JVC SR-VS10U - Dual Format Mini-dv/s-vhs Recorder Instruction Manual [fr]

Page 1
SR-VS10U
LPT0413-002A
Mini DV/S-VHS MAGNÉTOSCOPE À CASSETTE
MANUEL
D'INSTRUCTIONS
Pour l'usage du client:
Numéro de modèle Numéro de série
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
TV/VCRA/B DISPLAY
ENTER/OSD
A.MONITOR
VCR TVCABLE/DBS
CANCEL
TIMER
START STOP DATE CH
C. RESET
DBS
DAILY(M-F)
AUX
WEEKLY
FADE/WIPE
EFFECT ON/OFF
PROG
EXPRESS PROGRAMMING
PROG CHECK
SP/LP SP/EP
PLAY
REW
REC
STOP
PAUSE
FF
TV CH +
TV CH –
TV VOL +
TV VOL –
M
E
N
U
O
K
JOG/
SHUTTLE
T
I
D
E
.
A
.
R
T
U
O
/
N
I
T
R
A
T
S
DV VHS
DUB
DV IN/OUT
VHSDV
S-VIDEO
PAUSE
VIDEO
A.DUB
INSERT
CH
POWER
EJECT
PLAY
STOP
EJECT
(MONO)L–AUDIO–R
REW
REC PAUSE
FF
PULL - OPEN PULL - OPEN
Page 2
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du magnétoscope à cassette VHS JVC. Avant son utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau magnétoscope.
PRÉCAUTIONS
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU L'ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE INTERIEURE N'EST À REGLER PAR L'UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À UN AGENT QUALIFIÉ EN CAS DE PROBLÈME.
Le symbole de l'éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier du produit. Cette tension peut être suffisante pour provoquer l'électrocution de personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la présence d'opérations d'entretien importantes au sujet desquelles des renseignements se trouvent dans le manuel d'instructions.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produire des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope . . .
…dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à
l’humidité. …en plein soleil. …dans un endroit poussiéreux. …dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont
générés. …sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux vibrations.
2. NE PAS boucher les trous d’aération du magnétoscope.
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande.
4. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
5. ÉVITER des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
**CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensa­tion de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec avant d'introduire une cassette.
**A PROPOS DU NETTOYAGE DES TÊTES
L’accumulation de poussières et d’autres particules sur les têtes vidéo peut rendre l’image de lecture brouillée ou interrompue. Bien contacter le revendeur JVC le plus proche si de tels problèmes se produisent.
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:
Ce magnétoscope ne doit être utilisé que sur du courant alternatif en 120␣ V`, 60 Hz. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres sources d’alimentation électrique.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
ATTENTION:
Des changements ou modifications non approuvés par JVC peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
Remarque destinée à l’installateur du système CATV:
Cet encadré est destiné à attirer l’attention de l’installateur du système CATV sur l’article 820-40 du NEC qui donne des instructions concernant la mise à la terre correcte et qui, en particulier, insiste sur le fait que le câble de mise à la terre doit être relié au système de mise à la terre de l’immeuble, le plus près possible du point d’entrée du câble.
VCR Plus+ C3 et PlusCode sont des marques déposées de Gemstar Development Corporation. Le système VCR Plus+ est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
DSS
TM
est une marque déposée de DIRECTV, Inc., un département de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR est une marque de service déposée de Primestar Partners, L.P. DISH Network™ est une marque déposée de Echostar Communications Corporation.
n Les cassettes portant la marque "S-VHS" ou "VHS" peuvent
être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque "S-VHS". En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d'enregistrer et de lire avec la qualité d'image S-VHS sur des cassettes VHS avec ce magnétoscope.
n Les cassettes portant la marque "Mini DV" peuvent être
utilisées avec la platine DV de cet enregistreur. La platine DV ne peut lire et enregistrer que des signaux NTSC.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des revendications de méthode de certain brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le désossage de cette technologie sont interdits.
Page 3
FR 3
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H)
NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA 70
GROUND CLAMP
INSTALLATION D’ANTENNE
1. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système câblé est raccordé au produit, s’assurer que l’antenne ou le système câblé est mis à la terre pour offrir une protection contre des surtensions et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informa­tions sur la mise à la terre correcte du mât et la structure support, la liaison d’un fil d’entrée d’antenne à un appareil de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de terre, la position de l’appareil de décharge d’antenne, le raccordement aux piquets de terre et les conditions requises pour le piquet de terre.
2. Foudre
Pour plus de protection pour ce produit pendant un orage, ou quand il reste inutilisé pour une longue période, le débrancher de la prise secteur et débrancher l’antenne ou le système câblé. Ceci préviendra des dommages au produit causés par la foudre ou des surtensions sur le secteur.
3. Lignes électriques
Un système d’antenne extérieure ne doit pas être situé à proximité des lignes électriques aériennes ou d’autres circuits électriques ou d’éclairage électrique, ou d’où il pourrait tomber sur de tels circuits ou lignes. En installant un système d’antenne extérieure, une attention extrême doit être prise pour ne pas toucher de telles lignes électriques, un contact avec elles peut être fatal.
5. Ventilation
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ou recouvertes.
Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil sur un lit,
un canapé, une couverture ou sur d’autres surfaces similaires.
Ne pas placer l’appareil dans une installation incorporée
comme dans une bibliothèque ou une baie à moins qu’une ventilation correcte soit prévue ou que ce soit conforme aux instructions du fabricant.
6. Montage sur un mur ou au plafond
Le produit doit être monté sur un mur ou au plafond seulement comme le recommande le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Mais un usage incorrect peut causer une éventuelle électrocution ou des risques d’incendie. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Pour ne pas anéantir les sécurités incorporées, observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
ATTENTION:
Suivre et respecter tous les avertissements et instructions marqués sur votre produit et dans son mode d’emploi. Pour votre sécurité, lire avant son utilisation toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi et conserver cette brochure pour une référence ultérieure.
INSTALLATION
1. Mise à la terre et polarisation
(A) Votre produit peut être équipé d’une fiche secteur polarisée
(une fiche ayant une lame plus grande que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans la prise secteur seulement que d’une seule façon. C’est un élément de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire complètement la fiche dans la prise, essayez de retourner la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas, contacter votre électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de la fiche polarisée.
(B) Votre produit peut être équipé d’une fiche de mise à la terre
à 3 fils, une fiche ayant une troisième broche (de mise à la terre). Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre. C’est un élément de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter votre électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de la fiche avec mise à la terre.
2. Sources d’alimentation
Faire fonctionner votre appareil seulement à partir du type de source d’alimentation indiqué sur la plaquette indicatrice. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation de votre intérieur, consulter votre revendeur d’appareils ou la compagnie locale d’électricité. Si votre appareil est prévu pour fonctionner sur piles, batteries ou sur d’autres sources, se reporter au manuel d’instructions.
3. Surcharge
Ne pas surcharger des prises de courant murales, des cordons prolongateurs ni des prises de courant commodes. Tout ceci peut conduire à une électrocution ou à un risque d’incendie.
4. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être placés pour ne pas marcher dessus ni les serrer par des objets placés sur ou contre eux. Faire attention aux cordons à fiches, aux prises de courant commodes, et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
Page 4
4 FR
PORTABLE CART WARNING (Symbol provided by RETAC)
DÉPANNAGE
1. Dépannage
Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou montre un net changement dans ses performances et que vous ne pouvez pas revenir à un fonctionnement normal en suivant la procédure détaillée du mode d’emploi, n’essayez pas de réparer par vous­mêmes, ouvrir ou démonter les capots peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres dangers. Confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié.
2. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher le produit de la prise secteur et confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié dans les conditions suivantes: a.Quand le cordon secteur ou la fiche est endommagé. b.Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés dans le
produit. c.Si le produit a été exposé à la pluie ou l’eau. d.Si le produit ne fonctionne pas normalement en suivant le
mode d’emploi. Ne régler que les commandes qui sont
indiquées dans le mode d’emploi, un mauvais réglage des
autres commandes peut causer des dommages et demandera
souvent un long travail par un technicien qualifié pour
remettre le produit dans son fonctionnement normal. e.Si le produit est tombé ou si le coffret a été endommagé. f. Si le produit montre un net changement dans ses
performances - ceci indique le besoin d’un dépannage.
3. Pièces de remplacement
Si des pièces de remplacement sont nécessaires, être sûr que le technicien de service a utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou ont les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des remplacements non autorisés peuvent causer un incendie, une électrocution ou d’autres accidents.
4. Contrôle de sécurité
Après tout dépannage ou réparation de ce produit, demander au technicien de service d’effectuer les tests de sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de fonctionnement sûr.
COMMENT UTILISER CE MANUEL D'INSTRUCTIONS
Toutes les sections principales et les sous-sections sont
indiquées dans le sommaire à la page 5. L’utiliser en
cherchant des informations sur une procédure ou une
caractéristique particulière.
L’index aux pages 74 à 78 catalogue les termes fréquemment
utilisés, et le numéro de la page dans laquelle ils sont utilisés
ou expliqués dans le manuel. Cette section décrit également
les commandes et les connecteurs sur les panneaux avant et
arrière, le panneau d’affichage avant et la télécommande.
Le renvoi Z signale une référence à une autre page pour des
instructions ou des informations complémentaires.
Les touches de fonctionnement nécessaires pour les diverses
procédures sont clairement indiquées par l’utilisation
d’illustrations au début de chaque section principale.
AVANT D’INSTALLER VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE . . .
. . . veuillez lire les sections/parties énoncées ci-dessous.
“Précautions” à la page 2
“Consignes de sécurité importantes” aux pages précédentes
UTILISATION
1. Accessoires
Pour éviter des blessures:
Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil.
Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit.
Utiliser un accessoire de montage recommandé par le fabricant et suivre les instructions du fabricant pour tout montage de l’appareil.
Ne pas faire rouler un chariot avec de petites roulettes dans des seuils ou sur des carpettes entassées.
2. Combinaison produit et chariot
La combinaison d’un appareil et d’un chariot doit être déplacée avec précaution. Des arrêts brutaux, une force excessive, et des surfaces irrégulières peuvent faire basculer l’appareil et le chariot.
3. Eau et humidité
Ne pas utiliser ce produit près de l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une installation de lavage, dans un endroit humide, ou près d’une piscine ou d’endroits semblables.
4. Entrée d’objet et de liquide
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension dangereux ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer une électrocution ou un incendie. Ne jamais verser de liquide quelconque sur le produit.
5. Fixations
Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant de ce produit, elles pourraient présenter des risques.
6. Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise secteur avant le nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. Utiliser un tissu humide pour le nettoyage.
7. Chaleur
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur comme des radiateurs, bouches de chaleurs, appareils de chauffage, et d’autres produits (comprenant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Page 5
FR 5
Affichage de la durée de bande restante .............................36
Stéréo et SAP (Second Programme Audio) ..........................37
Pour enregistrer des programmes SAP ................................ 37
Reprise ...............................................................................37
S-VHS (Super VHS), S-VHS ET et VHS ................................38
Super VHS ET .....................................................................39
E
NREGISTREMENT PAR
MINUTERIE 40
Programmation de la minuterie
VCR Plus+®................................................. 40
Changer le réglage VCR Plus+®................... 42
Programmation Express de la minuterie ..... 44
Vérifier, annuler et corriger des programmes ................ 46
Minuterie automatique SPEP .....................................47
Minuterie automatique ................................................
48
Minuterie d’arrêt (ITR) ................................ 49
M
ONTAGE 50
Copie de cassettes ...................................... 50
Copie ordinaire........................................... 51
Montage par mémorisation de séquences ... 52
Menu de fondu et volet ............................... 55
Montage à partir d’un camescope .............. 56
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ............................................ 58
Doublage audio .......................................... 60
Montage par insertion ................................ 62
R
ACCORDEMENTS DE SYSTEME 64
Raccordement à une titreuse vidéo ............. 64
Raccordement à une imprimante................. 65
F
ONCTIONS SPÉCIFIQUES 66
Télécommande multimarque TV ........................................66
Télécommande multimarque pour adaptateur
de TV câblée ......................................................................67
Télécommande multimarque pour récepteur DBS ..............68
Commande de deux magnétoscopes JVC ........................... 69
E
N CAS DE DIFFICULTÉS 70
Alimentation ............................................... 70
Transport de bande .................................... 70
Lecture ....................................................... 70
Enregistrement ........................................... 70
Enregistrement par minuterie ...................... 71
Autres problèmes ....................................... 72
Q
UESTIONS ET RÉPONSES 73
Lecture ....................................................... 73
Enregistrement ........................................... 73
Enregistrement par minuterie ...................... 73
I
NDEX 74
Vue de face ................................................ 74
Vue de derrière .......................................... 75
Panneau d'affichage VHS ........................... 76
Ponneau d’affichage DV ............................. 76
Télécommande ........................................... 77
Terminologie............................................... 78
C
ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 79
SOMMAIRE
I
NSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE 6
Raccordements ............................................. 6
Raccordements de base ........................................................6
Raccordement S-VIDEO .......................................................7
Raccordement vidéo composantes .......................................7
R
ÉGLAGES INITIAUX 8
Plug & Play .................................................. 8
Langue ......................................................... 9
Horloge ...................................................... 10
Préparatifs ..........................................................................10
Semi-automatique .............................................................. 11
Manuel ..............................................................................12
Syntonisateur ............................................. 13
Régler les canaux recevables ..............................................13
Ajouter ou éliminer un canal ..............................................14
Commande d’adaptateur de TV câblée ....... 15
Placer et raccorder la commande d’adaptateur ..................15
Régler le canal de sortie de l’adaptateur de TV
câblée et la marque de l’adaptateur de TV câblée ..............16
Commande de récepteur DBS ..................... 18
Placer et raccorder la commande ...................................... 18
Régler le canal de sortie du récepteur DBS et la
marque du récepteur DBS ................................................. 19
L
ECTURE ET ENREGISTREMENT SIMPLES 21
Lecture simple............................................. 21
Enregistrement simple ................................ 22
F
ONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT 23
Fonctions de lecture .................................... 23
Recherche à grande vitesse ................................................ 23
Arrêt sur image/lecture image par image ............................ 23
Ralenti/ralenti inverse/lecture inverse .................................23
Recherche à grande vitesse (Sur la télécommande).............24
Recherche à vitesse variable/lecture inverse
(Sur la télécommande).................................................... 24
Arrêt sur image/lecture image par image
(Sur la télécommande).................................................... 24
Ralenti/ralenti inverse (Sur la télécommande) .....................24
Surimpression ....................................................................25
Alignement manuel ............................................................26
Recherche indexée .............................................................26
Lecture répétée ..................................................................27
Remise à zéro du compteur ................................................27
Mémoire de la fonction suivante ........................................27
Réglage d’affichage date ....................................................27
Indicateur de position de bande .........................................27
Code temporel ................................................................... 27
Contrôle de l'image ............................................................28
Stabilisateur vidéo ..............................................................29
Sélection de la piste son (platine VHS) ............................... 29
Correcteur de base de temps (TBC)/réduction de bruit
numérique .......................................................................... 30
Digital R3...........................................................................31
Zoom .................................................................................32
Effets de lecture ..................................................................32
Sélection de la piste son (plantine DV) ...............................33
Sélection du mode d’enregistrement audio .........................33
Réglage du mode 32kHz ....................................................33
Étalonnage vidéo actif ................................ 34
Préparatifs ..........................................................................34
Lecture ...............................................................................35
Enregistrement ...................................................................35
Fonctions d'enregistrement ......................... 36
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre .... 36
Afficher la durée d’enregistrement écoulée ........................36
Page 6
6 FR
VÉRIFIER LE CONTENU
1
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (Z p. 79).
TROUVER UNE PLACE POUR LE MAGNÉTOSCOPE
2
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
RACCORDER LE MAGNÉTO­SCOPE AU TÉLÉVISEUR
3
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur que vous disposez.
a– Débrancher l’antenne TV du téléviseur. b– Raccorder le câble d’antenne TV à la prise ANT.
IN sur l’arrière du magnétoscope.
c– Raccorder un câble Audio/Vidéo entre les prises
AUDIO OUT et VIDEO OUT sur l’arrière du magnétoscope et les prises d’entrée AV sur le téléviseur. Régler votre téléviseur dans son mode d'entrée vidéo ou le mode d'entrée A/V. Se référer au manuel d'instructions du téléviseur.
Raccordement S-VIDEO
Si vous disposez d'un téléviseur avec des bornes d'entrée S-VIDEO, voir "Raccordement S-VIDEO" à la page 7.
Raccordement vidéo composantes
Si le téléviseur utilisé est muni de bornes d’entrée vidéo composantes, voir “Raccordement vidéo composantes” à la page 7.
BRANCHER LE MAGNÉTOSCOPE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
4
Raccorder le cordon d’alimentation secteur fourni tout d’abord à la prise d’entrée secteur sur l’arrière du magnétoscope, puis à une prise de courant.
L’horloge et le syntonisateur seront réglés automatiquement si l’antenne est branchée et quand le secteur est raccordé au magnétoscope (Z p. 8). (Si avant de mettre en marche le magnétoscope “Auto” ou "CH" est affiché sur le panneau d’affichage avant, l’horloge et les canaux du syntonisateur sont en cours de réglage automatique. Avant de mettre en marche le magnétoscope, attendre que l’heure soit affichée sur le panneau d'affichage avant.)
DERNIERS PREPARATIFS POUR L’UTILISATION
5
Mettre le magnétoscope en marche. Vous pouvez alors effectuer la lecture simple (Z p. 21) ou l’enregistrement simple (Z p. 22).
REMARQUES:
Pour une identification complète du panneau arrière du magnétoscope, se reporter à l’index (VUE DE DERRIÈRE
Z
p. 75).
Il n’est pas possible de regarder une émission de télévision via le magnétoscope par la liaison RF ordinaire.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements
Raccordements de base
ANT. IN
AC IN
AUDIO
VIDEO
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT
R
R
L
L
IN
OUT1
OUT2
CABLE
BOX
S VIDEO OUT
1
S VIDEO IN
2
Y
P
b
Pr
Feeder d’antenne
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Câble coaxial
Antenne ou câble
Transformateur d’adaptation (non fourni)
ANT. IN (Antenne ou câble d’entrée)
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Prise d’entrée secteur
Câble audio/vidéo (fourni)
Téléviseur
Page 7
FR 7
Raccordement S-VIDEO
RACCORDER LE MAGNÉTOSCOPE AU TÉLÉVISEUR
a–Effectuer le raccordement AV comme décrits dans l'étape 3
de "Raccordement de base" (Z p. 6).
b–Raccorder le câble S-Vidéo entre la prise S-VIDEO OUT
sur l'arrière du magnétoscope et la prise S-VIDEO IN sur le téléviseur.
Raccordement vidéo composantes
RACCORDER LE MAGNÉTOSCOPE AU TÉLÉVISEUR
a–Effectuer le raccordement AV comme décrits dans l'étape 3
de "Raccordement de base" (Z p. 6).
b–Raccorder les câbles vidéo composantes entre les prises
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT sur l’arrière du magnétoscope et aux prises d’entrée vidéo composantes du téléviseur.
ANT. IN
AC IN
AUDIO
VIDEO
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT
R
R
L
L
IN
OUT1
OUT2
CABLE
BOX
S VIDEO OUT
1
S VIDEO IN
2
Y
P
b
P
r
ANT. IN
AC IN
AUDIO
VIDEO
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT
R
R
L
L
IN
OUT1
OUT2
CABLE
BOX
S VIDEO OUT
1
S VIDEO IN
2
Y
P
b
P
r
Antenne ou câble
Câble coaxial
Antenne ou câble
Feeder d’antenne
Câble coaxial
Transformateur d’adaptation (non fourni)
Feeder d’antenne
Transformateur d’adaptation (non fourni)
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
DV PLAYBACK COMPOMNENT VIDEO OUT
Prise d’entrée secteur
Prise secteur
Prise secteur
ANT. IN (Antenne ou câble d’entrée)
ANT. IN (Antenne ou câble d’entrée)
Arrière du magnétoscope
Arrière du magnétoscope
Câble audio/vidéo (fourni)
Câble audio/vidéo (fourni)
Câble S-Vidéo
(fourni)
S VIDEO IN
Câble vidéo composante (non fourni)
TéléviseurTéléviseur
REMARQUES:
Pour profiter au mieux des performances des images Super VHS, nous vous recommandons d'utiliser le raccordement S­VIDEO.
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur le mode AV en utilisant la télécommande du téléviseur. Vous pouvez également utiliser la touche TV/VCR sur la télécommande du magnétoscope pour régler votre téléviseur sur le mode AV. (Z p. 66)
REMARQUES:
Les écrans de menu du magnétoscope ne sont pas affichés sur le téléviseur.
Pour changer les paramètres ou programmer la minuterie sur l’écran de menu, sélectionner le mode d’entrée du téléviseur pour le raccordement avec des câbles audio/vidéo.
Prise d’entrée secteur
Page 8
8 FR
INFORMATION
Si “HORLOGE AUTO” est réglé sur "MARCHE" sur l'écran de réglage de l'horloge à la page 11, l’horloge sera ajustée automatiquement par le canal PBS toutes les heures sur les heures (sauf pour 11:00 PM, minuit, 1:00 AM et 2:00 AM) par des données de réglage de l’horloge du canal PBS qui arrivent. (Cet ajustement automatique de l’horloge ne peut seulement être effectué que quand l’alimentation du magnétoscope est coupée. L'horloge sera ajustée en se basant sur l'heure affichée sur le magnétoscope, pas sur l'heure réelle.) Le réglage par défaut de “HORLOGE AUTO” est "MARCHE".
Si le soutien mémoire fait défaut à cause d'une panne de courant ou parce que le cordon secteur du magnétoscope a été débranché, le réglage rapide sera effectué lorsque l'alimentation est refournie au magnétoscope.
Que faire si Plug & Play n'a pas réussi
Si une heure incorrecte est affichée sur le panneau d’affichage avant, vous pouvez recevoir les données de réglage d’un canal PBS d’une zone horaire adjacente, ou d’un canal PBS incorrect d’un système de TV câblée. Dans ce cas, effectuer la procédure de réglage semi-automatique (Z␣ p.␣ 11) ou de réglage manuel (Z␣ p.␣ 12) de l’horloge. Le réglage automatique des canaux a déjà commencé, et n'a pas besoin d'être refait.
Si “– –:– –” apparaît sur l’affichage, votre câble d’antenne peut ne pas être raccordé au magnétoscope ou il peut ne pas y avoir de signal d’un canal PBS disponible dans votre région. S'assurer que le câble d'antenne est raccordé correctement. Puis mettre en marche et couper l'alimentation du magnétoscope, le mode de réglage rapide sera automatiquement réactivé et "Auto" sera affiché sur le panneau avant du magnétoscope. Si Plug & Play n'est pas effectué mais si le câble d'antenne est raccordé correctement, effectuer la procédure de réglage manuel de l’horloge (Z p. 12). Le réglage automatique des canaux n’a alors pas eu lieu, par conséquent veuillez aussi effectuer la procédure “Régler les canaux recevables” (Z p. 13).
RÉGLAGES INITIAUX
Plug & Play
Réglage automatique de l'horloge/réglage automatique du syntonisateur
La fonction "Plug & Play" (réglage rapide) règle automatiquement l'horloge et les canaux du syntonisateur quand l'alimentation est d'abord raccordée au magnétoscope. Le câble d'antenne doit être branché pour le réglage rapide.
L’heure et la date peuvent être réglées automatiquement à partir de données supplémentaires de réglage de l’horloge qui sont transmises par l’un des canaux normaux de télédiffusion. Nous appelons ce canal TV le “Canal Principal” et c’est un canal PBS dans votre région.
ATTENTION
Si vous utilisez un adaptateur de TV câblée, la fonction Plug & Play ne fonctionnera pas; réglez manuellement l'horloge et les canaux du syntonisateur. (Z p. 10 à 14)
EFFECTUER PLUG & PLAY
1
Raccorder le câble d'antenne au magnétoscope (Z p. 6). Puis brancher la fiche d'alimentation du magnétoscope sur une prise de courant. Ne pas mettre le magnétoscope en marche. L'horloge et les canaux du syntonisateur seront réglés automatiquement.
REMARQUES:
Le réglage automatique de l'horloge est effectué en premier. La fonction de réglage automatique de l'horloge balaie tous les canaux reçus par votre magnétoscope pour trouver le canal principal puis règle l'horloge. "Auto" clignote sur le panneau d'affichage avant pendant le réglage automatique de l'horloge.
Le réglage automatique des canaux est effectué après. La fonction de réglage automatique des canaux balaie tous les canaux recevables par votre magnétoscope. Elle affecte alors automatiquement chaque canal recevable aux touches
CH 5∞ (+/–)
. Elle saute les canaux non recevables. Pendant le réglage automatique des canaux, les numéros de canaux sont affichés comme ils sont scrutés et réglés.
Lorsque Plug & Play s'est terminé avec succès, l'heure correcte est affichée.
