a 4 Ω a 1 kHz con
non oltre il 10% di
distorsione armonica
complessiva. (IEC268-3)
Diffusori/impedenza:4 Ω – 8 Ω
Italiano
Terminali
AUDIO IN:
Sensibilità d’ingresso/impedenza:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Specifiche USBCompatibile con l’interfaccia
USB 2.0 Full Speed
Apparecchi compatibili:
Memoria di massa
Sistema compatibile: FAT16 e FAT32
Potenza uscita:5 V CC500 mA
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM:
Gamma di sintonizzazione AM (MW):
da 87,50 MHz – 108,00 MHz
522 kHz – 1 629 kHz
Generali
Alimentazione:230 V c.a., 50 Hz
Consumo di energia:32 W (in funzionamento)
0,9 W (in standby)
Dimensioni (approssimative):
Peso (approssimativo):2,3 kg
144 mm × 218 mm × 256 mm
(L × A × P)
Diffusori
Tipo: Bass-reflex a 1 via
Diffusori:cono da 10cm × 1
Impedenza:4 Ω
Dimensioni (approssimative):
Peso (approssimativo):1,2 kg ciascuno
136 mm × 212 mm × 172mm
(L × A × P)
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 3.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Sezione lettore CD
Gamma dinamica:60 dB
Rapporto segnale/interferenza: 60dB
Fluttazione e wow: non misurabile
23
Page 57
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei tasti e dei comandi.
Telecomando
Unità principale
18, 19
12
7, 8, 10
7, 9, 15,
16, 17, 19
10, 12, 15,
16, 17, 18, 19
8, 10, 13, 15
13
17
17
11
USB
MEMORY
AUDIO IN
7, 12, 19
Italiano
8, 10, 15, 16
7, 8, 10, 19
7, 9, 15, 16, 17, 19
9, 15, 16, 17, 18
13, 14
11
14
7, 11
11
7, 12, 19
10, 12, 15, 16, 18, 19
8, 10, 15
7, 8, 19
7, 9, 15, 16, 19
7, 10
9, 15, 16, 18
9
Sensore del telecomando
6
18, 19
12
8, 10, 15, 16
7, 11
7, 9, 15, 16, 19
11
7
9, 10
24
Page 58
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as
instruções para se assegurar de que as compreende bem e
para obter o melhor desempenho possível da unidade.
Precauções
Instalação
• Instale em um lugar plano, seco e não muito quente ou
frio—entre 5°C e 35°C.
• Instale o sistema em um lugar com ventilação adequada
para prevenir a formação de calor dentro do sistema.
NÃO instale o sistema em um lugar perto de
fontes de calor, em um lugar sujeito à luz
directa do sol, nem onde haja poeira ou
vibração excessiva.
• Deixe uma distância suficiente entre o sistema e o
televisor.
• Mantenha os altifalantes afastados do televisor para evitar
Português
a ocorrência de interferências.
Fontes de energia
• Ao desligar o sistema da tomada de parede, sempre puxe
pela ficha, e nunca pelo próprio cabo de alimentação de
CA.
NÃO manipule o cabo de alimentação de CA
com as mãos molhadas.
Condensação de humidade
A humidade pode condensar-se nas lentes dentro do sistema
nos seguintes casos:
• Depois de começar a esquentar o quarto
• Em um quarto húmido
• Se o sistema for trazido directamente de um lugar frio para
um lugar quente
Se isso ocorrer, o sistema pode funcionar incorrectamente.
Neste caso, deixe o sistema ligado durante algumas horas até
que a humidade se evapore, desligue o cabo de alimentação
de CA e, em seguida, ligue-o de novo.
Para sua segurança, observe o seguinte
cuidadosamente:
• Certifique-se de que haja uma boa
ventilação ao redor do aparelho principal.
Uma ventilação insuficiente poderia
sobreaquecer e danificar o sistema.
• NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de
ventilação. A obstrução por um jornal ou
pano, etc., pode impedir a dissipação do
calor.
Outros
• Se qualquer objecto metálico ou líquido cair no sistema,
desligue o cabo de alimentação de CA e consulte o seu
revendedor antes de operar o sistema de novo.
NÃO desmonte o sistema, pois não há nada
que o utilizador possa mexer no interior do
mesmo.
• Se não for utilizar o sistema durante um longo período de
tempo, desligue o cabo de alimentação de CA da tomada de
parede.
Se acontecer algo errado, desligue o cabo de alimentação de
CA e consulte o seu revendedor.
Como ler este manual
Para deixar este manual o mais simples e fácil de entender
possível, utilizamos os seguintes métodos:
• As operações dos botões e controles são explicadas na
tabela a seguir. Neste manual, as operações utilizando o
telecomando são principalmente explicadas; no entanto,
pode utilizar os botões e controlos no aparelho principal se
eles tiverem os mesmos nomes e marcas (ou similares).
•
Algumas sugestões e notas são explicadas mais tarde nas
secções “Aprendendo mais sobre este sistema” e
“Localização e solução de problemas”, mas não na
mesma secção que explica as operações.
mais sobre as funções, ou se tiver dúvida sobre as funções,
vá às respectivas secções e encontrará as respostas.
Indica que deve premir o botão
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
brevemente
Indica que deve premir o botão
repetidamente
seja seleccionada.
Indica que deve premir um dos botões.
Indica que deve
2 seg.
premido durante os segundos
especificados.
• O número dentro da seta indica o tempo de
pressão (neste exemplo, 2 segundos).
• Se não houver nenhum número dentro da
seta, mantenha o botão premido até que o
procedimento inteiro seja finalizado ou
até que obtenha o resultado desejado.
• Indica que deve rodar o controlo na(s)
direcção(ções) especificada(s).
Indica que esta operação só é possível com o
telecomando.
Indica que esta operação só é possível com os
botões e controlos no aparelho principal.
Índice dos componentes ................................................... 24
2
Page 60
Preparativos iniciais
Passo 1:Desembale a embalagem e
verifique os acessórios.
Português
Passo 2:Prepare o telecomando.
Passo 1: Desembalagem
Depois de desembalar, certifique-se de que todos os
seguintes itens estejam incluídos. O número entre parênteses
indica a quantidade de cada item fornecido.
• Antena FM (1)
• Antena AM de quadro (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas (2)
Se faltar qualquer item, consulte o seu revendedor
imediatamente.
Passo 2: Prepare o telecomando
Coloque as pilhas no telecomando igualando as polaridades
(+ e –) correctamente.
• Se o alcance ou eficácia do telecomando diminuir, troque
ambas as pilhas.
1
Passo 3: Ligue as antenas AM/FM e as
colunas de altifalantes
(consulte as páginas 4 e 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Finalmente, ligue o cabo de alimentação
de CA.
Agora pode operar o sistema.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Page 61
Passo 3: Ligação
Se precisar de informações mais detalhadas, consulte a página 5.
Desligue todos os componentes antes de fazer as ligações.
Antena FM (fornecida)
Estenda-a para obter a
melhor recepção possível.
A uma tomada de parede
Ligue o cabo de alimentação de CA somente após
completar todas as ligações.
Antena AM de quadro (fornecida)
Rode-a até obter a melhor recepção.
Português
Coluna esquerdaColuna direitaAparelho principal
Vermelho
Preto
4
Page 62
Para ligar a antena AM de quadro
Certifique-se de conectar o fio correctamente.
1. Segure
2. Insira3. Solte
Para ligar os cabos de altifalante
Certifique-se de que ambas as colunas de altifalantes estejam
ligadas correcta e firmemente.
3. Travar
2. Insira
1. Destravar
Para uma melhor recepção FM/AM
Antena FM
externa
(não fornecido)
Português
Antena AM de quadro
Mantenha-a ligada.
• Certifique-se de que os condutores da antena não toquem
outros terminais, cabos de conexão e cabo alimentação de
CA. Do mesmo modo, mantenha a antena afastada de
partes metálicas do sistema, cabos de conexão e cabo de
alimentação de CA. Isso poderia causar uma má recepção.
Desligue a antena FM fornecida, e ligue
uma antena FM externa utilizando um fio
de 75 Ω com um conector do tipo coaxial
(IEC ou DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Fio revestido com vinil (não
fornecido)
Estenda-o horizontalmente.
Quando ligar os cabos de altifalante, iguale a polaridade dos
terminais de altifalante: O cabo preto a (–), o cabo vermelho
a (+).
• NÃO ligue mais de uma coluna de
altifalantes a cada terminal.
• NÃO permita que os condutores dos cabos
de altifalante entrem em contacto com partes
metálicas do sistema.
• Se o fio da antena AM de quadro ou os cabos de altifalante
estiverem revestidos com vinil, retire o vinil, torcendo-o,
para expor a ponta do fio da antena ou dos cabos de
altifalantes.
5
Page 63
Antes de operar o sistema
As indicações no visor ensinam-lhe muitas coisas enquanto está a operar o sistema.
Antes de operar o sistema, familiarize-se com o momento e maneira que os indicadores se acendem no visor.
