SISTEMA DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
MICROSISTEMA DE COMPONENTES
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-G200
—Se compone de CA-UXG200 y SP-UXG200
—Composto dalle unità CA-UXG200 e SP-UXG200
—Compost por CA-UXG200 e SP-UXG200
—Består av CA-UXG200 och SP-UXG200
—CA-UXG200 ja SP-UXG200
—Består af CA-UXG200 og SP-UXG200
PortuguêsSvenskaEspañolItalianoSuomiDansk
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1956-003A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Avisos, Advertências e Outros
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
CUIDADO
De forma a reduzir o risco de electrocussão, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos, tampas ou a cabine.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou húmidade.
PRECAUCIÓN
El botón en cualquier posición no desconecta la línea
de suministro.
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (la lámpara STANDBY se
apaga).
Se utiliza una clavija de RED o un acoplador de aparatos
electrodomésticos como dispositivo de desconexión, el
cual deberá permanecer siempre listo para funcionar.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY
se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY
se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control
remoto.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la
spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
PRECAUÇÃO
O botão em qualquer posição não desliga a linha de
energia principal.
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia
completamente (a luz STANDBY apaga-se).
A ficha da rede eléctrica ou um acoplador de aparelho é
utilizado como o dispositivo de desconexão, e o dispositivo
de desconexão permanecerá prontamente operável.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz
STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY
apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
VARNING
Strömbrytaren kan inte användas till att bryta
strömtillförseln helt.
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt
(STANDBY lampan släcks).
Om stickkontakten eller en anordningskoppling används
som frånkopplare, så ska frånkopplaren förbli funktionsklar.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan
rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS
Painike ei missään asennossa katkaise soitinta
kokonaan virrasta.
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin
(STANDBYmerkkivalo sammuu).
Päävirtapistoketta tai laitteen liitintä on käytetty laitteen
irtikytkemiseen, irti kytketty laite pysyy käyttövalmiina.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG
Strømmen afbrydes ikke helt, uanset hvilken stilling knappen står i.
Tag netledningen ud af stikkontakten i væggen, hvis du vil
afbryde strømmen helt (STANDBY-lampen slukker).
Netledningsstikket (MAINS) eller en apparatkobling
anvendes som afbrydelsesanordning,
afbrydelsesanordningen skal forblive betjeningsklar.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen
rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
G-1
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
PRECAUÇÃO
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se
as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos
por um jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a
dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas,
no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os
problemas ambientais e siga estritamente as regras ou
leis locais que regem o despejo de pilhas.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade,
gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos
com líquidos, como vasos, no aparelho.
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i
på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares
pueden causar la pérdida de la audición.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
PRECAUÇÃO:
Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode
causar a perda da audição.
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai
kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner
kan forårsage nedsat hørelse.
Precaución
No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa
como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla
luce diretta del sole, fuoco o simili.
Cuidado
Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar,
chamas, etc.
Observera
Batterier får inte utsättas för hetta som solljus, brand eller
liknande.
Varoitus
Älä säilytä paristoa suorassa auringonpaisteessa tai vie sitä
tulenlähteen yms. lähelle.
Forsigtig
Batteriet må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin,
åben ild eller lignende.
G-2
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER /
IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER / ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER /
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior o la caja. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental
óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti
ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta
unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito.
3. CUIDADO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe diretamente com instrumentos óticos.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning (klass 1M) när denna del är öppnad. Använd inte optiska instrument för att
titta direkt mot ljuskällan.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele suoraan optisilla
laitteilla.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling ved åbning. Se ikke direkte ind med optiske instrumenter.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-3
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire
y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
PRECAUÇÃO: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1. Frente: Sem obstruções e com espaço aberto.
2. Lados/Parte superior/Parte traseira: Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3. Parte inferior: Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o
aparelho em um suporte com uma altura de 10 cm ou mais.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme
2. Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten
på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Vista delantera
Vista frontale
Vista frontal
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
15 cm
SP-UXG200
1 cm
CA-UXG200
15 cm
1 cm
SP-UXG200
15 cm
10 cm
Vista lateral
Vista laterale
Vista lateral
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
15 cm
15 cm
CA-UXG200
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-4
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y
baterías/pilas usados
[Unión Europea]
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y electrónicos y las baterías/pilas que lleven este
símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Por el contrario, los
productos deberán llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos, al igual que las baterías/pilas para su tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados,
de conformidad con la legislación nacional y con la Directiva 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Si desecha estos productos correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y
a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría
Productos
Baterías/pilas
Atención:
La indicación Pb
debajo del símbolo
de batería/pila
indica que ésta
contiene plomo.
causar el tratamiento inadecuado de estos productos.
Para obtener más información sobre los puntos de recogida y el reciclaje de estos productos, póngase
en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que
haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
[Empresas]
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea desechar estos productos, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos y baterías/pilas usados.