Si une heure incorrecte ou "– – : – –" apparaît sur le panneau d'affichage, regarder "Que faire si Plug & Play n'a pas réussi" ci-dessous.
IMPORTANT
Ne pas appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande pendant le réglage rapide (Plug & Play).
Si Plug & Play est effectué avec succès, il n’y a pas besoin d’effectuer les procédures de réglage de l’horloge (Z p. 10) et du syntonisateur (Z p. 13). Si, toutefois, vous voulez ajouter ou éliminer des canaux, se référer à “Ajouter ou éliminer un canal” à la page 14.
Pendant le réglage automatique des canaux
Les numéros de canaux sont affichés comme ils sont scrutés et réglés.
Pendant le réglage automatique de l’horloge
"Auto" clignote.
Plug & Play terminé
L'heure courante (comprenant AM/PM) est affichée.
* Si une heure incorrecte ou "– – : – –" apparaît sur le panneau d'affichage, regarder "Que faire si Plug & Play n'a pas réussi" à la ci-
dessous.
Page 9
FR 9
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
1
Appuyer sur POWER.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU
2
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE INITIAL
3
Sur l’écran de menu principal, déplacer la barre illuminée (flèche) sur “INITIAL SET” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou .
SÉLECTIONNER LA LANGUE
4
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "LANGAGE" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou pour sélectionner la langue désirée.
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
5
Appuyer sur MENU.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
MENU
POWER
CH
OK
Langue
Ce magnétoscope vous offre la possibilité de visionner des messages sur écran en anglais, en espagnol ou en français (mais pas les messages surimprimés sur l'image TV). Sélectionnez la langue de votre choix en utilisant cette procédure. Le réglage par défaut est l'anglais.
%
%
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR
=RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLAGE INITIAL
RÉGL. HORLOGE
= LANGAGE FRANCAIS
RÉGL. CANAL GUIDE RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE RÉGL. RÉCEPTEUR DBS
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 10
10 FR
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
1
Appuyer sur POWER.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU
2
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE INITIAL
3
Sur l’écran de menu principal, déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGLAGE INITIAL” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou .
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE DE L'HORLOGE
4
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. HORLOGE” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou .
"UTILISATEURS DE SÉLECTEUR CÂBLE REGLER L'HORLOGE MANUELLEMENT" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes, puis l'écran de réglage de l'horloge apparaît.
Horloge
Effectuer le réglage de l'horloge seulement si l'horloge n'a pas été réglée correctement par le réglage rapide ("Plug & Play") ou si vous utilisez un adaptateur de TV câblée. Accéder à l'écran de réglage de l'horloge pour effectuer la procédure de réglage semi-automatique ou manuel de l'horloge. Chaque procédure commence à partir de l'étape 5. Si vous utilisez un adaptateur de TV câblée, régler l'horloge manuellement. (Z p. 12)
Préparatifs
%
%
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
POWER
CH
MENU
OK
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR
=RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLAGE INITIAL
= RÉGL. HORLOGE
LANGAGE FRANCAIS RÉGL. CANAL GUIDE RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE RÉGL. RÉCEPTEUR DBS
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 11
FR 11
SÉLECTIONNER LE MODE
5
Sur l’écran de réglage de l’horloge, déplacer la barre illuminée (flèche) sur “HORLOGE AUTO” en appuyant plusieurs fois sur OK ou et sélectionner "MARCHE" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi. a– Pour sélectionner le
Canal Principal — l'étape 6
b– Pour sélectionner le mode d’heure d’été — l'étape 7 c– Pour sélectionner la zone horaire— l'étape 8
REMARQUE:
L'heure qui a été réglée précédemment sera effacée si le réglage "HORLOGE AUTO", "HÔTE CH", "HEURE D'ÉTÉ" ou "ZONE HORAIRE" est changé.
SÉLECTIONNER LE CANAL PRINCIPAL
6
Vous pouvez sélectionner soit “AUTO”, ou entrer un numéro de canal PBS. Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "HÔTE CH" en appuyant sur OK ou , puis appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour régler sur "AUTO" ou le numéro de canal PBS désiré.
REMARQUE:
Il y a des canaux PBS qui ne transmettent pas de données de réglage d’horloge.
SÉLECTIONNER LE MODE D’HEURE D’ÉTÉ
7
Vous avez trois choix: a– Sélectionner “AUTO” et le réglage de l’horloge de
votre magnétoscope sera fait en fonction du signal venant du Canal Principal.
b– Sélectionner “MARCHE” et le réglage sera fait à partir
de l’horloge elle-même.
c– Sélectionner “ARRÊT” si l’heure d’été ne s’applique
pas dans votre cas.
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "HEURE D'ÉTÉ" en appuyant sur OK ou , puis sélectionner le mode desiré en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
CH
MENU
OK
Semi-automatique
Vous pouvez changer manuellement le réglage du canal principal, du mode d'heure d'été ou de la zone horaire.
%
**HEURE D’ÉTÉ AUTOMATIQUE
Cette fonction permet le réglage automatique de l’horloge du magnétoscope au début et à la fin de la période d’heure d’été. Avec la fonction d’heure d’été automatique activée, . . . . . . le premier dimanche d’avril à 2:00 AM, l’horloge est
ajustée à 3:00 AM.
. . . le dernier dimanche d’octobre à 2:00 AM, l’horloge est
ajustée à 1:00␣ AM.
%
%
RÉGL. HORLOGE
HEURE DATE ANNÉE
1:00PM 12/24 00 JEU
HORLOGE AUTO : MARCHE
HÔTE CH : AUTO(CÂBLE) HEURE D'ÉTÉ : AUTO ZONE HORAIRE : AUTO APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 12
12 FR
Manuel
SÉLECTIONNER LA ZONE HORAIRE
8
Vous pouvez sélectionner la zone automatiquement ou manuellement. Déplacer la barre illuminée sur "ZONE HORAIRE" en appuyant sur OK ou , puis sélectionner "AUTO" ou la zone horaire désirée en appuyant sur CH 5∞ ou %fi.
AUTO ATLANTIQUE HAWAI EST ALASKA CENTRAL PACIFIQUE MONTAGNE
REMARQUE:
Si une heure incorrecte est affichée par le réglage rapide (Plug & Play), vous recevez peut-être les données de réglage de l'horloge d'un canal PBS d'une zone horaire adjacente ou d'un canal PBS incorrect du câble. Si vous sélectionnez "AUTO" dans l'étape 6, sélectionner manuellement la zone horaire correcte.
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
9
Appuyer sur MENU.
RÉGLER L'HEURE
5
Appuyer sur CH 5∞ ou %fi jusqu'à ce que l'heure
désirée apparaisse, puis appuyer sur OK ou .
Maintenir appuyée
CH 5∞ ou %fi pour changer l'heure par saut de 30 minutes.
Lorsque l'heure est entrée manuellement, "HORLOGE AUTO" sera réglé automatiquement sur "ARRÊT", puis "HÔTE CH" et "ZONE HORAIRE" disparaîtront.
RÉGLER LA DATE
6
Appuyer sur CH 5∞ ou %fi jusqu'à ce que la date désirée apparaisse, puis appuyer sur OK ou .
Maintenir appuyée CH 5∞ ou %fi pour changer la date par saut de 15 jours.
RÉGLER L'ANNÉE
7
Appuyer sur CH 5∞ ou %fi jusqu'à ce que l'année désirée apparaisse, puis appuyer deux fois sur OK ou .
SÉLECTIONNER LE MODE D'HEURE D'ÉTÉ
8
Appuyer sur CH 5∞ ou %fi pour sélectionner le mode désiré.
a– Régler sur "MARCHE" pour que le réglage de
l'horloge de votre magnétoscope se fasse sur l'horloge elle-même.
b– Régler sur "ARRÊT" si l'heure d'été ne s'applique pas
pour vous.
LANCER L'HORLOGE
9
Appuyer sur MENU et l'écran normal apparaît.
%
Pour faire des corrections
Appuyer sur OK ou jusqu'à ce que l'item que vous voulez changer clignote, puis appuyer sur CH 5∞ ou %fi.
%
%
IMPORTANT
Couper le magnétoscope après avoir effectué la procédure de réglage semi-automatique de l'horloge. "Auto" apparaîtra sur le panneau d'affichage avant lorsque l'horloge est en cours de réglage. L'heure courante apparaîtra automatiquement lorsque l'horloge est réglée.
%
%
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
RÉGL. HORLOGE
HEURE DATE ANNÉE
– –:– –AM 1/ 1 00
HORLOGE AUTO : MARCHE HÔTE CH : AUTO(CÂBLE) HEURE D'ÉTÉ : AUTO ZONE HORAIRE : AUTO APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 13
FR 13
Syntonisateur
Régler les canaux recevables
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
1
Appuyer sur POWER.
AVOIR ACCÈS AU MENU SUR ÉCRAN
2
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE RÉGLAGE DU SYNTONISATEUR
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. DU SYNTONISATEUR” en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis sur OK ou .
EFFECTUER LE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DES CANAUX
4
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. AUTO DES CANAUX” en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis sur OK ou .
Les canaux recevables dans votre région sont affectés automatiquement aux touches CH 5∞ (+/–), et les canaux non recevables sont sautés.
REMARQUES:
A la fin du réglage automatique des canaux, “BALAYAGE COMPLÉTÉ” apparaît sur l’écran.
Si le balayage n’a pas réussi, “BALAYAGE COMPLÉTÉ — AUCUN SIGNAL” apparaît sur l’écran. Vérifier les raccordements et recommencer.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
5
Appuyer sur MENU.
%
%
INFORMATION
Le magnétoscope détecte la bande (TV ou CÂBLE) et sélectionne automatiquement la bande correcte pendant le réglage automatique des canaux. La bande sélectionnée sera affichée sur le côté droit de "BANDE" sur l'écran de réglage du syntonisateur.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
POWER
CH
MENU
OK
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS MODE DV
= RÉGL. DU SYNTONISATEUR
RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGL. DU SYNTONISATEUR
BANDE CÂBLE
=
RÉGL. AUTO DES CANAUX
RÉGL. MANU DES CANAUX
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGL. AUTO DES CANAUX
BALAYAGE...
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 14
14 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
MENU
OK
CH
NUMBER
Ajouter ou éliminer un canal
AVOIR ACCÈS AU MENU SUR ÉCRAN
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE RÉGLAGE DU SYNTONISATEUR
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. DU SYNTONISATEUR” en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis sur OK ou #.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE MANUEL DES
CANAUX
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. MANU DES CANAUX” en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis sur OK ou #.
AJOUTER OU SAUTER LE CANAL DÉSIRÉ
4
Entrer le numéro de canal en utilisant les touches NUMBER ou en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis appuyer sur OK ou # pour sélectionner "SAUTER" comme nécessaire. Répéter pour chaque canal que vous voulez sauter. Entrer le numéro de canal en utilisant les touches NUMBER, puis appuyer sur OK ou sur # pour sélectionner “AJOUTÉ”.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
5
Appuyer sur MENU.
RÉGL. MANU DES CANAUX
(TV)
CANAL 45 AJOUTÉ
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
OU (5,) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
RÉGL. DU SYNTONISATEUR
BANDE CÂBLE RÉGL. AUTO DES CANAUX
=
RÉGL. MANU DES CANAUX
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 15
FR 15
Cette procédure est nécessaire si vous recevez vos canaux TV à travers un adaptateur de TV câblée (décodeur). La commande d’adaptateur de TV câblée permet au magnétoscope de commuter automatiquement les canaux de l’adaptateur de TV câblée pendant l'enregistrement par minuterie. Elle fonctionne pour l’enregistrement de spectacles qui ont été programmés en utilisant la programmation VCR Plus+ (Z p. 40) ou Express (Z pg. 44).
Placer et raccorder la commande d’adaptateur
Commande d’adaptateur de TV câblée
PLACER LA COMMANDE D’ADAPTATEUR
1
Placer la commande d’adaptateur pour que le chemin entre son émetteur et le capteur de télécommande de l’adaptateur de TV câblée ne soit pas bloqué.
FIXER LA COMMANDE D’ADAPTATEUR
2
Bien attacher en utilisant la bande adhésive fournie.
RACCORDER L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE AU MAGNÉTOSCOPE
3
La méthode de raccordement dépend du type d’adaptateur de TV câblée que vous disposez.
Si votre adaptateur de TV câblée a des connecteurs AUDIO et VIDEO OUT…
…les raccorder aux connecteurs AUDIO et VIDEO IN de votre magnétoscope. Régler le magnétoscope sur le canal "L-1" pour les connecteurs AUDIO IN et VIDEO IN sur l'arrière du magnétoscope pour utiliser l'adaptateur de TV câblée.
Si votre adaptateur de TV câblée n’a pas de connecteurs AUDIO et VIDEO OUT…
…raccorder le connecteur de sortie d’antenne sur l’adaptateur de TV câblée au connecteur ANT. IN sur l’arrière de votre magnétoscope. Régler le syntonisateur du magnétoscope sur le même canal que la sortie RF de l'adaptateur de TV câblée (voir également la page 16).
REMARQUE:
Se reporter au manuel d’instructions de votre adaptateur de TV câblée pour le raccordement.
RACCORDER LA COMMANDE D’ADAPTATEUR AU MAGNÉTOSCOPE
4
Raccorder au connecteur CABLE BOX de votre magnétoscope.
Places suggérées
Placer l'adaptateur de TV câblée sur le magnétoscope. Fixer la commande d'adaptateur sur le dessus du magnétoscope avec l’émetteur de la commande d’adaptateur pointée vers le capteur de télécommande de l’adaptateur de TV câblée.
ATTENTION:
La commande peut également commander un récepteur DBS. Si les deux, un adaptateur de TV câblée et un récepteur DBS, sont utilisés, installer la commande pour que ses signaux atteignent les capteurs de télécommande des deux appareils.
A propos de votre adaptateur de TV câblée
Ce magnétoscope a deux méthodes séparées pour commander votre adaptateur de TV câblée.
La télécommande sans fil du magnétoscope peut commander votre adaptateur de TV câblée. Ce qui élimine le besoin d'une télécommande séparée pour l'adaptateur de TV câblée.
La commande d'adaptateur de TV câblée du magnétoscope peut également commander votre adaptateur de TV câblée. Ce qui permet au magnétoscope de changer les canaux de votre adaptateur de TV câblée pendant l'enregistrement par minuterie.
Chaque méthode doit être réglée séparément. Pour régler la télécommande du magnétoscope se référer à la page 67. Pour régler la commande d'adaptateur de TV câblée, aller à la page 16.
Adaptateur de TV câblée
Votre magnétoscope
Adaptateur de TV câblée
Commande d’adaptateur (places suggérées)
Raccordé à ANT. IN
Emetteur
Votre magnétoscope
Commande d'adaptateur
CABLE
BOX
Page 16
16 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
POWER
CH
MENU
OK
Régler le canal de sortie de l’adaptateur de TV câblée et la marque de l'adaptateur de TV câblée
METTRE EN MARCHE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
1
Sélectionner un canal autre que le canal 9 sur votre adaptateur de TV câblée.
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
2
Appuyer sur POWER.
AVOIR ACCÈS AU MENU SUR ÉCRAN
3
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE INITIAL
4
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGLAGE INITIAL”, puis appuyer sur OK ou .
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE DE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
5
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE”, puis appuyer sur OK ou .
SÉLECTIONNER LE CANAL DE SORTIE DE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
6
Votre sélection dépend du raccordement entre votre adaptateur de TV câblée et votre magnétoscope.
Si votre adaptateur est raccordé à votre magnétoscope en utilisant un raccordement RF…
…appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi jusqu'à ce que le numéro de canal représentant la sortie de l’adaptateur de TV câblée (CH2 – CH9) apparaisse sur l'écran.
Si votre adaptateur est raccordé aux connecteurs AUDIO/VIDEO IN du panneau arrière de votre magnétoscope…
…appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi jusqu'à ce que "MARCHE L-1 (ARRIÈRE)" apparaisse sur l'écran.
%
%
RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE
ARRÊT
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLAGE INITIAL
RÉGL. HORLOGE LANGAGE FRANCAIS RÉGL. CANAL GUIDE
= RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE
RÉGL. RÉCEPTEUR DBS
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Page 17
FR 17
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
NUMBER
CH
MENU
OK
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE MARQUE DE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
7
Appuyer sur OK.
ENTRER LA MARQUE DE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
8
Appuyer sur les touches NUMBER appropriées pour entrer le code de l'adaptateur de TV câblée à partir de la LISTE DES MARQUES D'ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE ci-dessous, puis appuyer sur OK.
Si le canal de l’adaptateur de TV câblée passe sur 9, le réglage est terminé. Appuyer sur OK et "SÉLECTEUR CÂBLE POSITION EN MARCHE" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes environ, puis l'écran normal apparaît.
Si le canal de l'adaptateur de TV câblée n'est pas passé sur 9, appuyer sur CH 5∞ ou %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur "NON", puis appuyer sur OK. En entrant un autre code, répéter l’étape 8 jusqu’à ce que le canal de l’adaptateur de TV câblée passe sur 9.
Si le canal n'a pas changé après être passé par tous les numéros de code indiqués pour votre modèle d'adaptateur de TV câblée, essayer tous les autres numéros entre 1 et 25.
MARQUE CODE
ARCHER 1, 5, 17 CABLETENNA 1, 17 CABLEVIEW 15, 16, 17, 21, 25 CITIZEN 15, 16, 17, 21, 25 CURTIS 2, 8 DIAMOND 1, 17 EASTERN 19 GC BRAND 15, 16, 17, 21, 25 GEMINI 15 GENERAL INSTRUMENTS 1, 4, 6, 11, 12, 15 HAMLIN 10, 18, 19, 23 JASCO 15 JERROLD 1, 4, 6, 11, 12, 15 NOVAVISION 2, 8 OAK 7, 20 PANASONIC 13, 14 PULSER 15, 16, 17, 21, 25 RCA 13, 14 REGAL 10, 18, 19, 23 REGENCY 19 REMBRANDT 1, 16, 17 SAMSUNG 5, 16, 24 SCIENTIFIC ATLANTA 2, 8 SIGMA 7, 20 SL MARX 5, 16, 17, 24, 25 SPRUCER 13, 14 STARGATE 5, 15, 16, 17, 21, 24, 25 TELEVIEW 5, 16, 24 TOCOM 1, 4, 16 UNIKA 1, 17 UNIVERSAL 16, 17, 25 VIDEOWAY 3, 9, 22 ZENITH 3, 9, 22
LISTE DES MARQUES D’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
REMARQUES:
Bien que la commande d’adaptateur de TV câblée fournie soit compatible avec plusieurs marques différentes d’adaptateur de TV câblée, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre adaptateur de TV câblée.
Si votre adaptateur de TV câblée ne répond à aucun code entre 1 et 25, vous ne pouvez pas utiliser la commande d’adaptateur pour changer les canaux de votre adaptateur de TV câblée. Dans ce cas, bien laisser l’adaptateur de TV câblée en marche et syntonisé sur le bon canal avant le début prévu de l’enregistrement par minuterie. Veuillez contacter votre compagnie de câble à propos de la possibilité d’échanger votre adaptateur de TV câblée actuel avec un modèle qui est compatible avec votre magnétoscope.
Le magnétoscope ne peut changer le canal de l’adaptateur de TV câblée par la commande d’adaptateur que pendant l’enregistrement par minuterie.
Si votre adaptateur de TV câblée ne peut pas être commandé par une télécommande (s'il n'a pas de capteur de télécommande), vous ne pouvez pas utiliser la commande d’adaptateur pour changer ses canaux. Bien laisser l’adaptateur de TV câblée en marche et syntonisé sur le bon canal avant le début prévu de l’enregistrement par minuterie.
Si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d'une interruption de l'alimentation, régler de nouveau le canal de sortie et la marque de l'adaptateur de TV câblée.
INFORMATION
Lorsque l'horloge du magnétoscope n'a pas été réglée (avec HORLOGE AUTO réglé sur MARCHE), si vous appuyez sur OK à l'étape 7, le message "UTILISATEURS DE SÉLECTEUR CÂBLE REGLER L'HORLOGE MANUELLEMENT" sera affiché sur l'écran pendant 5 secondes environ, puis l'écran de réglage de l'horloge apparaîtra; effectuer la procédure de réglage manuel de l'horloge de la page 12. Si vous appuyez sur MENU après avoir réglé l'horloge, l'écran de réglage de la marque de l'adaptateur de TV câblée apparaît.
MARQUE SÉLECTEUR CÂBLE
1
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
APRÈS (OK) POUR ÉSSAÍE
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 18
18 FR
PLACER LA COMMANDE
1
Placer la commande pour que le chemin entre son émetteur et le capteur de télécommande du récepteur DBS ne soit pas bloqué.
FIXER LA COMMANDE
2
Bien attacher en utilisant la bande adhésive fournie.
RACCORDER LE RÉCEPTEUR DBS AU MAGNÉTOSCOPE
3
La méthode de raccordement dépend du type de récepteur DBS que vous disposez.
Si votre récepteur DBS a des connecteurs AUDIO et VIDEO OUT …
… les raccorder aux connecteurs AUDIO et VIDEO IN de votre magnétoscope. Régler le magnétoscope sur le canal "L-1" pour les connecteurs AUDIO IN et VIDEO IN sur l'arrière du magnétoscope pour utiliser le récepteur DBS.
Si votre récepteur DBS n'a pas de connecteurs AUDIO et VIDEO OUT …
… raccorder le connecteur de sortie d'antenne sur le récepteur DBS au connecteur ANT. IN sur l'arrière de votre magnétoscope. Régler le syntonisateur du magnétoscope sur le même canal que la sortie RF du récepteur DBS. (Voir également la page 19.)
REMARQUE:
Se reporter au manuel d'instructions de votre récepteur DBS pour le raccordement.
RACCORDER LA COMMANDE AU MAGNÉTOSCOPE
4
Raccorder au connecteur CABLE BOX de votre magnétoscope.
CABLE
BOX
Commande de récepteur DBS
La procédure suivante est nécessaire si vous recevez des canaux satellites à travers un récepteur DBS (Direct Broadcast Satellite). La commande permet au magnétoscope de commuter automatiquement les canaux du récepteur DBS pendant l'enregistrement par minuterie.
REMARQUES:
La commande peut automatiquement changer les canaux du récepteur DBS quand le magnétoscope a été programmé en utilisant la programmation Express de la minuterie (Z p. 44). Comme la programmation satellite n'utilise pas de codes PlusCode, la commande ne peut pas changer les canaux du récepteur DBS pendant l'enregistrement par minuterie VCR Plus+.
Si un adaptateur de TV câblée est également utilisé, il est recommandé de raccorder le récepteur DBS aux prises d'entrée A/V du magnétoscope et l'adaptateur de TV câblée, à l'entrée d'antenne de votre magnétoscope.
Places suggérées
Placer le récepteur DBS (Direct Broadcast Satellite) sur le dessus du magnétoscope. Fixer la commande du magnétoscope sur le dessus du magnétoscope avec l'émetteur de la commande pointé vers le capteur de télécommande du récepteur DBS.
ATTENTION:
La commande peut également commander un adaptateur de TV câblée. Si les deux, un récepteur DBS et un adaptateur de TV câblée, sont utilisés, installer la commande pour que ses signaux atteignent les capteurs de télécommande des deux appareils.
Récepteur DBS
Commande de récepteur DBS (places suggérées)
Votre magnétoscope
Récepteur DBS
Commande
Votre magnétoscope
Emetteur
Raccordé à VIDEO/ AUDIO IN
Raccordé à ANT. IN
A propos de votre récepteur DBS
Ce magnétoscope possède deux méthodes séparées de commande du récepteur DBS.
La télécommande du magnétoscope peut commander l’alimentation et les canaux du récepteur DBS. Pour ces fonctions, il n’est pas nécessaire d’utiliser la télécommande séparée du récepteur DBS.
La commande de récepteur DBS du magnétoscope peut également commander votre récepteur DBS. Ce qui permet au magnétoscope de changer les canaux de votre récepteur DBS pendant l'enregistrement par minuterie.
Chaque méthode doit être réglée séparément. Pour régler la télécommande du magnétoscope se référer à la page 68. Pour régler la commande de récepteur DBS, aller à la page 19.
Placer et raccorder la commande
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Page 19
FR 19
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
POWER
CH
MENU
OK
Régler le canal de sortie du récepteur DBS et la marque du récepteur DBS
METTRE EN MARCHE LE RÉCEPTEUR DBS
1
Sélectionner un canal autre que le canal 55, 100 ou 205 sur votre récepteur DBS.
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
2
Appuyer sur POWER.
Régler le magnétoscope sur le canal (3 ou 4 ou L-2 ou L-1) sur lequel les signaux du récepteur DBS sont reçus.
AVOIR ACCÈS AU MENU SUR ÉCRAN
3
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE RÉGLAGE INITIAL
4
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur "RÉGLAGE INITIAL", puis appuyer sur OK ou .
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE RÉGLAGE DU RÉCEPTEUR DBS
5
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "RÉGL. RÉCEPTEUR DBS", puis appuyer sur OK ou .