1 Indicador TRACK
3457
REPEAT1
SLEEP
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
8261910 11
TAPE
kHz
MHz
12131415
Indicações no visor principal
Sintonizador:
BandaFrequência
kHz
MHz
AUDIO IN:
Nome da fonte
DISC:
• Enquanto lê um CD:
TRACKCD
Número da
faixa
Tempo
decorrido de
leitura
• Durante a leitura de um
• Modo de paragem:
CD
Número total
de faixas
Tempo total
de leitura
• Modo de paragem:
MP3:
TRACK
Número da
faixa
no grupo
actual
MP3
Tempo
decorrido de
leitura
GROUP
Número
total de
grupos
MP3
Número
total de
faixas
USB MEMORY:
• Durante a leitura:• Modo de paragem:
TRACK WMAUSB
Número da
faixa actual
Tempo
decorrido
de leitura
GROUP
Número total
de grupos
USB
Número total
de faixas
16
• Acende-se quando um disco ou um dispositivo de
armazenamento de massa é lido.
2 Indicadores de modo REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Acendem-se quando a leitura repetida é activada.
3 Indicador GROUP
• Acende-se quando a leitura de MP3/WMA num disco
ou dispositivo de armazenamento de massa USB pára.
4 Indicadores MP3/WMA
• Acendem-se quando um ficheiro MP3/WMA é
detectado.
5 Indicador RANDOM
• Acende-se quando a leitura aleatória é activada.
6 Indicador CD
• Acende-se quando um CD de áudio é detectado.
7 Indicador PROG. (Programa)
• Acende-se quando uma estação predefinida é
seleccionada.
• Acende-se quando a leitura programada é activada.
8 Indicadores leitura/pausa
• 3: Acende-se quando um disco/dispositivo de
armazenamento de massa USB é lido.
• 8: Acende-se quando um disco/dispositivo de
armazenamento de massa USB é pausado.
9 Indicadores do Radio Data System (Sistema de dados de
rádio)
• RDS: Acende-se quando se sintoniza uma estação FM
que está a enviar sinais Radio Data System.
• NEWS/INFO:
–Acende-se para indicar o tipo de programa
actualmente seleccionado para a recepção de espera
PTY.
–Cintila quando um programa é automaticamente
sintonizado com a recepção de espera PTY.
p Indicador USB
• Acende-se quando um dispositivo de armazenamento de
massa USB está ligado.
• Cintila quando a leitura é efectuada.
q Indicador (Temporizador)
Acende-se quando o temporizador diário está no modo de
espera; cintila enquanto o mesmo está a funcionar.
w Indicador SLEEP
Acende-se quando o temporizador para dormir é activado.
e Indicador HBS
Acende-se quando o modo HBS (Hyper Bass Sound) é
activado.
r Indicadores do modo de som
Acende-se quando um dos modos de som é activado.
t Indicador de recepção FM
• ST: Acende-se quando uma estação FM estéreo com um
sinal suficientemente forte é sintonizada.
• MONO: Acende-se quando o modo FM monofónico é
activado.
y Indicadores de frequência
• kHz: Acende-se para indicar a frequência AM.
• MHz: Acende-se para indicar a frequência FM.
Português
6
Page 64
numéricos
GROUP/PTY
Português
Botões
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
Operações diárias—Leitura
1 Ligue o aparelho.
A luz STANDBY no aparelho principal apaga-se.
2 Seleccione a fonte.
A leitura começa automaticamente se a fonte
seleccionada estiver pronta para começar.
• Se seleccionar AUDIO IN, inicie a fonte de leitura no
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
componente externo.
3 Ajuste o volume.
4 Opere a fonte de destino conforme
explicado mais adiante.
Para desligar (modo de espera) o sistema
A luz STANDBY no aparelho principal
acende-se.
• Uma pequena quantidade de energia é
consumida sempre no modo de espera.
Para uma escuta privada
Ligue auscultadores à tomada PHONES no aparelho
principal. O som não será mais gerado pelas colunas de
altifalantes. Certifique-se de reduzir o volume antes de
ligar ou colocar os auscultadores.
• Desligar os auscultadores activa as colunas de
altifalantes de novo.
NÃO desligue (modo de espera) o sistema
com o volume ajustado em um nível
extremamente alto; caso contrário, o sopro
repentino de som pode causar danos à sua
audição, colunas de altifalantes e/ou
auscultadores quando ligar o sistema ou iniciar
uma leitura de novo.
Como seleccionar números
1
2
5
4
8
7
0
10
Exemplos:
3
Para seleccionar 5,
prima 5.
6
Para seleccionar o número 20,
>
prima 10 → 2 → 0 (quando “--
9
=
--” aparecer), ou prima 10 → 0
→ 2 → 0 (quando “-- -- --”
aparecer).
Para seleccionar 125,
>
prima 10 → 10 → 1 → 2 → 5.
>
=
=
>
=
7
Page 65
Escuta de rádio
Para seleccionar a banda (FM ou AM)
No telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
No aparelho principal:
Para sintonizar uma estação
Enquanto FM ou AM estiver seleccionado...
1 seg.
TUNING/GROUP/PTY
A busca de estação começa e o indicador da frequência
começa a mudar no visor.
Quando uma estação (frequência) com um sinal
suficientemente forte for sintonizada, a busca parará.
Para parar a busca manualmente,
• Se premir o botão repetidamente, a frequência mudará
passo a passo.
Se a estação FM estiver difícil de ouvir
No telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
No aparelho principal:
A recepção melhorará, mas o efeito estéreo será perdido.
O indicador MONO se acende.
Para restaurar o efeito estéreo,
repetidamente para seleccionar FM.
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
prima qualquer botão.
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
prima o botão
AMA_IN
AMA_IN
Para memorizar as estações
Pode memorizar 20 estações FM e 10 estações AM.
1 Sintonize a estação que deseja memorizar.
2 Active o modo de entrada de número predefinido.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Finalize o seguinte processo enquanto a indicação no
visor estiver a cintilar.
3 Seleccione um número predefinido para a estação.
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar um número,
3
consulte “Como seleccionar
números” na página 7.
6
• Também pode utilizar o botão
9
4 ou x.
4 Armazene a estação.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Para sintonizar uma estação predefinida
1 Seleccione uma banda (FM ou AM).
No telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
No aparelho principal:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AMA_IN
AM
2 Seleccione o número da estação predefinida.
1
2
5
4
8
7
Para seleccionar um número,
3
consulte “Como seleccionar
números” na página 7.
6
• Também pode utilizar o botão
9
4 ou x.
Português
0
10
O indicador PROG. se acende no
visor.
8
Page 66
Média e ficheiros que podem ser lidos
Este sistema pode ler os seguintes tipos discos/ficheiros.
• CD de áudio
• Ficheiros MP3/WMA num CD-R, CD-RW ou dispositivo
de armazenamento de massa USB
CD de áudioCD-R CD-RW
• Este sistema pode não realizar a leitura de alguns ficheiros,
mesmo que seus formatos estejam listados acima.
• Neste manual, “ficheiro” e “faixa” são utilizados
alternativamente para as operações de MP3 e WMA.
• Precaução para a leitura de DualDisc
O lado sem DVD de um “DualDisc” não cumpre com
o padrão “Compact Disc Digital Audio”. Portanto, a
Português
utilização do lado sem DVD de um DualDisc neste
produto pode não ser recomendável.
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou
marcas comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou em outros países.
Leitura de um dispositivo de armazenamento
de massa USB
Pode ligar um dispositivo de armazenamento de massa USB
como um dispositivo de memória flash USB, leitor de áudio
digital (DAP) a este sistema.
IMPORTANTE
• Não é possível ligar um computador ao terminal USB
MEMORY do sistema.
• Quando ligar com um cabo USB, utilize um cabo USB
2.0 cujo comprimento seja menor do que 1 m.
• Ajuste sempre o volume ao nível mínimo quando ligar
ou desligar um dispositivo de armazenamento de massa
USB.
Para ligar o dispositivo de armazenamento de
massa USB
Ao ligar um dispositivo de armazenamento de massa USB,
consulte também o seu manual.
Leitura de um disco
Para colocar um disco
• Pode colocar um disco enquanto lê uma outra fonte.
Lado da etiqueta
Para ler um disco
Para iniciar:Para pausar:Para parar:
CDCD
Para soltar, prima de
novo.
STOP
Leitor de
áudio digital
• Quando desligar o dispositivo de armazenamento de massa
USB, certifique-se de que a leitura esteja parada.
ou
Para ler ficheiros no dispositivo de
armazenamento de massa USB
Para iniciar:Para pausar: Para parar:
USB
MEMORY
• O indicador USB se acende no visor enquanto USB
MEMORY está seleccionado.
USB
MEMORY
STOP
9
Page 67
Leitura de discos/ficheiros
Para seleccionar uma faixa/grupo
Para seleccionar uma faixa:
PRESET
Selecciona as próximas faixas.
Selecciona as faixas anteriores.
Para seleccionar um grupo (somente MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Selecciona os próximos grupos.
Selecciona os grupos anteriores.
Para visualizar a informação de etiqueta ID3/
WMA
Durante a leitura de MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
A informação de etiqueta ID3/WMA aparece no visor.