ESPAÑOL
para obtener
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento
non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece,
vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto
dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
ITALIANO
per
G-5
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de
equipamento usado e pilhas
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não
devem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos
devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em
conformidade com a legislação nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação
Produtos
Pilha
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua
câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet www.jvc-europe.com
informação acerca da devolução do produto.
PORTUGUÊS
para obter
Aviso:
O sinal Pb abaixo
do símbolo para
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras
do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
pilhas indica que
esta pilha contém
chumbo.
Information för användare gällande bortskaffning av gammal
utrustning och batterier
[Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning och batterier med denna symbol inte
ska hanteras som hushållsavfall när de är uttjänta. Istället ska produkterna överlämnas till lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektriskt och elektronisk utrustning samt batterier, för rätt
hantering, återanvändning och återvinning i enlighet med nationell lagstiftning och direktiven 2002/96/
EC och 2006/66/EC.
Genom att bortskaffa dessa produkter på rätt sätt hjälper du till att förhindra möjliga negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som annars skulle kunna bli fallet vid olämplig avfallshantering.
Produkter
Batteri
Observera!
Märkningen Pb
under symbolen för
batterier indikerar
att detta batteri
innehåller bly.
Om du behöver mer information om uppsamlingsplatser och återvinning av dessa produkter kontaktar
du ditt lokala kommunkontor för avfallshantering eller affären där du köpte produkten.
Straffavgifter kan i enlighet med nationell lagstiftning användas vid felaktig bortskaffning av
produkterna.
[Företag]
Om du vill bortskaffa denna produkt, besöker du vår webbsida www.jvc-europe.com
information om återtagning av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler gäller endast i den Europeiska unionen.
Om du vill bortskaffa dessa enheter gör du det i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning eller andra
bestämmelser i ditt land för hantering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier.
SVENSKA
för att få
G-6
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Nämä symbolit tarkoittavat, että niillä merkittyä sähkö- tai elektroniikkalaitetta tai akkua ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana tuotteen elinkaaren päättyessä. Tällaiset tuotteet tulee toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden ja akkujen käsittelyyn tarkoitettuihin keräyspisteisiin, joissa ne voidaan käsitellä
oikein ja kierrättää kansallisen lainsäädännön ja direktiivien 2002/96/EY ja 2006/66/EY vaatimusten
mukaisesti.
Huolehtimalla näiden tuotteiden asianmukaisesta hävittämisestä voit auttaa säästämään
luonnonresursseja ja torjua tuotteiden vääränlaisesta käsittelystä mahdollisesti ympäristölle ja ihmisten
Tuotteet
Akku
Huomautus:
Akkusymoblin
alapuolella oleva
Pb-merkintä
tarkoittaa, että
akku sisältää lyijyä.
terveydelle aiheutuvaa haittaa.
Jos haluat lisätietoja näiden tuotteiden keräyspisteistä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin, alueesi jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
Jätteiden hävittäminen kielletyllä tavalla saattaa johtaa lainsäädännössä määrättyihin rangaistuksiin.
[Yrityskäyttäjät]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, lue Internet-sivustosta www.jvc-europe.com
noutamisesta.
[Muut Euroopan unionin ulkopuoliset maat]
Nämä symbolit koskevat vain Euroopan unionin maita.
Jos haluat hävittää nämä tuotteet, toimi kansallisen lainsäädännön tai muiden asuinalueesi vanhojen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja akkujen käsittelyyn liittyvien säädösten mukaisesti.
SUOMI
tietoja tuotteen takaisin
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[EU]
Disse symboler angiver, at det elektriske og elektroniske udstyr og batteriet med dette symbol ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet
indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr samt
batterier, hvor det bliver håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de
love, der gælder i dit land samt direktiverne 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved at bortskaffe disse produkter korrekt medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre
eventulle negative påvirkninger på miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert
Produkter
Batteri
Bemærk:
Tegnet Pb under
affaldshåndtering af disse produkter.
Du kan få mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte
din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Forkert bortskaffelse af dette produkt kan være strafbart ifølge lovgivningen i nogle lande.
[Professionelle brugere]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com
oplysninger om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Disse symboler er kun gyldige i EU.
Hvis du ønsker at bortskaffe disse produkter, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende
lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr samt
brugte batterier.
symbolet for
batterierne
angiver, at dette
batteri indeholder
bly.
DANSK
få
G-7
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat
sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
G-8
Gracias por la compra de un producto JVC.
Español
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual
para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
Precauciones
Instalación
• Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, ni
demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado
para evitar que se genere calor dentro del mismo.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor,
o expuesto a la luz directa del sol, o al polvo o
a vibraciones excesivas.
• Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
• Para evitar interferencias de televisor, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Fuentes de alimentación
• Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente,
siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación
de CA.
NO manipule el cable de alimentación con las
manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del
sistema, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la sala
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar
correctamente. En este caso, deje el sistema encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuélvalo a enchufar.
Introducción
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro
del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y
consulte con su distribuidor antes de seguir usando el
sistema.
• Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente de la pared.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de
CA y consulte con su distribuidor.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones de este manual sean simples y
fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Las operaciones de los botones y de los controles se
explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este
manual, las operaciones se explican utilizando
principalmente el mando a distancia; no obstante, podrá
utilizar los botones y controles de la unidad principal si
disponen de nombres y marcas iguales (o similares).
•
Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en las secciones “Aprendiendo más
acerca de este sistema” y “Localización de averías”,
pero no en la misma sección en que se describen las
operaciones.
tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección
pertinente y busque la respuesta.
NO desarme el sistema; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
Si desea saber más sobre las funciones, o si
Indica que debe pulsar el botón
Indica que debe pulsar el botón
breve y repetida
opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los botones.
hasta que se seleccione la
brevemente
de manera
.
Para fines de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
• Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación defectuosa
podría recalentar y dañar el sistema.
• NO obstruya las rendijas o los orificios de
ventilación. Si quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor.
2 seg.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indica que debe
el botón durante los segundos especificados.
• El número que está dentro de la flecha indica el
tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2
segundos).
• Si no hay ningún número dentro de la flecha,
pulse y mantenga pulsado hasta que finalice
todo el procedimiento o hasta que se obtenga
el resultado deseado.
• Indica que debe girar el control en la(s)
dirección(es) especificada(s).
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando el mando a distancia.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando los botones y controles de
la unidad principal.
Índice de las piezas ........................................................... 24
2
Procedimientos iniciales
Español
Paso 1: Abra el paquete y verifique
los accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.
Paso 1: Desembalaje
Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El número entre
paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para
cada elemento.
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (1)
• Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con
su distribuidor.
Paso 2: Prepare el mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
• Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando
a distancia, cambie ambas pilas.
1
Paso 3: Conecte las antenas AM/FM,
altavoces(consulte las
páginas 4 y 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Por último, conecte el cable de
alimentación de CA.
Ahora podrá operar el sistema.
3
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Paso 3: Conexión
Si necesita una información más detallada, consulte la página 5.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de
todos los componentes.
Antena FM (suministrada)
Español
Extiéndala de manera que se
obtenga la mejor recepción.
A un tomacorriente de pared
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después
de finalizar todas las conexiones.
Antena de cuadro AM (suministrada)
Gírela hasta que se obtenga la mejor
recepción.
Altavoz izquierdoAltavoz derechoUnidad principal
Rojo
Negro
4
Español
Cómo conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable de forma correcta.
1. Sostener
2. Insertar3. Soltar
Cómo conectar los cables de los altavoces
Compruebe que ambos altavoces estén conectados
firmemente y de manera correcta.
3.
Bloquee
2.
Insertar
1.
Desbloquee
Para una mejor recepción en FM/AM
Antena FM
exterior
(no suministrado)
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en
contacto con otros terminales, cables de conexión y cable
de alimentación de CA. Asimismo, mantenga la antena
alejada de las partes metálicas del sistema, de los cables de
conexión y del cable de alimentación de CA. Podría
producir una recepción defectuosa.
Desconecte la antena FM suministrada,
y conecte la antena FM exterior,
utilizando un cable de 75 Ω con
conector tipo coaxial (IEC o DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Cable cubierto de vinilo (no
suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir
las polaridades de los terminales de altavoces: El cable negro
con (–), el cable rojo con (+).
• NO se deberá conectar más de un altavoz a
cada terminal.
• NO permita que los conductores de los
cables de altavoces entren en contacto con
las partes metálicas del sistema.
• Si el cable de antena de cuadro AM o los cables de altavoz
están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de
forma que quede expuesta la punta de los cables de los
altavoces o de la antena.
5
Antes de operar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema.
Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1 Indicador TRACK
3457
8261910 11
• Se enciende cuando se reproduce un disco o un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
2 Indicadores del modo de REPEAT
REPEAT1
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
TAPE
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Se encienden cuando se activa la reproducción repetida.
3 Indicador GROUP
• Se enciende cuando se detiene la reproducción de MP3/
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
kHz
MHz
WMA de un disco o dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
4 Indicadores MP3/WMA
• Se encienden cuando se detecta un archivo MP3/WMA.
12131415
16
5 Indicador RANDOM
• Se enciende cuando se activa la reproducción aleatoria.
Indicaciones en la pantalla principal
6 Indicador CD
• Se enciende cuando se detecta un CD de audio.
Sintonizador:
AUDIO IN:
7 Indicador PROG. (Programa)
• Se enciende cuando la emisora preajustada está
seleccionada.
kHz
MHz
BandaFrecuencia
DISC:
• Mientras se reproduce un
CD:
TRACKCD
Nombre de la fuente
• En situación de parada:
CD
• Se enciende cuando se activa la reproducción
programada.
8 Indicadores de reproducción/pausa.
• 3: Se enciende cuando se reproduce un disco o un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
Se enciende cuando se realiza una pausa en un disco o
• 8:
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
9 Indicadores del sistema de radiodifusión de datos
• RDS: Se enciende cuando se sintoniza la emisora FM que
está enviando señal del sistema de radiodifusión de datos.