%
%
RÉGLAGE INITIAL
RÉGL. HORLOGE LANGAGE FRANCAIS RÉGL. CANAL GUIDE RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE
= RÉGL. RÉCEPTEUR DBS
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Page 20
20 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
NUMBER
CH
OK
SÉLECTIONNER LE CANAL DE SORTIE DU RÉCEPTEUR DBS
6
Votre sélection dépend du raccordement entre votre récepteur DBS et votre magnétoscope.
Si votre récepteur DBS est raccordé à votre magnétoscope en utilisant un raccordement RF …
… appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi jusqu'à ce que le numéro de canal représentant la sortie du récepteur DBS (CH3 – CH4) apparaisse sur l'écran.
Si votre récepteur DBS est raccordé aux connecteurs AUDIO/VIDEO IN du panneau arrière de votre magnétoscope …
… appuyer sur CH5∞ ou sur %fi jusqu'à ce que "MARCHE L-1 (ARRIÈRE)" apparaisse sur l'écran.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MARQUE DU RÉCEPTEUR DBS
7
Appuyer sur OK.
ENTRER LA MARQUE DU RÉCEPTEUR DBS
8
Appuyer sur les touches NUMBER appropriées pour entrer le code du récepteur DBS à partir de la liste suivante, puis appuyer sur OK.
Après pression sur OK, le programme actuellement reçu à travers le récepteur DBS apparaîtra pendant 10 secondes environ.
Si le canal du récepteur DBS passe au canal indiqué ci-dessous pour la marque de votre récepteur DBS, le réglage est terminé. Appuyer sur OK et "RÉCEPTEUR DBS POSITION EN MARCHE" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes environ, puis l'écran normal apparaît.
ECHOSTAR ou JVC [ 100 RCA ou SONY [ 205 PRIMESTAR [ 55
Si le canal du récepteur DBS n'a pas changé comme indiqué ci-dessus, appuyer sur CH 5∞ ou %fi pour déplacer la barre iluminée (flèche) sur "NON", puis appuyer sur OK. Entrer de nouveau le code correct.
REMARQUES:
Il est possible que la commande ne fonctionne pas avec tous les types de récepteur DBS.
Si votre récepteur DBS ne répond pas au code, vous ne pouvez pas utiliser la commande pour changer les canaux satellites. Dans ce cas, bien laisser le récepteur DBS en marche et syntonisé sur le bon canal avant le début prévu de l'enregistrement par minuterie.
Le magnétoscope peut changer le canal satellite par la commande seulement pendant l'enregistrement par minuterie.
Si votre récepteur DBS ne peut pas être commandé par une télécommande (s'il n'a pas de capteur de télécommande), vous ne pouvez pas utiliser la commande pour changer ses canaux. Bien laisser le récepteur DBS en marche et syntonisé sur le bon canal avant le début prévu de l'enregistrement par
minuterie.
RÉGL. RÉCEPTEUR DBS
ARRÊT
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MARQUE CODE
JVC (DISH Network) 51 ECHOSTAR (DISH Network) 51 PRIMESTAR 50 SONY (DSS) 41 RCA (DSS) 40
RÉGL. DE LA MARQUE DBS
4 0
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
APRÈS (OK) POUR ÉSSAÍE
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Page 21
FR 21
CHARGER UNE CASSETTE
1
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope. Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Le compteur est automatiquement remis à “0:00:00” (platine VHS seulement).
Platine VHS
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
Platine DV
Si le commutateur de protection contre l’effacement est sur "SAVE", la lecture commence automatiquement.
SELECTIONNER LA PLATINE
2
Appuyer sur VHS ou DV. L’indicateur VHS ou DV s’allume.
TROUVER LE DÉBUT DU PROGRAMME
3
Si la bande est avancée au delà du point de début, appuyer sur REW. Pour faire défiler en avant, appuyer sur FF.
COMMENCER LA LECTURE
4
Appuyer sur PLAY. “VIDEO CALIBRATION” apparaît sur l’écran quand "CALIBRA. VIDÉO" est réglé sur "MARCHE" (platine VHS seulement Z p. 34).
ARRÊTER LA LECTURE
5
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
REW (Rewind)
FF (Fast-Forward)
STOP
EJECT
EJECT
PLAY
STOP
REW (Rewind)
FF (Fast-Forward)
DV
VHS
DV
VHS
PLAY
Lecture simple
LECTURE ET ENREGISTREMENT SIMPLES
Platine VHS
VHS standard T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
Compact VHS* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
** Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes* VHS ordinaires, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
*
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d'enregistrer et de lire avec la qualité d'image S-VHS sur des cassettes VHS avec ce magnétoscope.
Platine DV
Seules des cassettes marquées peuvent être utilisées sur la platine DV.
Cassettes utilisables
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Page 22
22 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
REC
PAUSE
STOP
REC
PLAY
CH
ENTER
NUMBER
EJECT
EJECT
PLAY
STOP
DV
VHS
VHS
PAUSE
CH
DV
SP/EP
Enregistrement simple
CHARGER UNE CASSETTE
1
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini DV avec le commutateur de protection contre l’effacement sur "REC".
SELECTIONNER LA PLATINE
2
Appuyer sur VHS ou DV. L’indicateur VHS ou DV s’allume.
SÉLECTIONNER LE CANAL À ENREGISTRER
3
Appuyer sur CH 5∞ (+/–). Ou appuyer sur les touches NUMBER appropriées puis sur ENTER. (Le canal
change au bout de quelques secondes que vous appuyez sur ENTER ou pas.)
RÉGLER LA VITESSE D’ENREGISTREMENT
4
Appuyer sur SP/EP (SP/LP pour la platine DV ) pour régler la vitesse d’enregistrement.
COMMENCER L’ENREGISTREMENT
5
Appuyer sur REC et maintenir pressé en appuyant sur PLAY de la télécommande, ou appuyer sur REC sur le
panneau avant du magnétoscope.
L’étalonnage vidéo actif prend place au début du premier enregistrement SP et du premier enregistrement EP après introduction de la cassette quand "CALIBRA. VIDÉO" est réglé sur "MARCHE" (platine VHS seulement Z p. 34).
FAIRE UNE PAUSE/REPRISE D’ENREGISTREMENT
6
Appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre l’enregistrement.
Pendant le mode de pause d'enregistrement, vous pouvez changer le canal en utilisant les touches CH 5∞ (+/–) ou NUMBER.
L'étalonnage vidéo actif n'a pas lieu si la vitesse de la bande est changée pendant le mode de pause d'enregistrement.
ARRÊTER L’ENREGISTREMENT
7
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
LECTURE ET ENREGISTREMENT SIMPLES (suite)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
REMARQUES:
Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la platine VHS et sur la platine DV simultanément. Il n’est pas non plus possible d’enregistrer en même temps depuis la même entrée externe.
Lorsqu’on enregistre une cassette sur la platine DV avec la vitesse d’enregistrement réglée sur "LP", il est recommandé de la visionner sur cette platine. Il se peut en effet que les platines DV d’autres fabricants ne puissent pas lire correctement la cassette.
Page 23
FR 23
PASSER EN LECTURE AU RALENTI
1
Pour le ralenti les mains libres, appuyer sur pendant la lecture pour réduire la vitesse en sens avant. Continuer à appuyer sur pour sélectionner les différents modes de ralenti, ralenti inverse, lecture inverse et recherche inverse.
OU
Pendant la lecture ou l'arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE vers la droite pour le ralenti avant, ou vers la gauche pour le ralenti inverse.
OU
Pendant l'arrêt sur image, presser et maintenir £ pour le ralenti avant, ou presser et maintenir pour le ralenti inverse. Relâcher pour revenir en arrêt sur image. (Platine VHS seulement)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
FAIRE UNE PAUSE PENDANT LA LECTURE
1
Appuyer sur PAUSE.
LIRE IMAGE PAR IMAGE
2
Tourner la molette JOG vers la droite pour la lecture image par image avant, ou vers la gauche pour la lecture image par image inverse.
OU
Appuyer plusieurs fois sur PAUSE pour avancer d'une image à la fois.
OU
Appuyer plusieurs fois sur £ pour la lecture image par image en avant ou sur pour la lecture image par image inverse. (Platine VHS seulement)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
PASSER EN RECHERCHE À GRANDE VITESSE
1
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE complètement sur la droite pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur la gauche pour la recherche à grande vitesse inverse.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur FF pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur REW pour la recherche à grande vitesse inverse.
La vitesse de recherche est 7 fois la vitesse de lecture normale avec des enregistrements SP, et 21 fois la normale avec des enregistrements EP.
Pour revenir en lecture normale, appuyer sur PLAY.
1
3
DV VHS
PLAY
REW
FF
PAUSE
PAUSE
PLAY
REW
FF
JOG/SHUTTLE
SHUTTLE
JOG
Arrêt sur image/lecture im­age par image
Ralenti/ralenti inverse/lec­ture inverse
Recherche à grande vitesse
REMARQUES:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l'arrêt sur image, maintenir pressé FF ou REW. En relâchant, la lecture normale reprend.
Pour utiliser la molette JOG/la bague SHUTTLE, appuyer d'abord sur la touche JOG/SHUTTLE de la télécommande pour qu'elle s'allume.
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT
Fonctions de lecture
ATTENTION (platine VHS seulement)
L'image peut ne pas apparaître pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode EP.
En mode de recherche à grande vitesse, d'arrêt sur image, de ralenti ou d'avance image par image, l'image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l'arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l'image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.
Page 24
24 FR
ACTIVER LE RALENTI
1
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE sur la droite pour le ralenti avant, ou sur la gauche pour le ralenti inverse.
Pour revenir en lecture normale, appuyer sur PLAY.
FAIRE UNE PAUSE EN LECTURE
1
Appuyer sur PAUSE.
ACTIVER LA LECTURE IMAGE PAR IMAGE
2
Tourner la molette JOG sur la droite pour la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.
Pour revenir en lecture normale, appuyer sur PLAY.
ACTIVER LA RECHERCHE À VITESSE VARIABLE
1
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
Pour revenir en lecture normale, appuyer sur PLAY.
ACTIVER LA RECHERCHE À GRANDE VITESSE
1
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE complètement sur la droite pour la recherche avant à grande vitesse, ou sur la gauche pour la recherche inverse à grande vitesse. En relâchant SHUTTLE la lecture d'une image fixe est sélectionnée.
Pour revenir en lecture normale, appuyer sur PLAY.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
PAUSE
JOG/SHUTTLE
SHUTTLE
PLAY
JOG
MENU
OSD
OK
Arrêt sur image/lecture im­age par image
(Sur la télécommande)
Recherche à grande vitesse
(Sur la télécommande)
Recherche à vitesse vari­able/lecture inverse
(Platine VHS seulement, sur la télécommande)
Modes de la bague SHUTTLE
Recherche avant : 3 étapes Ralenti : 2 étapes Ralenti inverse : 2 étapes Recherche inverse : 3 étapes
Vous pouvez également utiliser la molette JOG/la bague SHUTTLE de la télécommande pour les opérations décrites dans cette page. Appuyer d'abord sur la touche JOG/ SHUTTLE sur la télécommande pour que la touche s'allume avant utilisation. Se référer à l'illustration ci­dessous en lisant les procédures. REMARQUE: Lorsqu’on utilise la molette JOG pendant la
lecture sur la platine DV, la tourner lentement.
Ralenti/ralenti inverse
(Sur la télécommande)
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
R
e
c
h
e
r
c
h
e
L
e
c
t
u
r
e
R
a
l
e
n
t
i
R
a
l
e
n
t
i
L
e
c
t
u
r
e
R
e
c
h
e
r
c
h
e
i
n
v
e
r
s
e
i
n
v
e
r
s
e
i
n
v
e
r
s
e
a
v
a
n
t
Arrêt sur image
Page 25
FR 25
Surimpression
Cette fonction, commutable entre MARCHE et ARRÊT, détermine si les indicateurs de fonctionnement apparaîtront ou pas sur l’écran.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE AUTRES REGLAGES
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “AUTRES REGLAGES” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE "SUPERPOSER"
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “SUPERPOSER” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou
#
pour sélectionner le mode désiré. a– Sélectionner
"MARCHE" si vous voulez les indications opérationnelles surimprimées sur l'écran TV.
b– Sélectionner "ARRÊT" si vous ne voulez pas des
indications opérationnelles surimprimées sur l'écran.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
L’indication surimprimée sur l’écran TV vous dit ce que le magnétoscope fait.
Pour rappeler une indication
1 Appuyer sur OSD.
n Toutes les indications correspondant à l’état courant
sont affichées sur l’écran pendant 5 secondes, laissant l’information de compteur et RECORD/PAUSE pendant le mode de pause d’enregistrement.
2 Appuyer de nouveau sur OSD pour effacer l’affichage.
n L'indication RECORD/PAUSE reste affichée sur
l'écran.
REMARQUES:
Si vous passez en mode de pause d’enregistrement, RECORD/ PAUSE est affiché que “SUPERPOSER” soit réglé sur “MARCHE” ou “ARRÊT”.
Si vous sélectionnez un canal sur lequel aucun signal n'est reçu, le numéro de canal est affiché quel que soit le mode de réglage "Superposer".
CH 125 RECORD THU 12:00 AM PAUSE STEREO ] SP SAP VHS
INDEX-1 NORM HI–FI
COUNT –1:23:45
BE
+++
1– Canal syntonisé ou mode AUX(iliaire)
Lorsque le canal est changé, le nouveau canal est affiché sur l’écran pendant 5 secondes.
2– Heure de l’horloge 3– Indication de programme stéréo 4– Indication de second programme audio 5– Indicateur VHS/DV 6– Indicateurs de mode audio 7– Marque de “cassette chargée”
Lorsqu’une cassette est chargée, la marque est affichée pendant 5 secondes. Elle clignote quand la touche EJECT du magnétoscope est pressée.
7
8 9
11 12
1
4
6
2 3
VHS
8– Mode de fonctionnement
Lorsque le mode de fonctionnement est changé, le nouveau mode est affiché - RECORD (5 s), PLAY (5 s), FF/ REW (5 s si engagé à partir du mode d’arrêt), RECORD PAUSE (aussi longtemps que la Pause est engagée) et ITR *:** (5 s).
9– Indicateur de vitesse d’enregistrement 10– Indicateur de position de bande (VHS)
Indicateur de mode d’enregistrement audio (DV)
11– Indicateur INDEX (VHS)
"STILL" et "SLOW 1/6" sont affichés, respectivement pendant un arrêt sur image et une lecture au ralenti.
Jour/mois/année d’enregistrement (DV)
12– Valeur du compteur (VHS)
Commutable en affichage de la durée de bande restante
Heure d’enregistrement (DV)
13– Code temporel (DV)
5
CH 125 RECORD THU 12:00 AM PAUSE STEREO ] SP SAP 32kHz DV
12/24 '00 10:10 AM
G + D COUNT 0:00:00
8 9
10
11 12
1
4
6
2 3
DV
5
10
7
13
AUTRES REGLAGES ENTRÉ AUX ARRI. VIDÉO ENTRÉ AUX AVANT VIDÉO OUTPUT1 AUTO SECOND AUDIO ARRÊT MINUTERIE AUTO. ARRÊT
= SUPERPOSER MARCHE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 26
26 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
POWER
PLAY
FF
CH
REW
STOP
PLAY
CH
DISPLAY
C.RESET
PAUSE
STOP
FF
REW
PAUSE
JOG/SHUTTLE
SHUTTLE
Recherche indexée
(Platine VHS seulement)
Des codes d'indexation sont placés sur la bande au début de chaque enregistrement. Vous pouvez trouver et lancer automatiquement la lecture à partir du début de tout enregistrement en utilisant la fonction de recherche indexée.
LANCER LA RECHERCHE
1
Alors que la bande est arrêtée, appuyer sur ou £.
AVOIR ACCÈS À UN CODE ÉLOIGNÉ
2
P
our accéder à un enregistrement situé 2 à 9 codes
d’indexation plus loin, appuyer plusieurs fois sur ou £ jusqu’à ce que le nombre correct soit affiché sur l’écran (seulement si "SUPERPOSER" est réglé sur "MARCHE" (Z p. 25)). La lecture commence automatiquement quand l’enregistrement désiré est localisé.
Si nécessaire, lorsque la lecture commence, appuyer
sur REW ou FF pour trouver le tout début du programme désiré en recherche visuelle.
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
Alignement manuel
(Platine VHS seulement)
Lorsque la lecture commence, la fonction d’alignement automatique du magnétoscope est engagée. Si des parasites d’alignement apparaissent dans l'image, vous pouvez forcer cette fonction et faire le réglage manuellement.
PASSER EN MODE D’ALIGNEMENT MANUEL
1
Pendant la lecture, appuyer simultanément sur les touches CH5 et ∞ en façade du magnétoscope pour annuler le mode d’alignement automatique et permettre le réglage en alignement manuel.
AJUSTER MANUELLEMENT L’ALIGNEMENT
2
Appuyer sur CH5 (+) ou ∞ (–) du panneau avant du magnétoscope ou de la télécommande. Appuyer légèrement pour un ajustement fin, ou appuyer et maintenir pour un ajustement grossier. Regarder l’écran et continuer à ajuster jusqu’à ce que la qualité optimale de l’image et du son soit obtenue.
REPASSER EN ALIGNEMENT AUTOMATIQUE
3
Appuyer simultanément sur les touches CH5 et ∞ en façade du magnétoscope.
En repassant en alignement automatique, l'étalonnage vidéo est automatiquement activé.
REMARQUES:
P
our obtenir une image fixe sans parasites, il peut être nécessaire
d'ajuster l'alignement en lecture au ralenti puis de passer en pause.
L’alignement manuel est possible pendant le ralenti les mains libres. Pendant le ralenti les mains libres, appuyer simplement sur CH 5 (+) ou ∞ (–) sur le panneau avant du magnétoscope ou sur la télécommande pour ajuster l’alignement.
REMARQUE:
Un code d'indexation n'est pas placé sur la bande quand l'enregistrement est pausé puis repris.
Page 27
FR 27
LANCER LA RÉPÉTITION
1
Pendant la lecture, appuyer sur PLAY et maintenir pressé (jusqu’à ce que “ ” clignote sur le panneau d’affichage avant), puis relâcher.
La bande entière est lue 50 fois.
ARRÊTER LA RÉPÉTITION
2
Appuyer sur STOP n’importe quand pour arrêter.
REMARQUE:
Appuyer sur
PLAY, REW, FF, PAUSE
ou ™ ou
£
arrête également la lecture répétée.
Lecture répétée
(Platine VHS seulement)
Remise à zéro du compteur
(Platine VHS seulement)
REMETTRE LE COMPTEUR À ZÉRO
1
Appuyer sur C.RESET.
REMARQUE:
En appuyant sur la touche
DISPLAY
, vous pouvez changer l’affichage pour montrer la valeur du compteur, le numéro de canal, l’heure de l’horloge ou la durée de bande restante. (Le numéro de canal n’est pas affiché pendant la lecture.)
Indicateur de position de bande
(Platine VHS seulement)
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran quand, à partir du mode d’arrêt, vous appuyez sur
FF, REW, ou utilisez la bague SHUTTLE ou effectuez une
recherche indexée. La position de "
" par rapport à “B” (début) ou “E” (fin) vous montre où vous êtes sur la bande.
REMARQUES:
"SUPERPOSER" doit être réglé sur "MARCHE", sinon l’indicateur n’apparaîtra pas (Z p. 25).
Il peut falloir quelques secondes pour que l'indicateur de position de bande soit affiché.
COUNT 0:33:27
BE
+++
Mémoire de la fonction suivante
La mémoire de la fonction suivante “dit” au magnétoscope ce qu’il a à faire après le rembobinage de la bande. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.
a– Pour le lancement automatique de la lecture après le
rembobinage …
… appuyer sur REW, puis appuyer sur PLAY dans les 2 secondes. b– Pour la coupure automatique de l’alimentation après le
rembobinage …
… appuyer sur REW, puis appuyer sur POWER dans les
2 secondes.
SP
VCR
Réglage d’affichage date
(Platine DV)
Régler "AFFICHAGE DATE" sur "MARCHE" pour afficher la date et l’heure de l’enregistrement d’origine.
1 Appuyer sur MENU pour
avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "MODE DV" en appuyant sur CH 5∞ ou sur
%
,
puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "AFFICHAGE DATE" en appuyant sur CH 5∞ ou sur
%
, puis appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "MARSHE" ou "ARRÊT".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
MODE DV
MODE ENR.AUDIO 32KHz MODE 32kHz AUDIO 1
=AFFICHAGE DATE MARCHE
=
APPUYEZ (5,) APRÉS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Code temporel
(Platine DV)
Pendant l’enregistrement, un code temporel est enregistré sur la bande. Ce code temporel permet de vérifier la position de la bande lors de la lecture ou du montage d’une cassette. Pour un montage par mémorisation de séquences (Z p. 52), un code temporel est nécessaire.
REMARQUES:
La présence d’un espace vierge (non enregistré) au milieu d’une bande peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Un "espace vierge" d’une bande est une partie ou rien n’est enregistré. Si l’on commence à enregistrer sur un espace vierge, les codes temporels recommencent à "0:00:00". Si des codes temporels identiques sont enregistrés en deux endroits différents de la bande, le montage par mémorisation de séquences et d’autres opérations similaires risqueront d’être incorrects.
Dans les cas suivants, visionner la bande pour trouver le point final de la scène et commencer l’enregistrement à partir de ce point:
si l’on désire commencer à enregistrer au milieu d’une cassette sur laquelle un enregistrement a déjà été effectué;
si l’on désire reprendre un enregistrement ayant été interrompu pour visionner la partie enregistrée jusque là;
après une coupure de courant ou une décharge complète des batteries lors d’un enregistrement avec un camescope.
Heures
Secondes
Minutes
0 : 00 : 00
Page 28
28 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
CH
A. MONITOR
MENU
OK
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
Contrôle de l'image
(Platine VHS seulement)
Cette fonction vous aide à ajuster la qualité de l'image de lecture en fonction de vos préférences. * Le réglage par défaut est "AUTO".
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "MODES VHS/ S-VHS" en appuyant sur CH
5
ou %fi, puis appuyer
sur OK ou #.
CHOISIR LE MODE DE REGLAGE DE COMMANDE DE
L'IMAGE
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "CONTROLE IMAGE" en appuyant sur CH
5
ou
%fi
, puis appuyer OK ou
#
pour choisir le mode
désiré.
AUTO*: Normalement choisir "AUTO".
Il ajuste automatiquement la qualité de l'image. * Quand "CALIBRA. VIDÉO" est réglé sur
ARRÊT
(Z p. 34)
, il est uniquement possible de choisir "NORM" au lieu de "AUTO".
MONTAGE: Choisir pour la copie de cassettes. VELOUTÉE: Choisir pour ovtenir une image douce. PRONONCÉ: Choisir pour obtenir une image nette.
REMARQUES:
Quand le mode "MONTAGE", "VELOUTEE" ou "PRONONCE" est choisi, ce mode ne change pas jusqu'a ce qu'il soit choisi de nouveau.
Quand MONTAGE est choisi pour copier des cassettes, s'assurer de choisir "AUTO" (ou "NORM" quand "CALIBRA. VIDÉO" est regle sur "ARRET") apres avoir fini la copie.
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Choisir "MONTAGE" pour la copie de cassettes. Voir page 58.
MODES VHS/S-VHS S-VHS ET APRÊT MODE S-VHS MARCHE CALIBRA.VIDEO MARCHE
= CONTROLE IMAGE AUTO
DIGITAL TBC/NR MARCHE STABILISATEUR VIDÉO NON PAGE SUIVANTE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 29
FR 29
Stabilisateur vidéo
(Platine VHS seulement)
En activant le stabilisateur vidéo, vous pouvez corriger des vibrations verticales dans l'image en lisant des enregistrements EP instables qui ont été effectués sur un autre magnétoscope. Lorsque cette fonction est réglée sur "OUI", les vibrations verticales seront automatiquement corrigées. * Le réglage par défaut est "NON".
Sélection de la piste son
(Platine VHS)
La platine VHS peut enregistrer simultanément deux pistes son (Hi-Fi et Normal) et lire la piste sélectionnée, ou les deux ensemble. Ou, en visionnant une bande préénregistrée qui contient deux programmes audio Hi-Fi séparés, vous pouvez choisir d'écouter l'une ou l'autre en sélectionnant "Hi-Fi G" ou "Hi-Fi D".
REMARQUE:
Si la bande en lecture n’a pas de piste son Hi-Fi, la piste son
Normal sera entendue quel que soit le choix que vous avez fait.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "MODES VHS/ S-VHS" en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis appuyer sur OK ou .
ACTIVER LE STABILISATEUR VIDÉO
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "STABILISATEUR VIDÉO" en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis appuyer OK ou pour régler sur "OUI".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
%
%
REMARQUES:
Lorsque vous avez fini de visionner la bande, bien remettre sur "NON".
Quel que soit le réglage, cette fonction n'a aucun effet pendant l'enregistrement et pendant la lecture d'effets spéciaux.