Leitura a partir de outro equipamento
Para ligar outro equipamento
Mediante o uso de um cabo de ficha miniatura estéreo (não
fornecido), pode ligar um equipamento com tomadas de
saída de áudio analógica como um leitor de áudio portátil.
Para localizar uma porção particular
Enquanto lê um disco, mantenha premido até alcançar a
porção desejada.
PRESET
Avança a faixa rapidamente.
Retrocede a faixa rapidamente.
Para localizar uma faixa
directamente e iniciar a sua leitura
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar um número,
3
consulte “Como seleccionar
números” na página 7.
6
9
Remote
ONLY
Cabo de ficha miniatura
Leitor de áudio
portátil, etc.
estéreo (não fornecido)
IMPORTANTE
• Sempre ajuste o volume a “VOL MIN” quando ligar ou
desligar o outro equipamento.
Para seleccionar AUDIO IN
No telecomando:
FM/AM/
AUDIO IN
No aparelho principal:
FMFM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
Português
• Quando efectuar a leitura de um ficheiro MP3/WMA, só
poderá seleccionar as faixas do grupo actual.
10
Page 68
Operações diárias—Ajustes do som e de outros itens
Telecomando
4,x
Português
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Ajuste do volume
Pode ajustar o nível do volume de 0 (“VOL MIN”) a 31
(“VOL MAX”).
Telecomando:Aparelho principal:
VOLUME
Remote
Para baixar o volume por um momento
FADE
MUTING
Para restaurar o volume,
ou ajuste o nível do volume.
ONLY
prima de novo,
Ajuste do som
Remote
Para reforçar os graves—HBS
Pode desfrutar de graves potentes com o efeito Hyper-Bass
Sound.
HBS
HBS
ONLY
Aparelho principal
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Cancelado
(Nenhuma indicação)
Para seleccionar dos modos de som
Pode seleccionar um dos quatro modos SEA (Sound Effect
Amplifier).
SOUND MODE
JAZZAcentuação das frequências baixas para
ROCKAcentua as freqüências baixas e altas.
POPBom para música vocal.
CLASSICBom para música clássica.
Nenhuma
Indicação
JAZZROCK
Cancelado
(Nenhuma indicação)
POP
CLASSIC
música jazz.
(definição inicial)
Nenhum efeito sonoro é aplicado.
11
Page 69
Ajuste do relógio
Ajuste o relógio antes de utilizar o temporizador diário
(consulte a página 18).
• Pode ajustar o relógio somente quando o sistema está
desligado (no modo de espera).
1 Desligue (modo de espera) o sistema.
2 Active o modo de ajuste do relógio.
2 seg.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ajuste as horas.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Desligamento automático
—Temporizador para dormir
1 Active o modo do temporizador para dormir.
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Especifique a hora de desligar (em minutos).
CLOCK/
SLEEP
Para verificar o tempo restante até o tempo de
desligamento
2 seg.
CLOCK/
1020304050
OFF
(Cancelado)
SLEEP
90807060
SLEEP
Português
4 Ajuste os minutos.
PRESET
O relógio incorporado começará a funcionar.
Para verificar a hora actual durante uma leitura
CLOCK/
SLEEP
A hora é visualizada durante alguns segundos.
Se ocorrer uma falha de energia.
O relógio perde a sua definição e “0:00” cintila no visor.
Tem de voltar a acertar o relógio.
CLOCK/
SLEEP
• Se premir o botão repetidamente, poderá mudar o tempo de
desligamento.
12
Page 70
Telecomando
GROUP/PTY
Português
TUNING/
K,5
DISPLAY
MODE
Operações de rádio avançadas
Para mostrar a informação dos Radio Data
System (Sistema de Datos de Rádio)
Enquanto escuta a emissora FM...
DISPLAY
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
MODE
PSOs nomes das estações são visualizados. “NO
PS” aparece se nenhum sinal for enviado.
PTYO tipo do programa transmitido é visualizado.
“NO PTY” aparece se nenhum sinal for
enviado.
RTAs mensagens de texto que a estação envia são
visualizadas. “NO RT” aparece se nenhum sinal
for enviado.
Busca de um programa através dos códigos
Remote
PTY
ONLY
PSPTYRT
Frequência da
estação
Recepção de estações FM com Radio Data
Remote
System (Sistema de Datos de Rádio)
O sistema Radio Data System (Sistema de Datos de Rádio)
permite que estações FM enviem um sinal adicional junto
com seus sinais de programa regulares.
• Quando o sistema sintoniza uma estação FM que oferece o
serviço Radio Data System (Sistema de Datos de Rádio), o
indicador RDS acende-se.
Com este sistema, pode receber os seguintes tipos de sinais
Radio Data System.
PS (Serviço de
programa)
PTY (Tipo de
programa)
RT (Texto de rádio)
Enhanced Other
Networks (Outras
redes melhoradas)
Mostra os nomes das estações
geralmente conhecidos.
Mostra os tipos dos programas
transmitidos.
Mostra mensagens de texto
que a estação envia.
Este serviço fornece
informações sobre os tipos dos
programas transmitidos pelas
estações com Radio Data
System (Sistema de Datos de
Rádio) de diferentes redes.
ONLY
Pode localizar um tipo particular de programa das estações
predefinidas (consulte a página 8) especificando códigos
PTY.
Para buscar um programa com os códigos PTY
1 Enquanto escuta a emissora FM...
PTY SEARCH
2 Seleccione um código PTY.
TUNING/GROUP/PTY
Consulte a Informação adicional sobre os códigos PTY
(Consulte a página 21).
13
Page 71
3 Inicie a busca.
PTY SEARCH
O sistema busca 20 estações FM predefinidas, pára
quando encontra a estação seleccionada, e sintoniza tal
estação.
• Se nenhum programa for encontrado, “NO FOUND”
aparecerá no visor.
• Para parar a busca, prima PTY SEARCH.
Para continuar a busca depois que ela parar em uma
estação não desejada
Enquanto as indicações no visor estiver a cintilar, prima
PTY SEARCH de novo.
CD
Maneira que a função Enhanced Other Networks
(Outras redes melhoradas) funciona:
CASO 1
Se uma estação não estiver a transmitir o programa de
sua escolha
O sistema continua a sintonizar a estação actual.
«
Quando uma estação começar a transmitir o programa de
sua escolha, o sistema mudará automaticamente para tal
estação.
O indicador NEWS/INFO começa a cintilar.
«
Quando o programa terminar, o sistema voltará à estação
sintonizada anteriormente, mas a função ainda
permanecerá activa (o indicador parará de cintilar e
permanecerá aceso).
Mudança temporária para um programa de
Remote
sua escolha automaticamente
A função Enhanced Other Networks (Outras redes
melhoradas) permite que o sistema mude temporariamente
para uma estação FM predefinida que esteja a transmitir um
programa de sua escolha (NEWS ou INFO).
• Esta função funciona durante a escuta de uma estação FM
que fornece os sinais requeridos.
Enquanto escuta a emissora FM...,
NEWS/INFO
NEWSNotícias.
INFOPrograma cujo propósito é comunicar
conselhos no senso mais amplo.
NEWSINFO
OFF
(Cancelado)
ONLY
CASO 2
Se a estação actualmente sintonizada estiver a
transmitir o programa de sua escolha
O indicador NEWS/INFO começa a cintilar.
«
Quando o programa terminar o indicador parará de cintilar
(a função ainda permanecerá activa).
Português
14
Page 72
Operações avançadas com discos/dispositivos de armazenamento de massa USB
Telecomando
GROUP/PTY
Português
Botões
numéricos
CD 6
4,x
TUNING/
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programação da ordem de leitura—
Leitura programada
Pode arranjar a ordem de leitura das faixas (até 32) antes de
iniciar a leitura.
• Pode repetir as faixas programadas premindo REPEAT.
1 Seleccione a fonte.
CD
MEMORY
ou
STOP
USB
2 Antes de iniciar a leitura, active a leitura
programada.
DISPLAY/
PROGRAM
Para CD de áudio:
PROG.
CD
Para MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
Aparelho principal
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Seleccione as faixas desejadas para a leitura
programada.
Para CD de áudio:
Seleccione uma faixa.
PRESET
PROG.
CD
Para MP3/WMA:
(1) Seleccione um grupo.
TUNING/GROUP/PTY
Passo do programa
PROG.
MP3 CD
Número do grupo
Número da faixa
Passo do programa
DISPLAY/
PROGRAM
15
Page 73
(2) Seleccione uma faixa.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Para verificar o conteúdo programado
Enquanto o indicador PROG. estiver aceso no visor e a
leitura estiver parada...
DISPLAY/
PROGRAM
Número da faixa
4 Confirme a selecção.
DISPLAY/
PROGRAM
O próximo passo do programa é indicado.
PROG.
MP3 CD
Número do grupo
Passo do programa
5 Repita os passos 3 e 4 para programar outras faixas.
6 Inicie a leitura.
USB
ou
MEMORY
Para pausar:Para parar:
CD
STOP
CD
As faixas seleccionadas serão lidas na ordem
programada.