• NEWS/INFO:
–Se enciende para indicar el tipo de programa
seleccionado actualmente para la recepción de espera
de PTY.
–Parpadea cuando se sintoniza automáticamente un
programa con recepción de espera de PTY.
p Indicador USB
• Se enciende cuando se ha conectado un dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB.
• Parpadea cuando se efectúa la reproducción.
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
• Mientras se reproduce un
disco MP3:
TRACK
MP3
Número
total de
pistas
Tiempo de
reproducción
total
• En situación de parada:
GROUP
MP3
q Indicador (Temporizador)
Se enciende cuando el temporizador diario está en espera;
Número de
pista
en el grupo
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
USB MEMORY:
• Mientras se está
reproduciendo:
TRACK WMAUSB
Número de
grupo total
Número
total de
pistas
• En situación de parada:
GROUP
USB
parpadea mientras está funcionando.
w Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador dormir está activado.
e Indicador HBS
Se enciende cuando se activa el modo HBS (sonido
hipergrave).
r Indicadores del modo de sonido
Se enciende cuando uno de los modos de sonido está
activado.
t Indicador de recepción de FM
• ST: Se enciende mientras se sintoniza una emisora en
FM
estéreo con una señal suficientemente fuerte.
• MONO: Se enciende mientras el modo FM monaural
está activado.
Número de
pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
grupo total
Número total
de pistas
y Indicadores de frecuencia
• kHz: Se enciende para indicar la frecuencia de AM.
• MHz: Se enciende para indicar la frecuencia de FM.
Español
6
Operaciones diarias—Reproducción
Español
GROUP/PTY
Botones
numéricos
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
1 Encienda el sistema.
La lámpara STANDBY de la unidad principal se
apaga.
2 Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, se iniciará la
reproducción automáticamente.
• Si selecciona AUDIO IN, inicie la reproducción de la
fuente en el componente externo.
3 Ajuste el volumen.
4 Opere la fuente objetivo tal como se
describe posteriormente.
Para apagar (en espera) el sistema
La lámpara STANDBY de la unidad
principal se enciende.
• Siempre se consumirá una pequeña
cantidad de energía aunque esté en
espera.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de
los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
• Al desconectar los auriculares se volverán a activar los
altavoces.
NO apague (en espera) el sistema con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto; de lo contrario, la explosión súbita de
sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender el
sistema o iniciar la reproducción.
Cómo seleccionar números
1
2
5
4
8
7
0
10
Ejemplos:
3
Para seleccionar el número 5,
pulse 5.
6
Para seleccionar el número 20, pulse
>
10 → 2 → 0 (cuando aparece
=
9
“-- --”), o pulse 10 → 0 → 2 → 0
(cuando aparece “-- -- --”).
Para seleccionar el número 125,
>
pulse 10 → 10 → 1 → 2 → 5.
=
>
=
>
=
7
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda (FM o AM)
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
En la unidad principal:
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
1 seg.
TUNING/GROUP/PTY
La búsqueda de la emisora se inicia y la indicación de las
frecuencias comienza a cambiar en la pantalla.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza una emisora
(frecuencia) con una señal suficientemente fuerte.
Para detener la búsqueda manualmente,
botón.
• Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia
paso a paso.
Si la emisora FM recibida es muy ruidosa
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
En la unidad principal:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
pulse uno u otro
FMFM MONO
(AUDIO IN)
AMA_IN
AMA_IN
Cómo preajustas las emisoras
Puede preajustar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
2 Active el modo de entrada del número de preajuste.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la
indicación en pantalla.
3 Seleccione el número de preajuste para la emisora.
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar un número,
3
consulte “Cómo seleccionar
números” en la página 7.
6
• También podrá usar el botón
9
4 o x.
4 Almacene la emisora.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Cómo sintonizar una emisora preajustada
1 Seleccione una banda (FM o AM).
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
En la unidad principal:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
AMA_IN
Español
FM
FM MONO
AM
La recepción mejorará, aunque sin efecto estéreo.
El indicador MONO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo,
repetidamente para seleccionar FM.
pulse el botón
2 Seleccione el número de la emisora preajustada.
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar un número,
3
consulte “Cómo seleccionar
números” en la página 7.
6
• También podrá usar el botón
9
4 o x.
El indicador PROG. se enciende
en la pantalla.
8
Español
Archivos y medios reproducibles
El sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos/
archivos.
• Audio CD
• Archivos MP3/WMA en un CD-R, CD-RW o USB
dispositivo de clase de almacenamiento masivo
Audio CDCD-R CD-RW
• Este sistema podría no ser capaz de reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se encuentren listados más
arriba.
• En este manual, “archivo” y “pista” se utilizan
intercambiablemente para las operaciones de MP3 y
WMA.
Reproducción de un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Puede conectar a este sistema un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, como por ejemplo,
dispositivo de memoria flash USB, reproductor de audio
digital (DAP).
IMPORTANTE
• No es posible conectar una computadora al terminal
USB MEMORY del sistema.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0 de menos de 1 m de largo.