Les indications du mode de superposition peuvent vaciller verticalement quand "STABILISATEUR VIDÉO" est réglé sur "OUI".
Pour voir les enregistrements avec les sous-titres, il faut régler la fonction Stabilisateur vidéo sur "NON".
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
=MODES VHS/S-VHS
MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MODES VHS/S-VHS S-VHS ET APRÊT MODE S-VHS MARCHE CALIBRA. VIDEO MARCHE CONTROLE IMAGE AUTO DIGITAL TBC/NR MARCHE
= STABILISATEUR VIDÉO OUI
PAGE SUIVANTE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Vous pouvez sélectionner la piste son en appuyant simplement sur la touche A. MONITOR de la télécommande comme suit:
Hi-Fi Hi-Fi G Hi-Fi D Normal Mix Hi-Fi
Page 30
30 FR
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Déplacer la barre illuminée (fléche) sur "MODES VHS/ S-VHS" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE DIGITAL TBC/NR
3
Déplacer la barre illuminée (fléche) sur "DIGITAL TBC/ NR" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK ou # pour régler sur "MARCHE".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
CH
MENU
OK
Correcteur de base de temps (TBC)/réduction de bruit numérique
(Platine VHS seulement)
Votre magnétoscope dispose d'un correcteur de base de temps (TBC) qui retire l'instabilité des signaux vidéo variables pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location. La marche/arrêt de la réduction de bruit numérique 3-DNR qui coupe le bruit et permet une reproduction d'image claire est également liée à cette fonction. * Le réglage par défaut est "OUI".
Nous vous recommandons d'utiliser la fonction de correcteur de base de temps numérique en… ... lisant une bande enregistrée sur un camescope. ... lisant une bande utilisée de façon répétée. ... utilisant ce magnétoscope comme lecteur pour du montage.
REMARQUES:
Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, il peut y avoir des cas où l'image devient plus stable avec DIGITAL TBC/NR réglé à l'arrêt.
Lorsque DIGITAL TBC/NR est réglé sur marche, si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), l'image de lecture peut être distordue. Si c'est le cas, couper la fonction DIGITAL TBC/NR.
DIGITAL TBC/NR et le stabilisateur vidéo (Z p. 29) ne peuvent pas être utilisés en même temps; si vous activez la fonction DIGITAL TBC/NR lorsque "STABILISATEUR VIDÉO" est réglé sur "OUI", le stabilisateur vidéo passera automatiquement sur "NON". S'assurer que la fonction DIGITAL TBC/NR est coupée lorsque vous voulez utiliser le stabilisateur vidéo.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
= MODES VHS/S-VHS
MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MODES VHS/S-VHS S-VHS ET ARRÊT MODE S-VHS MARCHE CALIBRA.VIDEO MARCHE CONTROLE IMAGE AUTO
= DIGITAL TBC/NR MARCHE
STABILISATEUR VIDÉO NON PAGE SUIVANTE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 31
FR 31
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "MODES VHS/ S-VHS" en appuyant sur CH5∞ ou %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE DIGITAL R3
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "DIGITAL R3" en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis appuyer sur OK ou # pour régler sur "OUI".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
Normalement, il est recommandé de laisser "DIGITAL R3" réglé sur "OUI".
En fonction du type de bande utilisé, la qualité d'image peut être meilleure avec "DIGITAL R3" réglé sur "NON".
Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur pour du montage, s'assurer de régler "DIGITAL R3" sur "NON" avant de commencer.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
CH
MENU
OK
Digital R
3
(Platine VHS seulement)
Le système d'image Digital R3 applique une correction de bordure au signal de luminance pour relever le détail.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
= MODES VHS/S-VHS
MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
PAGE PRÉCEDENTE
= DIGITAL R3 OUI
SP=EP MINUTERIE ARRÊT
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MODES VHS/S-VHS
= S-VHS ET ARRÊT
MODE S-VHS MARCHE CALIBRA.VIDEO MARCHE CONTROLE IMAGE AUTO DIGITAL TBC/NR MARCHE STABILISATEUR VIDÉO NON PAGE SUIVANTE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 32
32 FR
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
PLAY
STOP
T
W
PLAY
STOP
EFFECT
A. MONITOR
ON/OFF
MENU
OK
ICONES DE MENU EFFECT
– –
Choisir cette icône lorsque l’on ne désire pas utiliser d’effets de lecture.
Choisir cette icône pour ajouter un effet cinéma à la lecture par le saut d’images.
Choisir cette icône pour que la lecture s’effectue en noir et blanc.
Choisir cette icône pour ajouter une teinte sépia à la lecture afin de donner l’impression de photos anciennes.
Choisir cette icône pour ajouter un effet de lampe stroboscopique pour que la lecture donne l’impression d’une suite rapide d’images indépendantes.
Choisir cette icône pour ajouter un dédoublement à l’image afin de créer un effet de rêve.
B/W
REMARQUE:
L’effet de lecture est inopérant lors d’une copie depuis la platine VHS vers la platine DV.
Zoom (Platine DV seulement)
Cette fonction permet d’agrandir une partie de l’écran pendant la lecture.
FAIRE UN ZOOM PENDANT LA LECTURE
1
Appuyer sur T pour faire un zoom avant sur une image pendant la lecture. Appuyer sur W pour faire un zoom arrière.
DEPLACER L’ECRAN
2
Après un zoom avant, utiliser %fi
@ #
pour déplacer
l’écran vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
ARRETER LE ZOOM
3
Pour quitter la vue en zoom et revenir à l’écran normal, appuyer sur W. Une autre méthode consiste à appuyer sur STOP, puis sur PLAY.
Effets de lecture
(Platine DV seulement)
Cette fonction permet d’insérer temporairement des effets de lecture à l’écran pendant la lecture. Ces effets ne sont pas enregistrés sur la bande. On retrouve donc l’image d’origine lors de la lecture suivante de la cassette.
ACTIVER L’EFFET DE LECTURE
1
Appuyer plusieurs fois sur EFFECT (dans les deux secondes) pour sélectionner l’effet de lecture désiré (voir le tableau ci-dessous).
ARRETER L’EFFET DE LECTURE
2
Appuyer sur ON/OFF pour désactiver l’effet de lecture. Une nouvelle pression sur ON/OFF réactive l’effet de lecture sélectionné.
SEPIA (Sépia)
MONOTONE (Noir et blanc)
CLASSIC FILM (Cinéma classique)
STROBE (Stroboscope)
VIDEO ECHO (Echo vidéo)
B/W
– –
1
2 3 4 5 6
Page 33
FR 33
MODE 32kHz SON ENTENDU
AUDIO 1 Son original enregistré
AUDIO 2 Son du doublage audio
AUDIO 1 + 2
Son original enregistré et son du doublage audio
Sélection de la piste son
(Platine DV)
La platine DV peut enregistrer simultanément deux pistes son (G et D) et lire la piste sélectionnée, ou les deux ensemble. Ou, en visionnant une bande préénregistrée qui contient deux programmes audio séparés, vous pouvez choisir d'écouter l'une ou l'autre en sélectionnant "G" ou "D".
Vous pouvez sélectionner la piste son en appuyant simplement sur la touche A. MONITOR de la télécommande comme suit:
G + D G D G + D
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODE DV
2
Déplacer la barre illuminée (fléche) sur "MODE DV" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE ENR. AUDIO
3
Déplacer la barre illuminée (fléche) sur "MODE ENR. AUDIO" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK ou # pour sélectionner "32kHz" ou "48kHz".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS
= MODE DV
RÉGL. DU SYNTONISATEUR RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Sélection du mode d’enregistrement audio
(Platine DV seulement)
MODE DV
= MODE ENR.AUDIO 32KHz
MODE 32kHz AUDIO 1 AFFICHAGE DATE ARRÊT
=
APPUYEZ (5,) APRÉS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REMARQUE:
Si l’on compte effectuer un doublage audio, régler "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" au moment de l’exécution de l’enregistrement original sur cassette Mini DV.
Réglage du mode 32kHz
(cassette Mini DV avec doublage audio)
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODE DV
2
Déplacer la barre illuminée (fléche) sur "MODE DV" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE 32kHz
3
Déplacer la barre illuminée (fléche) sur "MODE 32kHz" en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK ou # pour sélectionner "AUDIO 1", "AUDIO 2" ou "AUDIO 1+2".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES MODES VHS/S-VHS
= MODE DV
RÉGL. DU SYNTONISATEUR RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MODE DV
MODE ENR.AUDIO 32KHz
= MODE 32kHz AUDIO 1
AFFICHAGE DATE ARRÊT
=
APPUYEZ (5,) APRÉS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
REMARQUES:
Lorsque "MODE 32kHz" est réglé sur "AUDIO 1 + 2":
Pour les cassettes bilingues, on entend la piste son principale et la piste son auxiliaire.
Pour sélectionner seulement la piste son principale ou la piste son auxiliaire d’une cassette bilingue, régler "MODE 32kHz" sur "AUDIO 1".
Page 34
34 FR
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
1
Appuyer sur POWER.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
2
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "MODES VHS/ S-VHS" en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE D'ÉTALONNAGE VIDÉO ACTIF
4
Appuyer sur CH5∞ ou %fi pour déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "CALIBRA. VIDÉO", puis appuyer sur OK ou # pour régler sur "MARCHE" ou "ARRÊT".
REMARQUE:
Pour enregistrer ou lire des bandes enregistrées sur ce magnétoscope, régler l'étalonnage vidéo actif sur "MARCHE".
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
5
Appuyer sur MENU.
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
Étalonnage vidéo actif
(Platine VHS seulement)
L'étalonnage vidéo actif contrôle l'état de la bande pendant l'enregistrement et la lecture, et compense pour une reproduc­tion médiocre pour offrir les images d'enregistrement et de lecture de la meilleure qualité. *Le réglage par défaut est “MARCHE”.
Préparatifs
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
CH
POWER
POWER
MENU
OK
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
= MODES VHS/S-VHS
MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MODES VHS/S-VHS S-VHS ET ARRÊT MODE S-VHS MARCHE
= CALIBRA.VIDEO MARCHE
CONTROLE IMAGE AUTO DIGITAL TBC/NR MARCHE STABILISATEUR VIDÉO NON PAGE SUIVANTE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 35
FR 35
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
PLAY
REC
PLAY
PAUSE
REC
PAUSE
Enregistrement
Effectuer les étapes 1 à 4 de la page 22 (“Enregistrement simple”) avant de continuer.
COMMENCER L’ENREGISTREMENT
1
Appuyer sur REC et tout en maintenant pressé, appuyer sur PLAY de la télécommande ou appuyer sur REC sur le panneau avant du magnétoscope.
Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande utilisée, puis l’enregistrement commence avec le niveau d’image optimisé.
REMARQUES:
L’étalonnage a lieu
immédiatement avant le premier enregistrement SP et le premier enregistrement EP après introduction de la cassette. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement.
Dans le cas d’un enregistrement par minuterie,
l’étalonnage prend place pour le mode SP et le mode EP avant le premier enregistrement par minuterie après introduction de la cassette (quelle que soit la vitesse de la bande sélectionnée pour cet enregistrement).
Une fois que la cassette est éjectée, les données
d’étalonnage sont effacées. La prochaine fois qu’une cassette est utilisée pour l’enregistrement, l’étalonnage est à nouveau effectué.
Alors que l'étalonnage vidéo actif est en cours, la
touche
PAUSE
est sans effet.
Pour afficher l'écran d'étalonnage vidéo actif,
"SUPERPOSER" doit être réglé sur “MARCHE” ou l’écran d’étalonnage vidéo actif n’apparaîtra pas (Z p. 25).
+++
+
START END
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
+++
+
ÉTALONNAGE TERMINÉ
START END
ACTIVE VIDEO CALIBRATION
+++
+
PENDANT L'ÉTALONNAGE
ATTENTION
n Comme l’étalonnage a lieu avant que l’enregistrement
commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur REC et PLAY sur la télécommande, ou sur REC sur le magnétoscope. Pour être sûr d’enregistrer la séquence ou le programme voulu complètement, effectuer d’abord les étapes suivantes:
1) Appuyer sur PAUSE et maintenir pressé, puis appuyer sur REC pour passer en mode de pause d’enregistrement.
Le magnétoscope contrôle alors automatiquement
l’état de la bande et, après 7 secondes environ, repasse en mode de pause d’enregistrement.
2) Appuyer sur PLAY pour lancer l’enregistrement.
n Si vous voulez éviter l’étalonnage vidéo actif et lancer
directement l’enregistrement, régler “CALIBRA. VIDÉO” sur “ARRÊT” dans l’étape 4 de la procédure des préparatifs (Z p. 34).
COMMENCER LA LECTURE
1
Appuyer sur PLAY.
Le magnétoscope ajuste la qualité d’image de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
REMARQUES:
En utilisant des bandes de location, ou des bandes enregistrées sur d’autres magnétoscopes, régler “CALIBRA. VIDÉO” sur “MARCHE” ou “ARRÊT” comme désiré à l’étape 4 de la procédure des préparatifs pour donner la meilleure image (Z p. 34).
L’écran d’étalonnage vidéo n’apparaît seulement
qu’au début de l’alignement automatique. Bien que l’écran n’apparaisse pas après cela, la fonction d’étalonnage vidéo actif est opérationnelle.
Pour afficher l'écran d'étalonnage vidéo actif,
"SUPERPOSER" doit être réglé sur “MARCHE” ou l’écran d’étalonnage vidéo actif n’apparaîtra pas (Z p. 25).
VIDEO CALIBRATION
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé la lecture.
Effectuer les étapes 1 à 3 de la page 21 ("Lecture simple") avant de continuer.
Page 36
36 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
C.RESET
DISPLAY
MENU
OK
PLAY
REW
FF
PAUSE
A. MONITOR
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Fonctions d'enregistre­ment
Afficher la durée d’enregistrement écoulée
(Platine VHS seulement)
PASSER EN MODE TV
1
Pendant l’enregistrement …
Changer le mode d'entrée du téléviseur de AV en TV.
SÉLECTIONNER LE CANAL À VISIONNER
2
Utiliser le sélecteur de canal du téléviseur pour régler la chaîne que vous voulez regarder.
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
REMETTRE LE COMPTEUR À ZÉRO
1
Avant que l’enregistrement commence, appuyer sur C.RESET. Le compteur est remis à zéro et affiche la durée écoulée exacte comme la bande défile.
AFFICHER LA DURÉE ÉCOULÉE SUR L’ÉCRAN
2
Pendant l’enregistrement, appuyer sur DISPLAY n’importe quand pour voir la durée écoulée. Toutes les indications correspondant à l’état courant du magnétoscope sont affichées pendant 5 secondes. L’affichage du compteur reste sur l’écran, indiquant la durée écoulée. Appuyer de nouveau sur DISPLAY pour retirer l’affichage.
S’assurer que “SUPERPOSER” est réglé sur “MARCHE” (Z p. 25).
Les indications ne sont pas enregistrées.
Appuyer sur DISPLAY pour changer l'affichage sur
COUNT si "REMAIN" est affiché.
REMARQUES:
"SUPERPOSER" doit être réglé sur "MARCHE", sinon l'affichage sur écran n'apparaîtra pas (Z p. 25).
Au début de la bande, cette estimation peut ne pas être précise. Toutefois, comme la bande est utilisée et que la durée de bande restante diminue, l'estimation devient plus précise.
En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des moments où la valeur de la durée de bande restante n'apparaît pas immédiatement, ou n'est pas correcte. "– – : – –" peut quelquefois apparaître, ou l'affichage peut clignoter par moment.
L'indication de durée de bande restante n'est pas précise en utilisant des cassettes VHS-C avec l'adaptateur VHS-C.
Affichage de la durée de bande restante
(Platine VHS seulement)
AFFICHER LES INFORMATIONS DU COMPTEUR
1
Appuyer sur DISPLAY. Toutes les indications correspondant à l’état courant du magnétoscope sont affichées pendant 5 secondes. L’affichage du compteur reste sur l’écran, indiquant la durée écoulée.
AFFICHER LA DURÉE DE BANDE RESTANTE
2
Appuyer plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que “REMAIN” apparaisse sur l’écran. La durée de bande restante approximative apparaît sur l’écran du téléviseur et également sur le panneau d’affichage du magnétoscope avec l'indicateur " ".
La durée de bande restante est calculée à partir de la vitesse de la bande (SP ou EP) utilisée. La durée restante indiquée est seulement une estimation.
Appuyer sur DISPLAY pour changer l'affichage sur écran de "REMAIN" à "COUNT" et vice versa; et pour montrer la valeur du compteur, le numéro de canal, l'heure de l'horloge ou la durée de bande restante sur le panneau d'affichage avant. Puis le numéro de canal ne sera pas affiché lorsque le magnétoscope lit une cassette.
SORTIR DE L’AFFICHAGE
3
Appuyer de nouveau sur DISPLAY.
Page 37
FR 37
Stéréo et SAP (Second Programme Audio)
Le décodeur MTS incorporé de votre magnétoscope permet la réception d’émissions à son TV multi-canal. Lorsque le canal est changé sur le magnétoscope …
L'indication "STEREO" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes environ si le programme est une émission stéréo.
L'indication "SAP" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes environ si le programme est une émission SAP.
Les deux indications apparaissent quand un programme stéréo est accompagné par de l’audio SAP.
Pour enregistrer des programmes stéréo . . .
. . . suivre simplement la procédure d’enregistrement de base.
Pour écouter la piste son stéréo pendant l’enregistrement . . .
... appuyer sur A. MONITOR pour sélectionner "HI-FI" (Z p. 29).
Pour enregistrer des programmes SAP . . .
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE AUTRES REGLAGES
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “AUTRES REGLAGES” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou .
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE SECOND AUDIO
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “SECOND AUDIO” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou pour régler sur "MARCHE".
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
%
%
REMARQUES:
Si un programme SAP est reçu et "SECOND AUDIO" est réglé sur "MARCHE", l’audio SAP est enregistré sur les deux pistes audio Hi-Fi et normal. Le programme audio principal ne sera pas enregistré.
Si un programme non SAP est reçu, l’audio principal est enregistré sur les deux pistes audio Hi-Fi et normal.
Reprise
(Platine VHS seulement)
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout en l’enregistrant.
Fin de programme
Programme
Début de programme
Programme
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour couper la partie inutile.
Partie inutile
Partie inutile
PASSER EN MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT
1
Appuyer sur PAUSE pendant l’enregistrement.
LOCALISER LE POINT DE DEBUT
2
Maintenir pressé REW ou FF et relâcher lorsque vous atteignez le point où vous voulez reprendre l’enregistrement. * Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
REPRENDRE L’ENREGISTREMENT
3
Appuyer sur PLAY lorsque vous voulez reprendre l’enregistrement.
Mini DV
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette enregistrée, placer son commutateur de protection contre l’effacement sur "SAVE". Pour enregistrer à nouveau sur cette cassette, placer le commutateur sur "REC".
Prévention d’effacement accidentel
VHS/S-VHS
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité d’enregistrement
Commutateur de protection contre l’effacement
AUTRES REGLAGES ENTRÉ AUX ARRI. VIDÉO ENTRÉ AUX AVANT VIDÉO OUTPUT1 AUTO
= SECOND AUDIO MARCHE
MINUTERIE AUTO. ARRÊT SUPERPOSER MARCHE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 38
38 FR
3
CH
MENU
OK
FONCTIONS DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT (suite)
S-VHS (Super VHS), S-VHS ET et VHS (Platine VHS seulement)
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS, S-VHS ET ou en VHS.
Le S-VHS vous permet de faire des enregistrements vidéo de haute qualité avec une résolution horizontale de 400 lignes, ceci en comparaison avec les 240 lignes de résolution des enregistrements VHS ordinaires. Pour obtenir la plus haute qualité d'image, nous vous recommandons d'enregistrer dans le mode S-VHS.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d'enregistrer et de lire avec la qualité d'image S-VHS sur des cassettes VHS avec ce magnétoscope. Pour des détails, se référer à la page 39.
Pour enregistrer en S-VHS;
effectuer les étapes 1 à 4 pour régler "MODE S-VHS" sur
"MARCHE".
puis, introduire une cassette marquée "S-VHS". L'indicateur S-VHS s'allumera.
Le mode d'enregistrement S-VHS sera sélectionné automatiquement.
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS de haute qualité;
appuyer sur S-VHS ET, puis régler sur "MARCHE".
Z "Super VHS ET" à la page 39.
Pour enregistrer en VHS;
introduire une cassette marquéee "VHS".
appuyer sur S-VHS ET, puis régler sur "ARRÊT".
Le mode d'enregistrement VHS sera sélectionné automatiquement quel que soit le réglage de l'écran de mode S-VHS.
Vous pouvez également enregistrer en VHS sur des cassettes S-VHS. Pour le faire;
après introduction d'une cassette "S-VHS". L'indicateur S-VHS s'allumera.
puis, effectuer les étapes 1 à 4 pour régler "MODE S-VHS" sur "ARRÊT"; l'indicateur S-VHS s'éteindra.
Le mode d'enregistrement VHS sera sélectionné.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l'indicateur S-VHS s'allume sur le panneau d'affichage quel que soit le réglage "MODE S-VHS".
REMARQUE:
Les bandes enregistrées en mode S-VHS ou S-VHS ET ne peuvent pas être lues correctement sur des magnétoscopes VHS ordinaires.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Appuyer sur CH5∞ ou %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou .
SÉLECTIONNER LE MODE S-VHS
3
Appuyer sur CH5∞ ou %fi pour déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "MODE S-VHS", puis appuyer sur OK ou pour régler sur "MARCHE" ou "ARRÊT".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
%
%
MODES VHS/S-VHS
S-VHS ET ARRÊT
= MODE S-VHS MARCHE
CALIBRA.VIDEO MARCHE CONTROLE IMAGE AUTO DIGITAL TBC/NR MARCHE STABILISATEUR VIDÉO NON
PAGE SUIVANTE APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 39
FR 39
Super VHS ET
(Platine VHS seulement)
Votre magnétoscope dispose du Super VHS ET qui rend possible l'enregistrement avec la qualité d'image S-VHS sur des cassettes VHS.
REMARQUES:
Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET… ...alors que l'enregistrement est en cours. …alors que l'enregistrement par minuterie (comprenant la
minuterie d'arrêt Z p. 49) est en cours. …alors que l'étalonnage vidéo actif (Z p. 34) est en cours. …alors que l'alimentation du magnétoscope est coupée.
S-VHS ET ne fonctionne pas avec des cassettes S-VHS.
S-VHS ET
Cette fonction permet l'enregistrement avec la qualité d'image S-VHS sur des cassettes VHS. Vous pouvez lire ces cassettes enregistrées en S-VHS ET sur un magnétoscope disposant de la fonction S-VHS ET.
REMARQUES:
L'enregistrement S-VHS sur des cassettes S-VHS est recommandé pour obtenir l'enregistrement et la lecture des images de la plus haute qualité sur une période plus longue sur ce modèle.
Vous pouvez lire des enregistrements S-VHS ET non seulement sur ce magnétoscope mais également sur un autre magnétoscope VHS disposant de la fonction S-VHS ET. * Il est recommandé d'étiqueter distinctement les
enregistrements S-VHS ET pour pouvoir les distinguer facilement des enregistrements VHS ordinaires.
Les enregistrements S-VHS ET peuvent également être lus sur un magnétoscope S-VHS ou VHS disposant de la fonction SQPB (lecture quasi S-VHS). Toutefois, il peut y avoir des cas où la lecture S-VHS ET n'est pas possible sur certains magnétoscopes.
Des arrêts sur image fréquents, la lecture image par image et le ralenti peuvent endommager la bande et causer une dégradation de l'image.
Avec certaines bandes, une meilleure qualité d'image peut ne pas être obtenue même avec l'enregistrement S­VHS ET. Il est recommandé de faire un essai d'enregistrement au préalable pour s'assurer si de meilleurs résultats peuvent être obtenus.
Des cassettes de qualité HG sont recommandées pour des résultats supérieurs.
S'assurer que "CALIBRA. VIDEO" est réglé sur "MARCHE" sur l'écran de fonction (Z p. 34).
Pendant la lecture S-VHS ET, des parasites peuvent apparaître en fonction de la qualité de la bande.
Des parasites peuvent apparaître pendant l'arrêt sur image, la lecture image par image et le ralenti.
Si l'image de lecture devient floue ou interrompue, utiliser une cassette de nettoyage.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Appuyer sur CH5∞ ou %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou .
SÉLECTIONNER LE MODE S-VHS ET
3
Appuyer sur CH5∞ ou %fi pour déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "S­VHS ET", puis appuyer sur OK ou pour régler sur "MARCHE" ou "ARRÊT".
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
%
%
MODES VHS/S-VHS
= S-VHS ET MARCHE
MODE S-VHS MARCHE CALIBRA.VIDEO MARCHE CONTROLE IMAGE AUTO DIGITAL TBC/NR MARCHE STABILISATEUR VIDÉO NON
PAGE SUIVANTE APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 40
40 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
Programmation de la minuterie VCR Plus+
®
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
NUMBER
CANCEL
PROG.