Para saltar uma
faixa:
PRESET
Para modificar o programa
Enquanto o indicador PROG. estiver aceso no visor e a
leitura estiver parada...
Para editar:
1 Prima DISPLAY/PROGRAM repetidamente até que o
passo do programa que deseja editar seja visualizado.
2 Realize os passos 3 e 4 nas páginas 15 e 16.
Para adicionar passo ao programa:
1 Prima DISPLAY/PROGRAM repetidamente até que
“00” seja visualizado.
2 Realize os passos 3 e 4 nas páginas 15 e 16.
Para apagar o programa inteiro:
STOP
O indicador PROG. apaga-se.
O conteúdo do programa também é apagado nos seguintes
casos:
• Quando abrir a porta de CD enquanto a fonte for disco.
• Quando desligar o dispositivo de armazenamento de
massa USB enquanto a fonte for o dispositivo de
armazenamento de massa USB.
• Quando iniciar a leitura aleatória.
• Ao mudar a fonte.
• Ao desligar o sistema.
Português
ou
USB
MEMORY
Para soltar, prima
de novo.
• Não é possível seleccionar a faixa com os botões
numéricos durante a leitura programada.
16
Page 74
Remote
Leitura aleatória
ONLY
Pode ler todas as faixas aleatoriamente.
Remote
Leitura repetida
ONLY
Pode ler faixas repetidamente.
1 Seleccione a fonte.
CD
2 Inicie a leitura aleatória.
RANDOM
A leitura começará numa ordem aleatória.
A leitura aleatória termina quando todas as faixas são
Português
reproduzidas.
Para saltar uma
faixa:
ou
USB
MEMORY
STOP
Para pausar:Para parar:
CD
ou
USB
MEMORY
STOP
Para CD de áudio:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Cancelado
(Nenhuma indicação)
Para MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Cancelado
(Nenhuma indicação)*
REPEAT GROUP
REPEAT1Repete a faixa actual.
REPEATRepete todas as faixas (ou o programa
durante a leitura programada).
REPEAT
GROUP*
Repete todas as faixas no grupo actual.
* O indicador GROUP acende-se no visor quando a leitura
é parada.
Para soltar, prima
de novo.
• Não é possível seleccionar a faixa com os botões
numéricos durante a leitura aleatória.
Para sair da leitura aleatória
RANDOM
• Também pode sair da leitura aleatória premindo STOP 7.
17
Page 75
Operações do temporizador diário
Telecomando
TIMER
USB
MEMORY 6
CD 6
4
,
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Ajuste do temporizador diário
Com o temporizado, pode acordar com música, etc.
• Ajuste o relógio antes de ajustar o temporizador diário.
(Consulte a página 12.)
• Para sair da definição do temporizador, prima STOP 7
conforme for necessário.
1 Active a definição do temporizador diário.
2 seg.
TIMER
TIMER
2 Defina a hora de ligar.
(1) Ajuste as horas.
PRESET
TIMER
Português
Aparelho principal
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
(2) Defina os minutos como na definição das horas
acima.
3 Defina a hora de desligar.
(1) Prossiga à definição da hora de desligar.
TIMER
18
Page 76
(2) Ajuste as horas.
6 Desligue o sistema.
PRESET
(3) Defina os minutos como na definição das horas
acima.
Não é possível definir a hora de ligar e hora de desligar
para a mesma hora.
4 Seleccione a fonte de leitura.
(1) Prossiga à definição da fonte de leitura.
Português
(2) Seleccione a fonte de leitura; “CD”, “USB” ou
“TUNER”.
USB
CD
Quando seleccionar “TUNER”
–1 Prima
PRE” e, em seguida, prima TIMER.
–2 Prima
predefinido e, em seguida, prima TIMER.
MEMORY
4/x para seleccionar “AM PRE” ou “FM
4/x para seleccionar o número
5 Active o temporizador diário
TIMER
O indicador (Temporizador) no visor e a luz TIMER
no aparelho principal acendem-se.
FM/AM/
AUDIO IN
.
TIMER
TIMER
TIMER
Para desactivar o temporizador diário
Quando o sistema estiver ligado...
TIMER
O indicador (Temporizador) acende-se no visor e a luz
TIMER apaga-se no aparelho principal.
• Quando tanto o temporizador diário e o temporizador para
dormir são activados, o sistema é desligado na hora de
desligar mais cedo.
Como o temporizador diário funciona
Uma vez que o temporizador diário seja definido, o
indicador (Temporizador) acende-se no visor e a luz
TIMER acende-se no aparelho principal em vermelho. O
temporizador diário é activado na mesma hora todos os
dias, até que seja desactivado manualmente.
Quando chega na hora de ligar
Os sistema é ligado, sintoniza a estação especificada, e
inicia a leitura da fonte especificada.
• O nível sonoro é aumentado gradativamente até à
última definição feita. (Volume máx.16)
• Durante o funcionamento do temporizador diário, o
indicador do (Temporizador) cintila no visor.
• Sem cancelar o temporizador diário, pode mudar a
fonte ou ajustar o volume depois que o temporizador
diário iniciar a leitura.
Quando chega na hora de desligar
O sistema interrompe a leitura, e é desligado (modo de
espera).
• A definição do temporizador diário permanece na
memória até que a altere.
19
Page 77
Informações adicionais
Aprendendo mais sobre este sistema
Operações diárias—Leitura (consulte as
páginas 7 a 10)
Escuta de rádio:
• Se armazenar uma nova estação em um número predefinido
ocupado, a estação armazenada anteriormente em tal número
será apagada.
• Se desligar o cabo de alimentação de CA ou se ocorrer um corte
de energia, as estações predefinidas serão apagadas em alguns
dias. Se isso acontecer, memorize as estações de novo.
Média e ficheiros que podem ser lidos:
• Este sistema não pode ler discos “escritos em pacote”.
• Para leitura de MP3/WMA...
– Os discos MP3/WMA requerem um tempo de leitura mais
longo que os CDs normais. (Isso depende da complexidade da
configuração dos grupos/ficheiros.)
– Alguns ficheiros MP3/WMA não podem ser lidos e serão
saltados. Isso ocorre em virtude dos processos e condições de
gravação.
– Quando criar discos MP3/WMA, utilize ISO 9660 Level 1 ou
Level 2 para o formato do disco.
– Este sistema pode ler ficheiros MP3/WMA com o código de
extensão <.mp3/.wma> (sem distinção entre letras
maiúsculas ou minúsculas).
– Alguns caracteres ou símbolos não serão mostrados
correctamente no visor.
O número máximo de caracteres mostrados no visor é 32 (sem
o código de extensão) para ficheiros, e 30 para etiquetas ID3.
– Recomendamos que crie cada ficheiro MP3/WMA a uma
taxa de amostragem de 44,1 kHz e a uma taxa de bits de 128
kbps.
– Este sistema pode reconhecer um total de 999 faixas e 500
grupos. As faixas ou grupos que excederem do número
máximo não serão reconhecidas(os).
– Se uma pasta não incluir faixas MP3/WMA, a mesma será
ignorada.
– A ordem de leitura das faixas MP3/WMA pode ser diferente
da ordem pretendida durante a gravação. Se uma pasta não
incluir faixas MP3/WMA, a mesma será ignorada.
• Para a leitura de ficheiros no dispositivo de armazenamento de
massa USB…
– Não é possível enviar dados para um dispositivo de
armazenamento de massa USB desde este sistema.
– Ligue somente um dispositivo de armazenamento de massa
USB ao sistema por vez. Não utilize um concentrador USB.
– Faixas codificadas ou encriptadas em um método especial
não podem ser lidas neste sistema.
– A bateria do dispositivo de armazenamento de massa USB é
carregada enquanto o sistema está ligado.
– Este sistema não pode reconhecer um dispositivo de
armazenamento de massa USB cuja classificação exceda de
5 V/500 mA.
– Este sistema é compatível com USB 2.0 Full-Speed.
– Não é possível realizar a leitura de ficheiros maiores que 2
GB.
– Ao realizar a leitura de um ficheiro com uma taxa de
transferência maior, os sons podem ser saltados durante a
leitura.
– Alguns dispositivos de armazenamento de massa USB podem
não ser reconhecidos ou podem não funcionar correctamente.
– O formato compatível é FAT16/FAT32.
– A JVC não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer
perdas de dados de um dispositivo de armazenamento de
massa USB durante a sua utilização com este sistema.
—
Configuração dos grupos/faixas MP3/WMA
Este sistema lê faixas MP3/WMA como segue.
A ordem de leitura na ilustração é para faixas MP3/
WMA num disco.
Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Nível 5
RAÍZ
01
1
Hierarquia
01
0304
7
3
02
Grupo com sua ordem de leitura
Faixa MP3/WMA com sua
ordem de leitura
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• As faixas MP3/WMA num dispositivo de
armazenamento de massa USB podem ser lidas de
forma diferente.
Leitura a partir de outro equipamento
• Se a saída de áudio no outro equipamento não for do tipo
de ficha miniatura estéreo, utilize um adaptador de ficha
para converter a ficha miniatura estéreo para o tipo de ficha
correspondente à saída de áudio. Consulte os manuais
fornecidos com o outro equipamento.