• Siempre ajuste el nivel de volumen al mínimo cuando
conecta o desconecta un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Reproducción de un disco
Para colocar un disco
• Podrá colocar un disco mientras se est reproduciendo otra
fuente.
Lado de la etiqueta
Para conectar un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Cuando conecte un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
Reproductor
de audio digital
• Al desconectar el USB dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, asegúrese de que la
reproducción esté detenida.
o
Para reproducir archivos en el USB dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB
Para iniciar:Para poner en
pausa:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Para detener:
STOP
Para reproducir un disco
Para iniciar:Para poner en pausa:Para detener:
CDCD
Para cancelar, pulse otra
vez.
STOP
9
• Se enciende el indicador USB en la pantalla mientras está
seleccionado USB MEMORY.
Reproducción de los discos/archivos
Para seleccionar una pista/un grupo
Para seleccionar una pista:
PRESET
Selecciona las pistas siguientes.
Selecciona las pistas anteriores.
Para visualizar la información de la etiqueta ID3/
WMA
Mientras reproduce un disco MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
En la pantalla se muestra la información de la etiqueta ID3/
WMA.
ID3 ON
ID3 OFF
Español
Cómo seleccionar un grupo (sólo MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Selecciona los grupos siguientes.
Selecciona los grupos anteriores.
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga
pulsado hasta llegar al pasaje deseado.
PRESET
Avance rápido de la pista.
Retroceso rápido de la pista.
Cómo localizar directamente una
pista e iniciar la reproducción
1
2
5
4
8
7
0
10
Para seleccionar un número,
3
consulte “Cómo seleccionar
números” en la página 7.
6
9
Remote
ONLY
Reproducción desde otro equipo
Para conectar otro equipo
Utilizando un cable con miniclavija estéreo (no
suministrado), podrá conectar un equipo con los jacks de
salida de audio analógica como por ejemplo, un reproductor
de audio portátil, etc.
Cable con miniclavija
Reproductor de audio
portátil, etc.
IMPORTANTE
• Siempre ajuste el volumen a “VOL MIN” cuando
conecta o desconecta el otro equipo.
Para seleccionar AUDIO IN
Desde el mando a distancia:
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
En la unidad principal:
estéreo (no suministrado)
FMFM MONO
AMA_IN
• Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA, solamente se
pueden seleccionar las pistas del grupo actual.
10
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Español
Mando a distancia
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Ajuste del volumen
Puede ajustar el nivel de volumen de nivel 0 (“VOL MIN”)
a nivel 31 (“VOL MAX”).
Mando a distancia:Unidad principal:
VOLUME
Remote
Para bajar el volumen instantáneamente
FADE
MUTING
Para restablecer el volumen,
nuevo o ajuste el nivel de volumen.
ONLY
pulse de
Ajuste del sonido
Remote
Para reforzar los sonidos graves—HBS
Podrá disfrutar de un sonido de graves potentes con el efecto
Hyper-Bass Sound.
HBS
HBS
ONLY
Unidad principal
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Cancelado
(Sin indicación)
Para seleccionar el modo de sonido
Podrá seleccionar uno de los 4 modos SEA (Sound Effect
Amplifier).
SOUND MODE
JAZZFrecuencias más bajas realzadas para
ROCKRefuerza las frecuencias bajas y altas.
POPConveniente para música vocal.
CLASSICConveniente para música clásica.
Sin
indicación
JAZZROCK
Cancelado
(Sin indicación)
POP
CLASSIC
música tipo jazz.
(ajuste inicial)
No se aplica ningún efecto de sonido.
11
Ajuste del reloj
Ponga el reloj en hora antes de utilizar el temporizador diario
(véase página 18).
• Puede poner en hora el reloj solamente cuando el sistema
está apagado (en espera).
1 Apague (en espera) el sistema.
2 Active el modo de ajuste del reloj.
2 seg.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ajuste la hora.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Apagado automático del sistema
—Temporizador dormir
1 Active el modo de temporizador dormir.
2 seg.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Especifique la hora de apagado (en minutos).
CLOCK/
SLEEP
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de
apagado
2 seg.
CLOCK/
1020304050
OFF
(Cancelado)
SLEEP
90807060
SLEEP
Español
4 Ajuste los minutos.
PRESET
El reloj incorporado comienza a funcionar.
Para verificar la hora actual durante la reproducción
CLOCK/
SLEEP
La hora se visualiza durante algunos segundos.
Si hay un fallo de alimentación
El reloj pierde sus ajustes y “0:00” parpadea. Debe volver a
configurar el reloj.
CLOCK/
SLEEP
• Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de
apagado.
12
Operaciones avanzadas de la radio
Español
Mando a distancia
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Para mostrar la información de las señales del
Sistema de radiodifusión de datos
Mientras se escucha la emisora FM...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Frecuencia de
emisora
PSSe visualizan los nombres de las emisoras.
Aparecerá “NO PS” si no se envía ninguna
señal.
PTYSe visualiza el tipo de programa difundido.
Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna
señal.