CH
OK
DV
VHS
VHS
DV
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
L'enregistrement par minuterie vous permet de programmer le magnétoscope pour enregistrer automatiquement un programme qui sera diffusé plus tard. La programmation de la minuterie VCR Plus+ ou Express permet de programmer jusqu’à 6 enregistrements sur un an pour chacune des platines VHS ou DV. (Z p. 40 ou 44) Le système de programmation de la minuterie VCR Plus+ élimine le besoin de rentrer les données pour le canal, la date, l'heure de début et de fin lors du réglage de la fonction d'enregistrement par minuterie. Tapez simplement le numéro PlusCode pour le programme que vous voulez enregistrer et la minuterie du magnétoscope est programmée automatiquement. (Les numéros de programmation PlusCode sont les chiffres que l’on trouve à côté des programmes dans la plupart des guides TV.)
CHARGER UNE CASSETTE
1
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
L’alimentation du magnétoscope sera mise automatiquement.
Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur VHS ou DV.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN VCR PLUS+
2
Appuyer sur PROG. de la télécommande.
L'horloge doit être réglée pour avoir accès à l'écran VCR Plus+. Si vous n’avez pas réglé l’horloge, l’écran du menu principal apparaît après l'apparition d'un message d'erreur. Se référer à la page 8 pour la procédure de réglage rapide (Plug & Play) ou à la page 10 pour la procédure de réglage de l’horloge.
ENTRER LE NUMÉRO PLUSCODE
3
Appuyer sur les touches NUMBER appropriées pour entrer le numéro PlusCode indiqué dans les guides TV pour le programme TV que vous voulez enregistrer, puis appuyer sur OK.
Si l'écran de réglage du numéro guide apparaît, passez à l'étape 4. Si l'écran de programmation VCR Plus+ apparaît, passez à l'étape 5.
Pour faire des corrections, appuyer sur CANCEL et entrer le numéro PlusCode correct.
VCR PLUS+
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9) APPUYEZ (+/–) POUR RÉGLAGE
EXPRESS PROGRAMMING
APPUYEZ (PROG.) POUR FINIR
VCR PLUS+
123
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
APRÈS (OK)
APPUYEZ (PROG.) POUR FINIR
TIMER
NUMBER "9"
NUMBER "8"
STOP+/–
SP/EP
Page 41
FR 41
ENTREZ LE NUMÉRO DE LA CHAÎNE DE RÉCEPTION
4
Le numéro guide, qui est affecté à la station TV ou câblée pour le numéro PlusCode que vous avez entré à l'étape 3, apparaîtra automatiquement sur l'écran de réglage du numéro guide. Entrez le numéro de la chaîne sur laquelle l'émission définie par le numéro PlusCode est reçue sur votre magnétoscope ou sur l'adaptateur de TV câblée en utilisant les touches NUMBER, CH 5∞ ou sur %fi, puis appuyer sur OK.
L'écran de réglage du numéro guide apparaît uniquement lorsque vous entrez le numéro PlusCode d'une station pour laquelle le numéro guide n'a pas déjà été réglé.
Si vous recevez vos canaux avec un adaptateur de TV câblée et si vous avez correctement réglé votre commande d'adaptateur, "CÂBLE" apparaît à la place de "CANAL VIDÉO". Si non, se référer aux pages 15 à 17.
VÉRIFIER LES DONNÉES PROGRAMMÉES
5
Le numéro PlusCode que vous avez entré et l'information d'enregistrement par minuterie correspondante sont affichés sur l'écran de programmation. S'assurer que c'est juste.
Pour changer l'heure de fin, appuyer sur STOP +/–.
Pour enregistrer par minuterie des séries quotidiennes ou hebdomadaires, appuyer sur DAILY (NUMBER “8”) ou WEEKLY (NUMBER “9”). “JOUR” ou “SEMAINE” apparaît sur l’écran de programmation. Appuyer de nouveau et "JOUR" ou "SEMAINE" disparaît.
Si vous avez fait une erreur, appuyer sur CANCEL pour avoir de nouveau accès à l'écran VCR Plus+ et entrer le numéro PlusCode correct.
Si le numéro PlusCode que vous avez entré est incorrect, "ERREUR" peut apparaître sur l'écran pour vous avertir de l'erreur. Ceci arrive quand le numéro PlusCode est pour un programme qui est déjà passé. "ERREUR" est affiché pendant environ 5 secondes et l'écran VCR Plus+ réapparaît.
RÉGLER LA VITESSE D’ENREGISTREMENT
6
Appuyer sur SP/EP (SP/LP pour la platine DV).
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
7
Appuyer sur PROG. ou OK. "PROGRAMME COMPLET" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes environ, l'écran normal apparaît.
PASSER EN MODE DE MINUTERIE
8
Appuyer sur TIMER. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et "" est affiché sur le panneau d'affichage.
RÉGL. DU CANAL GUIDE
GUIDE : 12
CANAL VIDÉO : –––
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
OU (5,) APRÈS (OK)
APPUYEZ (PROG.) POUR FINIR
VHS PROGRAMME 1
(VCR PLUS+ 12345678)
DEBUT FIN 8:00PM = 10:00PM DATE CANAL
12/24/00 12 SP
JEU
APP. (8=JOUR, 9=SEM., SP/EP STOP+/– = HEURE DE FIN) APPUYEZ (OK) POUR FINIR
10:00
11:00
12:00
CH10
Programme 1
CH40
10:00
11:00
12:00
CH10 CH40
Programme 1 Programme 2
10:00
11:00
12:00
CH10
CH40
Non enregistré
Non enregistré
Non enregistré
Programme 1
Programme 2
Programme 2
ATTENTION
S'il y a un conflit dans la programmation de la minuterie et que deux programmes se chevauchent, uniquement les parties montrées ci-dessous en gris seront enregistrées.
Cas 1: Le programme avec le numéro de programme le
plus faible sera enregistré.
Cas 2: Le programme qui est diffusé en premier sera
enregistré.
Cas 3: Le programme qui est diffusé en premier sera
enregistré, suivi par la partie restante de l'autre programme.
IMPORTANT
Si vous avez déménagé dans une région différente ou si un numéro de chaîne des stations a été changé, le mauvais numéro CANAL VIDÉO ou CÂBLE sera affiché sur l'écran de programmation VCR Plus+ à l'étape 5. Si ceci se produit, réglez le numéro guide correct pour cette station. (Z p.␣ 42, "Changer le réglage VCR Plus+®")
REMARQUES:
Pour sortir du mode de minuterie avant que l’enregistrement commence, appuyer de nouveau sur
TIMER
. Une nouvelle
pression fera repasser en mode de minuterie.
En cas de coupure de courant après programmation, le soutien mémoire du magnétoscope garde vos sélections pendant 10 minutes environ.
Lors de l’enregistrement par minuterie de canaux câblés reçus à travers un adaptateur de TV câblée, bien s’assurer que l’adaptateur est en marche.
Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la platine VHS et sur la platine DV simultanément.
Si les heures des programmations d’enregistrement sur la platine DV et la platine VHS se chevauchent, l’enregistrement commençant le plus tôt a priorité. Si les heures de début d’enregistrement programmées sont les mêmes, la platine VHS a priorité.
Page 42
42 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
MENU
CH
POWER
POWER
OK
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Changer le réglage VCR Plus+
®
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
IMPORTANT
Si vous avez déménagé dans une région différente ou si un numéro de chaîne des stations a été changé, le mauvais numéro CANAL VIDÉO ou CÂBLE sera affiché sur l'écran de programmation VCR Plus+ (Z l'étape 5 à la page 41). Si ceci se produit, effectuez les étapes suivantes pour régler le numéro guide correct pour cette station.
Pour s'assurer que l'enregistrement par minuterie VCR Plus+ fonctionne correctement, il est nécessaire de modifier le "Réglage des numéros guides" VCR Plus+ pour toutes les stations. Veuillez lire attentivement les informations suivantes.
Correspondance des numéros guides VCR Plus+
Le système de programmation VCR Plus+ affecte un "numéro guide" VCR Plus+ aux canaux TV diffusés et câblés. Ces numéros guides sont également appelés des codes de canal VCR Plus+. La plupart des guides TV ont une section, tel un tableau, indiquant les "numéros guides" affectés à chaque station. Pour une programmation VCR Plus+ précise, le numéro guide VCR Plus+ pour chaque station doit correspondre au numéro de canal sur lequel la station est reçue dans votre région.
REMARQUES:
Dans bien des cas, les numéros guides VCR Plus+ pour les stations TV diffusées et câblées NE correspondent PAS au numéro sur lequel la station est reçue par le magnétoscope ou l'adaptateur de TV câblé. Vérifier sur vos guides TV, ou contacter votre fournisseur de TV câblée pour des détails.
Beaucoup de stations TV diffusées normalement peuvent être vues sur le câble. Vérifier sur votre guide TV, ou contacter votre fournisseur de TV câblée pour des détails.
METTRE EN MARCHE LE MAGNÉTOSCOPE
1
Appuyer sur POWER.
AVOIR ACCÈS AU MENU SUR ÉCRAN
2
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE INITIAL
3
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGLAGE INITIAL”, puis appuyer sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRE REGLAGES MODES VHS/S-VHS MODE DV RÉGL. DU SYNTONISATEUR
=RÉGLAGE INITIAL
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 43
FR 43
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
CH
NUMBER
MENU
OK
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE RÉGLAGE DES NUMÉROS GUIDES
4
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur “RÉGL. CANAL GUIDE”, puis appuyer sur OK ou #.
ENTRER LE NUMÉRO-GUIDE
5
Appuyer sur CH 5∞, sur %fi ou sur les touches
NUMBER correspondantes pour entrer le numéro­guide VCR Plus+ comme indiqué dans le guide TV. Puis appuyer sur OK ou #.
Si vous recevez vos canaux avec un adaptateur de TV câblée et si vous avez réglé correctement votre commande d’adaptateur, “CÂBLE” apparaît à la place de “CANAL VIDÉO”. Si non, se référer aux pages 15 à 17 et refaire la procédure.
ENTRER LE NUMÉRO DE CANAL DE RÉCEPTION
6
Appuyer sur CH 5∞, sur %fi ou sur les touches
NUMBER correspondantes pour entrer le numéro du canal sur lequel les émissions du canal guide sont reçues. Puis appuyer sur OK ou #.
Répéter les étapes 5 et 6 pour chaque changement.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
7
Appuyer sur MENU.
(Ex.) Pour entrer le numéro guide 6 pour WNJU (Ind.)
(Ex.) Si WNJU (Ind.) est reçu sur le canal 47
RÉGLAGE INITIAL
RÉGL. HORLOGE LANGAGE FRANCAIS
= RÉGL. CANAL GUIDE
RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE RÉGL. RÉCEPTEUR DBS
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGL. DU CANAL GUIDE
GUIDE : 6
CANAL VIDÉO : – – –
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
OU (5,) APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
RÉGL. DU CANAL GUIDE
GUIDE : 6
CANAL VIDÉO : 47
APPUYEZ SUR TOUCHE (0–9)
OU (5,), APRÈS (OK)
APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 44
44 FR
CHARGER UNE CASSETTE
1
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini DV avec le commutateur de protection contre l’effacement sur "REC".
Le magnétoscope est mis en marche, et le compteur est remis à zéro, automatiquement.
Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur VHS ou DV.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN VCR PLUS+
2
Appuyer sur PROG..
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE PROGRAMMATION
3
Appuyer sur START +/–. (Si vous commencez, "PROGRAMME 1" apparaît.)
RÉGLER L'HEURE DE DÉBUT DU PROGRAMME
4
Appuyer sur START +/– pour entrer l'heure à laquelle vous voulez que l'enregistrement commence.
Appuyer sur START +/– et maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
RÉGLER L'HEURE DE FIN DU PROGRAMME
5
Appuyer sur STOP +/– pour entrer l'heure à laquelle vous voulez que l'enregistrement s'arrête.
Appuyer sur STOP +/– et maintenir pressé pour changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
RÉGLER LA DATE DU PROGRAMME
6
Appuyer sur DATE +/–. (La date courante est affichée sur l'écran. La date que vous entrez apparaît à sa place.)
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
PROG.
START+/–
STOP+/–
CH+/–
DV
VHS
DV
Vous pouvez directement programmer la minuterie du magnétoscope pour enregistrer jusqu’à 6 enregistrements sur un an pour chacune des platines VHS ou DV, sur une période d’un an. Se rappeler, l’horloge doit être réglée avant pour pouvoir programmer la minuterie (Z p. 8 ou 10).
Programmation Express de la minuterie
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
VHS
VHS PROGRAMME 1
DEBUT FIN
– –:– –AM = – –:– –AM
DATE CANAL
– –/– –/– – – – – SP
APPUYEZ (+/– SP/EP 8=JOUR, 9=SEM.) APRÈS (OK) APPUYEZ (PROG.) POUR FINIR
VHS PROGRAMME 1
DEBUT FIN
8:00 AM = – –:– –AM
DATE CANAL
– –/– –/– – – – – SP
APPUYEZ (+/– SP/EP 8=JOUR, 9=SEM.) APRÈS (OK) APPUYEZ (PROG.) POUR FINIR
SP/EP
OK
TIMER
NUMBER "9"
NUMBER "8"
NUMBER "7"
DATE+/–
Page 45
FR 45
RÉGLER LE NUMÉRO DU CANAL (CHAÎNE)
7
Appuyer sur CH +/–.
Si vous utilisez un récepteur DBS, voir "ATTENTION POUR LES UTILISATEURS DE RÉCEPTEUR DBS" à cette page.
Maintenir pressé CH+/– permet de balayer rapidement sur les canaux.
RÉGLER LA VITESSE D'ENREGISTREMENT
8
Appuyer sur SP/EP (SP/LP pour la platine DV) pour régler la vitesse d'enregistrement.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
9
Appuyer sur PROG. ou OK. "PROGRAMME COMPLET" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes environ, l'écran normal apparaît.
PASSER EN MODE DE MINUTERIE
10
Appuyer sur TIMER. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et "" est affiché sur le panneau d'affichage.
Lorsque "AUTO TIMER" est réglé sur "MARCHE" (Z p. 48), appuyer sur POWER.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes …
. . . n'importe quand pendant les étapes 3 à 9, appuyer sur WEEKLY (touche NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou DAILY (touche NUMBER "8") pour des enregistrements quotidiens (Lundi au vendredi). Soit "JOUR" ou "SEMAINE" apparaît sur l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l'indication correspondante.
REMARQUES:
Pour sortir du mode de minuterie avant que l’enregistrement commence, appuyer de nouveau sur
TIMER
. Une nouvelle
pression fera repasser en mode de minuterie.
En cas de coupure de courant après programmation, le soutien mémoire du magnétoscope garde vos sélections pendant 10 minutes environ.
Les programmes qui commencent après minuit doivent avoir la date du lendemain.
Une fois que l’enregistrement par minuterie est terminé, l’alimentation du magnétoscope est coupée automatiquement.
Vous pouvez programmer la minuterie alors qu’un enregistrement normal est en cours; le menu sur écran ne sera pas enregistré.
Si la fin de la bande est atteinte pendant l’enregistrement par minuterie, la cassette est automatiquement éjectée.
Lors de l'enregistrement par minuterie de canaux câblés ou satellites reçus à travers un syntonisateur externe, bien s'assurer de laisser l'alimentation de l'adaptateur de TV cablée ou du récepteur satellite en marche
.
ATTENTION POUR LES UTILISATEURS DE RÉCEPTEUR DBS
Si vous utilisez un récepteur DBS (à moins que "RÉGL. RÉCEPTEUR DBS" soit réglé sur "ARRÊT" Z p. 19), l'indication BANDE (TV, CÂTV ou DBS) apparaît au dessous de l'affichage du numéro de canal. Si le numéro de canal qui a été entré nécessite que la bande soit réglée, "7=DBS" est affiché sur l'écran. Appuyer sur la touche NUMBER "7" pour sélectionner la gamme désirée.
a- TV : Pour enregistrer par minuterie un programme
de TV normal reçu sur le magnétoscope.
b- CÂBLE : Pour enregistrer par minuterie un programme
de TV câblée reçu sur le magnétoscope ou à travers un adaptateur de TV câblée (à moins que "RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE" soit réglé sur "ARRÊT" Z p. 16).
c- DBS : Pour enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu à travers un récepteur DBS.
Si "BANDE" est réglé sur "TV" à l'écran de réglage du syntonisateur (Z p. 13) et que "RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE" est réglé sur "ARRÊT" sur l'écran de réglage de l'adaptateur de TV câblée (Z p. 16), CÂBLE ne sera pas affiché sur l'écran de programmation; Si "BANDE" est réglé sur "CÂBLE" ou si "RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE" est réglé sur "MARCHE", TV ne sera pas affiché.
VHS PROGRAMME 1
DEBUT FIN
8:00AM = 9:00PM
DATE CANAL
12/24/00 110 SP
JEU DBS APPUYEZ (+/– SP/EP 8=JOUR, 9=SEM., 7=DBS) APRÈS (OK) APPUYEZ (PROG.) POUR FINIR
ATTENTION
S'il y a un conflit dans la programmation de la minuterie et que deux programmes se chevauchent, uniquement les parties montrées ci-dessous en gris seront enregistrées.
Cas 1: Le programme avec le numéro de programme le
plus faible sera enregistré.
Cas 2: Le programme qui est diffusé en premier sera
enregistré.
Cas 3: Le programme qui est diffusé en premier sera
enregistré, suivi par la partie restante de l'autre programme.
10:00
11:00
12:00
CH10
Programme 1
CH40
10:00
11:00
12:00
CH10 CH40
Programme 1 Programme 2
10:00
11:00
12:00
CH10
CH40
Non enregistré
Non enregistré
Non enregistré
Programme 1
Programme 2
Programme 2
Page 46
46 FR
SORTIR DU MODE DE MINUTERIE
1
Appuyer sur TIMER, puis sur POWER.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE VÉRIFICATION DE PROGRAMME
2
Appuyer sur PROG. CHECK.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE PROGRAMMATION
3
Appuyer de nouveau sur PROG. CHECK pour vérifier plus d'informations. A chaque pression sur PROG. CHECK, l'information du programme suivant apparaît.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
TIMER
PROG. CHECK
CH+/–
CANCEL
START+/–
STOP+/–
DATE+/–
SP/EP
POWER
POWER
Vérifier, annuler et corriger des programmes
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
VHS
PR DEBUT FIN CANAL DATE
1 8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 1:00 125 12/25
4
5
6
APPUYEZ (CHECK) = SUITE
ANNULER OU CORRIGER UN PROGRAMME
4
Appuyer sur CANCEL sur l'écran de programmation approprié pour annuler un programme. Pour corriger un programme, appuyer sur la touche appropriée: START+/–, STOP+/–, DATE+/–, CH+/–, SP/EP.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
5
Appuyer sur PROG. CHECK le nombre de fois nécessaire. S’il reste encore des programmes, passer à l’étape 6.
REVENIR EN MODE DE MINUTERIE
6
Appuyer sur TIMER.
Pour annuler ou corriger un programme . . .
Page 47
FR 47
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
MENU
OK
CH
Minuterie automatique SPEP
(Platine VHS seulement)
Si, en enregistrant en mode SP, il n'y a pas assez de bande pour enregistrer le programme en entier, le magnétoscope passe automatiquement en mode EP pour permettre l'enregistrement complet. Cette fonction est particulièrement commode en enregistrant un programme d'une durée de plus de 2 heures.
Par exemple…
Enregistrement d'un programme d'une durée de 140 minutes sur une cassette de 120 minutes.
S'assurer d'avoir réglé "SPEP MINUTERIE" sur "AUTO." sur l'écran de MODES VHS/S-VHS avant que l'enregistrement par minuterie commence.
REMARQUES:
Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez la minuterie automatique SP→EP sur "AUTO". Dans ce cas, s'assurer que le mode n'est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse d'enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
Pour assurer que l'enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non-enregistrée à la fin de la bande.
Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode SP en mode EP.
La fonction de minuterie automatique SP→EP n'est pas disponible pendant la minuterie d'arrêt (ITR), et la fonction marchera avec des bandes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 et T(ST)-120.
Environ 30 minutes
Mode EP
Total 140 minutes
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE MODES VHS/S-VHS
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “MODES VHS/ S-VHS” en appuyant sur CH 5∞ ou sur %fi, puis sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE DE MINUTERIE AUTOMATIQUE SPEP
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "SPEP MINUTERIE" en appuyant sur CH 5∞ ou %fi, puis appuyer sur OK ou # pour régler sur "AUTO.".
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
PAGE PRÉCEDENTE DIGITAL R3 OUI
=SP=EP MINUTERIE AUTO.
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
MODES VHS/S-VHS
= S-VHS ET ARRÊT
MODE S-VHS MARCHE CALIBRA.VIDEO MARCHE CONTROLE IMAGE AUTO DIGITAL TBC/NR MARCHE STABILISATEUR VIDÉO NON
PAGE SUIVANTE APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Environ 110 minutes
Mode SP
Page 48
48 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
MENU
OK
CH
Minuterie automatique
Si la minuterie automatique est réglée sur "MARCHE", la minuterie est engagée automatiquement quand l'alimentation du magnétoscope est coupée. Elle est relâchée automatiquement quand l'alimentation est remise.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
1
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L’ÉCRAN DE AUTRES REGLAGES
2
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “AUTRES REGLAGES” en appuyant sur CH
5
ou sur %fi, puis
sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE DE MINUTERIE AUTOMATIQUE
3
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur “MINUTERIE AUTO.” en appuyant sur
CH
5
ou sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour sélectionner “MARCHE” ou “ARRÊT”.
REVENIR À L’ÉCRAN NORMAL
4
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Par sécurité, quand "MINUTERIE AUTO." est réglée sur “ARRÊT”, toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de minuterie, appuyer sur
TIMER
.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
AUTRES REGLAGES ENTRÉ AUX ARRI. VIDÉO ENTRÉ AUX AVANT VIDÉO OUTPUT1 AUTO SECOND AUDIO ARRÊT
= MINUTERIE AUTO. MARCHE
SUPERPOSER MARCHE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 49
FR 49
COMMENCER L’ENREGISTREMENT
1
Appuyer sur REC sur le panneau avant.
PASSER EN MODE ITR
2
Appuyer de nouveau sur REC. " " clignote et 0:30 apparaît dans l’affichage.
RÉGLER LA DURÉE D’ENREGISTREMENT
3
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur REC pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUES:
Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche
REC
sur le panneau avant du magnétoscope.
Après avoir réglé la durée ITR, l’affichage précédent réapparaît.
Pour vérifier la durée restante, appuyer une fois sur
REC
pendant l'enregistrement et la durée restante sera affichée pendant 5 secondes environ. Faire attention de ne pas appuyer de nouveau sur
REC
dans ces 5 secondes, ou vous
ajouterez 30 minutes de plus à l'enregistrement.
Pendant un enregistrement sur une platine avec la fonction Minuterie d’arrêt, l’autre platine peut être utilisée pour la lecture. Ne pas oublier alors que la platine s’éteindra à la fin de l’enregistrement avec la Minuterie d’arrêt.
REC
SP
VCR
Minuterie d’arrêt (ITR)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à 6 heures (VHS) ou à 120 minutes (DV) (par tranches de 30 minutes) et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
Page 50
50 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
VHS
DV
SP/EP
VHS
DUB
DV
MONTAGE
Copie d’une cassette complète
Avec cet enregistreur, la copie peut être effectuée facilement sans raccorder d’autre appareil car il comporte une platine VHS et une platine DV.
Copie de cassettes
CHARGER LES CASSETTES
1
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette Mini DV.
SELECTIONNER LE SENS DE COPIE
2
Appuyer sur pour choisir la platine DV comme platine de lecture et la platine VHS comme platine d’enregistrement.
OU
Appuyer sur pour choisir la platine VHS comme platine de lecture et la platine DV comme platine d’enregistrement.
SELECTIONNER LA VITESSE DE BANDE
3
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/EP (SP/LP pour la platine DV).
COMMENCER LA COPIE
4
Appuyer sur DUB pendant deux secondes.
Si les bandes n’ont pas été rembobinées, les deux platines les rembobinent automatiquement. La platine enregistreuse passe en mode de pause d’enregistrement et la platine lectrice en mode de pause. Après le rembobinage, la copie commence automatiquement. A la fin de la copie, les platines rembobinent automatiquement les deux cassettes et les éjectent. L’enregistreur s’éteint ensuite.
REMARQUES:
En choisissant un sens de copie incorrect, on risque d’effacer un enregistrement important que l’on voulait copier. Nous recommandons de s’exercer à la copie avec des cassettes peu importantes.
Sur la cassette à lire (c’est-à-dire à copier), nous recommandons de placer le commutateur de protection contre l’enregistrement sur "SAVE" (pour une cassette Mini DV) ou de briser la languette de sécurité d’enregistrement (pour une cassette VHS).
Page 51
FR 51
VHS
DUB
DV
PAUSE
REC
STOP
PLAY
Copie ordinaire
Il est possible de ne copier que quelques scènes choisies d’une cassette en commençant et en s’arrêtant n’importe où.