Operações diárias—Ajustes do som e de outros
(consulte as páginas 11 e 12)
itens
Ajuste do volume:
• Certifique-se de reduzir o volume antes de ligar ou colocar os
auscultadores.
Ajuste do som:
• Esta função também afecta o som dos auscultadores.
Ajuste do relógio:
• “0:00” cintilará no visor até que ajuste o relógio.
• O relógio pode adiantar-se ou atrasar-se 1 ou 2 minutos por
mês. Se isso acontecer, reajuste o relógio.
Português
20
Page 78
Operações de rádio avançadas (consulte as
páginas 13 e 14)
Descrição dos códigos PTY
NEWS: News
AFFAIRS: Programas de tópicos que vão além das
INFO: Programas sobre serviços médicos,
SPORT: Eventos desportivos
EDUCATE: Programas educacionais
DRAMA: Peças e novelas de rádio
CULTURE: Programas sobre a cultura nacional ou
SCIENCE: Programas sobre as ciências naturais e
VARIED: Outros programas como comédias e
POP M: Música popular
ROCK M: Música rock
EASY M: Música Middle of the Road (MOR)
Português
LIGHT M:Música leve
CLASSICS: Música clássica
OTHER M: Outras músicas
WEATHER: Informações do tempo
FINANCE: Notícias sobre o comércio, negócios, Bolsa,
CHILDREN: Programas de entretimento para crianças
SOCIAL: Programas sobre actividades sociais
RELIGION: Programas relacionados com qualquer
PHONE IN: Programas onde as pessoas podem expressar
TRAVEL: Programas sobre destinos de viagems,
LEISURE: Programas relacionados com actividades
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual da região de outra
OLDIES: Música popular clássica
FOLK M: Música folclória
DOCUMENT:
TEST: Transmissões para testar equipamentos ou
ALARM: Anúncio de emergência
NONE: Nenhum tipo de programa, programa
notícias ou assuntos actuais
previsões do tempo, etc.
regional
tecnologia
cerimónias
(usualmente chamadas de
fácil
”)
etc.
aspecto de crença ou fé, ou com a natureza
da existência ou ética.
as suas visões por telefone ou em forma
pública
pacotes turísticos, ideias e oportunidades de
viagens
recreativas tais como jardinagem, cozinha,
pesca, etc.
nação, no idioma de tal país
Programas relacionados com matérias
factuais, apresentados em um estilo
investigador
dispositivos de transmissão de emergência
indefinido, ou difícil de categorizar em tipos
particulares
“música de escuta
Operações avançadas com discos/dispositivos
de armazenamento de massa USB
páginas 15 a 17)
Programação da ordem de leitura—Leitura
programada:
• Se tentar programar uma 33ª faixa, “PROGFUL” aparecerá no
visor.
• Enquanto programa os passos...
A sua entrada será ignorada se tentar programar o número de
um item que não existe no disco (por exemplo, seleccionar a
faixa 14 em um disco que tem somente 12 faixas).
(consulte as
Operações do temporizador diário (consulte as
páginas 18 e 19)
• Se desligar o cabo de alimentação de CA ou se ocorrer um
corte de energia, o temporizador será cancelado. Precisa
ajustar o relógio primeiro, e depois ajustar o temporizador de
novo.
Localização e solução de problemas
Se encontrar algum problema com o seu sistema, verifique a
seguinte lista para uma possível solução antes de solicitar a
assistência técnica.
Generalidades:
Os ajustes ou definições são cancelados repentinamente
antes de serem finalizados.
] Há um limite de tempo. Repita o procedimento de novo.
As operações são desactivadas.
] O microprocessador incorporado pode funcionar
incorrectamente em virtude de interferências eléctricas
externas. Desligue o cabo de alimentação de CA e, em
seguida, ligue-o de novo.
Não é possível operar o sistema com o telecomando.
] O trajecto entre o telecomando e o sensor remoto do sistema
está bloqueado.
] Aponte-o para o sensor remoto no painel frontal.
] Aproxime-se do sistema.
] As pilhas estão esgotadas.
Não é emitido som pelos altifalantes.
] As ligações das colunas de altifalantes estão incorrectas ou
frouxas (consulte a página 5).
] Os auscultadores estão ligados (consulte a página 7).
Operações de rádio:
As transmissões estão difíceis de ouvir por causa de ruído
] As ligações da antena estão incorrectas ou frouxas.
] A antena AM de quadro está muito próxima do sistema.
] A antena FM não está estendida ou posicionada
correctamente.
21
Page 79
Operações de disco:
O disco não é lido.
] O disco está colocado ao contrário. Coloque o disco com o
lado da etiqueta virado para cima.
O som do disco está descontínuo.
] O disco está arranhado ou sujo.
Operações do temporizador diário:
O temporizador diário não funciona.
] O sistema estava ligado quando chegou na hora de ligar do
temporizador. O temporizador diário começa a funcionar
somente quando o sistema está desligado.
] Poderá ter ocorrido um corte de energia. Acerte o relógio e,
em seguida, defina o temporizador.
“INVALID” aparece no visor.
] A hora de ligar e hora de desligar estão definidas para a
mesma hora. Defina um hora diferente para a hora de ligar e
hora de desligar.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho possível do sistema,
sempre mantenha os discos e mecanismo limpos.
Manipulação dos discos
• Ao retirar um disco do seu estojo, segure-o pela borda
enquanto preme ligeiramente o orifício central.
• Não toque na superfície brilhante do disco, nem dobre o disco.
• Coloque o disco de volta em seu estojo após a utilização para
evitar o seu empenamento.
• Tome cuidado para não arranhar a superfície do disco.
• Evite expor os discos à luz directa do sol, temperaturas
extremas, e humidade.
Para limpar um disco:
Limpe o disco com um pano macio em uma linha recta desde o
centro para a borda.
Manipulação dos dispositivos de
armazenamento de massa USB
• Não toque no conector USB.
• Tome cuidado para não danificar o conector USB.
• Coloque o conector USB na tampa ou deslize o aparelho USB
após a utilização para evitar danos.
Limpeza do sistema
• As sujidades devem ser removidas com um pano macio. Se o
sistema estiver muito sujo, limpe-o com um pano embebido
em um detergente neutro diluído em água, torcendo bem o
pano antes da limpeza, e enxugue-o com um pano seco.
• Como o sistema pode perder a sua qualidade ou avariar-se, ou
a sua pintura pode descascar-se, tome cuidado com os
seguintes itens:
– NÃO o limpe com um pano duro.
– NÃO o limpe com muita força.
– NÃO o limpe com diluentes de tinta ou benzina.
– NÃO aplique nenhuma substância volátil como insecticida,
etc., nele.
– NÃO permita que borracha ou plástico fiquem em contacto
com ele por muito tempo.
Português
22
Page 80
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saída:8 W por canal, mín. RMS,
accionado em 4 Ω a 1 kHz com
menos de 10% de distorção
harmónica total. (IEC268-3)
Colunas de altifalantes/Impedância:
4 Ω – 8 Ω
Terminais
AUDIO IN:
Sensibilidade de entrada/Impedância:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Especificação USB Compatível com USB 2.0 Full
Speed
Português
Dispositivo compatível:
Armazenamento de massa
Sistema compatível: FAT16, FAT32
Potência de saída:CC 5 V500 mA
Secção do sintonizador
Gama de sintonia de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonia de AM (MW):
522 kHz – 1 629 kHz
Generalidades
Requisitos de energia:CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energia:32 W (em funcionamento)
0,9 W (no modo de espera)
Dimensões (aprox.):144 mm × 218 mm × 256 mm
(L × A × P)
Peso (aprox.):2,3 kg
Colunas de altifalantes
Tipo: Tipo de reflexão de graves de 1
via
Unidades de altifalante: Cone de 20cm × 1
Impedância:4 Ω
Dimensões (aprox.):136 mm × 212 mm × 172mm
(L × A × P)
Peso (aprox.):1,2 kg cada
Acessórios fornecidos
Consulte a página 3.
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem
aviso prévio.
Secção do leitor de CD
Gama dinâmica:60 dB
Relação sinal/ruído:60dB
Flutuação (wow) e trémulo (flutter):
Imensurável
23
Page 81
Índice dos componentes
Refira-se às páginas para saber como utilizar os botões e controlos.
Telecomando
Aparelho principal
18, 19
12
7, 8, 10
7, 9, 15,
16, 17, 19
10, 12, 15,
16, 17, 18, 19
8, 10, 13, 15
13
17
17
11
USB
MEMORY
AUDIO IN
7, 12, 19
8, 10, 15, 16
7, 8, 10, 19
7, 9, 15, 16, 17, 19
9, 15, 16, 17, 18
13, 14
11
14
7, 11
11
Português
7, 12, 19
10, 12, 15, 16, 18, 19
8, 10, 15
7, 8, 19
7, 9, 15, 16, 19
7, 10
9, 15, 16, 18
9
Sensor remoto
6
18, 19
12
8, 10, 15, 16
7, 11
7, 9, 15, 16, 19
11
7
9, 10
24
Page 82
Inledning
Tack för att du köpt en JVC produkt.
Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder
den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta
möjliga av den.
Försiktighetsåtgärder
Installation
• Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm
eller för kall—mellan 5°C och 35°C.
• Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation
för att förhindra att värmen inuti systemet stiger.
Installera INTE systemet på en plats nära en
värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt
för direkt solljus, eller alltför mycket damm
eller vibrationer.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att
störa TV:n.
Strömkällor
• När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i
kontakten och inte i nätsladden.
Rör INTE nätsladden med våta händer.
Svenska
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande
fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats
Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana
fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten
avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den
igen.
Av säkerhetsskäl ska du beakta följande
noga:
• Se till att det finns god ventilation runt
huvudenheten. Dålig ventilation kan
orsaka överhettning och skada systemet.
• Blockera INTE ventilationsöppningar eller
hål. Om dessa blockeras med en tidning,
ett plagg eller dylikt, får värmen ingen
chans att komma ut.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du
koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du
använder systemet igen.
Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan utföra service på.
• Om du inte tänker använda systemet under en längre tid,
koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
För att göra bruksanvisningen så enkel och lättfattlig som
möjligt har vi använt följande metoder:
• Knapparnas och kontrollernas funktioner förklaras i
tabellen nedan. I bruksanvisningen förklaras
fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock
använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om
de har samma (eller liknande) namn och symboler.
• Vissa relaterade tips och kommentarer förklaras
senare i avsnitten “Lär dig mer om systemet” och
“Felsökning”, men inte i samma avsnitt som förklarar
funktionerna. Om du vill veta mer om funktionerna, eller
om du undrar över dem, kan du gå till dessa avsnitt så hittar
du svaren.
2 sek.
Indikerar att du trycker
Indikerar att du trycker
upprepade gånger
önskat alternativ är valt.
Indikerar att du trycker på en av
knapparna.
Indikerar att du
knappen i angivet antal sekunder.
• Siffran inuti pilen indikerar hur länge du
ska trycka (i detta exempel är det 2
sekunder).
• Om det inte finns någon siffra inuti pilen,
tryck in knappen tills hela proceduren är
klar eller tills du erhållit önskat resultat.
• Indikerar att du vrider kontrollen åt
angivet håll.
kort
på knappen.
kort och
på knappen tills
trycker på och håller in
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indikerar att denna funktion endast kan
utföras med fjärrkontrollen.
Indikerar att denna funktion endast kan
utföras med knapparna och kontrollerna på
huvudenheten.
1
Page 83
Innehåll
Komma igång .....................................................3
Index över delar ...............................................................24
2
Page 84
Komma igång
Steg 1: Packa upp innehållet och
kontrollera tillbehören.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.
Steg 1: Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att
följande komponenter finns med. Siffran inom parentes
indikerar antal medföljande delar.
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen med batteripolerna (+ och
–) korrekt vända.
• Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få den
att fungera eller om den fungerar mindre bra är det dags att
byta båda batterierna.
1
Svenska
Steg 3: Anslut AM/FM-antennen och
högtalarna(se sidorna 4
och 5).
Sätt slutligen i nätkontakten.
Nu kan du använda systemet.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Page 85
Steg 3: Montering
Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 5.
Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter.
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att du får bästa
möjliga mottagning.
Till vägguttaget
Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla
anslutningar är klara.
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga mottagning.
Vänster högtalareHöger högtalareHuvudenhet
Svenska
Röd
Svart
4
Page 86
Ansluta AM-ramantennen
Se till att ansluta kabeln korrekt.
1. Håll
2. Sätt in3. Frigör
Hur högtalarsladdarna kopplas in
Kontrollera att båda högtalarna är rätt och ordentligt
anslutna.
3. Lås fast
2. Sätt in
1. Lås upp
För bättre FM/AM-mottagning
Koppla loss den medföljande FM-
Utomhus FMantenn
(medföljer ej)
Svenska
AM-ramantenn
Låt den vara ansluten
• Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra
uttag, anslutningskablar eller nätsladden. Håll även
antennen på avstånd från systemets metalldelar,
anslutningskablar och nätsladd. Detta kan försämra
mottagningen.
antennen, och anslut till en utomhus
FM-antenn med en 75 Ω kabel med
anslutning av koaxialtyp (IEC eller
DIN45325).
COAXL
AM EXT
ANTENNA
Sladd med plastisolering
(medföljer ej)
Dra ut den horisontellt.
FM
75Ω
AM
LOOP
När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens
poler: Svart kabel till (–) och röd kabel till (+).
• Anslut INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
• Låt INTE högtalarsladdarnas ledare komma i
kontakt med systemets metalldelar.
• Om AM-ramantennkabeln eller högtalarkablarna är
omslutna med plastisolering, så skala bort isoleringen
genom att vrida på den så att änden på antennkabeln eller
respektive högtalarkabel blottas.
5
Page 87
Innan du använder systemet
Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet.
Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikeringen lyser i teckenfönstret.
1 TRACK-indikering
3457
REPEAT1
SLEEP
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
8261910 11
TAPE
12131415
Indikationer i huvudenhetens teckenfönster
kHz
MHz
AUDIO IN:
Källnamn
Tuner:
Frekvensband Frekvens
DISC:
• Medan du spelar en CD-
• I stoppläge:
skiva:
TRACKCD
Spårnummer Förfluten
uppspelningstid
• Medan MP3-uppspelning
Totalt antal
spår
• I stoppläge:
CD
pågår:
TRACK
MP3
Spårnummer
i nuvarande
grupp
Förfluten
uppspelningstid
GROUP
MP3
Totalt antal
grupper
USB MEMORY:
• Under uppspelning:
TRACK WMAUSB
Aktuellt
Förfluten
spårnummer
uppspelningstid
• I stoppläge:
GROUP
Totalt antal
grupper
kHz
MHz
16
Total speltid
Totalt antal
spår
USB
Totalt antal
spår
• Lyser när en skiva eller en USB-masslagringsenhet
spelas upp.
2 REPEAT-lägesindikeringar
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Lyser när upprepad uppspelning är aktiverat.
3 GROUP-indikering
• Lyser när uppspelning av en MP3/WMA-fil på en skiva
eller en USB-masslagringsenhet stannar.
4 MP3/WMA-indikeringar
• Lyser när en MP3/WMA-fil hittas.
5 RANDOM-indikering
• Lyser när slumpmässig uppspelning är aktiverat.
6 CD-indikering
• Lyser när en ljud-CD hittas.
7 PROG. (Program)-indikering
• Lyser när förinställd station är vald.
• Lyser när programmerad uppspelning är aktiverat.
8 Indikeringar för uppspelning/paus
• 3: Lyser när en skiva eller en USB-masslagringsenhet
spelas upp.
• 8: Lyser medan en skiva eller en USBmasslagringsenhet är i pausläge.
9 Radiodatasystem-indikatorer
• RDS: Lyser när en FM-station som sänder
radiodatasystem-signaler tas in.
• NEWS/INFO:
– Blinkar när ett program automatiskt ställs in med PTY
Standby-mottagning.
– Blinkar när ett program automatiskt ställs in med
PTY:s standby-mottagning.
p USB-indikering
• Lyser när en USB-masslagringsenhet är ansluten.
• Blinkar under pågående uppspelning.
q (Timer)-indikering
Lyser när den dagliga timern är i standbyläge; blinkar
medan den är aktiverad.
w SLEEP-indikering
Lyser när insomningstimern är aktiverad.
e HBS-indikering
Lyser medan läget HBS (Hyper Bass Sound) är aktiverat.
r Indikeringar för ljudläge
Lyser när ett av ljudlägena är aktiverad.
t Indikering för FM-mottagning
FM
• ST: Lyser när en
-stereostation med tillräckligt
kraftig signal tas in.
• MONO: Lyser medan FM monoläget är aktiverat.
y Frekvensindikeringar
• kHz: Lyser vid angivning av AM-frekvens.
• MHz: Lyser vid angivning av FM-frekvens.
Svenska
6
Page 88
Sifferknappar
GROUP/PTY
Svenska
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
Daglig användning—Uppspelning
1 Slå på strömmen.
STANDBY-lampan på huvudenheten släcks.
2 Välj källa.
Uppspelningen startar automatiskt om den valda källan
är redo att starta.
• Om du väljer AUDIO IN, startar källuppspelningen
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
på den externa komponenten.
3 Justera volymen.
4 Använd målkällan enligt beskrivning
längre fram.
Så här stänger du av (till standby-läge) systemet
STANDBY-lampan på huvudenheten
tänds.
• Lite energi går åt även i standby-läge.
För privat avlyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget PHONES på
huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från
högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar
ansluts eller används.
• När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen.
Stäng INTE av systemet (till standby-läge),
när volymen är inställd på en extremt hög nivå;
i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din
hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du
slår på systemet eller börjar spela något igen.
Så här väljer du nummer
1
2
5
4
8
7
0
10
Exempel:
3
Om du vill välja nummer 5,
trycker du på 5.
6
För att välja nummer 20: tryck på
>
10 → 2 → 0 (medan “-- --”
=
9
visas) eller på 10 → 0 → 2 →
0 (medan “-- -- --” visas).