RTSe visualizan los mensajes de texto enviados por
la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía
ninguna señal.
Cómo buscar un programa mediante los
Remote
códigos PTY
Especificando los códigos PTY, podrá localizar un
determinado tipo de programa desde las emisoras
preajustadas (consulte la página 8).
ONLY
Cómo recibir emisoras FM con sistema de
Remote
Sistema de radiodifusión de datos
El Sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras
FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus
programas habituales.
• Cuando el sistema sintoniza una emisora FM que provee
servicio Sistema de radiodifusión de datos, el indicador
RDS se enciende.
Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de
señales del sistema de datos por radio.
PS (Programa en
servicio)
PTY (Tipo de
programa)
RT (Radio Texto)
Enhanced Other
Networks
13
Muestra los nombres de las
emisoras conocidas
comúnmente.
Muestra los tipos de
programas difundidos.
Muestra mensajes de texto
enviados por la emisora.
Proporciona información
acerca de los tipos de
programas difundidos por las
Sistema de radiodifusión de
datos de diferentes redes.
ONLY
Para efectuar la búsqueda de un programa usando los
códigos PTY
1 Mientras se escucha la emisora FM...
PTY SEARCH
2 Seleccione un código PTY.
TUNING/GROUP/PTY
Consulte la información adicional acerca de los códigos
PTY (Consulte la página 21).
3 Inicie la búsqueda.
PTY SEARCH
El sistema efectúa la búsqueda de 20 emisoras FM
preajustadas, se para cuando encuentra la emisora
seleccionada por usted, y la sintoniza.
• Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NO
FOUND” en la pantalla.
• Para detener la búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después que se detenga en
una emisora no deseada
Mientras parpadean las indicaciones en la pantalla, pulse
otra vez PTY SEARCH.
Cómo cambiar temporalmente a un
programa seleccionado por usted
La función Enhanced Other Networks permite al sistema
cambiar temporalmente a una emisora FM preajustada que
esté transmitiendo el programa seleccionado por usted
(NEWS o INFO).
• Esta función se activa mientras escucha una emisora FM
que provea las señales requeridas.
CD
Remote
ONLY
Cómo actúa la Enhanced Other Networks:
CASO 1
Si la emisora no está transmitiendo el programa
seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
«
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa
elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa
emisora.
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la
emisora sintonizada previamente, pero la función
permanece activada (el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado).
CASO 2
Si la emisora sintonizada está transmitiendo el
programa seleccionado por usted
El indicador NEWS/INFO comienza a parpadear.
«
Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la
función permanece activada).
Español
Mientras se escucha la emisora FM...,
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Cancelado)
NEWSNoticias
INFOPrograma que tiene por objeto proveer
información en un sentido amplio.
14
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
Español
GROUP/PTY
Mando a distancia
Botones
numéricos
CD 6
4,x
TUNING/
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programando el orden de reproducción—
Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden
de reproducción de las pistas (hasta 32).
• Pulse REPEAT si desea repetir las pistas programadas.
1 Seleccione la fuente.
CD
MEMORY
o
STOP
USB
2 Antes de iniciar la reproducción, active la
reproducción programada.
DISPLAY/
PROGRAM
Para CD de audio:
PROG.
CD
Para MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
Unidad principal
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Seleccione las pistas que desea para la reproducción
programada.
Para CD de audio:
Seleccione una pista.
PRESET
PROG.
CD
Para MP3/WMA:
(1) Seleccione un grupo.
TUNING/GROUP/PTY
Paso del programa
PROG.
MP3 CD
Número de pista
Paso del programa
DISPLAY/
PROGRAM
15
Número de grupo
(2) Seleccione una pista.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Para verificar una secuencia programada
Mientras el indicador PROG. se enciende en la pantalla y la
reproducción está detenida...
DISPLAY/
PROGRAM
Español
Número de pista
4 Confirme la selección.
DISPLAY/
PROGRAM
Se indica el siguiente paso del programa.
PROG.
MP3 CD
Número de grupo
Paso del programa
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar las otras pistas.
6 Inicie la reproducción.
USB
CD
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden
programado por usted.
Para omitir una
pista:
PRESET
MEMORY
o
Para poner en
Para detener:
pausa:
CD
STOP
Para modificar la programación
Mientras el indicador PROG. se enciende en la pantalla y la
reproducción está detenida...
Editar:
1 Pulse repetidamente DISPLAY/PROGRAM hasta que
aparezca el paso del programa que desee editar.
2 Realice los pasos 3 y 4 en las páginas 15 y 16.
Para añadir pasos a la programación:
1 Pulse DISPLAY/PROGRAM repetidamente hasta que
aparezca “00”.
2 Realice los pasos 3 y 4 en las páginas 15 y 16.
Para borrar toda la programación:
STOP
El indicador PROG. se apaga.
El contenido del programa también se borra en los
siguientes casos:
• Cuando usted abre la puerta del CD mientras la fuente sea
un disco.
• Cuando usted desconecta el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB mientras la fuente sea un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• Cuando usted inicia la reproducción aleatoria.