CHARGER LES CASSETTES
1
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette Mini DV.
SELECTIONNER LE SENS DE COPIE
2
Appuyer sur pour choisir la platine DV comme platine de lecture et la platine VHS comme platine d’enregistrement.
OU
Appuyer sur pour choisir la platine VHS comme platine de lecture et la platine DV comme platine d’enregistrement.
SELECTIONNER LA VITESSE DE BANDE
3
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/EP (SP/LP pour la platine DV).
LOCALISER LE POINT DE DEPART
4
Sur la platine lectrice:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine lectrice. Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture de la bande sur la platine lectrice. Lorsqu’on atteint le point où l’on désire commencer la lecture, appuyer sur
PAUSE pour l’interrompre momentanément. Sur la platine enregistreuse:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine enregistreuse. Tout en maintenant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur REC pour placer la platine enregistreuse en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LA COPIE
5
Appuyer sur START.
PASSER EN MODE DE PAUSE DE COPIE
6
Appuyer sur START.
TERMINER LA COPIE
7
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur VHS ou DV pour sélectionner la platine lectrice, puis appuyer sur STOP.
REMARQUES:
Il peut y avoir un écart de plusieurs secondes entre le point où l’on désire commencer la copie et le point où elle commence réellement.
L’affichage sur écran apparaissant pendant les opérations ou la copie n’est pas enregistré.
Pour la copie de la platine VHS à la platine DV, sélectionner également le mode "MODE ENR. AUDIO" approprié (Z p. 33).
Lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS:
On peut enregistrer la date et l’heure en plaçant "AFFICHAGE DATE" sur "MARCHE" (Z p. 27).
Il est également possible d’insérer des effets de lecture (Z␣ p.␣ 32).
Lors de la copie d’une cassette Mini DV réalisée avec doublage audio, sélectionner l’option "MODE 32kHz" appropriée avant la lecture de la cassette (Z p. 33).
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
VHS
DV
STOP
REC
PLAY
PAUSE
START
SP/EP
Page 52
52 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
DV
PLAY
PAUSE
TV PROG
OKOKOK
IN/OUT
R.A. EDIT
DV
PLAY
CH
PAUSE
CANCEL
MONTAGE (suite)
Montage par mémorisation de séquences
CHARGER LES CASSETTES
1
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette Mini DV.
SELECTIONNER LA PLATINE DV
2
Appuyer sur DV.
ACCEDER A L’ECRAN TABLE DE MONTAGE
3
Appuyer sur R.A. EDIT. L’écran TABLE DE MONTAGE apparaît.
SELECTIONNER LA SEQUENCE
4
Appuyer sur CH 5∞ ou sur %fi pour déplacer la barre illuminée (flèche) sur le numéro de séquence que l’on désire monter, puis appuyer sur OK ou #.
Pour supprimer une séquence de l’écran TABLE DE MONTAGE, sélectionner le numéro de séquence, puis maintenir la touche CANCEL enfoncée pendant plus de 2 secondes.
LOCALISER LE POINT D’ENTREE DE MONTAGE
5
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver le point où l’on désire commencer la scène montée, puis appuyer sur PAUSE. Appuyer ensuite sur IN/ OUT. Le point d’entrée de montage apparaît sur l’écran.
Mémoire de montage de 64 séquences (8 séquences x 8 scènes)
La fonction de montage par mémorisation de séquences permet de sélectionner jusqu’à 8 scènes d’une cassette Mini DV précédemment enregistrée et de les copier automatiquement sur une cassette VHS. Elle permet également d’insérer des effets de fondu/volet entre les scènes (Z p. 55) et de modifier l’image en utilisant des effets de lecture.
Le montage par mémorisation de séquences n’est possible que lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS.
DV VHS
P1 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P2 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P3 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P4 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P5 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P6 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P7 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
P8 – – : – –
AM
– – / – – / – – – –
[
5
] =
[R. A. E] : SORTIE
P1 ENTREE SORTIE MODE 1 – – – : – – : – –
2
3
4
5
6
7
8
TC – : – – : – – TOTAL 0 : 00 : 00
Page 53
FR 53
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
PLAY
PAUSE
EFFECT
IN/OUT
R.A. EDIT
FADE/WIPE
CANCEL
LOCALISER LE POINT DE SORTIE DE MONTAGE
6
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver le point où l’on désire terminer la scène montée, puis appuyer sur PAUSE. Appuyer ensuite sur IN/ OUT. Le point de sortie de montage apparaît sur l’écran.
UTILISER L’EFFET DE FONDU/VOLET A LA TRANSITION DE LA SCENE (SI NECESSAIRE)
7
Appuyer sur FADE/WIPE.
Faire défiler les effets en appuyant plusieurs fois sur la touche et s’arrêter lorsque l’effet désiré s’affiche.
Si l’on choisit un effet de fondu/volet pour un point de sortie de montage, l’effet est automatiquement appliqué au point d’entrée de montage suivant.
Il n’est pas possible d’utiliser un effet de volet/fondu enchaîné à la fin de la dernière scène.
Lorsqu’on utilise des effets de fondu/volet, leur durée est comprise dans le temps total (ceci n’est pas le cas de l’effet de volet/fondu enchaîné).
UTILISER L’EFFET DE LECTURE (SI NECESSAIRE)
8
Appuyer sur EFFECT.
Faire défiler les effets en appuyant plusieurs fois sur la touche et s’arrêter lorsque l’effet désiré s’affiche.
Les effets pouvant être choisis sont Cinéma classique, Noir et blanc, Sépia, Stroboscope ou Echo vidéo (Z p. 32).
On peut également choisir
– – – –
afin que la date et
l’heure soient affichées.
MEMORISER LES AUTRES SCENES
9
Répéter les opérations 5 à 8.
Pour changer des points précédemment mémorisés, appuyer sur CANCEL. Les points mémorisés disparaissent l’un après l’autre en commençant par celui qui a été mémorisé en dernier.
Si l’on n’utilise pas les effets de fondu/volet ou de lecture, ne répéter que les opérations 5 et 6.
P1 ENTREE SORTIE MODE
1 – – 0 : 3 1 : 0 2
0 : 5 4 : 0 0
– – – –
2 – – – : – – : – –
3
4
5
6
7
8
TC 0 : 0 0 : 1 0 TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
P1 ENTREE SORTIE MODE 1
W
H
0 : 3 1 : 0 2→ 0 : 5 4 : 0 0 P - -
2
P
– : – – : – –
3
4
5
6
7
8
TC 0 : 0 0 : 1 0 TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
P1 ENTREE SORTIE MODE 1
W
H
0 : 3 1 : 0 2→ 0 : 5 4 : 0 0
P
2 P– : – – : – –
3
4
5
6
7
8
TC 0 : 0 0 : 1 0 TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
Page 54
54 FR
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
VHS
DV
PAUSE
R.A. EDIT
STOP
REC
START
CANCEL
MONTAGE (suite)
PREPARER LA CASSETTE SOURCE
10
Rembobiner la bande sur la platine DV jusqu’au début de la scène que l’on désire monter.
PLACER LA PLATINE VHS EN MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT
11
Appuyer sur VHS. Tout en maintenant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur REC pour placer la platine VHS en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LE MONTAGE
12
Appuyer sur START.
A la fin de la copie, la platine DV passe en mode de pause et la platine VHS en mode de pause d’enregistrement.
ARRETER LE MONTAGE
13
Appuyer sur STOP. L’enregistrement s’arrête sur la platine VHS. Appuyer sur DV, puis sur STOP. La lecture s’arrête sur la platine DV.
REMARQUES:
Si le montage par mémorisation de séquences ne fonctionne pas, appuyer sur → de la touche DUB et recommencer.
Pour annuler une scène mémorisée, appuyer sur CANCEL. A chaque pression sur CANCEL, la dernière scène mémorisée est effacée.
Lorsque la cassette source a plusieurs codes temporels identiques (Z p. 27), il se peut que l’enregistreur ne trouve pas le point d’entrée de montage que l’on a choisi et une anomalie peut se produire.
Lors de la sélection d’une scène, spécifier des points d’entrée et de sortie de montage suffisamment distants l’un de l’autre.
Si la durée de recherche d’un point d’entrée dépasse 5 minutes, la platine enregistreuse quitte le mode de pause d’enregistrement et le montage ne s’effectue pas.
S’il y a des espaces vierges avant ou après les points d’entrée et de sortie de montage, la version montée pourra comporter un écran à fond bleu.
Les codes temporels n’enregistrent le temps qu’avec une précision d’une seconde. Il se peut donc que le temps total des codes temporels ne corresponde pas exactement au temps total de la séquence.
Pour quitter un montage par mémorisation de séquences en cours, appuyer à nouveau sur R.A.EDIT pour revenir à l’écran TABLE DE MONTAGE. Appuyer encore une fois sur R.A.EDIT pour revenir à l’écran normal.
Pour utiliser le montage par mémorisation de séquences pour plusieurs séquences à la suite, appuyer sur START pour chaque séquence. Pour copier depuis une autre cassette Mini DV, échanger d’abord les cassettes Mini DV, puis appuyer sur START.
Si l’on utilise l’effet de lecture Sépia ou Noir et blanc, il n’est pas possible d’utiliser le fondu enchaîné ou le fondu noir et blanc.
L’effet de lecture Cinéma classique ou Stroboscope est inopérant si l’on utilise un effet de volet ou de fondu enchaîné.
L’effet de lecture Echo vidéo est inopérant si l’on utilise un effet de fondu, de volet ou de fondu enchaîné.
Il n’est pas possible d’utiliser certains des effets de fondu/volet au début ou à la fin de la scène.
Page 55
FR 55
MENU DE FONDU ET VOLET
MENU EFFET
W
H
Entrée ou sortie avec un écran blanc.
B
K
Entrée ou sortie avec un écran noir.
Entrée et sortie en fondu avec un effet de mosaïque.
B.W
Passe d’un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l’entrée ou de la sortie en fondu.
L’écran noir s'ouvre à partir du coin supérieur droit de l’écran vers le coin inférieur gauche, ou se ferme à partir du coin inférieur gauche vers le coin supérieur droit en laissant un écran noir.
La scène apparaît au centre d’un écran noir et s’élargit vers les angles, ou disparaît au centre de l’écran à partir des angles.
Le volet s’ouvre de droite à gauche ou se ferme de gauche à droite.
Les deux volets noirs s’ouvrent vers la gauche et la droite en laissant apparaître la scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène.
La scène apparaît sur un écran noir à partir du bas et s’ouvre vers le haut, ou disparaît du haut vers le bas en laissant un écran noir.
Un écran noir se ferme au centre de l’image, à partir du haut et du bas de l’écran, ou s’ouvre à partir du centre vers le haut et le bas.
P
La nouvelle scène apparaît progressivement à mesure que la dernière scène disparaît.
P
La nouvelle scène recouvre la précédente à partir du coin supérieur droit au coin inférieur gauche.
P
La scène suivante apparait graduellement du centre de l’écran vers les coins en recouvrant la scène précédente.
P
La scène apparaît progressivement en couvrant la précédente de droite à gauche.
P
La scène précédente disparaît du centre vers la droite et la gauche en dévoilant la nouvelle scène, comme lorsque des portes sont ouvertes.
P
La nouvelle scène recouvre progressivement la dernière scène à partir du bas de l’écran vers le haut.
P
La nouvelle scène recouvre progressivement la dernière scène en partant du centre en allant vers le haut et le bas de l’écran.
– –
Sélectionner cette option pour que la date et l’heure soient affichées sur l’écran.
FADER — WHITE (FONDU AU BLANC)
FADER — BLACK (FONDU AU NOIR)
FADER — MOSAIC (FONDU EN MOSAIQUE)
FADER — B.W (FONDU EN NOIR ET BLANC)
WIPE — CORNER (FONDU EFFACE A PARTIR D’UN COIN)
WIPE — WINDOW (FONDU EFFACE EN FENETRE)
WIPE — SLIDE (FONDU EFFACE EN GLISSIERE)
WIPE — DOOR (FONDU EFFACE EN VOLET)
WIPE — SCROLL (FONDU EFFACE EN DEFILEMENT)
WIPE — SHUTTER (FONDU EFFACE EN RIDEAU)
DISSOLVE (FONDU ENCHAINE)
WIPE — CORNER (FONDU EFFACE A PARTIR D’UN COIN)
WIPE — WINDOW (FONDU EFFACE EN FENETRE)
WIPE — SLIDE (FONDU EFFACE EN GLISSIERE)
WIPE — DOOR (FONDU EFFACE EN VOLET)
WIPE — SCROLL (FONDU EFFACE EN DEFILEMENT)
WIPE — SHUTTER (FONDU EFFACE EN RIDEAU)
Page 56
56 FR
MONTAGE (suite)
Montage à partir d’un camescope
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
Câble audio/ vidéo (fourni)
Camescope
VIDEO OUT
(Sortie vidéo)
AUDIO OUT (Sortie audio)
EDIT
S-VIDEO OUT
Câble
S-VIDEO
(fourni)
Lecteur
A
B
EDIT
Camescope DV
Enregister
Connecteur PAUSE
DV OUT/IN
Câble DV VC-VDV204U (non fourni)
Lecteur
DV IN/OUT
Votre magnétoscope
AUDIO IN (Entrée audio)
Votre magnétoscope
Enregister
Connecteur
PAUSE
VIDEO IN (Entrée vidéo)
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
REMARQUES:
Pour raccorder ce magnétoscope à un appareil disposant d'une prise d'entrée DV, utiliser le câble DV en option (VC­VDV204U).
Les signaux passant par le connecteur DV IN/OUT ne peuvent pas être enregistrés sur la platine VHS même si → de la touche DUB est enfoncé.
Lors d’un montage par le connecteur DV IN/OUT, l’enregistreur s’arrête si le lecteur commence à lire un espace vierge de la bande ou si le signal est interrompu.
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur et votre magnétoscope comme enregistreur. Une copie numérique est possible si l’on raccorde un appareil tel qu’un camescope muni d’un connecteur d’entrée/sortie DV. Les signaux étant numériques, il n’y a pas de perte de qualité d’image ou de son au montage.
FAIRE LES RACCORDEMENTS
1
A
Si le camescope n'a pas de connecteur de DV OUT/IN :
Raccorder un câble AV entre les connecteurs de sortie vidéo et audio du camescope et les connecteurs VIDEO IN et AUDIO IN de votre magnétoscope.
Si vous raccordez un camescope avec un connecteur de sortie S-VIDEO, il est recommandé d'utiliser le raccordement S-VIDEO pour minimiser la dégradation d'image pendant le montage.
Si vous utilisez un camescope JVC disposant de la fonction de commande de montage, le camescope peut commander votre magnétoscope. Le câble à mini-fiche est un cordon avec une mini-fiche mono de 3,5 mm à chaque extrémité.
En raccordant un camescope avec une sortie monophonique, raccorder le connecteur de sortie audio sur le camescope à AUDIO IN L du magnétoscope.
B
Si le camescope est muni d’un connecteur DV OUT/IN:
Raccorder le connecteur DV OUT/IN du camescope au connecteur DV IN/OUT de l’enregistreur.
CHARGER UNE CASSETTE
2
Introduire la cassette à enregistrer dans l’enregistreur.
SELECTIONNER LA PLATINE ENREGISTREUSE
3
Appuyer sur VHS ou DV.
RÉGLER LE MODE D'ENTRÉE DE L'ENREGISTREUR
4
Régler sur "AUX". Appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou sur CH pour sélectionner en fonction des connecteurs à utiliser –"L-1" pour les connecteurs d'entrée du panneau arrière, ou "L-2" pour les connecteurs d'entrée en façade.
S-VIDEO IN
Page 57
FR 57
0
4
1
3
DV VHS
NUMBER "0"
CH
MENU
DV
VHS
DV
VHS
CHOISIR “MONTAGE” POUR LE MODE DE RÉGLAGE DE CONTROLE DE L’IMAGE (PLATINE VHS SEULEMENT)
8
Suivre la section “Controle de l’image” à la page 28, puis choisir “MONTAGE”.
REMARQUE:
Quand “MONTAGE” est choisi pour copier des cassettes, s’assurer de choisir "AUTO" (ou "NORM" quand "CALIBRA. VIDÉO" est réglé sur "ARRÊT") apres avoir fini la copie.
REVENIR À L'ÉCRAN NORMAL
9
Appuyer sur MENU.
LANCER LE LECTEUR
10
Régler le camescope en mode de lecture.
REMARQUE:
Si le camescope dispose d'une fonction de surimpression/ annulation d'affichage sur écran, régler sa fonction de surimpression ou d'affichage à l'arrêt avant d'appuyer sur la touche de lecture.
LANCER L’ENREGISTREUR
11
Régler votre magnétoscope en mode d’enregistrement.
Si vous utilisez un camescope JVC disposant de la commande de montage, il peut mettre automatiquement le magnétoscope en mode d'enregistrement. (Se référer au manuel d’instructions du camescope.)
REMARQUE:
Si vous utilisez un adaptateur de TV câblée ou un récepteur DBS
raccordé à un des connecteurs d'entrée auxiliaire du magnétoscope, s'assurer de sélectionner de nouveau l'entrée AUX INPUT requise "VIDEO" ou "S-VIDÉO" lorsque vous avez terminé le montage. (Z les étapes 5 à 7)
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DU MENU PRINCIPAL
5
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCÈS À L'ÉCRAN DE AUTRES REGLAGES
6
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "AUTRES REGLAGES" en appuyant sur CH
5
ou %fi, puis
appuyer sur OK ou #.
SÉLECTIONNER LE MODE DE RÉGLAGE DE L'ENTRÉE AUX
7
a– Entrée S-Vidéo en
façade: Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "ENTRÉ AUX AVANT" en appuyant sur CH
5
ou %fi, puis appuyer sur OK ou # pour régler sur "S-VIDÉO".
b- Entrée vidéo en façade: Déplacer la barre illuminée
(flèche) sur "ENTRÉ AUX AVANT" en appuyant sur
CH
5
ou %fi, puis appuyer sur OK ou # pour
régler sur "VIDÉO".
c- Entrée S-Vidéo arrière:
Déplacer la barre illuminée (flèche) sur "ENTRÉ AUX ARRIÈRE" en appuyant sur
CH
5
ou %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour régler sur "S­VIDÉO".
d- Entrée vidéo arrière: Déplacer la barre
illuminée (flèche) sur "ENTRÉ AUX ARRIÈRE" en appuyant sur CH
5
ou %fi, puis appuyer sur OK
ou # pour régler sur "VIDÉO".
AUTRES REGLAGES
ENTRÉ AUX ARRI. VIDÉO
= ENTRÉ AUX AVANT VIDÉO
OUTPUT1 AUTO SECOND AUDIO ARRÊT MINUTERIE AUTO. ARRÊT SUPERPOSER MARCHE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
AUTRES REGLAGES
=ENTRÉ AUX ARRI. VIDÉO
ENTRÉ AUX AVANT VIDÉO OUTPUT1 AUTO SECOND AUDIO ARRÊT MINUTERIE AUTO. ARRÊT SUPERPOSER MARCHE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
OK
Page 58
58 FR
ANT. IN
AC IN
AUDIO
VIDEO
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT
R
R
L
L
IN
OUT1
OUT2
CABLE
BOX
S VIDEO OUT
1
S VIDEO IN
2
Y
P
b
Pr
DV
VHS
7
89 0
4
1
DV VHS
DV
VHS
MONTAGE (suite)
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur ou enregistreur.
FAIRE LES RACCORDEMENTS
1
Raccorder un câble AV entre les connecteurs de sortie vidéo et audio du lecteur et les connecteurs d’entrée vidéo et audio de l’enregistreur.
Si vous utilisez un autre magnétoscope avec un connecteur d'entrée ou de sortie S-VIDEO, il est recommandé d'utiliser le raccordement S-VIDEO pour minimiser la dégradation d'image pendant le montage.
Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur et un magnétoscope monophonique comme lecteur, raccorder le connecteur de sortie audio du lecteur au connecteur AUDIO IN L de l’enregistreur.
CHARGER DES CASSETTES
2
Introduire la cassette de lecture dans le lecteur et la cassette à enregistrer dans l’enregistreur.
SELECTIONNER LA PLATINE
3
Appuyer sur VHS ou DV.
Lorsqu’on utilise l’enregistreur comme lecteur source, régler "OUTPUT1" sur "VHS" ou "DV" selon la platine
utilisée (Z p. 59).
RÉGLER LE MODE D’ENTRÉE DE L’ENREGISTREUR
4
Régler sur "AUX". Avec ce magnétoscope, appuyer sur NUMBER "0" et/ou CH pour sélectionner la prise à utiliser — "L-1" pour les connecteurs AUDIO/VIDEO IN du panneau arrière, ou "L-2" pour les connecteurs AUDIO/VIDEO IN du panneau avant.
REMARQUE:
Si vous utilisez votre magnétoscope comme l'enregistreur et avez raccordé un autre magnétoscope au connecteur S-VIDEO IN de votre magnétoscope, vous avez besoin de régler "ENTRÉ AUX ARRIÈRE" sur "S-VIDÉO sur l'écran de AUTRS REGLAGES. Suivre les étapes 5 à 7 de la section "Montage à partir d'un camescope (Z p. 57).
Lecteur
AUDIO OUT (Sortie audio)
VIDEO OUT (Sortie vidéo)
Câble audio/vidéo (fourni)
VIDEO IN (Entrée vidéo)
AUDIO IN (Entrée audio)
Enregistreur
Autre magnétoscope
Votre magnétoscope
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Le S-VHS vous permet de faire des enregistrements vidéo haute résolution en copiant d'un magnétoscope à l'autre. Vous pouvez faire du montage VHS en S-VHS, S-VHS en VHS, ou S-VHS en S-VHS.
VHS en S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d'image soit limitée de façon inhérente par celle de l'original, la bande montée a une qualité d'image meilleure que celles obtenues par montage VHS en VHS.
S-VHS en VHS: Comme la qualité d'image du matériel source est très élevée, la bande montée a une meilleure qualité d'image que celles obtenues par montage VHS en VHS.
S-VHS en S-VHS: Une copie haute résolution est faite d'une bande S-VHS originale haute résolution avec un minimum de dégradation de l'image. C'est la meilleure méthode de copie vidéo.
Câble S-VIDEO
(fourni)
S VIDEO OUT (Sortie s-video)
S VIDEO IN (Entrée s-video)
Page 59
FR 59
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
NUMBER "0"
CH
MENU
OK
CHOISIR “MONTAGE” POUR LE MODE DE RÉGLAGE DE CONTROLE DE L’IMAGE (PLATINE VHS SEULEMENT)
5
Suivre la section “Controle de l’image” à la page 28, puis choisir “MONTAGE”.
REMARQUE:
Quand "MONTAGE" est choisi pour copier des cassettes, s’assurer de choisir "AUTO" (ou "NORM" quand "CALIBRA.
VIDÉO" est réglé sur "ARRÊT") apres avoir fini la copie.
LANCER LE LECTEUR
6
Le régler en mode de lecture.
REMARQUE:
Si le lecteur dispose d'une fonction de surimpression/ annulation d'affichage sur écran, régler "SUPERPOSER" sur "ARRÊT" avant d'appuyer sur
PLAY
(Z p. 25).
LANCER L’ENREGISTREUR
7
Le régler en mode d’enregistrement.
REMARQUE:
Si vous utilisez un adaptateur de TV câblée ou un récepteur DBS raccordé à un des connecteurs d'entrée auxiliaire du magnétoscope, s'assurer de sélectionner de nouveau l'entrée AUX INPUT requise "VIDEO" ou "S-VIDÉO" lorsque vous avez terminé le montage. (Z les étapes 5 à 7, p. 57)
Réglage OUTPUT1
Régler "OUTPUT1" sur le mode approprié en fonction de la platine lectrice (VHS ou DV) choisie pour le montage.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal. 2 Appuyer sur CH
5
ou sur %fi pour déplacer la barre illumimée (fléche) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer sur OK ou #.
3 Appuyer sur CH
5
ou sur %fi pour déplacer la barre illumimée (fléche) sur "OUTPUT1".
4 Appuyer sur OK ou
#
pour sélectionner "AUTO", "VHS" ou "DV".
a–AUTO : La sortie des signaux de l’enregistreur s’effectue automatiquement par la platine
utilisée. La sortie comprend également l’affichage sur écran.
b–VHS : La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine VHS. La
sortie ne comprend pas d’affichage sur écran.
c–DV : La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine DV. La sortie ne comprend pas d’affichage
sur écran.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
AUTRES REGLAGES ENTRÉ AUX ARRI. VIDÉO ENTRÉ AUX AVANT VIDÉO
= OUTPUT1 AUTO
SECOND AUDIO ARRÊT MINUTERIE AUTO. ARRÊT SUPERPOSER MARCHE
APPUYEZ (5,) APRÈS (OK) APPUYEZ (MENU) POUR FINIR
Page 60
60 FR
FAIRE LES RACCORDEMENTS
1
Raccorder un appareil audio aux connecteurs AUDIO IN L + R sur le panneau avant du magnétoscope. *Pour raccorder un appareil monophonique, utiliser uniquement le connecteur AUDIO IN L du magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE ENREGISTREUSE
2
Appuyer sur VHS ou DV.
Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
enregistreuse, appuyer sur afin de pouvoir enregistrer les signaux audio depuis les connecteurs d’entrée AUDIO L + R.
RÉGLER LE MODE D'ENTRÉE
3
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et sur CH de la télécommande pour que. "L-2" apparaisse au lieu d'un numéro de canal.
LOCALISER LE POINT DE DÉBUT
4
Appuyer sur PLAY pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur PAUSE quand vous avez trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
ENGAGER LE DOUBLAGE AUDIO
5
Appuyer sur A. DUB.
Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio. ( clignote, et s'allument sur le panneau d'affichage avant.)
123 456 7
89 0
2
4
1
T W
DV VHS
DV
VHS
DV
VHS
CH
NUMBER "0"
PLAY
PAUSE
PLAY
PAUSE
A. DUB
Doublage audio
Câble audio
Appareil audio (Lecteur CD, etc)
Doublage audio VHS
Le doublage audio remplace le son audio normal d'une bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son. Utilisez votre magnétoscope comme enregistreur.
Bande pré-enregistrée
Piste audio normal
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Bande avec doublage audio
Doublage audio DV
Cette fonction permet d’enregistrer un nouveau son sans effacer le son d’origine sur une cassette DV qui a été enregistrée avec "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" (Z p. 33). On peut alors écouter le son enregistré en raccordant un autre appareil audio ou vidéo à cet enregistreur.
Il n’est pas possible d’effectuer un doublage audio sur une cassette ayant été enregistrée avec "MODE ENR. AUDIO" sur "48kHz", sur une cassette enregistrée en vitesse "LP" ou sur une cassette vierge.
MONTAGE (suite)
Page 61
FR 61
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
PLAY
PLAY
PAUSE
PAUSE
STOP
STOP
REMARQUES:
Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez entendre le son Hi-Fi ou mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), se référer à "Sélection de la piste son" (Z p. 29) et sélectionner la piste son que vous voulez entendre. (Platine VHS seulement)
Le doublage audio s'arrête automatiquement quand le compteur passe par "0:00:00", et le magnétoscope passe en mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio. (Platine VHS seulement)
Le doublage audio est également possible en utilisant les connecteurs arrières AUDIO IN.
Le doublage audio n’est pas possible sur une cassette VHS/S­VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a été brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
Pour lire une bande avec doublage audio, se référer à "Sélection de la piste son" (Z p. 29) pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre.
L'image peut être distordue pendant la pause de doublage audio.
Il peut être illégal d'enregistrer ou de lire du matériel protégé par copyright sans le consentement du titulaire des droits d'auteur.
Le doublage audio n’est pas possible par le connecteur DV IN/OUT.
LANCER LE DOUBLAGE
6
Engager le mode de lecture de la source audio, puis appuyer sur PLAY pour faire démarrer la bande dans votre magnétoscope. Le doublage audio commence à ce point.
clignote et est affiché sur le panneau d'affichage avant.
Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre le doublage.
ARRETER LE DOUBLAGE AUDIO
7
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans votre magnétoscope, et engager le mode d'arrêt de la source audio.
Page 62
62 FR
FAIRE LES RACCORDEMENTS
1
Raccorder les connecteurs VIDEO OUT (ou S-VIDEO OUT) et AUDIO OUT du lecteur aux prises VIDEO IN (ou S-VIDEO IN) et AUDIO IN du magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE ENREGISTREUSE
2
Appuyer sur VHS ou DV.
Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine enregistreuse, appuyer sur afin de pouvoir enregistrer les signaux vidéo et audio depuis les connecteurs d’entrée VIDEO/S-VIDEO et AUDIO L + R.
RÉGLER LE MODE D'ENTRÉE
3
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et sur CH de la télécommande pour que. "L-2" apparaisse au lieu d'un numéro de canal.
Assurez-vous de choisir "ENTRÉ AUX AVANT" correcte ("VIDEO" ou "S-VIDEO"). (Pour choisir le connecteur AUX INPUT correct, suivez les étapes 5 à 7 de la section Z, "Montage à partir d’un camescope", p. 57.)
LOCALISER LE POINT DE SORTIE (PLATINE VHS SEULEMENT)
4
Charger la cassette d'enregistrement dans votre magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer) en utilisant les commandes JOG/SHUTTLE ou en appuyant ™£ et PAUSE.
Pour utiliser la molette JOG/la bague SHUTTLE, appuyer d'abord sur la touche JOG/SHUTTLE de la télécommande pour que la touche s'allume.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
NUMBER "0"
PAUSE
CH
JOG/SHUTTLE
SHUTTLE
JOG
VHS
DV
MONTAGE (suite)
Montage par insertion VHS
Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée par une autre. L'image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser simultanément la fonction de doublage audio. Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Montage par insertion
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble audio/vidéo
(fourni)
Lecteur
Autre magnétoscope
Signal audio/vidéo
Montage par insertion DV (mode SP seulement)
L’image est remplacée par une nouvelle. Le son reste inchangé. Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Avant le montage par insertion
Après le montage par insertion
Bande source
Bande enregistrée
Piste audio normal
REMARQUE:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une cassette Mini DV enregistrée en mode LP.
Page 63
FR 63
REMETTRE LE COMPTEUR À ZÉRO (Platine VHS seulement)
5
Appuyer sur C.RESET pour changer l'affichage du compteur en "0:00:00".
LOCALISER LE POINT D'ENTRÉE
6
Déterminer le point d'entrée du montage (le début de la séquence à remplacer) en utilisant les commandes JOG/SHUTTLE ou en appuyant ™£ et PAUSE.
Bien passer en mode d'arrêt sur image au point d'entrée de montage.
ENGAGER LE MONTAGE PAR INSERTION
7
Appuyer sur INSERT.
Votre magnétoscope passe en mode de pause d'insertion. ( , et s'allument sur le panneau d'affichage avant.)
L'écran TV passe de l'image fixe à la source d'entrée que vous allez enregistrer.
LANCER LE MONTAGE
8
Charger la cassette source dans l'autre magnétoscope et lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez au début de la séquence de la bande source que vous voulez insérer, appuyer sur PLAY pour lancer la bande dans votre magnétoscope; le montage par insertion commence à ce point.
et sont affichés sur le panneau d'affichage avant.
TERMINER LE MONTAGE PAR INSERTION
Platine VHS
9
Au passage par "0:00:00" du compteur, le montage par insertion s'arrêtera automatiquement alors que la bande continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez arrêter le montage par insertion avant le point de sortie spécifié, appuyer sur C. RESET.
Platine DV
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans la platine DV.
POUR LE MONTAGE PAR INSERTION AV (Platine VHS seulement)
Si vous voulez remplacer l'image, la piste son audio Hi-Fi et la piste audio normal, le tout en même temps... Dans l'étape 7 ci-dessus, après avoir appuyé sur INSERT, appuyez également sur A. DUB. ( et clignotent et reste allumé sur le panneau d'affichage.)
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
C.RESET
PLAY
PLAY
INSERT
PAUSE
JOG/SHUTTLE
SHUTTLE
JOG
STOP
STOP
PAUSE
A. DUB
REMARQUES:
Le montage par insertion n’est pas possible sur une cassette VHS/S-VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a été brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
Dans le montage par insertion, la vitesse d'enregistrement (SP/ EP) est déterminée par l'enregistrement antérieur à remplacer. Si la vitesse de l'enregistrement antérieur change dans un simple montage, l'image insérée sera distordue au point de commutation. (Platine VHS seulement)
Une petite partie de l'enregistrement qui précède un montage par insertion peut devenir effacée.
Le montage par insertion est aussi possible en utilisant les connecteurs arrière. Lors de l’utilisation de ces connecteurs, faire attention de choisir l’entrée REAR AUX INPUT correcte. Pour choisir l’entrée REAR AUX INPUT correcte (“VIDEO” ou “S-VIDEO”), suivez les étapes 5 à 7 de la section “Montage à partir d’un camescope”, Z p. 57.
Le montage par insertion n’est pas possible par le connecteur DV IN/OUT.
Page 64
64 FR
ANT. IN
AC IN
AUDIO
VIDEO
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT
R
R
L
L
IN
OUT1
OUT2
CABLE
BOX
S VIDEO OUT
1
S VIDEO IN
2
Y
P
b
Pr
7
89 0
4
1
DV VHS
DV
VHS
NUMBER "0"
PLAY
REC
PAUSE
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
Une titreuse vidéo permet de donner un titre à une scène lors d’un montage de la platine DV à la platine VHS (ou vice versa).
Raccordement à une titreuse vidéo
S-VIDEO IN
Câble S-Vidéo (non fourni)
Câble S-Vidéo
(fourni)
Titreuse vidéo
FAIRE LES RACCORDEMENTS
1
Raccorder l’enregistreur et la titreuse vidéo comme sur l’illustration ci-contre.
PREPARER LA PLATINE LECTRICE
2
Insérer une cassette pour la lecture et créer le titre que l’on désire afficher.
Si l’on utilise la platine DV comme lecteur source, régler "OUTPUT1" sur "DV" (Z p. 59). Si l’on utilise la platine VHS comme lecteur source, régler "OUTPUT1" sur "VHS" (Z p. 59).
Pour plus d’informations sur le titrage, consulter le mode d’emploi de la titreuse vidéo.
PREPARER LA PLATINE ENREGISTREUSE
3
Insérer la cassette sur laquelle on désire enregistrer et appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour l’enregistrement. Pour sélectionner le mode d’entrée de la platine, appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou CH pour sélectionner "L-1".
Régler "ENTRÉ AUX ARRIÈRE" sur "S-VIDEO" (Z p. 57).
LOCALISER LE POINT DE DEPART
4
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour la lecture. Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver le début de la scène que l’on désire monter, puis appuyer sur PAUSE.
PREPARER LA TITREUSE VIDEO
5
Préparer la titreuse vidéo pour pouvoir afficher le titre.
PASSER EN MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT
6
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour l’enregistrement. Tout en maintenant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur REC pour placer la platine en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LA LECTURE
7
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour la lecture, puis appuyer sur PLAY.
COMMENCER L’ENREGISTREMENT
8
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la platine utilisée pour l’enregistrement, puis appuyer sur REC au point où l’on désire commencer l’enregistrement.
SAISIR LE TITRE
9
Saisir un titre au point où l’on désire afficher le titre.
S-VIDEO OUT
REMARQUES:
Pour l’utilisation de la titreuse vidéo, consulter son mode d’emploi.
Si la platine lectrice est laissée en mode de pause, elle passe automatiquement en mode d’arrêt. La durée du mode de pause est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
Si la platine enregistreuse reste en mode de pause d’enregistrement, elle passe automatiquement en mode d’arrêt, ceci afin de protéger la bande vidéo et la tête vidéo. La durée du mode de pause d’enregistrement est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
Page 65
FR 65
123 456 7
89 0
2
4
1
T W
DV VHS
DV
NUMBER "0"
PLAY
Il est possible d’imprimer des images vidéo en raccordant l’imprimante numérique GV-DT1/GV-DT3 (vendue séparément) au connecteur DV IN/OUT.
Raccordement à une imprimante
DV IN/OUT
Câble DV VC-VDV204U (non fourni)
Connecteur DV IN
Imprimante numérique
FAIRE LES RACCORDEMENTS
1
Raccorder le connecteur DV IN au connecteur DV IN/OUT de l’enregistreur.
SELECTIONNER LA PLATINE
2
Appuyer sur DV.
Si l’on utilise la platine VHS ...
... après avoir appuyé sur DV, appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou CH pour sélectionner "L-2". Appuyer ensuite sur de la touche DUB.
COMMENCER LA LECTURE
3
Appuyer sur PLAY.
DV
L’image affichée sur l’écran du téléviseur est sortie vers l’imprimante numérique. La sortie ne comprend pas l’affichage sur écran. Elle ne comprend pas non plus les effets de lecture.
VHS
L’image lue par la platine VHS est sortie vers l’imprimente numérique. La sortie ne comprend pas l’affichage sur écran.
Votre magnétoscope
REMARQUE:
Pour raccorder ce magnétoscope à un appareil disposant d'une prise d'entrée DV, utiliser le câble DV en option (VC­VDV204U).
Page 66
66 FR
METTRE EN MARCHE LE TÉLÉVISEUR
1
Mettre l'alimentation en marche en utilisant la télécommande du téléviseur.
RÉGLER LE MODE DE TÉLÉCOMMANDE
2
Régler le commutateur VCR/TV/CABLE/DBS sur la télécommande du magnétoscope sur TV.
RÉGLER LE CODE DE MARQUE DU TÉLÉVISEUR
3
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant pressé POWER sur la télécommande du magnétoscope, entrer le code de marque de votre téléviseur en utilisant les touches NUMBER, puis appuyer sur STOP. Suivre l'exemple montré en bas à gauche.
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
PANASONIC a deux codes. Si le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’entrer l’autre.
FAIRE FONCTIONNER LE TÉLÉVISEUR
4
Appuyer d'abord sur POWER de la télécommande pour voir si l'alimentation du téléviseur se coupe comme elle devrait. Si c'est le cas, essayer d'autres fonctions.
Les touches POWER, TV/VCR, TV CH +/–, TV VOL +/–, AUDIO MONITOR (silencieux) et NUMBER sur
la télécommande peuvent être toutes utilisées pour commander le téléviseur. *Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur ENTER après avoir appuyé sur les touches NUMBER.
Pour que la télécommande puisse de nouveau commander le magnétoscope, régler le commutateur VCR/TV/CABLE/DBS sur VCR.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
TV/VCR
STOP
ENTER
NUMBER
VCR/TV/CABLE/DBS
AUDIO MONITOR
TV CH +
TV VOL +
TV VOL –
TV CH –
Télécommande multimarque TV
La télécommande du magnétoscope peut commander plusieurs fonctions sur des téléviseurs à télécommande JVC et sur des téléviseurs à télécommande dont les marques sont indiquées en bas à gauche.
(Ex.) Pour régler la télécommande sur RCA 05:
MARQUE DU TÉLÉVISEUR CODE DE MARQUE
JVC 01 MAGNAVOX 02 MITSUBISHI 03 PANASONIC 04, 11 RCA 05 SHARP 06 SONY 07 TOSHIBA 08 ZENITH 09 HITACHI 10 SAMSUNG 12 SANYO 13 SEARS 13
Relâcher
Appuyer en séquence
Maintenir pressé
REMARQUE:
En fonction du type du téléviseur, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.
FONCTIONS SPÉCIFIQUES
STOP
5
0
POWER
Page 67
FR 67
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
STOP
ENTER
NUMBER
VCR/TV/CABLE/DBS
TV CH +
TV CH –
Télécommande multimarque pour adaptateur de TV câblée
La télécommande du magnétoscope peut commander des fonctions sur des adaptateurs de TV câblée dont les marques sont indiquées en bas à gauche. Certaines marques d’adaptateur de TV câblée ont plusieurs codes. Si l’adaptateur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
REMARQUES:
Vous devez régler la marque de l’adaptateur de TV câblée pour votre télécommande et pour la commande d’adaptateur de TV câblée (Z p. 16) de façon indépendante. La liste des marques d'adaptateur de TV câblée qui peuvent être commandées par votre télécommande est différente de la liste des marques d'adaptateur de TV câblée qui peuvent être commandées par votre commande d'adaptateur de TV câblée.
En fonction du type de l’adaptateur de TV câblée, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.
Il n'est pas possible de régler la télécommande pour à la fois votre adaptateur de TV câblée et votre récepteur DBS en même temps; vous pouvez seulement régler la télécommande pour commander un de ces appareils à la fois.
METTRE EN MARCHE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
1
Mettre l’alimentation en utilisant la télécommande de l’adaptateur de TV câblée.
RÉGLER LE MODE DE LA TÉLÉCOMMANDE
2
Régler le commutateur VCR/TV/CABLE/DBS sur la télécommande du magnétoscope sur CABLE/DBS.
ENTRER LA MARQUE DE L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
3
Tout en maintenant pressé POWER sur la télécommande du magnétoscope, utiliser les touches NUMBER pour entrer le numéro de la marque de l’adaptateur de TV câblée indiqué dans le tableau ci-dessous puis appuyer sur STOP. Suivre l'exemple montré en bas à gauche.
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander l’adaptateur de TV câblée, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
FAIRE FONCTIONNER L’ADAPTATEUR DE TV CÂBLÉE
4
Appuyer d’abord sur POWER pour voir si l’alimentation de l’adaptateur se coupe comme elle devrait. Si ça marche, essayer d’autres fonctions (TV CH +/– et les touches NUMBER peuvent être utilisées pour com­mander l’adaptateur de TV câblée).
Pour certaines marques d’adaptateur de TV câblée, vous devez appuyer sur ENTER après avoir appuyé sur les touches NUMBER.
Pour que la télécommande puisse de nouveau commander le magnétoscope, régler le commutateur
VCR/TV/CABLE/DBS sur VCR.
MARQUE DE L'ADAPTATEUR
CODE DE MARQUE
DE TV CÂBLÉE
ARCHER 01, 05, 17 CABLETENNA 01, 17 CABLEVIEW 15, 16, 17, 21, 25 CITIZEN 15, 16, 17, 21, 25 CURTIS 02, 08 DIAMOND 01, 17 EASTERN 19 GC BRAND 15, 16, 17, 21, 25 GEMINI 15 GENERAL INSTRUMENTS 01, 04, 06, 11, 12, 15 HAMLIN 10, 18, 19, 23 JASCO 15 JERROLD 01, 04, 06, 11, 12, 15 NOVAVISION 02, 08 OAK 07, 20 PANASONIC 13, 14 PULSER 15, 16, 17, 21, 25 RCA 13, 14 REGAL 10, 18, 19, 23 REGENCY 19 REMBRANDT 01, 16, 17 SAMSUNG 05, 16, 24 SCIENTIFIC ATLANTA 02, 08 SIGMA 07, 20 SL MARX 05, 16, 17, 24, 25 SPRUCER 13, 14 STARGATE 05, 15, 16, 17, 21, 24, 25 TELEVIEW 05, 16, 24 TOCOM 01, 04, 16 UNIKA 01, 17 UNIVERSAL 16, 17, 25 VIDEOWAY 03, 09, 22 ZENITH 03, 09, 22
(Ex.) Pour régler la télécommande sur RCA 14:
Relâcher
Appuyer en séquence
Maintenir pressé
STOP
4
1
POWER
Page 68
68 FR
METTRE EN MARCHE LE RÉCEPTEUR DBS
1
Mettre l’alimentation en utilisant la télécommande du récepteur DBS.
RÉGLER LE MODE DE LA TÉLÉCOMMANDE
2
Régler le commutateur VCR/TV/CABLE/DBS sur la télécommande du magnétoscope sur CABLE/DBS.
ENTRER LA MARQUE DU RÉCEPTEUR DBS
3
Tout en maintenant pressé POWER sur la télécommande du magnétoscope, utiliser les touches NUMBER pour entrer le numéro de la marque du récepteur DBS indiqué dans le tableau ci-dessous puis appuyer sur STOP. Suivre l'exemple montré en bas à gauche.
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le récepteur DBS, vous n’avez pas à répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
FAIRE FONCTIONNER LE RÉCEPTEUR DBS
4
Appuyer d’abord sur POWER pour voir si l’alimentation du récepteur DBS se coupe comme elle devrait. Si ça marche, essayer d’autres fonctions (TV CH +/– et les touches NUMBER peuvent être utilisées pour com­mander le récepteur DBS).
Pour certaines marques du récepteur DBS, vous devez appuyer sur ENTER après avoir appuyé sur les touches NUMBER.
Pour que la télécommande puisse de nouveau commander le magnétoscope, régler le commutateur VCR/TV/CABLE/DBS sur VCR.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
STOP
ENTER
NUMBER
VCR/TV/CABLE/DBS
TV CH +
TV CH –
Télécommande multimarque pour récepteur DBS
La télécommande du magnétoscope peut commander des fonctions sur des récepteurs DBS (Direct Broadcast Satellite) dont les marques sont indiquées en bas à gauche.
MARQUE DU RÉCEPTEUR DBS CODE DE MARQUE
JVC (DISH Network) 51 ECHOSTAR (DISH Network) 51 PRIMESTAR 50 SONY (DSS) 41 RCA (DSS) 40
REMARQUES:
Vous devez régler la marque du récepteur DBS pour votre télécommande et pour la commande du récepteur DBS (Z p. 19) de façon indépendante.
En fonction du type du récepteur DBS, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.
Il n'est pas possible de commander un récepteur DBS qui n'est pas equipé d'un capteur de télécommande.
Bien que ECHOSTAR ait plusieurs codes de télécommande différents, cette télécommande n'est applicable qu'avec l'un de ces codes préréglés en usine.
Il n'est pas possible de régler la télécommande pour à la fois votre adaptateur de TV câblée et votre récepteur DBS en même temps; vous pouvez seulement régler la télécommande pour commander un de ces appareils à la fois.
Relâcher
(Ex.) Pour régler la télécommande sur JVC 51:
Appuyer en séquence
Maintenir pressé
FONCTIONS SPÉCIFIQUES (suite)
STOP
51
POWER
Page 69
FR 69
DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DU MAGNÉTOSCOPE
1
Débrancher de la prise secteur.
RÉGLER LE CODE DE TÉLÉCOMMANDE
2
Tout en maintenant pressée A/B de la télécommande, appuyer sur la touche NUMBER "2", puis sur STOP.
BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION
3
Rebrancher sur la prise secteur.
METTRE L'ALIMENTATION DU MAGNÉTOSCOPE SUR MARCHE
4
Appuyer sur POWER de la télécommande.
Le magnétoscope ne répondra alors qu’aux commandes de code B. Pour régler le magnétoscope pour qu'il réponde de nouveau aux signaux de code A, répéter la même procédure précédente en appuyant sur la touche NUMBER "1" au lieu d'appuyer sur la touche "2" à l'étape 2. Vous pouvez commander deux magnétoscopes avec la même télécommande en commutant le code de télécommande entre
A et B (Z l'étape 2), pressant "1" pour les commandes de code A et "2" pour les commandes de code B.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
NUMBER "1"
STOP
NUMBER "2"
A/B
Commande de deux magnétoscopes JVC
La télécommande peut commander indépendamment deux magnétoscopes JVC; l'un réglé pour répondre aux signaux de commande de code A de votre télécommande et l'autre réglé pour répondre aux signaux de commande de code B. La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé à l'origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code B.
2
STOP
POWER
(Ex.) Pour régler la télécommande sur le code B:
Maintenir pressé
Appuyer en séquence
Relâcher
Page 70
70 FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
SYMPTÔME
1. L’alimentation ne vient pas.
2. L’horloge fonctionne, mais l’alimentation du magnétoscope ne vient pas.
3.La télécommande ne fonctionne
pas.
ACTION CORRECTIVE
Brancher le cordon d’alimentation.
Appuyer sur TIMER pour sortir du mode de minuterie.
Remplacer les piles usées par des neuves.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation est débranché.
Le mode de minuterie (TIMER) est engagé avec la minuterie automatique réglée sur “ARRÊT” (Z p. 48).
Les piles sont usées.
SYMPTÔME
1. La cassette se coince en cours de chargement et est éjectée.
ACTION CORRECTIVE
S’assurer que la face à fenêtre est en haut, le côté arrière portant l’étiquette vous fait face et la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope. Puis introduire la cassette.
CAUSE POSSIBLE
La cassette a été introduite de façon incorrecte.
ACTION CORRECTIVE
Régler le téléviseur son mode AV.
Désengager l’alignement automatique et régler manuellement l'alignement. (Z p. 26).
Les têtes doivent être nettoyées. Consulter votre revendeur JVC.
Appuyer sur A.MONITOR pour sélectionner "HI-FI" (Z p. 29).
SYMPTÔME
1. La bande défile mais l’image n’apparaît pas.
2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle.
3. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi.
4. L’image de lecture est floue ou interrompue, alors que les émissions TV sont nettes.
5. La piste son Hi-Fi ne peut pas être entendue.
CAUSE POSSIBLE
Le téléviseur n’est pas réglé sur le bon mode.
C’est normal.
L’alignement automatique est
engagé.
Les têtes vidéo peuvent être sales.
L’option de la piste son n’a pas été
réglée correctement.
SYMPTÔME
1. L’enregistrement ne démarre pas.
2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées correctement.
3. Le montage bande sur bande ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
Platine VHS
Il n'y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a sa languette de sécurité d'enregistrement retirée.
Platine DV
Il n’y a pas de cassette chargée ou la cassette chargée a son commutateur de protection contre l’effacement placé sur "SAVE".
Le magnétoscope a été réglé par erreur sur son mode AUX.
Le magnétoscope ou le camescope et le magnétoscope ne sont pas raccordés correctement.
L’alimentation sur un ou plusieurs appareils n’a pas été mise sur marche.