Om du vill välja nummer 125,
trycker du på 10 → 10 → 1 →
2 → 5.
>
=
>
=
>
=
7
Page 89
Lyssna på radio
Välja band (FM eller AM)
På fjärrkontrollen:
FM/AM/
AUDIO IN
På huvudenheten:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
För att förinställa stationer
Du kan ställa in upp till 20 FM- och 10 AM-stationer i
förväg.
1 Leta upp en station som du vill ställa in.
2 Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget.
DISPLAY/
AMA_IN
PROGRAM
kHz
MHz
FM
FM MONO
AM
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
1 sek.
TUNING/GROUP/PTY
Stationssökning startar och frekvensindikeringen börjar
ändras i teckenfönstret.
När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in,
upphör sökningen.
För att stoppa sökningen manuellt,
knapparna.
• Vid upprepad tryckning på knappen ändras frekvensen
stegvis.
Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt
På fjärrkontrollen:
FM/AM/
AUDIO IN
På huvudenheten:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
tryck på någon av
AMA_IN
• Slutför följande process medan indikationen i
teckenfönstret blinkar.
3 Välj ett förinställt nummer för stationen.
1
2
5
4
8
7
0
10
Vi hänvisar till “Så här väljer du
3
nummer” på sidan 7 angående
val av nummer.
6
• Du kan även använda knappen
9
4 eller x.
4 Spara stationen.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Ställa in en förinställd station
1 Välj ett frekvensband (FM eller AM).
På fjärrkontrollen:
FM/AM/
AUDIO IN
På huvudenheten:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
AMA_IN
Svenska
FM
FM MONO
AM
Mottagningen kommer att förbättras, men stereoeffekten
försvinner.
MONO-indikeringen tänds.
För att koppla in stereoeffekten igen:
gånger på knappen för att välja FM.
Tryck upprepade
2 Välj ett nummer för den förinställda station.
1
2
5
4
8
7
0
10
Vi hänvisar till “Så här väljer du
3
nummer” på sidan 7 angående
val av nummer.
6
• Du kan även använda knappen
9
4 eller x.
Tänds PROG.-indikatorn i
teckenfönstret.
8
Page 90
Media och filer som kan spelas
Systemet kan spela upp följande typer av skivor och filer.
• Audio-CD
• MP3/WMA-filer i en CD-R, CD-RW eller USBmasslagringsenhet
Audio-CDCD-R CD-RW
• Det kan hända att systemet inte kan spela upp vissa filer,
trots att deras format finns med på listan ovan.
• I denna bruksanvisning används “fil” och “spår”
omväxlande för MP3 och WMA-funktioner.
• Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av “DualDisc” överensstämmer inte
med standarden “Compact Disc Digital Audio”.
Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av
DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
• Microsoft och Windows Media är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som tillhör
Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
Uppspelning av skiva
Svenska
För att placera en skiva
• Du kan placera en skiva medan du spelar en annan källa.
Uppspelning av USB-masslagringsenhet
Du kan ansluta en USB-masslagringsenhet, t.ex. en USBflashminnesenhet, digital ljudspelare (DAP) till det här
systemet.
VIKTIGT
• Du kan inte ansluta en dator till USB MEMORYuttaget på systemet.
• Använd en USB 2.0-kabel som är kortare än en meter
vid anslutning med en USB-kabel.
• Ställ alltid in volymen på minimal nivå före anslutning
eller losskoppling av en USB-masslagringsenhet.
Anslutning av USB-masslagringsenheten
Vi hänvisar också till den aktuella enhetens bruksanvisning
vid anslutning av en USB-masslagringsenhet.
Digital
ljudspelare
• Kontrollera att uppspelningen är stoppad, när en USBmasslagringsenhet kopplas loss.
eller
Uppspelning av en skiva
Så här startar
du:
CDCD
Så här pausar du:Så här
Du frigör genom att
trycka en gång till.
9
Etikettsida
stoppar du:
STOP
Uppspelning av filer på en USBmasslagringsenhet
Så här startar
du:
USB
MEMORY
• Indikeringen USB visas i teckenfönstret medan USB
MEMORY är valt.
Så här pausar
du:
USB
MEMORY
Så här
stoppar du:
STOP
Page 91
Uppspelning av skivor/filer
Välja ett spår/grupp
Välja ett spår:
PRESET
Väljer efterföljande spår.
Visning av ID3/WMA-tagginformation
Under pågående MP3/WMA-uppspelning ...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3/WMA-tagginformation visas i teckenfönstret.
ID3 ON
ID3 OFF
Väljer föregående spår.
Välja en grupp (endast MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Väljer efterföljande grupper.
Väljer föregående grupper.
Hitta ett specifikt avsnitt
Medan skivan spelar, tryck in och håll kvar tills du nått det
önskade avsnittet.
PRESET
Snabbspolar spåret framåt.
Snabbspolar spåret bakåt.
Hitta ett spår direkt och
starta uppspelning
1
2
5
4
8
7
0
10
Vi hänvisar till “Så här väljer du
3
nummer” på sidan 7 angående
val av nummer.
6
9
Remote
ONLY
Uppspelning på annan utrustning
Ansluta annan utrustning
Genom att använda en ministereosladd (medföljer ej), kan
du ansluta utrustning med analoga ljudutgångar, såsom
bärbar ljudspelare o.s.v.
Kabel med
Bärbar ljudspelare,
o.s.v.
VIKTIGT
• Ställ alltid in volymen på “VOL MIN” när du ansluter
eller kopplar ur annan utrustning.
Val av AUDIO IN
På fjärrkontrollen:
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
På huvudenheten:
stereominikontakt
(medföljer ej)
FMFM MONO
AMA_IN
Svenska
• Vid uppspelning av en MP3/WMA-fil är det endast möjligt
att välja spår inom aktuell grupp.
10
Page 92
Daglig användning—Ljud och andra inställningar
Fjärrkontroll
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Ställa in volymen
Du kan justera volymnivån från nivå 0 (“VOL MIN”) till
nivå 31 (“VOL MAX”).
Fjärrkontroll:Huvudenhet:
VOLUME
Remote
För att sänka volymen direkt
FADE
MUTING
För att återställa volymen,
eller justera volymnivån.
ONLY
tryck igen,
Justera ljudet
Remote
För att förstärka ett basljud—HBS
Ett kraftfullt basljud kan erhållas med hjälp av
basförstärkningsfunktionen Hyper-Bass Sound.
HBS
HBS
ONLY
Svenska
4, x
Huvudenhet
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Annullerad
(Ingen visning)
Val av ljudläge
Fyra olika SEA-lägen (SEA = Sound Effect Amplifier) finns
att välja bland.
SOUND MODE
JAZZLåga frekvenser betonas för musik av
ROCKLåga och höga frekvenser förstärks.
POPBra för vokalmusik.
CLASSICBra för klassisk musik.
Ingen
visning
JAZZROCK
Annullerad
(Ingen visning)
CLASSIC
jazztyp.
(Initialinställning)
Inga ljudeffekter tillämpas.
POP
11
Page 93
Inställning av klockan
Ställ in klockan före användning av den dagliga timern (se
sid. 18).
• Klockan kan endast ställas in medan stereon är avslagen (i
standbyläge).
1 Stäng (standby) av systemet.
2 Aktivera läget för klockinställning.
2 sek.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ställ in timmarna.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Ställ in minuterna.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Stänga av strömmen automatiskt
—Insomningstimer
1 Aktivera läget för insomningstimer.
2 sek.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Ange avstängningstiden (i minuter).
CLOCK/
SLEEP
Kontrollera återstående tid till avstängning
2 sek.
CLOCK/
• Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra
avstängningstiden.
1020304050
OFF
(Annullerad)
SLEEP
90807060
SLEEP
Svenska
Den inbyggda klockan startar.
Kontrollera aktuell tid under uppspelning
CLOCK/
SLEEP
Tiden visas i några sekunder.
Om ett strömavbrott inträffar
Klockans inställning går förlorad och “0:00” blinkar. Du
måste ställa in klockan igen.
12
Page 94
Fjärrkontroll
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
Avancerade radiofunktioner
Visa Radiodatasystem-information
Under pågående mottagning en FM-station...
DISPLAY
MODE
PSStationsnamn visas. “NO PS” visas om ingen
signal sänds ut.
PTYTypen av program som sänds visas. “NO PTY”
visas om ingen signal sänds ut.
RTTextmeddelanden som sänds av stationen visas.
“NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Söka efter ett program med
PTY -koder
Du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda
stationerna(se sidan 8) genom att ange PTY-koderna.
PSPTYRT
Stationsfrekvens
Remote
ONLY
Svenska
Mottagning av FM-stationer med
Remote
Radiodatasystem
Radiodatasystem gör det möjligt för FM-stationer att sända
ytterligare en signal tillsammans med de vanliga
programsignalerna.
• När en FM-station som sänder Radiodatasystem-tjänster
ställs in på stereon visas RDS-indikeringen i
teckenfönstret.
Detta system medger mottagning av följande typer av
radiodatasystem-signaler.