• Cuando usted cambie la fuente.
• Cuando usted apaga el sistema.
o
USB
MEMORY
Para cancelar,
pulse otra vez.
• Durante la reproducción programada, no es posible
seleccionar la pista con los botones numéricos.
16
Español
Reproduciendo aleatoriamente—
Remote
Reproducción aleatoria
ONLY
Podrá reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
Reproduciendo de forma repetida—
Remote
Reproducción repetida
Se pueden reproducir las pistas repetidamente.
ONLY
1 Seleccione la fuente.
CD
MEMORY
o
STOP
USB
2 Inicie la reproducción aleatoria.
RANDOM
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen
todas las pistas.
Para omitir una
pista:
Para poner en
pausa:
CD
o
USB
MEMORY
Para detener:
STOP
Para CD de audio:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)
Para MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)*
REPEAT GROUP
REPEAT1Se repite la pista actual.
REPEATRepite todas las pistas (o el programa
durante la reproducción programada).
REPEAT
GROUP*
Repite todas las pistas del grupo actual.
* El indicador GROUP se enciende en la pantalla cuando se
detiene la reproducción.
Para cancelar,
pulse otra vez.
• Durante la reproducción aleatoria, no es posible
seleccionar la pista con los botones numéricos.
Para salir de la reproducción aleatoria
RANDOM
• También puede salir de la reproducción aleatoria pulsando
STOP 7.
17
Operaciones del temporizador diario
Mando a distancia
TIMER
USB
MEMORY
CD 6
4
,
6
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Programando el temporizador diario
Utilizando el temporizador diario, puede despertarse
escuchando música, etc.
• Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador
diario. (Consulte la página 12.)
• Para salir del ajuste del temporizador, pulse STOP 7 según
se requiera.
1 Active la programación del temporizador diario
2 seg.
TIMER
TIMER
2 Ajuste la hora de activación.
(1) Ajuste la hora.
Español
Unidad principal
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Ajuste los minutos de manera similar al ajuste de
la hora descrito previamente.
TIMER
3 Ajuste la hora de desactivación.
(1) Proceda al ajuste de la hora de desactivación.
TIMER
18
Español
(2) Ajuste la hora.
6 Apague el sistema.
PRESET
(3) Ajuste los minutos de manera similar al ajuste de
la hora descrito previamente.
Las horas de activación y desactivación no se pueden
ajustar a la misma hora.
TIMER
4 Seleccione la fuente de reproducción.
(1) Proceda al ajuste de la fuente de reproducción.
TIMER
(2) Seleccione la fuente de reproducción; “CD”,
“USB” o “TUNER”.
USB
CD
Cuando seleccione “TUNER”
–1 Pulse
PRE” y, a continuación, pulse TIMER.
–2 Pulse
preajuste y, a continuación, pulse TIMER.
MEMORY
4/x para seleccionar “AM PRE” o “FM
4/x para seleccionar el número de
5 Active el temporizador diario
TIMER
El indicador (temporizador) de la pantalla y la
lámpara TIMER de la unidad principal se encienden.
FM/AM/
AUDIO IN
.
TIMER
Para desactivar el temporizador diario
Cuando el sistema está encendido...
TIMER
El indicador (temporizador) de la pantalla y la lámpara
TIMER de la unidad principal se apagan.
• Cuando se activan ambos temporizadores, diario y dormir,
el sistema de apagará con anterioridad a la hora de
desactivación.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez programado el temporizador diario, el indicador
(temporizador) se enciende en la pantalla y la lámpara
TIMER de la unidad principal se enciende en rojo. El
temporizador diario se activa todos los días a la misma
hora, hasta que lo desactive manualmente.
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada
o empieza a reproducir la fuente especificada.
• El nivel de sonido aumenta gradualmente hasta el nivel
ajustado en último término. (Volumen máximo 16)
• Mientras está funcionando el temporizador diario, el
indicador del (Temporizador) parpadea en la
pantalla.
• Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la
fuente o ajustar el volumen después que el
temporizador diario inicie la grabación.
Al llegar la hora de desactivación
El sistema detiene la reproducción, y se apaga (en
espera).
• El ajuste del temporizador diario permanece en la
memoria hasta que usted lo cambie.
19
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Operaciones diarias—Reproducción (consulte
las páginas 7 a 10)
Para escuchar la radio:
• Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste
usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese
número.
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras
preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las
emisoras otra vez.
Archivos y medios reproducibles:
• Este sistema no puede reproducir discos “packet write”
(escritura por paquetes).
• Para la reproducción de MP3/WMA...
– Los discos MP3/WMA requieren un tiempo de lectura
mayor que los discos CD regulares. (Depende de la
complejidad de la configuración grupo/archivo).
– Algunos archivos MP3/WMA no se pueden reproducir y
serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Cuando haga discos MP3/WMA, utilice ISO 9660 Nivel 1 o
Nivel 2 para el formato del disco.
– Este sistema puede reproducir archivos MP3/WMA con el
código de extensión <.mp3/.wma> (independientemente de
la caja alta o baja—mayúsculas/minúsculas).
– Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres que aparecen en la pantalla
es 32 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30
para la etiqueta ID3.
– Se recomienda hacer cada archivo MP3/WMA a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz ay a una velocidad de
bit de 128 kbps.
– Este sistema puede reconocer un total de 999 pistas y de 500
grupos. Todos los que excedan el número máximo no serán
reconocidos.
– Si la carpeta no incluye pistas MP3/WMA, las mismas serán
ignoradas.
– El orden de reproducción de las pistas MP3/WMA puede ser
diferente del intentado durante la grabación. Si la carpeta no
incluye pistas MP3/WMA, las mismas serán ignoradas.
• Para reproducir archivos del dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB...
– No podrá enviar, desde este sistema, ningún dato a su
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
– Conecte directamente al sistema un solo dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub
USB.
– Las pistas codificadas o encriptadas mediante un método
especial no se pueden reproducir en el sistema.
– La batería del dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB se carga mientras el sistema está encendido.
– Este sistema no puede reconocer un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB con un régimen que exceda de
5 V/500 mA.
– Este sistema es compatible con USB 2.0 Full-Speed.
– No se pueden reproducir archivos de más de 2 GB.
– Cuando se reproduce un archivo con una alta velocidad de
transferencia, los sonidos podrían ser omitidos durante la
reproducción.
– Algunos dispositivos de clase de almacenamiento masivo
USB podrían no ser reconocidos o no funcionar
correctamente.
– El formato compatible es FAT16/FAT32.
– JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en el
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se
utiliza este sistema.
Configuración de los grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce las pistas MP3/WMA de la
siguiente manera.
El orden de reproducción que se indica en la figura es
para las pistas MP3/WMA de un disco.
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
RAÍZ
01
1
Jerarquía
01
0304
7
3
02
Grupo con su orden de
reproducción
Pista MP3/WMA con su orden
de reproducción
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Las pistas MP3/WMA de un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB podrían reproducirse de
manera diferente.
Reproducción desde otro equipo
• Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo de
miniclavija estéreo, utilice un adaptador de clavija para
convertir la miniclavija estéreo a la correspondiente clavija
de la salida de audio. Refiérase a los manuales que vienen
con el otro equipo.
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros
ajustes
Ajuste del volumen:
• Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse
Ajuste del sonido:
• Esta función también afecta al sonido que sale de los
Ajuste del reloj
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el reloj.
• El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes.
(consulte las páginas 11 y 12)
los auriculares.
auriculares.
En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Español
20
Español
Operaciones avanzadas de la radio (consulte las
páginas 13 y 14)
Descripciones de los códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas habituales que tratan las noticias
o temas de actualidad
INFO: Programas sobre servicios médicos,
previsiones meteorológicas, etc.
SPORT: Actualidad deportiva
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radionovelas
CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o
regional
SCIENCE:Programas sobre ciencias naturales y
tecnología
VARIED:Otros programas como comedias o
ceremonias
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música de viaje (normalmente denominada
“de fácil audición”)
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otros tipos de música
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la
Bolsa, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños
SOCIAL: Programas sobre actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto
sobre la fe o creencias o la naturaleza de la
existencia o la ética
PHONE IN: Programas en los que la gente puede
expresas sus puntos de vista por teléfono o
de forma pública
TRAVEL: Programas acerca de destinos turísticos,
viajes organizados e ideas u oportunidades
de viajar
LEISURE:Programas que tratan actividades de recreo
como la jardinería, cocina, pesca, etc.
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música actual conocida de otra región o
nación en el idioma del país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folk
DOCUMENT:
TEST: Se transmite cuando se prueban receptores o
ALARM: Anuncio de emergencia
NONE: Ningún tipo de programa, programa no
Programas que tratan temas objetivos,
presentados en un estivo de investigación
equipos de transmisión para emergencias
definido, o difíciles de categorizar en los
determinados tipos
Operaciones avanzadas del disco/dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
las páginas 15 a 17)
Programando el orden de reproducción—Reproducción
programada
• Si intenta programar la pista 33, aparece “PROGFUL” en la
pantalla.
• Durante la programación...
Su entrada ser ignorada si intenta programar un número de
elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la
pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
(consulte
Operaciones del temporizador diario (consulte
las páginas 18 y 19)
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se
cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el
temporizador.
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución
en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan
súbitamente antes de finalizar.
] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
] El microprocesador incorporado ha experimentado una
anomalía debido a interferencias eléctricas externas.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a
enchufar.
No es posible operar el sistema con el mando a distancia.
] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el mando
a distancia y el sensor remoto del sistema.
] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
] Acérquese al sistema.
] Las pilas están agotadas.
No se oye nada por los altavoces.
] Conexiones de los altavoces incorrectas o flojas (consulte la
página 5).
] Están conectados los auriculares (consulte la página 7).
Operaciones de la radio:
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos
] Conexiones de la antena flojas o incorrectas.
] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema.
] La antena FM no está correctamente extendida ni
posicionada.
21
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.