Le mode d’entrée du magnétoscope n’a pas été réglé correctement.
ACTION CORRECTIVE
Introduire une cassette ou couvrir l'emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhésive.
Insérer une casette ou placer le commutateur de protection contre l’effacement sur "REC".
Régler le magnétoscope sur le canal approprié.
Se référer aux instructions et à l’illustration sous “Montage vers ou à partir d'un autre magnétoscope” (Z p. 58) ou “Montage à partir d’un camescope” (Z p. 56) et raccorder correctement les appareils. Bien mettre sur marche l’alimentation de tous les appareils. Sélectionner le mode d’entrée approprié du magnétoscope.
ALIMENTATION
TRANSPORT DE BANDE
LECTURE
ENREGISTREMENT
Page 71
FR 71
ACTION CORRECTIVE
Régler correctement l'horloge et/ou la minuterie. Appuyer sur TIMER et s’assurer que apparaît sur le panneau d’affichage avant. Refaire les procédures de réglage. S’assurer que vous avez bien compensé les différences de numéro guide et les numéros de canal du magnétoscope ou de l’adaptateur de TV câblée (Z p. 42).
La programmation de la minuterie ne peut pas être effectuée lorsque l’enregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
Platine VHS
Charger une cassette avec sa languette de sécurité d'enregistrement intacte, ou avec l'emplacement couvert par de la bande adhésive.
Platine DV
Charger une cassette ayant le commutateur de protection contre l’effacement placé sur "REC".
Retirer la cassette et couvrir l'emplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte. Retirer la cassette et placer le commutateur de protection contre l’effacement placé sur "REC".
Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer de nouveau sur TIMER.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
SYMPTÔME
1. L’enregistrement par minuterie ne fonctionne pas.
2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas.
3. et ] sur le panneau d’affichage ne s’arrêtent pas de clignoter.
4. La cassette est éjectée automatiquement, et et ] sur le panneau d’affichage ne s’arrêtent pas de clignoter.
5. clignote pendant 10 secondes et le mode de minuterie est relâché.
6. La cassette est éjectée automatiquement, l’alimentation est coupée et et ] ne s’arrêtent pas de clignoter.
CAUSE POSSIBLE
L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été réglée correctement.
La minuterie n’est pas engagée.
Le magnétoscope n’a pas été réglé
correctement.
L’enregistrement par minuterie est en cours.
La minuterie est engagée, mais il n’y a pas de cassette chargée.
Platine VHS
La cassette chargée a sa languette de sécurité d'enregistrement retirée.
Platine DV
La cassette chargée a le commutateur de protection contre l’effacement placé sur "SAVE".
TIMER a été pressé alors qu’ il n’y a pas de programmes en mémoire, ou les informations de programmation d’enregistrement par minuterie n’ont pas été programmées correctement.
La fin de la bande a été atteinte pendant l’enregistrement par minuterie.
ACTION CORRECTIVE
Placer "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" lors de l’enregistrement original (Z p. 33). Régler la vitesse de bande sur SP lors de l’enregistrement original.
Contrôler le son avec les appareils connectés.
Recommencer le montage par mémorisation de séquences.
SYMPTOME
4. Le doublage audio n’est pas possible.
5. Le contrôle du son du doublage audio n’est pas possible lors d’un doublage audio à l’aide de la platine DV.
6. La mémoire programmée de la fonction de montage par mémorisation de séquences a été effacée.
7. Lors d’une copie de cassette, le début de la partie à copier n’est pas copié.
CAUSE POSSIBLE
"MODE ENR. AUDIO" sur le menu Mode DV a été réglé sur "48kHz" lors de l’enregistrement original.
La vitesse de bande a été réglée sur LP lors de l’enregistrement original.
Ceci est normal.
La durée de protection de la
mémoire a expiré.
Ceci est normal.
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Page 72
72 FR
ACTION CORRECTIVE
Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (Z p. 14).
Appuyer sur PAUSE pour faire une pause d’enregistrement, changer de canal, puis appuyer sur PLAY pour reprendre l’enregistrement.
Régler la télécommande sur la marque correcte (Z p. 66 ou 67 ou 68).
Sélectionner un canal principal différent pendant la procédure de réglage semi-automatique (Z p. 11), ou effectuer la procédure de réglage manuel (Z p. 12).
SYMPTÔME
1. En balayant les canaux, certains sont sautés.
2. Le canal ne peut pas être changé.
3. La télécommande ne fonctionne pas avec mon téléviseur, mon adaptateur de TV câblée ou mon récepteur DBS.
4. Même si le réglage automatique ou semi-automatique de l'horloge a été sélectionné, l'heure est incorrecte.
CAUSE POSSIBLE
Ces canaux ont été préréglés pour être sautés.
L’enregistrement est en cours.
Le réglage de marque de la
télécommande est incorrect.
Les données de réglage de l'horloge reçues à partir du canal principal sont incorrectes.
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un mauvais fonctionnement. Si le magnétoscope ne fonctionne pas correctement, couper son alimentation et débrancher le cordon secteur de la prise de courant. Attendre un moment, puis rebrancher l'alimentation. Ejecter et contrôler l'état de la cassette. Si tout semble normal, faire fonctionner l'appareil comme d'ordinaire.
AUTRES PROBLÈMES
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
ACTION CORRECTIVE
Raccorder correctement la commande d’adaptateur de TV câblée (Z p. 15).
Après confirmation du numéro de canal de sortie de votre adaptateur de TV câblée, revenir à l’écran de réglage de l’adaptateur de TV câblée et sélectionner le bon numéro (Z p. 16). S’assurer que l’alimentation est mise avant que l’enregistrement par minuterie commence.
Raccorder correctement la commande d’adaptateur de TV câblée (Z p. 18).
Après confirmation du numéro de canal de sortie de votre adaptateur de TV câblée, revenir à l’écran de réglage du récepteur DBS et sélectionner le bon numéro (Z p. 19). Régler le code correct de la marque du récepteur DBS (Z p. 20).
S’assurer que l’alimentation est mise avant que l’enregistrement par minuterie commence.
Régler "RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE" sur "ARRÊT" (Z p. 16).
Refaire la procédure de réglage VCR Plus+ (Z p. 42).
Attendre qu’une place se libère en mémoire, ou annuler des informations de minuterie inutiles (Z p. 46).
SYMPTÔME
7. Les canaux câblés ne sont pas commutés automatiquement pendant l’enregistrement par minuterie.
8. Les canaux satellites ne sont pas commutés automatiquement pendant l’enregistrement par minuterie.
9. L'enregistrement par minuterie commence comme prévu, mais le canal est toujours incorrect.
10.Nous avons déménagé, et maintenant le VCR Plus+ ne fonctionne pas correctement.
11.“PLEINE PROGRAMMATION” est affiché sur l’écran.
CAUSE POSSIBLE
La commande d’adaptateur de TV câblée n’est pas raccordée correctement au magnétoscope.
Le canal de sortie sélectionné dans l’écran de réglage de l’adaptateur de TV câblée est incorrect.
L’alimentation de l’adaptateur de TV câblée est coupée.
La commande de récepteur DBS n’est pas raccordée correctement au magnétoscope.
Le canal de sortie sélectionné dans l’écran de réglage de l’adaptateur de TV câblée est incorrect.
Le magnétoscope n'est pas réglé correctement pour commander le récepteur DBS.
L’alimentation du récepteur DBS est coupée.
Même si vous n'utilisez pas d'adaptateur de TV câblée, "RÉGL. SÉLECTEUR CÂBLE" est réglé sur "MARCHE".
Les stations recevables dans la nouvelle région sont reçues sur des canaux différents de ceux de la région précédente.
Les 6 programmes de la mémoire de la minuterie de la platine VHS ou DV sont tous utilisés.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Page 73
FR 73
QUESTIONS ET RÉPONSES
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en mode de pause d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en
mode d’arrêt au bout de 5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV) pour protéger les têtes. Si la pause a lieu pendant l'enregistrement par minuterie d’arrêt, l’alimentation du magnétoscope est coupée automatiquement au bout de 5 minutes (platine VHS)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
ou 3 minutes (platine DV).
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant
l’enregistrement␣ ?
R. Le magnétoscope la rembobine automatiquement au
début.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. REC et restent allumés sur le panneau d’affichage
avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant
que je regarde une bande ou une émission TV ?
R. Oui, mais pendant le réglage de la minuterie, vous ne
verrez pas l'image du programme de l'émission ou de la bande parce qu'elle est remplacée par le menu sur écran. L'audio de la bande ou du programme de l'émission sera présent pendant le réglage de la minuterie.
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte
pendant la lecture ou la recherche ?
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de
5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
pour protéger les têtes.
Q. Pendant la recherche, l’arrêt sur image et la lecture
image par image, l’image est intermittente. Quelle est la cause ?
R. Une perte d’image se produit quand ces types de
lecture sont tentés avec une bande enregistrée en mode LP. Une pression sur PLAY pour repasser en
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
lecture normale fera revenir l’image.
Q. En revenant de la recherche à vitesse multiple à la
lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être concerné par cela ?
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
R. Non, c’est normal.
Q. En lisant des programmes qui ont été enregistrés par
minuterie juste l'un après l'autre (par exemple, un programme de 8:00 à 9:00 et l'autre de 9:00 à 10:00), l'image et le son deviennent temporairement distordue au point où le premier programme se termine et le second commence. Est-ce un mauvais fonctionnement ?
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
R. Non, c'est normal.
Q. En plus d’éviter l’enregistrement, quel effet a le
retrait de la languette de sécurité ?
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
R. ll empêche le marquage de codes d’indexation.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
uns des autres.
Q. Pendant la lecture, les indicateurs de fonctionnement
sur écran scintillent quelquefois. Pourquoi ?
R. Si l'état de la bande lue n'est pas bon, des scintillements
de la vidéo (comprenant les indicateurs sur écran) peuvent se produire.
Page 74
74 FR
VUE DE FACE
1 Capteur de télécommande 2 Touche de fonctionnement marche/arrêt [POWER]
(Z p. 9)
3 Touche d’éjection de la platine DV [DV EJECT]
(Z p. 21)
4 Indicateur DV (Z p. 21) 5 Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV 6 Touche d'arrêt [STOP] (Z p. 21) 7 Touche de lecture [PLAY] (Z p. 21) 8 Touche de retour rapide [REW] (Z p. 21) 9 Touche d'avance rapide [FF] (Z p. 21) 0 Fenêtre de chargement de la cassette VHS ! Indicateur VHS (Z p. 21) @ Touche d’éjection de la platine VHS [VHS
EJECT] (Z␣ p. 21)
# Touche DV (Z p. 21) $ Connecteur d’entrée/sortie DV [DV IN/OUT]
(i.Link*) (Z p. 56)
*
i.Link se réfère aux spécifications industrielles IEEE1394-1995 et ses extensions. Le logo
est utilisé pour des produits qui sont conformes au standard i.Link.
DV VHS
DUB
DV IN/OUT
VHSDV
S-VIDEO
PAUSE
VIDEO
A.DUB
INSERT
CH
POWER
EJECT
PLAY
STOP
EJECT
(MONO)L—AUDIO—R
REW
REC PAUSE
FF
$
#
^% w* ( ) q
2 7
1
54 8 9 0 ! @
er
3
t
6
&
%Touche de copie [DUB] (Z p. 50)
Touches de sens de copie [/] (Z p. 50)
^ Panneau d’affichage DV (Z p. 76) & Touche de montage par insertion [INSERT]
(Z p. 62)
* Touche de doublage audio [A. DUB] (Z p. 60) ( Touche d’enregistrement [REC] (Z p. 22) ) Touche de pause [PAUSE](Z p. 23) q Touches de canal [CH] 5∞ (Z p. 22) w Panneau d’affichage VHS (Z p. 76) e Connecteurs d'entrée S-Vidéo/Vidéo/Audio
[S-VIDEO/VIDEO/AUDIO] (Z p. 56)
r Connecteur de PAUSE de télécommande
(Z␣ p.␣ 56)
t Touche VHS (Z p. 21)
INDEX
Page 75
FR 75
5 Connecteurs d'entrée VIDEO/AUDIO 6 Prise d’entrée secteur (Z p. 6) 7 Connecteur de commande d'adaptateur de TV
câblée (CABLE BOX) (Z p. 15, 18)
8 Connecteurs de sortie VIDEO/AUDIO (Z p. 58)
1 Connecteur d’entrée d’antenne (ANT. IN) (Z p. 6) 2 Connecteurs de sortie DV PLAYBACK
COMPONENT VIDEO (Z p. 7)
3 Connecteur d'entée S-VIDEO (IN) (Z p. 64) 4 Connecteurs de sortie S-VIDEO (OUT) (Z p. 7)
ANT. IN
AC IN
AUDIO
VIDEO
DV PLAYBACK COMPONENT VIDEO OUT
R
R
L
L
IN
OUT1
OUT2
CABLE
BOX
S VIDEO OUT
1
S VIDEO IN
2
Y
P
b
P
r
3
2
1 4
7 8
5 6
VUE DE DERRIÈRE
Page 76
76 FR
INDEX (suite)
ARRET SUR IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT: PAUSE
ENREGISTREMENT:
LECTURE: RECHERCHE AVANT/INVERSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
DOUBLAGE AUDIO INSERTION:
DOUBLAGE AUDIO PAUSE INSERTION:
PANNEAU D’AFFICHAGE DV
1 Indicateurs de mode symboliques
2 Indicateurs de vitesse d'enregistrement (Z p. 22) 3 Indicateur de mode de minuterie (Z p. 41, 45) 4 Indicateur VCR 5 Indicateur de "cassette chargée" 6 Affichage du canal
[“L-1” et "L-2" pour mode AUX] Affichage de code temporel (Z p. 27) Affichage de l’horloge (Z p. 8)
PANNEAU D’AFFICHAGE VHS
1 Indicateurs de mode symboliques
(Se référer au tableau ci-dessous)
2 Indicateurs de vitesse d'enregistrement (Z p. 22) 3 Indicateur de mode de minuterie (Z p. 41, 45) 4 Indicateur de durée de bande restante (Z p. 36) 5 Indicateur S-VHS (Z p. 38)
6 Indicateur VCR 7 Indicateur de "cassette chargée" 8 Affichage du canal
[“L-1” et "L-2" pour mode AUX] Affichage du compteur (Z p. 8) Affichage de l’horloge (Z p. 8)
SP
VCR
4
5
6
1 2 3
SP
VCR
65
7
8
1 2 3 4
Page 77
FR 77
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander un téléviseur tout avec le commutateur VCR/TV/CABLE/DBS réglé sur TV (Z p. 66).
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope de même que les fonctions de base de votre téléviseur, adapteur de TV câblée et récepteur DBS.
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8␣ m environ.
REMARQUES:
Lors de la mise en place des piles, s'assurer de les insérer dans le sens correcte, comme indiqué sous le couvercle du compartiment.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles. Remplacer les piles par des piles complètement chargées et essayer à nouveau.
123 456 7
89 0
2
4
1
3
T W
DV VHS
POWER
TV/VCRA/B DISPLAY
ENTER/OSD
A.MONITOR
VCR TV CABLE/DBS
CANCEL
TIMER
START STOP DATE CH
C. RESET
DBS
DAILY(M-F)
AUX
WEEKLY
FADE/WIPE
EFFECT ON/OFF
PROG
EXPRESS PROGRAMMING
PROG
CHECK
SP/LP SP/EP
PLAY
REW
REC
STOP
PAUSE
FF
TV CH +
TV CH —
TV VOL +
TV VOL —
M
E
N
U
O
K
JOG/
SHUTTLE
T
I
D
E
.
A
.
R
T
U
O
/
N
I
T
R
A
T
S
t
T
%
&
( ) q
w
Y U
O P a
R
$
e r
s
E
u
p
I
*
^
!
0
2 3
@ #
6
1
9
8
7
5
4
y
Q W
i o
1 Commutateur VCR/TV/CABLE/DBS
(Z p. 66, 67, 68)
2 Touche TV/VCR (Z p. 66) 3 Sélecteur de code A/B (Z p. 69) 4 Touche de zoom [W] (Z p. 32) 5 Touche de zoom [T] (Z p. 32) 6 Touches NUMBER (Z p. 22, 40, 66, 67, 68) 7 Touche de fondu/volet [FADE/WIPE] (Z p. 53) 8 Touche d’effet [EFFECT] (Z p. 32, 53) 9 Touche DBS (Z p. 45) 0 Touche CANCEL (Z p. 46)
Touche de remise à zéro du compteur [C.] RESET (Z p. 27)
! Touche d'heure de début [START +/–] (Z p. 44) @ Touche d'heure de fin [STOP +/–] (Z p. 44) # Touche PROG. (Z p. 40, 44) $ Touche de vitesse d'enregistrement
[SP/EP, SP/LP] (Z p. 22)
% Touche de retour rapide [REW] (Z p. 21) ^ Touche d'enregistrement [REC] (Z p. 22) & Touche STOP (Z p. 21) * Touche %fi (Z p. 9)
Touches de canal [CH] +/– (Z p. 66, 67, 68)
( Touche MENU (Z p. 9) ) Touche OK (Z p. 9)
Touche de départ [START] (Z p. 51, 54)
q Molette de défilement [JOG] (Z p. 23) w Touche A. MONITOR (Z p. 29, 33)
Touche de silencieux (Z p. 66)
e Touche POWER (Z p. 9) r Touche PROG. CHECK (Z p. 46) t Touche DISPLAY (Z p. 27)
Touche ENTER (Z p. 22) Touche d'affichage sur écran [OSD] (Z p. 25)
y Touche marche/arrêt [ON/OFF] (Z p. 32) u Touche d'enregistrement par minuterie DAILY
(Z p. 41, 45)
i Touche d'enregistrement par minuterie WEEKLY
(Z p. 41, 45)
o Touche TIMER (Z p. 41, 45) p Touche de sélection de mode "AUX" (Z p. 56) Q Touche DATE +/– (Z p. 44) W Touche de canal [CH] +/– (Z p. 22, 44) E Touche VHS (Z p. 21) R Touche DV (Z p. 21) T Touche d'avance rapide [FF] (Z p. 21) Y Touche de lecture [PLAY] (Z p. 21) U Touche PAUSE (Z p. 23) I Touche ™£ (
@ #
) (Z p. 23, 27)
Touches de volume [TV VOL] +/– (Z p. 66)
O Touche de montage par mémorisation de
séquences [R.A. EDIT] (Z p. 52)
P Touche de point d’entrée/sortie [IN/OUT]
(Z p. 52)
a Touche JOG/SHUTTLE (Z p. 23) s Bague de recherche [SHUTTLE] (Z p. 23)
Page 78
78 FR
INDEX (suite)
Terminologie
Ce guide sert de référence rapide pour localiser des termes fréquemment utilisés et les noms d’affichage sur écran.
A
Adaptateur de cassette ................................................ 21
Adaptateur de TV câblée .............................................15
Affichage sur écran ..................................................... 25
Ajouter un canal ......................................................... 14
Alignement automatique .............................................26
Alignement manuel .....................................................26
Annuler un programme ...............................................46
Arrêt sur image............................................................23
B
Bague SHUTTLE.......................................................... 24
Bande ......................................................................... 13
C
Canal principal (PBS) ................................................... 8
Caractéristiques techniques ........................................ 79
Changer le réglage VCR Plus+
®
.................................. 42
Code A/B ....................................................................69
Code temporel ............................................................27
Commande d'adaptateur de TV cablée ....................... 15
Commande de récepteur DBS .....................................18
Copie de cassettes .......................................................50
Copie ordinaire ...........................................................51
Correcteur de base de temps (TBC)/réduction de bruit
numérique .................................................................. 30
D
Digital R
3
.......................................................................................
31
Doublage audio ..........................................................60
E
Effects de lecture .........................................................32
Eliminer un canal ........................................................14
Entrée auxiliaire ..........................................................56
Enregistrement ............................................................ 22
Etalonnage vidéo actif .................................................34
H
Heure d’été automatique............................................. 11
I
Indicateur de position de bande ..................................27
Introduction de cassette .............................................. 21
ITR (Minuterie d’arrêt) .................................................49
L
Languette de sécurité d’enregistrement........................ 37
Lecture ........................................................................21
Lecture au ralenti ........................................................23
Lecture au ralenti inverse ............................................23
Lecture image par image .............................................23
Lecture inverse ............................................................23
Lecture répétée ........................................................... 27
M
Mémoire de la fonction suivante .................................27
Menu principal ............................................................. 9
Minuterie automatique ................................................48
Minuterie automatique SPEP.................................... 47
Molette JOG................................................................24
Moniteur audio ...........................................................29
Montage......................................................................50
Montage par insertion .................................................62
Montage par mémorisation de séquences.................... 52
P
Plug & Play (réglage rapide) ..........................................8
Programmation de la minuterie VCR Plus+ .................40
Programmation Express de la minuterie....................... 44
R
Raccordement à une imprimante ............................... 65
Raccordement à une titreuse vidéo ............................ 64
Raccordement à un téléviseur ...................................... 6
Raccordement S-VIDEO ................................................7
Raccordement vidéo composantes ............................... 7
Récepteur DBS ............................................................18
Recherche à vitesse variable ....................................... 24
Recherche indexée...................................................... 26
Réglage automatique des canaux ................................13
Réglage d’affichage date ............................................. 27
Réglage de code de télécommande multimarque ........66
Réglage de la vitesse d’enregistrement ........................ 22
Réglage des numéros guides ...................................... 43
Réglage du mode 32kHz .............................................33
Réglage du syntonisateur............................................. 13
Réglage manuel de l’horloge .......................................12
Réglage manuel des canaux ........................................14
Réglage semi-automatique de l’horloge....................... 11
Régler la marque de l'adaptateur de TV câblée ...........17
Régler la marque du récepteur DBS ............................ 20
Régler le canal de sortie de l'adaptateur de TV câblée .... 16
Régler le canal de sortie du récepteur DBS.................. 19
Remise à zéro du compteur........................................ 27
Reprise ........................................................................37
S
SAP (Second Programme Audio) ................................. 37
Second audio ..............................................................37
Sélection de la langue ...................................................9
Sélection de la zone horaire ........................................12
Sélection du canal principal ........................................ 11
Sommaire..................................................................... 5
Stabilisateur vidéo .......................................................29
Super VHS ET..............................................................39
Surimpression ............................................................. 25
S-VHS (Super VHS) ..................................................... 38
V
Vérifier un programme ................................................46
Z
Zoom ..........................................................................32
Page 79
FR 79
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SYNTONISATEUR
Système de syntonisation : Syntonisateur à synthèse de
fréquence
Canaux couverts
VHF : Canaux 2 à 13 UHF : Canaux 14 à 69 CATV : 113 canaux
MINUTERIE
Référence de l’horloge : Par quartz Capacité de
programmation : Minuterie sur 1 an/
6 programmes de la mémoire de minuterie des platines VHS et DV
Durée de soutien
mémoire : 60 mn environ
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF (type F),
Boîtier de télécommande à infrarouge, Pile “AA” x 2, Câble audio/vidéo, Câble S-Vidéo (4 broches), Cordon d'alimentation, Commande d'adaptateur de TV câblée/de récepteur DBS
Erreurs et omissions possibles. Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP sauf indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
GENERALES
Alimentation : CA 120 V`, 60 Hz Consommation
Alimentation en marche : 42 W Alimentation en veille : 5,5 W
Températures
Fonctionnement : 5°C à 40°C Stockage : –20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale Dimensions (LxHxP) : 437 mm x 127 mm x 390 mm Poids : 7,5 kg Entrée/sortie : Connecteurs RCA:
(IN x 2, OUT x 2) Connecteurs S-Vidéo: (IN x 2, OUT x 2) Connecteur DV: (IN/OUT x 1) (4 broches, conforme à IEEE1394, entrée/sortie numérique) Connecteurs vidéo composantes de DV: (OUT x 1)
IMAGE/SON DE LA PLATINE VHS
Système de signal : Signaux couleur NTSC et
monochrome EIA, 525 lignes/60 trames
Système d'enregistrement : Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth) Format : Standard S-VHS/VHS NTSC Rapport signal/bruit : 45 dB Résolution horizontale : 240 lignes (VHS)
400 lignes (S-VHS) Gamme de fréquence : 70 Hz à 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz
(Audio Hi-Fi) Durée maximale d'enregistrement
(SP) : 210 mn avec une cassette
vidéo ST-210
(EP) : 630 mn avec une cassette
vidéo ST-210
IMAGE/SON DE LA PLATINE DV
Système de signal : Signal couleur NTSC,
525 lignes/60 trames Système d'enregistrement : Enregistrement à
composantes numériques Format : Format DV (mode SD) Cassette : Cassette Mini DV Durée maximale d'enregistrement
(SP) : 60 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME
(LP) : 90 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME Système d’enregistrement audio
: PCM 48 kHz, 16 bits
(2 canaux)/32 kHz, 12 bits
(4 canaux)
Page 80
SR-VS10U
COPYRIGHT 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
U
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Imprimé au Japon 0300 IYV*ID*VP
Loading...