PS (Programtjänst)
PTY (Programtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Visar allmänt kända namn på
stationer.
Visar olika typer av program
som sänds.
Visar de textmeddelanden
stationen sänder ut.
Ger information om typen av
program som sänds av
Radiodatasystem-stationer i
andra nätverk.
Söka efter ett program med PTY-koderna
1 Under pågående mottagning en FM-station...
PTY SEARCH
2 Välj en PTY-kod.
TUNING/GROUP/PTY
Se Ytterligare information om PTY-koder (Se sidan 21).
13
Page 95
3 Starta sökningen.
PTY SEARCH
Systemet söker igenom 20 förinställda FM-stationer och
stannar när det hittar den station du har valt, och ställer in
den.
• Om inget program hittas visas “NO FOUND” på
displayen.
• För att sluta söka, tryck på PTY SEARCH.
Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad
station
När indikeringarna i teckenfönstret blinkar, tryck på PTY
SEARCH igen.
Tillfälligt automatiskt byte till önskat
Remote
program
Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det
möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd
FM-station som du väljer själv (NEWS eller INFO).
• Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station
som sänder de erforderliga signalerna.
Under pågående mottagning en FM-station...
NEWS/INFO
ONLY
NEWSINFO
(Annullerad)
CD
OFF
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar i
praktiken:
EXEMPEL 1
Om en station inte sänder det program du valt
Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station.
«
När en station sänder det program du valt, växlar systemet
automatiskt till denna station.
Indikeringen NEWS/INFO börjar blinka.
«
När programmet är slut, återgår systemet till stationen som
var inställd innan, men funktionen förblir aktiv
(indikeringen slutar blinka och lyser stadigt).
EXEMPEL 2
Om inställd station börjar sända programmet du har
valt
Indikeringen NEWS/INFO börjar blinka.
«
När programmet är slut upphör indikeringen att blinka
(funktionen förblir aktiv).
Svenska
NEWSNyheter.
INFOProgram som i största allmänhet handlar om
att ge råd.
14
Page 96
Avancerad manövrering av skiva/USB-masslagringsenhet
Fjärrkontroll
Sifferknappar
CD 6
4,x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmera spelordningen—
Programmerad uppspelning
Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp till 32 spår)
före uppspelningen.
• Du kan upprepa de programmerade spåren genom att
trycka på REPEAT.
1 Välj källa.
CD
MEMORY
eller
STOP
USB
2 Aktivera programmerad uppspelning innan du
startar uppspelningen.
DISPLAY/
PROGRAM
För ljud-CD:
CD
För MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
PROG.
Svenska
Huvudenhet
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Välj önskade spår för programmerad uppspelning.
För ljud-CD:
Välj ett spår.
PRESET
PROG.
CD
För MP3/WMA:
(1) Välj en grupp.
TUNING/GROUP/PTY
Programsteg
PROG.
MP3 CD
Gruppnummer
Spårnummer
Programsteg
PROGRAM
DISPLAY/
15
Page 97
(2) Välj ett spår.
PRESET
MP3 CD
PROG.
Kontrollera det programmerade innehållet
Medan indikeringen PROG. visas i teckenfönstret och
uppspelningen är i stoppläge...
DISPLAY/
PROGRAM
Spårnummer
4 Bekräfta valet.
DISPLAY/
PROGRAM
Nästa programsteg indikeras.
PROG.
MP3 CD
Gruppnummer
Programsteg
5 Upprepa steg 3 och 4 för att programmera de övriga
spåren.
6 Starta uppspelningen.
USB
eller
MEMORY
Så här pausar
du:
Så här stoppar
du:
CD
Dina valda spår spelas i den ordning du har programmerat
dem.
Så här hoppar du
över ett spår:
Ändra programmeringen
Medan indikeringen PROG. visas i teckenfönstret och
uppspelningen är i stoppläge...
Redigering:
1 Tryck upprepade gånger på DISPLAY/PROGRAM
tills det programsteg som ska redigeras visas.
2 Utför åtgärderna i punkt 3 och 4 på sidorna 15 och 16.
Så här lägger du till steg i programmet:
1 Tryck upprepade gånger på DISPLAY/PROGRAM
tills “00” visas.
2 Utför åtgärderna i punkt 3 och 4 på sidorna 15 och 16.
Så här raderar du hela programmet:
STOP
Svenska
PROG.-indikeringen släcks.
Programinnehåll raderas också i följande fall:
• När CD-luckan öppnas medan skivspelaren är vald som
källa.
• När en USB-masslagringsenhet kopplas loss medan
USB-masslagringsenheten är vald som källa.
• När slumpmässig uppspelning startas.
• När en annan källa väljs.
• När du stänger av systemet.
PRESET
CD
eller
USB
MEMORY
STOP
Du frigör genom
att trycka en gång
till.
• Det går inte att välja spår med hjälp av sifferknapparna
under pågående programspelning.
16
Page 98
Spela slumpmässigt—Slumpmässig
Remote
uppspelning
ONLY
Spela upprepat—Upprepad uppspelning
Remote
ONLY
Du kan spela alla spår i slumpmässig ordning.
1 Välj källa.
USB
CD
MEMORY
eller
2 Starta slumpmässig uppspelning.
RANDOM
Uppspelning i slumpmässig ordning startar.
Slumpmässig spelningsordning slutar när alla spår har
spelats.
Så här hoppar du
över ett spår:
Svenska
Så här pausar
du:
CD
eller
USB
MEMORY
STOP
Så här stoppar
du:
STOP
Uppspelning av spår kan repeteras.
För ljud-CD:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Annullerad
(Ingen visning)
För MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Annullerad
(Ingen visning)*
REPEAT GROUP
REPEAT1Upprepar aktuellt spår.
REPEATSamtliga spår (eller hela programmet
vid programmerad uppspelning)
repeteras.
REPEAT
GROUP*
Upprepar alla spår i aktuell grupp.
* Indikeringen GROUP visas i teckenfönstret när
uppspelning stoppas.
Du frigör genom
att trycka en gång
till.
• Det går inte att välja spår med hjälp av sifferknapparna
under pågående slumpmässig uppspelning.
Så här avslutar du slumpmässig uppspelning
RANDOM
• Slumpmässig uppspelning kan även kopplas ur genom
tryckning på STOP
7.
17
Page 99
Daglig timer-funktioner
Fjärrkontroll
TIMER
USB
MEMORY
6
CD 6
4
,
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Inställning av daglig timer
Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp till musik
o.s.v.
• Ställ klockan innan daglig timer ställs in. (Se sidan 12.)
• Du avslutar inställningen av timern genom att trycka på
STOP 7 efter behov.
1 Aktivera inställningen för daglig timer.
2 sek.
TIMER
TIMER
2 Ställ in önskad påslagningstid.
(1) Ställ in timtalet.
Huvudenhet
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Ställ in minuttalet på samma sätt som timtalet
ovan.
TIMER
3 Ställ in önskad avslagningstid.
(1) Gå vidare till inställning av avslagningstid.
TIMER
Svenska
18
Page 100
(2) Ställ in timtalet.
6 Stäng av systemet.
PRESET
(3) Ställ in minuttalet på samma sätt som timtalet
ovan.
Det går inte att ställa in på-tid och av-tid på samma
tidpunkt.
4 Välj uppspelningskälla.
(1) Gå vidare till inställning av uppspelningskälla.
(2) Välj uppspelningskälla; “CD”, “USB” eller
“TUNER”.
Svenska
USB
CD
När du väljer “TUNER”
–1 Tryck på
PRE” och tryck sedan på TIMER.
–2 Tryck på
tryck sedan på TIMER.
MEMORY
4/x för att välja “AM PRE” eller “FM
4/x för att välja förinställt nummer och
5 Aktivera den dagliga timern
TIMER
Timerindikeringen visas i teckenfönstret och
indikatorn TIMER på huvudenheten tänds.
FM/AM/
AUDIO IN
.
TIMER
TIMER
TIMER
För att avaktivera daglig timer
När systemet är påslaget...
TIMER
(Timer)-indikeringen i teckenfönstret och indikatorn
TIMER på huvudenheten släcks.
• Om både daglig timer och insomningstimern är aktiverade,
så slås systemet av vid den avslagningstid som nås först.
Hur den dagliga timern fungerar
När den dagliga timern har ställts in visas indikeringen
(timer) i teckenfönstret samtidigt som indikatorn
TIMER på huvudenheten lyser röd. Den dagliga timern
aktiveras vid samma tid varje dag tills du stänger av den
manuellt.
När påslagstiden infaller
Systemet sätts på och tar in den angivna stationen eller
börjar spela upp den angivna källan.
• Ljudnivån höjs gradvis till den senast inställda
ljudnivån. (Maximal volym 16)
• Medan den dagliga timern är inkopplat blinkar
timerindikeringen i teckenfönstret.
• Utan att behöva annullera den dagliga timern, kan du
ändra källa eller justera volymen efter det att den
dagliga timern startat uppspelningen.
När avslagstiden infaller
Systemet stoppar uppspelningen och stänger av
(standby).
• Inställningen för daglig timer kvarhålls i minnet tills
den ändras manuellt.
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.